Code

35ba3c564fc9d99b4ae1e74fe317c9c3b5c83a03
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:26
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:49
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
31 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
32 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
33 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
34 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:65
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
69 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
70 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
71 msgid "Mail"
72 msgstr "Correo Electrónico"
74 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
75 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
76 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
79 msgid "Samba"
80 msgstr "Samba"
82 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
83 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
84 msgid "Connectivity"
85 msgstr "Conectividad"
87 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
88 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
89 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
90 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
93 msgid "Fax"
94 msgstr "Fax"
96 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
98 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
99 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
101 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
105 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:697
107 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
112 msgid "Phone"
113 msgstr "Teléfono"
115 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
116 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
117 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
118 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
119 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
120 msgid "References"
121 msgstr "Referencias"
123 #: contrib/gosa.conf:78
124 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
126 msgid "Applications"
127 msgstr "Aplicaciones"
129 #: contrib/gosa.conf:80
130 msgid "ACL"
131 msgstr "ACL"
133 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
134 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
135 msgid "Options"
136 msgstr "Opciones"
138 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
139 #, fuzzy
140 msgid "Parameter"
141 msgstr "Parametros de inicio"
143 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
144 msgid "Devices"
145 msgstr "Servicios"
147 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
152 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
156 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
157 msgid "Printer"
158 msgstr "Impresora"
160 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
161 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
162 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
163 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
164 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
165 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
166 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
167 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
171 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20
173 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
174 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
176 msgid "Information"
177 msgstr "Información"
179 #: contrib/gosa.conf:112
180 msgid "Databases"
181 msgstr "Bases de datos"
183 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
184 msgid "Services"
185 msgstr "Servicios"
187 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
190 msgid "Export"
191 msgstr "Exportar"
193 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
195 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
199 msgid "Import"
200 msgstr "Importar"
202 #: contrib/gosa.conf:169
203 msgid "CSV Import"
204 msgstr "Importación desde CVS"
206 #: contrib/gosa.conf:173
207 #, fuzzy
208 msgid "Partitions"
209 msgstr "Destino"
211 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
212 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
213 #, fuzzy
214 msgid "Script"
215 msgstr "Ruta del Script"
217 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:541
218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
219 msgid "Hooks"
220 msgstr ""
222 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:534
223 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
224 #, fuzzy
225 msgid "Variables"
226 msgstr "Variable"
228 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:555
229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
230 #, fuzzy
231 msgid "Templates"
232 msgstr "Plantilla"
234 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
235 #, fuzzy
236 msgid "Profiles"
237 msgstr "Ruta del Perfil"
239 #: contrib/gosa.conf:197
240 #, fuzzy
241 msgid "Packages"
242 msgstr "Mostrar teléfonos"
244 #: contrib/gosa.conf:213
245 msgid "{LOCATIONNAME}"
246 msgstr "{LOCATIONNAME}"
248 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
249 msgid "German"
250 msgstr "Alemán"
252 #: contrib/gosa.conf:231
253 msgid "Russian"
254 msgstr "Ruso"
256 #: contrib/gosa.conf:232
257 msgid "Spanish"
258 msgstr "Español"
260 #: contrib/gosa.conf:233
261 msgid "French"
262 msgstr "Francés"
264 #: contrib/gosa.conf:234
265 msgid "Dutch"
266 msgstr "Holandés"
268 #: contrib/gosa.conf:235
269 msgid "English"
270 msgstr "Inglés"
272 #: contrib/gosa.conf:236
273 msgid "Italian"
274 msgstr "Italiano"
276 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
277 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
278 msgid "Select addresses to add"
279 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
281 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
282 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
283 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
284 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
285 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
286 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
289 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
290 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
291 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
292 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
293 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
294 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
295 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
296 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
298 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29
299 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
300 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
301 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
302 msgid "Filters"
303 msgstr "Filtros"
305 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
306 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
307 msgid "Display addresses of department"
308 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
310 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
311 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
312 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
313 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
314 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
315 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
316 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
317 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
318 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
319 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
321 msgid "Choose the department the search will be based on"
322 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
324 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
325 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
326 msgid "Display addresses matching"
327 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
329 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
330 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
331 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
332 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
333 msgid "Regular expression for matching addresses"
334 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
336 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
337 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
338 msgid "Display addresses of user"
339 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
342 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
343 msgid "User name of which addresses are shown"
344 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
346 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
349 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
350 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
351 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
353 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
354 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
355 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
356 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
357 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
358 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
361 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
362 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
363 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
366 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
367 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
368 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
369 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
370 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
374 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
375 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
378 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
379 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
380 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
381 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
382 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
383 msgid "Add"
384 msgstr "Añadir"
386 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
387 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
388 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
389 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
390 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
391 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
392 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
393 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
394 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
395 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
396 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
397 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
398 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
399 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
401 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
402 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
403 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
404 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
405 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
406 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
407 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
409 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
411 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
412 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
413 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
414 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
415 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
417 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
418 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
419 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
420 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
423 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
424 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
425 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
426 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
428 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
430 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
431 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
432 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
433 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
434 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:61
436 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
438 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
440 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
441 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
442 msgid "Cancel"
443 msgstr "Cancelar"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
446 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
447 msgid "Primary address"
448 msgstr "Cuenta Principal"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
451 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:698
452 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
453 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
454 msgid "Server"
455 msgstr "Servidor"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
458 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
459 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
462 msgid "Quota usage"
463 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
466 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
467 msgid "not defined"
468 msgstr "sin definirse"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
471 msgid "Quota size"
472 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
475 msgid "Alternative addresses"
476 msgstr "Direcciones alternativas"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
481 msgid "List of alternative mail addresses"
482 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
485 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
486 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
491 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
492 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
493 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
495 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
496 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
499 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
500 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
501 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
503 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
504 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
505 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
506 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
507 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
510 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
511 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
512 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
513 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
514 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Borrar"
518 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
519 msgid "Mail options"
520 msgstr "Opciones de correo"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
523 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
524 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
527 msgid "No delivery to own mailbox"
528 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
531 msgid ""
532 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
533 msgstr ""
534 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
535 "definido aqui"
537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
538 msgid "Activate vacation message"
539 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
542 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
543 msgstr ""
544 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
547 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
548 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
551 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
552 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
555 msgid "to folder"
556 msgstr "a la carpeta"
558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
559 msgid "Reject mails bigger than"
560 msgstr "rechazar correos mayores que"
562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
563 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
564 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
566 msgid "MB"
567 msgstr "Mb"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
570 msgid "Vacation message"
571 msgstr "Mensaje de ausencia"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
574 msgid "Forward messages to"
575 msgstr "reenviar mensajes a"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
579 msgid "Add local"
580 msgstr "Añadir Cuenta Local"
582 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
583 msgid "Advanced mail options"
584 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
587 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
588 msgstr ""
589 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
590 "dominio"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
593 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
594 msgstr ""
595 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
597 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
598 msgid "Use custom sieve script"
599 msgstr "Usar 'script sive' propios"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
602 msgid "disables all Mail options!"
603 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
605 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
606 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
607 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
608 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
609 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
610 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
611 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
612 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
613 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
615 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:380
620 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
623 msgid "Finish"
624 msgstr "Terminar"
626 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
627 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
628 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
629 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
630 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
631 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
632 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
633 msgstr ""
634 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
636 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
637 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
638 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
640 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
641 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
642 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
643 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
644 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
645 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
646 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
647 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
648 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
649 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
650 msgid "Edit"
651 msgstr "Editar"
653 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
654 msgid "User mail settings"
655 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
657 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
658 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
659 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
662 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
663 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
664 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
665 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
666 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
667 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
668 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
669 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
671 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
673 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
680 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
682 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
683 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
686 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
687 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
688 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
690 msgid "This does something"
691 msgstr "Esto hace algo"
693 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
694 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
695 #, php-format
696 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
697 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
699 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
700 msgid "No DESC tag in vacation file:"
701 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
703 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
704 msgid "This account has no mail extensions."
705 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
707 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
708 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
709 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
710 msgid "Remove mail account"
711 msgstr "Borrar cuenta de correo"
713 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
714 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
715 msgid ""
716 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
717 "below."
718 msgstr ""
719 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
720 "apretando a continuación."
722 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
723 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
724 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
725 msgid "Create mail account"
726 msgstr "Crear cuenta de correo"
728 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
729 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
730 msgid ""
731 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
732 "below."
733 msgstr ""
734 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
735 "activarlas pulsando aqui."
737 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
738 msgid ""
739 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
740 msgstr ""
741 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
742 "reenvíos."
744 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
745 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
746 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
747 msgstr ""
748 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
749 "sentido."
751 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
752 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
754 msgid ""
755 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
756 "addresses."
757 msgstr ""
758 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
759 "direcciones alternativas"
761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
762 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
763 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
764 msgstr ""
765 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
766 "usuario"
768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
769 msgid ""
770 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
771 msgstr ""
773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
774 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
775 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
776 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
778 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
779 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
781 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
782 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
783 msgstr ""
784 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
785 "'Cuenta Principal'."
787 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
788 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
789 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
790 msgid "The primary address you've entered is already in use."
791 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
793 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
795 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
796 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
798 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
799 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
800 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
801 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
804 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
805 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
806 msgstr ""
807 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
808 "rechazar mensajes."
810 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
811 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
812 msgstr ""
814 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
815 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
817 msgid "Change password"
818 msgstr "Cambiar contraseña"
820 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
821 msgid ""
822 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
823 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
824 "be able to login without it."
825 msgstr ""
826 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
827 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
828 "podrá entrar sin ella."
830 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
831 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
832 msgid ""
833 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
834 "and unix services."
835 msgstr ""
836 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
837 "proxy, samba y los servicios unix."
839 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
840 msgid "Current password"
841 msgstr "Contraseña actual"
843 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
844 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
845 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
846 msgid "New password"
847 msgstr "Nueva contraseña"
849 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
850 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
851 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
852 msgid "Repeat new password"
853 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
855 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
856 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
857 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
858 msgid "Set password"
859 msgstr "Poner Contraseña"
861 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
862 msgid "Clear fields"
863 msgstr "Limpiar campos"
865 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
866 msgid ""
867 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
868 "configured to use it as well."
869 msgstr ""
870 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
871 "todos los programas configurados también."
873 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
874 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
883 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
885 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
886 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
887 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
888 msgid "Back"
889 msgstr "Atras"
891 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
894 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
895 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
896 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
897 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
898 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
899 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
900 msgid "Password"
901 msgstr "Contraseña"
903 #: plugins/personal/password/main.inc:40
904 msgid ""
905 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
906 "one."
907 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
909 #: plugins/personal/password/main.inc:43
910 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
911 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
913 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
915 msgid ""
916 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
917 "do not match."
918 msgstr ""
919 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
920 "contraseña' no concuerdan."
922 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
924 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
925 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
927 #: plugins/personal/password/main.inc:59
928 msgid "The password used as new and current are too similar."
929 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
931 #: plugins/personal/password/main.inc:64
932 msgid "The password used as new is to short."
933 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
935 #: plugins/personal/password/main.inc:71
936 msgid "You have no permissions to change your password."
937 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
939 #: plugins/personal/password/main.inc:89
940 msgid "External password changer reported a problem: "
941 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
946 msgid "Home directory"
947 msgstr "Directorio Principal"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
950 msgid "Shell"
951 msgstr "Shell"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
954 msgid "Primary group"
955 msgstr "Grupo primario"
957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
958 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
959 msgid "Status"
960 msgstr "Estado"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
963 msgid "Force UID/GID"
964 msgstr "Forzar UID/GID"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
967 msgid "UID"
968 msgstr "UID"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
971 msgid "GID"
972 msgstr "GID"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
975 msgid "Group membership"
976 msgstr "Miembros del grupo"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
979 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
980 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
983 msgid "Account"
984 msgstr "Cuenta"
986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
987 msgid "System trust"
988 msgstr "Autentificación del sistema"
990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
991 #, fuzzy
992 msgid "Trust mode"
993 msgstr "Modo"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
996 msgid "Select groups to add"
997 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1001 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1002 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1006 msgid "Show primary groups"
1007 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1011 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1012 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1016 msgid "Show samba groups"
1017 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1021 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1022 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1026 msgid "Show application groups"
1027 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1029 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1030 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1031 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1032 msgstr ""
1033 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1037 msgid "Show mail groups"
1038 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1042 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1043 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1047 msgid "Show functional groups"
1048 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1051 msgid "Display groups of department"
1052 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1056 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1057 msgid "Display groups matching"
1058 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1061 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1062 msgid "Regular expression for matching group names"
1063 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1066 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1067 msgid "Display groups of user"
1068 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1070 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1071 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1072 msgid "User name of which groups are shown"
1073 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1075 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1076 msgid "User must change password on first login"
1077 msgstr ""
1078 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1081 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1082 msgid "Password expires on"
1083 msgstr "La contraseña expira en"
1085 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1086 msgid "Select systems to add"
1087 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1089 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1090 msgid "Display systems of department"
1091 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1093 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1094 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1095 msgid "Display systems matching"
1096 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1098 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1099 msgid "Unix settings"
1100 msgstr "Parametros Unix"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1104 msgid "UNIX"
1105 msgstr "UNIX"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1109 msgid "Group of user"
1110 msgstr "Grupo de usuarios"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1113 msgid "unconfigured"
1114 msgstr "Desconfigurado"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1117 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1119 msgid "automatic"
1120 msgstr "automático"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1123 msgid "This account has no unix extensions."
1124 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1128 msgid "Remove posix account"
1129 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1132 #, fuzzy
1133 msgid ""
1134 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1135 "remove the samba / environment account first."
1136 msgstr ""
1137 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1138 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1141 msgid ""
1142 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1143 "below."
1144 msgstr ""
1145 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1146 "pulsando aqui"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1149 msgid "Create posix account"
1150 msgstr "Crear cuenta posix"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1153 msgid ""
1154 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1155 "below."
1156 msgstr ""
1157 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1158 "aquí."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1161 #, php-format
1162 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1163 msgstr ""
1164 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1167 #, php-format
1168 msgid "Password must be changed after %s days"
1169 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1172 #, php-format
1173 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1174 msgstr ""
1175 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1176 "contraseña"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1179 #, php-format
1180 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1181 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1189 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1191 msgid "January"
1192 msgstr "Enero"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1201 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1202 msgid "February"
1203 msgstr "Febrero"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1211 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1212 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1213 msgid "March"
1214 msgstr "Marzo"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1221 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1222 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1223 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1224 msgid "April"
1225 msgstr "Abril"
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1232 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1233 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1234 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1235 msgid "May"
1236 msgstr "Mayo"
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1244 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1245 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1246 msgid "June"
1247 msgstr "Junio"
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1255 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1256 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1257 msgid "July"
1258 msgstr "Julio"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1266 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1267 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1268 msgid "August"
1269 msgstr "Agosto"
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1276 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1277 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1278 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1279 msgid "September"
1280 msgstr "Septiembre"
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1287 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1288 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1289 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1290 msgid "October"
1291 msgstr "Octubre"
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1298 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1299 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1300 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1301 msgid "November"
1302 msgstr "Noviembre"
1304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1309 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1310 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1311 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1312 msgid "December"
1313 msgstr "Diciembre"
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1317 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1318 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1320 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1321 msgid "disabled"
1322 msgstr "desactivado"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1325 msgid "full access"
1326 msgstr "Acceso completo"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1329 msgid "allow access to these hosts"
1330 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1333 msgid "Failed: overriding lock"
1334 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1337 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1338 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1341 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1342 msgstr ""
1343 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1346 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1347 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1350 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1351 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1354 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1355 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1356 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1359 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1360 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1361 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1364 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1365 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1368 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1369 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1372 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1373 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1376 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1377 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1379 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1380 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1381 msgstr ""
1382 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1385 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1386 msgstr ""
1387 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1390 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1391 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1394 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1395 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1398 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1399 msgstr ""
1400 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1404 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1405 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1407 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1408 msgid "Samba home"
1409 msgstr "Directorio Samba"
1411 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1412 msgid "Script path"
1413 msgstr "Ruta del Script"
1415 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1416 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1418 msgid "Profile path"
1419 msgstr "Ruta del Perfil"
1421 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1422 msgid "Access options"
1423 msgstr "Opciones de acceso"
1425 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1426 msgid "Allow user to change password from client"
1427 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1429 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1430 msgid "Login from windows client requires no password"
1431 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1433 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1434 msgid "Temporary disable samba account"
1435 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1438 msgid "Domain"
1439 msgstr "Dominio"
1441 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1442 msgid "Terminal Server"
1443 msgstr "Servidor de terminal"
1445 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1446 msgid "Allow login on terminal server"
1447 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1449 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1450 msgid "Inherit client config"
1451 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1454 msgid "Initial program"
1455 msgstr "Programa inicial"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1458 msgid "Working directory"
1459 msgstr "Directorio de trabajo"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1462 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1463 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1467 msgid "Connection"
1468 msgstr "Conexión"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1472 msgid "Disconnection"
1473 msgstr "Desconexión"
1475 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1477 msgid "IDLE"
1478 msgstr "IDLE"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1481 msgid "Client devices"
1482 msgstr "Dispositivos clientes"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1485 msgid "Connect client drives at logon"
1486 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1489 msgid "Connect client printers at logon"
1490 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1493 msgid "Default to main client printer"
1494 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1497 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1498 msgid "Miscellaneous"
1499 msgstr "Varios"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1502 msgid "Shadowing"
1503 msgstr "Ocultamiento"
1505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1506 msgid "On broken or timed out"
1507 msgstr "Desconexion"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1510 msgid "Reconnect if disconnected"
1511 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1514 msgid "Lock samba account"
1515 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1518 msgid "Limit Logon Time"
1519 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1522 msgid "Limit Logoff Time"
1523 msgstr "Tiempo de salida límite"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1526 msgid "Account expires after"
1527 msgstr "La cuenta expirará después de"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1530 msgid "Allow connection from these workstations only"
1531 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1533 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1534 msgid "Samba settings"
1535 msgstr "Parametros de samba"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1538 msgid "Select workstations to add"
1539 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1542 msgid "Display workstations of department"
1543 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1546 msgid "Display workstations matching"
1547 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
1549 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1550 msgid "This account has no samba extensions."
1551 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1553 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1554 msgid "Remove samba account"
1555 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1558 msgid ""
1559 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1560 "below."
1561 msgstr ""
1562 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1563 "aquí."
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1567 msgid "Create samba account"
1568 msgstr "Crear cuenta samba"
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1571 msgid ""
1572 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1573 "below."
1574 msgstr ""
1575 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1576 "aquí."
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1579 msgid ""
1580 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1581 "samba accounts, enable them first."
1582 msgstr ""
1583 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1584 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1585 "primero."
1587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1588 msgid "input on, notify on"
1589 msgstr "Activación, Notificación"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1592 msgid "input on, notify off"
1593 msgstr "Activación, No notificación"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1596 msgid "input off, notify on"
1597 msgstr "Desactivación, Notificación"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1600 msgid "input off, nofify off"
1601 msgstr "Desactivación, No notificación"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1604 msgid "disconnect"
1605 msgstr "desconectar"
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1608 msgid "reset"
1609 msgstr "Borrar"
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1612 msgid "from any client"
1613 msgstr "Desde cualquier cliente"
1615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1616 msgid "from previous client only"
1617 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1620 #, php-format
1621 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1622 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1624 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1628 msgstr ""
1629 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1630 "caracteres no validos o no caracteres!"
1632 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1633 msgid ""
1634 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1635 "than eight."
1636 msgstr ""
1637 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1638 "mas de ocho."
1640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1641 msgid ""
1642 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1643 "not be fixed by GOsa!"
1644 msgstr ""
1645 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1646 "ser solucionado por GOsa!"
1648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1649 msgid ""
1650 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1651 "possible!"
1652 msgstr ""
1653 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1654 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1657 msgid "female"
1658 msgstr "mujer"
1660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1661 msgid "male"
1662 msgstr "hombre"
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1665 msgid "fr_FR"
1666 msgstr ""
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1669 msgid "en_EN"
1670 msgstr ""
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1673 msgid "de_DE"
1674 msgstr ""
1676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1677 msgid "it_IT"
1678 msgstr ""
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1681 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1682 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
1684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1685 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1686 msgstr ""
1687 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
1689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:386
1690 msgid "Please enter a valid serial number"
1691 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1694 #, php-format
1695 msgid ""
1696 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1697 msgstr ""
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1700 msgid "valid"
1701 msgstr ""
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:423
1704 msgid "invalid"
1705 msgstr ""
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1708 #, fuzzy
1709 msgid "No certificate installed"
1710 msgstr "Editar certificados"
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:834
1713 msgid "Kerberos database communication failed"
1714 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1717 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1718 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:862
1721 msgid "Can't add user to kerberos database."
1722 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Invalid characters in uid."
1727 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1730 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1731 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1734 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1735 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1740 msgid "The required field 'Name' is not set."
1741 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:926
1744 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1745 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1750 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1751 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1754 msgid "The required field 'Login' is not set."
1755 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1758 msgid ""
1759 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1760 "database."
1761 msgstr ""
1762 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
1763 "base de datos."
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:949
1766 msgid ""
1767 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1768 "are allowed."
1769 msgstr ""
1770 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
1771 "guiones están permitidos."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
1774 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1775 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:983
1779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1781 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1782 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1783 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:980
1787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1789 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1790 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
1794 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1796 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1797 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1798 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1803 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1804 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1808 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1809 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1813 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1814 msgstr ""
1815 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Could not open specified certificate!"
1820 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
1822 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1823 msgid ""
1824 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1825 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1826 "then encode it with the selected method."
1827 msgstr ""
1828 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
1829 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
1830 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
1832 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1834 msgid "Personal picture"
1835 msgstr "Foto Personal"
1837 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1838 msgid "Remove picture"
1839 msgstr "Eliminar foto"
1841 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1842 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1843 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
1844 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1845 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1846 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1847 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1848 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1849 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1850 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:60
1851 msgid "Save"
1852 msgstr "Guardar"
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1855 msgid "Personal information"
1856 msgstr "Información personal"
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1859 msgid "Change picture"
1860 msgstr "Cambiar foto"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1863 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1871 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1877 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9
1881 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1882 msgid "Name"
1883 msgstr "Nombre"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1888 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1889 msgid "Given name"
1890 msgstr "Nombre"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1893 msgid "Login"
1894 msgstr "Inicio"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1897 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1898 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1899 msgid "Personal title"
1900 msgstr "Título Personal"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1903 msgid "Academic title"
1904 msgstr "Títulos academicos"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1907 msgid "Date of birth"
1908 msgstr "Fecha de nacimiento"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1911 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1912 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1913 msgid "Set"
1914 msgstr "por debajo"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1917 msgid "Sex"
1918 msgstr "Sexo"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Preferred langage"
1923 msgstr "Lenguaje por defecto"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1926 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1929 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1930 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1932 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1933 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1934 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1935 msgid "Base"
1936 msgstr "Base"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1939 msgid "Choose subtree to place user in"
1940 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
1942 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1949 msgid "Address"
1950 msgstr "Dirección"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1953 msgid "Private phone"
1954 msgstr "Numero privado"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1957 msgid "Homepage"
1958 msgstr "Página Web Principal"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1961 msgid "Password storage"
1962 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
1964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1965 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1966 msgid "Certificates"
1967 msgstr "Certificados"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1970 msgid "Edit certificates"
1971 msgstr "Editar certificados"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1974 msgid "Kerberos"
1975 msgstr "Kerberos"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1978 msgid "Edit properties"
1979 msgstr "Editar propiedades"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1982 msgid "Organizational information"
1983 msgstr "Información organizativa"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1986 msgid "Organization"
1987 msgstr "Organización"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1991 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1992 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1993 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1995 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1999 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2001 msgid "Department"
2002 msgstr "Departamento"
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2005 msgid "Department No."
2006 msgstr "Departamento No."
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2009 msgid "Employee No."
2010 msgstr "Empleado No."
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2013 msgid "Employee type"
2014 msgstr "Tipo de empleado"
2016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2018 msgid "Room No."
2019 msgstr "Habitación No."
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2023 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2025 msgid "Mobile"
2026 msgstr "Teléfono Móvil"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2031 msgid "Pager"
2032 msgstr "Dispositivo de aviso"
2034 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2037 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2038 msgid "Location"
2039 msgstr "Localización"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2042 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2043 msgid "State"
2044 msgstr "Estado"
2046 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2047 msgid "Vocation"
2048 msgstr "Intereses"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2051 msgid "Unit description"
2052 msgstr "Descripción de la unidad"
2054 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2055 msgid "Subject area"
2056 msgstr "Adjunto al area"
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2059 msgid "Functional title"
2060 msgstr "Título Funcional"
2062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2063 msgid "Role"
2064 msgstr "Papel desempeñado"
2066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2067 msgid "Person locality"
2068 msgstr "Población de la Persona"
2070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2071 msgid "Unit"
2072 msgstr "Unidad"
2074 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2075 msgid "Street"
2076 msgstr "Calle"
2078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2081 msgid "Postal code"
2082 msgstr "Código Postal"
2084 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2085 msgid "House identifier"
2086 msgstr "Tipo de Vía"
2088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2089 msgid "Please use the phone tab"
2090 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2093 msgid "Last delivery"
2094 msgstr "Último envío"
2096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2097 msgid "Public visible"
2098 msgstr "Visible Publicamente"
2100 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2101 msgid "You are not allowed to set your password!"
2102 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2104 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2105 msgid "Generic user information"
2106 msgstr "Información genérica del usuario"
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2109 msgid "Standard certificate"
2110 msgstr "Certificado estandar"
2112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2113 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2115 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2116 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2117 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2120 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2121 msgid "Remove"
2122 msgstr "Eliminar"
2124 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2125 msgid "S/MIME certificate"
2126 msgstr "Certificado S/MIME"
2128 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2129 msgid "PKCS12 certificate"
2130 msgstr "Certificado PKCS12"
2132 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2133 msgid "Certificate serial number"
2134 msgstr "Numero de serie del certificado"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2137 msgid "FTP account"
2138 msgstr "Cuenta FTP"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2141 msgid "Bandwidth"
2142 msgstr "Ancho de banda"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2145 msgid "Upload bandwidth"
2146 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2150 msgid "kb/s"
2151 msgstr "Kb/s"
2153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2154 msgid "Download bandwidth"
2155 msgstr "Ancho de banda descendente"
2157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2159 msgid "Quota"
2160 msgstr "Cuota"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2163 msgid "Files"
2164 msgstr "Archivos"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2167 msgid "Size"
2168 msgstr "Tamaño"
2170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2171 msgid "Ratio"
2172 msgstr "Relación"
2174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2175 msgid "Uploaded / downloaded files"
2176 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2178 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2179 msgid "Check to disable FTP Access"
2180 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2182 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2183 msgid "Temporary disable FTP access"
2184 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2187 msgid "Proxy account"
2188 msgstr "Cuenta proxy"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2191 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2192 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2194 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2195 msgid "Limit proxy access to working time"
2196 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2198 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2199 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2200 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2202 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2203 msgid "per"
2204 msgstr "por"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2207 msgid "PHPGroupware"
2208 msgstr "PHPGroupware"
2210 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2211 msgid "PHPGroupware account"
2212 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2214 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2215 msgid "Kolab account"
2216 msgstr "Cuenta Kolab"
2218 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2219 msgid ""
2220 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2221 "you add a mail account."
2222 msgstr ""
2223 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2224 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2226 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2227 msgid "Delegations"
2228 msgstr "Delegaciones"
2230 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2231 msgid "Mail size"
2232 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2234 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2235 msgid "No mail size restriction for this account"
2236 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2238 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2239 msgid "Free Busy information"
2240 msgstr "Información de estado de presencia"
2242 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2243 msgid "URL"
2244 msgstr "URL"
2246 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2247 msgid "Future"
2248 msgstr "Futuro"
2250 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2251 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2253 msgid "days"
2254 msgstr "días"
2256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2257 msgid "Invitation policy"
2258 msgstr "Política de invitación"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2261 msgid "Kolab"
2262 msgstr "Kolab"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2265 msgid ""
2266 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2267 msgstr ""
2268 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2269 "reenvíos."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2272 msgid ""
2273 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2274 "existing user."
2275 msgstr ""
2276 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2277 "por otro usuario"
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2280 msgid "Always accept"
2281 msgstr "Aceptar siempre"
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2284 msgid "Always reject"
2285 msgstr "Denegar siempre"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2288 msgid "Reject if conflicts"
2289 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2292 msgid "Manual if conflicts"
2293 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2296 msgid "Manual"
2297 msgstr "Manual"
2299 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2300 msgid "Anonymous"
2301 msgstr "Anónimo"
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2304 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2305 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
2307 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2308 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2309 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2312 #, php-format
2313 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2314 msgstr ""
2315 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2318 #, php-format
2319 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2320 msgstr ""
2321 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
2322 "invitación!"
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2325 msgid "WebDAV"
2326 msgstr "WebDAV"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2329 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2330 msgid "FTP"
2331 msgstr "FTP"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2334 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2335 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2338 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2339 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
2341 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2342 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2343 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
2345 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2346 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2347 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2350 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2351 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
2353 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2354 msgid "WebDAV account"
2355 msgstr "Cuenta WebDAV"
2357 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2358 msgid "Open-Xchange Account"
2359 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2361 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2362 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2363 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2365 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2366 msgid "Open-Xchange account"
2367 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2369 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2370 msgid "Remember"
2371 msgstr "Recordar"
2373 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2374 msgid "Appointment Days"
2375 msgstr "Días de recordatorio"
2377 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2378 msgid "Task Days"
2379 msgstr "Días para tareas"
2381 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2382 msgid "User Information"
2383 msgstr "Información de Usuario"
2385 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2386 msgid "User Timezone"
2387 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2389 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2390 msgid "Open-Xchange"
2391 msgstr "Open-Xchange"
2393 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2397 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2398 msgstr ""
2399 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2400 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2401 "primero."
2403 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2404 #, fuzzy
2405 msgid ""
2406 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2407 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2408 msgstr ""
2409 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2410 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2411 "primero."
2413 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2414 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2415 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2416 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
2418 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2419 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2420 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2421 msgstr ""
2422 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
2423 "son validos!"
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2426 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2427 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2428 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
2430 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Intranet account"
2433 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2435 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2436 msgid "This account has no connectivity extensions."
2437 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
2439 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2440 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2441 msgid "Proxy"
2442 msgstr "Proxy"
2444 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2445 msgid "KB"
2446 msgstr "Kb"
2448 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2449 msgid "GB"
2450 msgstr "Gb"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2453 msgid "hour"
2454 msgstr "hora"
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2457 msgid "day"
2458 msgstr "día"
2460 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2461 msgid "week"
2462 msgstr "semana"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2465 msgid "month"
2466 msgstr "mes"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2469 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2470 msgstr ""
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2475 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2478 msgid "Intranet"
2479 msgstr ""
2481 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2482 msgid "The environment extension is currently disabled."
2483 msgstr ""
2485 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Environment managment settings"
2488 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Profile managment"
2493 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Use profile managment"
2498 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2500 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Profile server managment"
2503 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2505 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Profil path"
2508 msgstr "Ruta del Perfil"
2510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2511 msgid "Use local caching"
2512 msgstr ""
2514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2515 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2516 msgid "Resolution"
2517 msgstr "Resolución"
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2520 msgid "Resolution changeable on runtime"
2521 msgstr ""
2523 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2525 msgid "Kiosk profile"
2526 msgstr ""
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Kiosk profile settings"
2531 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Profile management"
2536 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2538 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2539 msgid "Logon scripts"
2540 msgstr ""
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2543 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Logon script management"
2546 msgstr "Gestión del sistema"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2549 msgid "Attach share"
2550 msgstr ""
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Hotplug devices"
2555 msgstr "Disquetera"
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Hotplug device settings"
2560 msgstr "Disquetera"
2562 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2563 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2565 msgid "New"
2566 msgstr "Nuevo"
2568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2569 msgid "Existing"
2570 msgstr ""
2572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Printer settings"
2575 msgstr "Configuración telefónica"
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Admin Toggle"
2580 msgstr "Usuario administrador"
2582 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2583 #, fuzzy
2584 msgid "User environment settings"
2585 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2587 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2590 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2592 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2595 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2597 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Please specify a valid id."
2600 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2602 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2603 #, fuzzy
2604 msgid "An Entry with this name already exists."
2605 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
2607 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Please select an entry or press cancel."
2610 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2612 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2613 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Please select a printer or press cancel."
2616 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
2618 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select hotplug entry"
2621 msgstr "Borrar"
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Hotplug management"
2626 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2628 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2629 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2630 msgstr ""
2632 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Display hotplugs of department"
2635 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2640 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2643 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2644 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2645 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2646 msgid "Display users matching"
2647 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
2649 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2652 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2655 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2656 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2657 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Use"
2660 msgstr "Usuario"
2662 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:211
2663 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Remove environment extension"
2666 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
2668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:212
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2672 msgstr ""
2673 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
2674 "aquí."
2676 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:221
2677 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:226
2678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:252
2679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2680 msgid "Add environment extension"
2681 msgstr ""
2683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:222
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2687 msgstr ""
2688 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2689 "aquí."
2691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2693 #, fuzzy
2694 msgid ""
2695 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2696 "can enable this feature."
2697 msgstr ""
2698 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
2699 "aquí."
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2702 #, fuzzy
2703 msgid "You must specify a valid mount point."
2704 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
2706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:632
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Please set a valid profile quota size."
2709 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
2711 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:639
2712 msgid ""
2713 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2714 "features."
2715 msgstr ""
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:661
2718 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2719 msgstr ""
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:735
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Error while writing printer"
2724 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Error while writing printer settings"
2729 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
2731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:982
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Admin"
2734 msgstr "DN del administrador"
2736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Select printer entry"
2739 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
2741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2742 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2743 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Select printer to add"
2746 msgstr "Seleccione números para añadir"
2748 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2752 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2753 "range selectors on top of the printers list."
2754 msgstr ""
2755 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
2756 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
2757 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
2759 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Display printers of department"
2762 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
2764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Display printers matching"
2767 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2769 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Regular expression for matching printer names"
2772 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2774 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Specified name is invalid."
2777 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2779 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Specified description contains invalid characters."
2782 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2784 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Logon management"
2787 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2789 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Logon script settings"
2792 msgstr "Parametros Unix"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2795 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2799 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2800 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2801 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2802 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2803 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2804 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2805 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2806 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2807 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2808 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2809 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2810 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2811 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17
2813 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2814 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2815 msgid "Description"
2816 msgstr "Descripción"
2818 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2819 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Priority"
2822 msgstr "Puerto"
2824 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2825 msgid "Logon script flags"
2826 msgstr ""
2828 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2829 msgid "Last script"
2830 msgstr ""
2832 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2833 msgid "Overloadable"
2834 msgstr ""
2836 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2837 msgid "Logon script"
2838 msgstr ""
2840 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2841 #, php-format
2842 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2843 msgstr ""
2845 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2846 #, php-format
2847 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2848 msgstr ""
2850 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2851 msgid ""
2852 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2853 msgstr ""
2855 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2856 #, php-format
2857 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2858 msgstr ""
2860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Create new hotplug entry"
2864 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2866 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2867 #, fuzzy
2868 msgid "ID"
2869 msgstr "UID"
2871 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2872 #, fuzzy
2873 msgid "save"
2874 msgstr "Guardar"
2876 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2877 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Kiosk profile management"
2880 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2882 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2885 msgid "Browse"
2886 msgstr "Visualizar"
2888 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2889 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2890 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Close"
2893 msgstr "Elige"
2895 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Nagios Account"
2898 msgstr "Contacto"
2900 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2901 #, fuzzy
2902 msgid "alias"
2903 msgstr "Italiano"
2905 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2906 #, fuzzy
2907 msgid "email"
2908 msgstr "Correo Electrónico"
2910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2911 msgid "Host Notification Period"
2912 msgstr ""
2914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2915 msgid "Service Notification Period"
2916 msgstr ""
2918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2919 msgid "Service Notification Options"
2920 msgstr ""
2922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Host Notification Options"
2925 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2927 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2928 #, fuzzy
2929 msgid "pager"
2930 msgstr "Dispositivo de aviso"
2932 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2933 msgid "Service Notification Commands"
2934 msgstr ""
2936 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Host Notification Commands"
2939 msgstr "Opciones de aplicaciones"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Nagios Auth"
2944 msgstr "Contacto"
2946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2947 #, fuzzy
2948 msgid "authorized_for_system_information"
2949 msgstr "Información de sistema"
2951 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2952 msgid "Nagios"
2953 msgstr ""
2955 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2956 #, fuzzy
2957 msgid "This account has no nagios extensions."
2958 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2960 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Remove nagios account"
2963 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2965 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2966 #, fuzzy
2967 msgid ""
2968 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2969 "below."
2970 msgstr ""
2971 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2972 "apretando a continuación."
2974 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Create nagios account"
2977 msgstr "Crear cuenta de correo"
2979 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2980 #, fuzzy
2981 msgid ""
2982 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2983 "below."
2984 msgstr ""
2985 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2986 "activarlas pulsando aqui."
2988 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2989 #, fuzzy
2990 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2991 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2993 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:173
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2996 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2998 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:177
2999 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:181
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3002 msgstr ""
3003 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
3004 "'Cuenta Principal'."
3006 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3007 #, fuzzy
3008 msgid "User nagios settings"
3009 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3012 msgid "List of blocklists"
3013 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3016 msgid ""
3017 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3018 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3019 "select box."
3020 msgstr ""
3021 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3022 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3023 "gran número de listas de bloqueo."
3025 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3026 msgid "Select to see send blocklists"
3027 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3030 msgid "Show send blocklists"
3031 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3034 msgid "Select to see receive blocklists"
3035 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3037 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3038 msgid "Show receive blocklists"
3039 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3042 msgid "Display lists matching"
3043 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3045 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3046 msgid "Regular expression for matching list names"
3047 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3049 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3050 msgid "List name"
3051 msgstr "Nombre de la lista"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3054 msgid "Name of blocklist"
3055 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3058 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3059 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3061 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3062 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
3063 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3064 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3065 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3066 msgid "Type"
3067 msgstr "Tipo"
3069 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3070 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3071 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3074 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3075 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3078 msgid "Blocked numbers"
3079 msgstr "Números bloqueados"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3082 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3083 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3085 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3086 msgid "FAX Blocklists"
3087 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3089 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3090 #, php-format
3091 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3092 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3095 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3096 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3099 msgid "Please specify a valid phone number."
3100 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3102 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3106 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3111 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Go up one department"
3114 msgstr "Nombre del departamento"
3116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
3122 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:416
3126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3128 msgid "Up"
3129 msgstr ""
3131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3135 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3138 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3139 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3140 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Go to root department"
3143 msgstr "Lista de Departamentos"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
3151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:419
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Root"
3157 msgstr "Reiniciar"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3166 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Go to users department"
3169 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
3177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
3179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Home"
3183 msgstr "Nombre de Maquina"
3185 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Create new blocklist"
3188 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3191 #, fuzzy
3192 msgid "New Blocklist"
3193 msgstr "Listas de bloqueo"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3202 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
3203 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3204 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Current base"
3207 msgstr "Contraseña actual"
3209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3211 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3212 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3213 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3216 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Submit department"
3221 msgstr "Mostrar departamentos"
3223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3224 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3226 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3227 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3228 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3232 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3233 msgid "Submit"
3234 msgstr ""
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3237 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3238 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3239 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3240 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
3244 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3246 #, fuzzy
3247 msgid "edit"
3248 msgstr "Editar"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3251 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Edit user"
3255 msgstr "Usuario administrador"
3257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3259 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3260 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3261 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3268 #, fuzzy
3269 msgid "delete"
3270 msgstr "Borrar"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3274 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Delete user"
3277 msgstr "Borrar"
3279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Blocklist name"
3282 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3284 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3289 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3292 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3295 msgid "Actions"
3296 msgstr "Acciones"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3299 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3300 msgstr ""
3302 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3303 msgid "send"
3304 msgstr "enviar"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3307 msgid "receive"
3308 msgstr "recibir"
3310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3311 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3312 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3315 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3316 msgid "Required field 'Name' is not set."
3317 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3320 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3321 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3324 msgid "Specified name is already used."
3325 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3328 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3329 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3331 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3332 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3333 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3334 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3335 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3336 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3337 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3338 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3339 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3340 msgid "Warning"
3341 msgstr "Aviso"
3343 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3344 msgid ""
3345 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3346 "GOsa to get your data back."
3347 msgstr ""
3348 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3349 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3351 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3352 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3353 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3354 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3355 msgid ""
3356 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3357 "abort."
3358 msgstr ""
3359 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3360 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3362 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3363 msgid "Blocklist management"
3364 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3367 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3368 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3372 msgid "Language"
3373 msgstr "Lenguaje"
3375 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3376 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3377 msgstr ""
3378 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3379 "correo"
3381 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3382 msgid "Delivery format"
3383 msgstr "Formato de envío"
3385 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3386 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3387 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3389 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3390 msgid "Delivery methods"
3391 msgstr "Metodos de envío"
3393 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3394 msgid "Temporary disable fax usage"
3395 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3398 msgid "Deliver fax as mail to"
3399 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3401 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3402 msgid "Deliver fax as mail"
3403 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3405 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3406 msgid "Deliver fax to printer"
3407 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3410 msgid "Alternate fax numbers"
3411 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3413 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3414 msgid "Blocklists"
3415 msgstr "Listas de bloqueo"
3417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3418 msgid "Blocklists for incoming fax"
3419 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3422 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3423 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3425 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3426 msgid "Select numbers to add"
3427 msgstr "Seleccione números para añadir"
3429 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3430 msgid "Display numbers of department"
3431 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3433 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3434 msgid "Display numbers matching"
3435 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3437 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3438 msgid "Regular expression for matching numbers"
3439 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3441 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3442 msgid "Display numbers of user"
3443 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3445 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3446 msgid "User name of which numbers are shown"
3447 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3450 msgid "Blocked numbers/lists"
3451 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3454 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3455 msgid "Select a specific department"
3456 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3459 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3460 msgid "Choose"
3461 msgstr "Elige"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3464 msgid "List of predefined blocklists"
3465 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3467 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3468 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3469 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3470 msgid "Apply"
3471 msgstr "Aplicar"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3474 msgid "FAX settings"
3475 msgstr "Parametros del Fax"
3477 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3478 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3479 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3480 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3481 msgid "FAX"
3482 msgstr "FAX"
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3485 msgid "This account has no fax extensions."
3486 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3489 msgid "Remove fax account"
3490 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3492 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3493 msgid ""
3494 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3495 "below."
3496 msgstr ""
3497 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3498 "aquí."
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3501 msgid "Create fax account"
3502 msgstr "Crear cuenta de fax"
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3505 msgid ""
3506 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3507 "below."
3508 msgstr ""
3509 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3510 "aquí."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3513 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3514 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3517 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3518 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3520 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3521 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3522 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3524 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3525 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3526 msgstr ""
3527 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3528 "dirección de correo."
3530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3531 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3532 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3535 msgid ""
3536 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3537 "correct your choice."
3538 msgstr ""
3540 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3541 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3542 msgid "Filter"
3543 msgstr "Filtro"
3545 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3546 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3547 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3548 msgid "Search for"
3549 msgstr "Buscar por"
3551 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3552 msgid "Enter user name to search for"
3553 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3555 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3556 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3557 msgid "in"
3558 msgstr "en"
3560 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3561 msgid "Select subtree to base search on"
3562 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3564 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3565 msgid "during"
3566 msgstr "durante"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3570 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3571 msgid "Search"
3572 msgstr "Buscar"
3574 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
3575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3577 msgid "User"
3578 msgstr "Usuario"
3580 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3581 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3582 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3583 msgid "Date"
3584 msgstr "Fecha"
3586 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3587 msgid "Sender"
3588 msgstr "Remitente"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3591 msgid "Receiver"
3592 msgstr "Receptor"
3594 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
3595 msgid "# pages"
3596 msgstr "# páginas"
3598 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3599 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3601 msgid "Search returned no results..."
3602 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3605 msgid "FAX preview - please wait"
3606 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3609 msgid "Click on fax to download"
3610 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3613 msgid "FAX ID"
3614 msgstr "FAX ID"
3616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3617 msgid "Date / Time"
3618 msgstr "Fecha / Hora"
3620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3621 msgid "Sender MSN"
3622 msgstr "MSN del Remitente"
3624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3625 msgid "Sender ID"
3626 msgstr "ID del Remitente"
3628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3629 msgid "Receiver MSN"
3630 msgstr "MSN del Receptor"
3632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3633 msgid "Receiver ID"
3634 msgstr "ID del Receptor"
3636 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3637 msgid "Status message"
3638 msgstr "Estado del mensaje"
3640 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3641 msgid "Transfer time"
3642 msgstr "Tiempo de envio"
3644 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3645 msgid "FAX reports"
3646 msgstr "Reportes de FAX"
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3649 msgid "FAX Reports"
3650 msgstr "Informes de FAX"
3652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3653 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3654 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3655 msgstr ""
3656 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3657 "informes!"
3659 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3660 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3661 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3662 msgstr ""
3663 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3665 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3666 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3667 msgid "Query for fax database failed!"
3668 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3671 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3672 msgstr ""
3673 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3674 "del fax!"
3676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3678 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3679 msgid "Y-M-D"
3680 msgstr "Y-M-D"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3683 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3684 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3685 msgid "Private"
3686 msgstr "Privado"
3688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3689 msgid "Contact"
3690 msgstr "Contacto"
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3693 msgid ""
3694 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3695 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3696 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3697 msgstr ""
3698 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3699 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3700 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3703 msgid "Add entry"
3704 msgstr "Añadir entrada"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3707 msgid "Edit entry"
3708 msgstr "Editar entrada"
3710 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3711 msgid "Remove entry"
3712 msgstr "Eliminar entrada"
3714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3715 msgid "Select to see regular users"
3716 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3718 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3719 msgid "Show organizational entries"
3720 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3723 msgid "Select to see users in addressbook"
3724 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3727 msgid "Show addressbook entries"
3728 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3731 msgid "Display results for department"
3732 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3734 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3735 msgid "Match object"
3736 msgstr "Encontrar objeto"
3738 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3739 msgid "Choose the object that will be searched in"
3740 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3742 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3743 msgid "Search string"
3744 msgstr "Cadena de busqueda"
3746 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3747 msgid "Dial connection..."
3748 msgstr "Marcando conexión"
3750 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3755 msgid "Dial"
3756 msgstr "Llamar"
3758 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3759 msgid ""
3760 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3761 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3762 "back."
3763 msgstr ""
3764 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3765 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3766 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3769 msgid "Choose the department to store entry in"
3770 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
3772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3774 msgid "Personal"
3775 msgstr "Personal"
3777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3779 msgid "Initials"
3780 msgstr "Iniciales"
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3784 msgid "Email"
3785 msgstr "Correo Electrónico"
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3789 msgid "Organizational"
3790 msgstr "De organización"
3792 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3794 msgid "Company"
3795 msgstr "Compañia"
3797 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3799 msgid "City"
3800 msgstr "Ciudad"
3802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3804 msgid "Country"
3805 msgstr "Pais"
3807 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3808 msgid "Address book"
3809 msgstr "Libreta de direcciones"
3811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3812 msgid "Addressbook"
3813 msgstr "Libreta de direcciones"
3815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3816 #, php-format
3817 msgid "Dial from %s to %s now?"
3818 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3821 msgid ""
3822 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3823 "perform direct dials."
3824 msgstr ""
3825 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3826 "para permitir llamadas directas."
3828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3830 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3831 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3834 #, php-format
3835 msgid "You're about to delete the entry %s."
3836 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
3838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3839 #, php-format
3840 msgid "Save contact for %s as vcard"
3841 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3844 #, php-format
3845 msgid "Send mail to %s"
3846 msgstr "Enviar correo a %s"
3848 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3849 msgid "global addressbook"
3850 msgstr "Directorio de contactos global"
3852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3853 msgid "organizations user database"
3854 msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
3856 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3857 #, php-format
3858 msgid "Contact stored in %s"
3859 msgstr "Contacto guardado en %s"
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3862 msgid "Creating new entry in"
3863 msgstr "Crear una nueva entrada en"
3865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3866 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3868 msgid "All"
3869 msgstr "Todo"
3871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3872 msgid "Work phone"
3873 msgstr "Teléfono del trabajo"
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3876 msgid "Cell phone"
3877 msgstr "Móvil"
3879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3880 msgid "Home phone"
3881 msgstr "Teléfono particular"
3883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3884 msgid "User ID"
3885 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
3887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3888 msgid ""
3889 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3890 msgstr ""
3891 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
3892 "campos del formulario."
3894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3895 msgid ""
3896 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3897 msgstr ""
3898 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
3899 "direcciones global."
3901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3902 msgid ""
3903 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3904 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3905 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3906 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3907 msgstr ""
3908 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
3909 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
3910 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
3911 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3914 msgid "Select CSV file to import"
3915 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3918 msgid "Select template"
3919 msgstr "Selecciona plantilla"
3921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3922 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3923 msgstr ""
3924 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3927 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3928 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3931 msgid "Here is the status report for the import:"
3932 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3935 msgid "Selected Template"
3936 msgstr "Plantilla seleccionada"
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3940 msgid "LDAP manager"
3941 msgstr "Gestor LDAP"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3945 msgid "LDIF export"
3946 msgstr "Exportar a LDIF"
3948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3949 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3950 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
3952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3953 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3954 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
3956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3957 msgid "failed"
3958 msgstr "Fallado"
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3961 msgid "ok"
3962 msgstr "ok"
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3965 msgid "status"
3966 msgstr "Estado"
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3969 #, php-format
3970 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3971 msgstr ""
3972 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
3973 "sido abortado."
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3976 msgid "Nothing to import!"
3977 msgstr "¡No hay nada que importar!"
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3984 msgid "There is no file uploaded."
3985 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3989 msgid "The specified file is empty."
3990 msgstr "El archivo especificado está vacío."
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3993 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3994 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3997 msgid ""
3998 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3999 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4000 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4001 "conformance."
4002 msgstr ""
4003 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4004 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4005 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4006 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4009 msgid "Import LDIF File"
4010 msgstr "Importar archivo LDIF"
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4013 msgid "Modify existing attributes"
4014 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4017 msgid "Overwrite existing entry"
4018 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4021 msgid "Import successful"
4022 msgstr "Importación correcta"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4025 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4026 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4029 msgid "Unknown Error"
4030 msgstr "Error desconocido"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4033 msgid ""
4034 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4035 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4036 "purpose or when initializing a new server."
4037 msgstr ""
4038 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4039 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4040 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4043 msgid "Export single entry"
4044 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4047 msgid "Export complete LDIF for"
4048 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4052 msgid "Choose the department you want to Export"
4053 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4056 msgid "Export IVBB LDIF for"
4057 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4060 msgid "Export successful"
4061 msgstr "Exportación completada"
4063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4064 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4065 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4068 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4069 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4072 msgid "CSV import"
4073 msgstr "Importar desde CSV"
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4076 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4077 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4080 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4081 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4083 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4084 msgid "Show hosts"
4085 msgstr "Mostrar equipos"
4087 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4088 msgid "Log level"
4089 msgstr "Nivel de log"
4091 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4092 msgid "Time interval"
4093 msgstr "Intervalo de tiempo"
4095 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4096 msgid "Enter string to search for"
4097 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4099 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4100 msgid "Ruleset"
4101 msgstr "Paquete de reglas"
4103 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4104 msgid "Level"
4105 msgstr "Nivel"
4107 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4108 msgid "Hostname"
4109 msgstr "Nombre de Maquina"
4111 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4112 msgid "Message"
4113 msgstr "Mensaje"
4115 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4116 msgid "System log view"
4117 msgstr "Ver registro del sistema"
4119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4120 msgid "System logs"
4121 msgstr "Registro del sistema"
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4124 msgid "No LOG servers defined!"
4125 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4127 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4129 msgid "Can't select log database for log generation!"
4130 msgstr ""
4131 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4132 "registros."
4134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4137 msgid "Query for log database failed!"
4138 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4141 msgid "one hour"
4142 msgstr "Una hora"
4144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4145 msgid "6 hours"
4146 msgstr "6 horas"
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4149 msgid "12 hours"
4150 msgstr "12 horas"
4152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4153 msgid "24 hours"
4154 msgstr "24 horas"
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4157 msgid "2 days"
4158 msgstr "2 días"
4160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4161 msgid "one week"
4162 msgstr "una semana"
4164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4165 msgid "2 weeks"
4166 msgstr "2 semanas"
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4169 msgid "one month"
4170 msgstr "un mes"
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4173 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4174 msgstr ""
4175 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4176 "registros!"
4178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4179 msgid "List of groups"
4180 msgstr "Lista de grupos"
4182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4183 msgid ""
4184 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4185 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4186 "large number of groups."
4187 msgstr ""
4188 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
4189 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
4190 "trabaja con un gran número de grupos."
4192 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4193 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4194 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
4196 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4197 msgid "Select mail server to place user on"
4198 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
4200 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4201 msgid "IMAP shared folders"
4202 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
4204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4205 msgid "Default permission"
4206 msgstr "Permisos por defecto"
4208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4209 msgid "Member permission"
4210 msgstr "Miembro con Permisos"
4212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4213 msgid "Forward messages to non group members"
4214 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
4216 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4217 msgid ""
4218 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4219 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4220 msgstr ""
4221 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
4222 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
4224 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4225 msgid "Group administration"
4226 msgstr "Administración de grupos"
4228 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4230 msgid "Groups"
4231 msgstr "Grupos"
4233 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4234 #, php-format
4235 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4236 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
4238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4239 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4240 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4241 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
4243 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Create new group"
4246 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4249 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4250 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Edit this entry"
4255 msgstr "Editar entrada"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4259 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4262 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Delete this entry"
4265 msgstr "Borrar"
4267 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Posix"
4271 msgstr "Proxy"
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4274 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4276 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4277 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4278 msgid "Application"
4279 msgstr "Aplicación"
4281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Groupname"
4284 msgstr "Nombre del grupo"
4286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4287 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4288 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4289 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4290 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4294 msgid "Properties"
4295 msgstr "Propiedades"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4298 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4300 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4301 msgstr ""
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4304 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4305 msgstr ""
4306 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
4307 "archivo de configuración!"
4309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4310 msgid "This 'dn' is no group."
4311 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4314 msgid "Samba group"
4315 msgstr "Grupo de samba"
4317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4318 msgid "Domain admins"
4319 msgstr "Administradores del dominio"
4321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4322 msgid "Domain users"
4323 msgstr "Usuarios del dominio"
4325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4326 msgid "Domain guests"
4327 msgstr "Invitados del dominio"
4329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4330 #, php-format
4331 msgid "Special group (%d)"
4332 msgstr "Grupo especial (%d)"
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4335 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4336 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4337 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
4339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4340 msgid ""
4341 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4342 "are allowed."
4343 msgstr ""
4344 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
4345 "numeros y guiones."
4347 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4349 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4350 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
4352 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4353 msgid "Used applications"
4354 msgstr "Aplicaciones Usadas"
4356 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4357 msgid "Edit parameters"
4358 msgstr "Editar parametros"
4360 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4361 msgid "Edit optional application parameters"
4362 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
4364 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4365 msgid "Available applications"
4366 msgstr "Aplicaciones disponibles"
4368 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4369 msgid "Object"
4370 msgstr "Objeto"
4372 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4373 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4374 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4377 msgid "read"
4378 msgstr "leer"
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4381 msgid "post"
4382 msgstr "post"
4384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4385 msgid "external post"
4386 msgstr "post externo"
4388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4389 msgid "append"
4390 msgstr "añadir"
4392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4393 msgid "write"
4394 msgstr "escribir"
4396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4397 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4398 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
4400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4401 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4402 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
4404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4405 msgid "to the list of forwarders."
4406 msgstr "a la lista de remitentes."
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4409 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4410 msgstr ""
4411 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4412 "'Cuenta Principal'."
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4415 msgid ""
4416 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4417 msgstr ""
4419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Please select a valid mail server."
4422 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4424 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4425 msgid "Folder administrators"
4426 msgstr "Administradores de Carpetas"
4428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4429 msgid "Group name"
4430 msgstr "Nombre del grupo"
4432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4433 msgid "Posix name of the group"
4434 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
4436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4437 msgid "Descriptive text for this group"
4438 msgstr "Descripción del grupo"
4440 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4441 msgid "Choose subtree to place group in"
4442 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4444 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4445 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4446 msgstr ""
4447 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
4448 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
4450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4451 msgid "Force GID"
4452 msgstr "Forzar GID"
4454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4455 msgid "Forced ID number"
4456 msgstr "Número de ID forzado"
4458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4459 msgid "Select to create a samba conform group"
4460 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
4462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4463 msgid "in domain"
4464 msgstr "en dominio"
4466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4467 msgid "Members are in a phone pickup group"
4468 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
4470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4471 msgid "Group members"
4472 msgstr "Miembros del grupo"
4474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4475 msgid "Select users to add"
4476 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
4478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4479 msgid "Display users of department"
4480 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4483 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4484 msgid "Regular expression for matching user names"
4485 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4487 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4488 msgid "This 'dn' is no acl container."
4489 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
4491 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4492 msgid "All fields are writeable"
4493 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
4495 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4496 msgid "Application options"
4497 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4500 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4501 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
4503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4504 msgid "Remove applications"
4505 msgstr "Borrar aplicaciones"
4507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4508 msgid ""
4509 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4510 "clicking below."
4511 msgstr ""
4512 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
4513 "desactivarlas apretando a continuación."
4515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4516 msgid "Create applications"
4517 msgstr "Crear aplicaciones"
4519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4520 msgid ""
4521 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4522 "clicking below."
4523 msgstr ""
4524 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
4525 "activarlas apretando a continuación."
4527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4528 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4529 msgstr ""
4530 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
4531 "base de datos LDAP."
4533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4534 msgid "The selected application has no options."
4535 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
4537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4538 #, php-format
4539 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4540 msgstr ""
4542 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4543 msgid "List of users"
4544 msgstr "Lista de usuarios"
4546 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4547 msgid ""
4548 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4549 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4550 "user list."
4551 msgstr ""
4552 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
4553 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
4554 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
4556 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4557 msgid "Select to see template pseudo users"
4558 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
4560 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4561 msgid "Show templates"
4562 msgstr "Mostrar plantillas"
4564 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4565 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4566 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
4568 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4569 msgid "Show functional users"
4570 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
4572 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4573 msgid "Select to see users that have posix settings"
4574 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
4576 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4577 msgid "Show unix users"
4578 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
4580 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4581 msgid "Select to see users that have mail settings"
4582 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
4584 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4585 msgid "Show mail users"
4586 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
4588 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4589 msgid "Select to see users that have samba settings"
4590 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
4592 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4593 msgid "Show samba users"
4594 msgstr "Mostrar usuarios samba"
4596 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4597 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4598 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
4600 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4601 msgid "Show proxy users"
4602 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
4604 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4605 msgid ""
4606 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4607 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4608 "no way for GOsa to get your data back."
4609 msgstr ""
4610 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
4611 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
4612 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4613 "posteriormente la información."
4615 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4616 msgid ""
4617 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4618 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4619 "able to login without it."
4620 msgstr ""
4621 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
4622 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
4623 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
4625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4626 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4627 msgid "Users"
4628 msgstr "Usuarios"
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4632 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4633 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
4635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4636 #, php-format
4637 msgid "You're about to delete the user %s."
4638 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4642 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4643 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
4645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4647 msgid "none"
4648 msgstr "ninguno"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4651 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4652 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
4654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Create new user"
4657 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4660 #, fuzzy
4661 msgid "New user"
4662 msgstr "usuarios"
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Create new template"
4667 msgstr "Nueva plantilla"
4669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4670 msgid "New template"
4671 msgstr "Nueva plantilla"
4673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4674 #, fuzzy
4675 msgid "password"
4676 msgstr "Contraseña"
4678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4680 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4682 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4683 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4684 msgid "Username"
4685 msgstr "Nombre de Usuario"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4688 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4689 msgstr ""
4691 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4692 msgid "GOsa"
4693 msgstr ""
4695 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Edit generic properties"
4698 msgstr "Editar propiedades"
4700 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Edit UNIX properties"
4703 msgstr "Editar propiedades"
4705 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Edit environment properties"
4708 msgstr "Editar propiedades"
4710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Edit mail properties"
4713 msgstr "Editar propiedades"
4715 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Edit phone properties"
4718 msgstr "Editar propiedades"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Edit fax properies"
4723 msgstr "Editar propiedades"
4725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Edit samba properties"
4728 msgstr "Editar propiedades"
4730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Create user from template"
4733 msgstr "Nueva plantilla"
4735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Create user with this template"
4738 msgstr "Nueva plantilla"
4740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Online"
4743 msgstr "en linea"
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Offline"
4748 msgstr "fuera de linea"
4750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4751 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:694
4753 msgid "Template"
4754 msgstr "Plantilla"
4756 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4757 msgid "Creating a new user using templates"
4758 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
4760 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4761 msgid ""
4762 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4763 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4764 "of templates."
4765 msgstr ""
4766 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
4767 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
4768 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
4770 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
4772 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4776 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4777 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4778 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4779 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4780 msgid "Continue"
4781 msgstr "Continuar"
4783 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4784 msgid "User administration"
4785 msgstr "Administración de Usuarios"
4787 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4788 msgid "List of applications"
4789 msgstr "Lista de aplicaciones"
4791 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4792 msgid ""
4793 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4794 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4795 "working with a large number of applications."
4796 msgstr ""
4797 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
4798 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4799 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
4801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4802 msgid "Display applications matching"
4803 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
4805 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4806 msgid "Regular expression for matching application names"
4807 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
4809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4811 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4812 msgid "Application name"
4813 msgstr "Nombre de la aplicación"
4815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4816 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4817 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4818 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4819 msgid "Execute"
4820 msgstr "Ejecute"
4822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4823 msgid "Path and/or binary name of application"
4824 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
4826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4827 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4828 msgid "Display name"
4829 msgstr "Nombre mostrado"
4831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4832 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4833 msgstr ""
4834 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
4836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4837 msgid "Choose subtree to place application in"
4838 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
4840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4841 msgid "Icon"
4842 msgstr "Icono"
4844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4845 msgid "Update"
4846 msgstr "Actualizar"
4848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4849 msgid "Reload picture from LDAP"
4850 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
4852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4853 msgid "Only executable for members"
4854 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
4856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4857 msgid "Replace user configuration on startup"
4858 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
4860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4861 msgid "Place icon on members desktop"
4862 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
4864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4865 msgid "Place entry in members startmenu"
4866 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4869 msgid "Remove options"
4870 msgstr "Eliminar opciones"
4872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4873 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4874 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
4876 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4877 msgid "Create options"
4878 msgstr "Crear opciones"
4880 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4881 msgid ""
4882 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4883 msgstr ""
4884 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
4886 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4887 msgid "Variable"
4888 msgstr "Variable"
4890 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4891 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4892 msgid "Default value"
4893 msgstr "Valor por defecto"
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4896 msgid "Add option"
4897 msgstr "Añadir opción"
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4900 #, php-format
4901 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4902 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
4904 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4905 msgid ""
4906 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4907 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4908 msgstr ""
4909 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
4910 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
4911 "posteriormente la información."
4913 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4914 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4915 msgid "Application management"
4916 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4919 msgid "This 'dn' is no application."
4920 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
4922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4923 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4924 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
4926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4927 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4928 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
4930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4931 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4932 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
4934 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4935 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4936 msgstr ""
4938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4939 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4940 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
4942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4943 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4944 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
4946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4947 #, php-format
4948 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4949 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
4951 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4952 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4953 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4954 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
4956 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4958 #, fuzzy
4959 msgid "new"
4960 msgstr "Nuevo"
4962 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Create new application"
4965 msgstr "Crear aplicaciones"
4967 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4968 msgid "List of departments"
4969 msgstr "Lista de Departamentos"
4971 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4972 msgid ""
4973 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4974 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4975 "the department list."
4976 msgstr ""
4977 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
4978 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
4979 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
4981 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4982 msgid "Display departments matching"
4983 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
4985 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4986 msgid "Regular expression for matching department names"
4987 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
4989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4990 msgid "Name of department"
4991 msgstr "Nombre del departamento"
4993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4994 msgid "Name of subtree to create"
4995 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
4997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4998 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4999 msgid "Descriptive text for department"
5000 msgstr "Descripción del departamento"
5002 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5003 msgid "Category"
5004 msgstr "Categoría"
5006 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5007 msgid "Category for this subtree"
5008 msgstr "Categoría de este subarbol"
5010 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5011 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5012 msgid "Choose subtree to place department in"
5013 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
5015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5016 msgid "State where this subtree is located"
5017 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
5019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5020 msgid "Location of this subtree"
5021 msgstr "Localización de este subarbol"
5023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5024 msgid "Postal address of this subtree"
5025 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
5027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5028 msgid "Base telephone number of this subtree"
5029 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
5031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5032 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5033 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
5035 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5036 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5037 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5038 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5039 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
5040 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5041 msgstr ""
5043 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5044 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5045 msgid ""
5046 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5047 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5048 "to get your data back."
5049 msgstr ""
5050 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
5051 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
5052 "que GOsa recupere la información posteriormente."
5054 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5055 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5056 msgid ""
5057 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5058 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5059 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5060 msgstr ""
5061 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5062 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5063 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5065 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5066 msgid "Department management"
5067 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5070 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5071 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
5073 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5075 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5076 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5079 msgid "Required field 'Description' is not set."
5080 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
5082 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5083 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5084 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
5086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5087 msgid " Please choose another name."
5088 msgstr "Por favor elija otro nombre."
5090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5093 msgid "Departments"
5094 msgstr "Departamentos"
5096 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5098 #, php-format
5099 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5100 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
5102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5104 msgid "You have no permission to remove this department."
5105 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
5107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Go to users home department"
5111 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Create new department"
5116 msgstr "Nombre del departamento"
5118 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5119 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5120 msgstr ""
5122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Department name"
5125 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
5127 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:491
5129 #, fuzzy
5130 msgid "department"
5131 msgstr "departamentos"
5133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5134 msgid ".."
5135 msgstr ""
5137 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5138 msgid "Network settings"
5139 msgstr "Configuración de red"
5141 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5142 msgid "IP-address"
5143 msgstr "Dirección IP"
5145 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5146 msgid "MAC-address"
5147 msgstr "Dirección MAC"
5149 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5150 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5151 msgid "present"
5152 msgstr "presente"
5154 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5155 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5156 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5157 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5158 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5159 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
5161 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5162 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5163 msgstr ""
5164 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
5166 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5167 msgid "online"
5168 msgstr "en linea"
5170 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5171 msgid "running"
5172 msgstr "Activo"
5174 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5175 msgid "not running"
5176 msgstr "no esta activo"
5178 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5179 msgid "unknown status"
5180 msgstr "estado desconocido"
5182 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5183 msgid "offline"
5184 msgstr "fuera de linea"
5186 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5187 msgid "Nfs Export"
5188 msgstr "Exportación NFS"
5190 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5191 msgid "Time Service"
5192 msgstr "Servicio de Hora"
5194 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5195 msgid "LDAP Service"
5196 msgstr "Servicio LDAP"
5198 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5199 msgid "Terminal Service"
5200 msgstr "Servidor de terminal"
5202 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5203 msgid "Temporary disable login"
5204 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
5206 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5207 msgid "Font path"
5208 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
5210 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5211 msgid "Syslog Service"
5212 msgstr "Servicio de Logs"
5214 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5215 msgid "Print Service"
5216 msgstr "Servicio de impresión"
5218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5219 msgid "System information"
5220 msgstr "Información de sistema"
5222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5223 msgid "CPU"
5224 msgstr "CPU"
5226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5227 msgid "Memory"
5228 msgstr "Memoria"
5230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5231 msgid "Boot MAC"
5232 msgstr "MAC"
5234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5235 msgid "USB support"
5236 msgstr "Soporte USB"
5238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5239 msgid "System status"
5240 msgstr "Estado del Sistema"
5242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5243 msgid "Inventory number"
5244 msgstr "Número de inventario"
5246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5247 msgid "Last login"
5248 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
5250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5251 msgid "Network devices"
5252 msgstr "Dispositivos de Red"
5254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5255 msgid "IDE devices"
5256 msgstr "Controladora IDE"
5258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5259 msgid "SCSI devices"
5260 msgstr "Controladora SCSI"
5262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5263 msgid "Floppy device"
5264 msgstr "Disquetera"
5266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5267 msgid "CDROM device"
5268 msgstr "Unidad de CDROM"
5270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5271 msgid "Graphic device"
5272 msgstr "Tarjeta Gráfica"
5274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5275 msgid "Audio device"
5276 msgstr "Tarjeta Sonido"
5278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5279 msgid "Up since"
5280 msgstr "Arriba desde"
5282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5283 msgid "CPU load"
5284 msgstr "Carga de CPU"
5286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5287 msgid "Memory usage"
5288 msgstr "Uso de memoria"
5290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5291 msgid "Swap usage"
5292 msgstr "Uso de partición de intercambio"
5294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5295 msgid "SSH service"
5296 msgstr "Servicio SSH"
5298 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5299 msgid "Print service"
5300 msgstr "Servicio de impresión"
5302 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5303 msgid "Scan service"
5304 msgstr "Servicio de exploración"
5306 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5307 msgid "Sound service"
5308 msgstr "Servicio de sonido"
5310 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5311 msgid "GUI"
5312 msgstr "GUI"
5314 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5315 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5316 msgid "This 'dn' has no network features."
5317 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
5319 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5320 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5321 #, fuzzy
5322 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5323 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5325 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5326 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5327 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5328 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
5330 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5331 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5334 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5335 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5337 #, php-format
5338 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5339 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
5341 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5342 msgid "System management"
5343 msgstr "Gestión del sistema"
5345 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5346 msgid "Terminal template"
5347 msgstr "Plantilla de terminal"
5349 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5350 msgid "Terminal name"
5351 msgstr "Nombre de terminal"
5353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
5354 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5355 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5356 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5357 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5358 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5359 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
5361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5364 msgid "Mode"
5365 msgstr "Modo"
5367 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5368 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5369 msgid "Select terminal mode"
5370 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
5372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5374 msgid "Root server"
5375 msgstr "Servidor Raíz"
5377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5379 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5380 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
5382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5384 msgid "Swap server"
5385 msgstr "Servidor de Intercambio"
5387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5389 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5390 msgstr ""
5391 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
5392 "intercambio"
5394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5396 msgid "Syslog server"
5397 msgstr "Servidor de Logs"
5399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5400 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5401 msgid "Choose server to use for logging"
5402 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
5404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5406 msgid "NTP server"
5407 msgstr "Servidor NTP"
5409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5411 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5412 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
5414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
5415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5416 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5417 msgid "Action"
5418 msgstr "Acción"
5420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5422 msgid "Select action to execute for this terminal"
5423 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
5425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5426 msgid "default"
5427 msgstr "por defecto"
5429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5430 msgid "show chooser"
5431 msgstr "mostrar elegidos"
5433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5434 msgid "direct"
5435 msgstr "Directo"
5437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5438 msgid "load balanced"
5439 msgstr "balanceo de carga"
5441 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5442 msgid "Windows RDP"
5443 msgstr "Windows RDP"
5445 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5446 msgid "ICA client"
5447 msgstr "Cliente ICA"
5449 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5450 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5451 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
5453 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5455 msgid "Please specify a valid VSync range."
5456 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
5458 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5459 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5460 msgid "Please specify a valid HSync range."
5461 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
5463 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5464 msgid "Server name"
5465 msgstr "Nombre del servidor"
5467 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5468 msgid "Select action to execute for this server"
5469 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
5471 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5472 msgid "Phone name"
5473 msgstr "Número de teléfono"
5475 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5476 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5477 msgstr ""
5479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5480 msgid "Workstation template"
5481 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
5483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5484 msgid "Workstation name"
5485 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
5487 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5488 #, fuzzy
5489 msgid "General"
5490 msgstr "Genérico"
5492 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5493 msgid "Printer name"
5494 msgstr "Nombre de la impresora"
5496 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5497 msgid "Details"
5498 msgstr ""
5500 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5501 msgid "Printer URL"
5502 msgstr "URL de la impresora"
5504 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5505 msgid "PPD"
5506 msgstr ""
5508 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Permissions"
5511 msgstr "Miembro con Permisos"
5513 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5514 msgid "Following objects are assigned as user."
5515 msgstr ""
5517 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Add user"
5520 msgstr "Usuario administrador"
5522 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Add group"
5525 msgstr "grupos"
5527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5528 msgid "Following objects are assigned as admin."
5529 msgstr ""
5531 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Admins"
5534 msgstr "DN del administrador"
5536 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Add admin user"
5539 msgstr "Usuario administrador"
5541 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Add admin group"
5544 msgstr "Grupo de samba"
5546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5547 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5548 msgid "text"
5549 msgstr "texto"
5551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5553 msgid "graphic"
5554 msgstr "Gráfico"
5556 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5557 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5558 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5559 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5560 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5561 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
5563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5567 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5569 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5570 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5571 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5573 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5575 #, php-format
5576 msgid "Execution of '%s' failed!"
5577 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
5579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5583 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5584 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
5586 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5590 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5591 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5597 msgid "Switch off"
5598 msgstr "Apagar"
5600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5603 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5604 msgid "Reboot"
5605 msgstr "Reiniciar"
5607 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5608 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5609 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5611 msgid "Wake up"
5612 msgstr "Despertar"
5614 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5615 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5616 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
5618 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5619 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5620 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
5622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5623 msgid "This 'dn' has no server features."
5624 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5627 #, fuzzy
5628 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5629 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
5631 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5632 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5633 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
5635 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5636 msgid "Remove DHCP service"
5637 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
5639 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5640 msgid ""
5641 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5642 "below."
5643 msgstr ""
5644 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
5645 "aquí."
5647 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5648 msgid "Add DHCP service"
5649 msgstr "Añadir servicio DHCP"
5651 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5652 msgid ""
5653 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5654 "below."
5655 msgstr ""
5656 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
5657 "aquí."
5659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5660 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5661 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
5663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5664 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5665 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
5667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5668 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5669 msgstr ""
5670 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
5672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5673 msgid "Systems"
5674 msgstr "Sistemas"
5676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5677 msgid "You can't edit this object type yet!"
5678 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
5680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5681 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5682 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
5684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5685 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5686 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
5688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5689 #, php-format
5690 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5691 msgstr ""
5692 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
5694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5695 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5696 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5698 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5699 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5703 #, fuzzy
5704 msgid "New Terminal"
5705 msgstr "Nuevo terminal"
5707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5709 #, fuzzy
5710 msgid "New Workstation"
5711 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5714 #, fuzzy
5715 msgid "New Server"
5716 msgstr "Servidor"
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5719 #, fuzzy
5720 msgid "New Printer"
5721 msgstr "Impresora"
5723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5724 #, fuzzy
5725 msgid "New Phone"
5726 msgstr "Teléfono"
5728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5729 #, fuzzy
5730 msgid "New Component"
5731 msgstr "Otros componentes de red"
5733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Edit system"
5736 msgstr "Lista de sistemas"
5738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Delete system"
5741 msgstr "Borrar"
5743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5744 #, fuzzy
5745 msgid "System"
5746 msgstr "Sistemas"
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5749 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
5750 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5751 msgstr ""
5753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Cups Server"
5756 msgstr "Servidor"
5758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5759 msgid "Log Db"
5760 msgstr ""
5762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Syslog Server"
5765 msgstr "Servidor de Logs"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Mail Server"
5770 msgstr "Servidor"
5772 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Imap Server"
5775 msgstr "Servidor de Intercambio"
5777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Nfs Server"
5780 msgstr "Servidor"
5782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Kerberos Server"
5785 msgstr "Kerberos"
5787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Asterisk Server"
5790 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Fax Server"
5795 msgstr "Servidor"
5797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Ldap Server"
5800 msgstr "Servidor de Intercambio"
5802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Set root password"
5805 msgstr "Poner Contraseña"
5807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:695
5808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Terminal"
5811 msgstr "Terminales"
5813 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:696
5814 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5816 msgid "Workstation"
5817 msgstr "Estación de trabajo"
5819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Winstation"
5822 msgstr "Estación de trabajo"
5824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Network Device"
5827 msgstr "Dispositivos de Red"
5829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:919
5830 msgid "New terminal"
5831 msgstr "Nuevo terminal"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:922
5834 msgid "New workstation"
5835 msgstr "Nueva estación de trabajo"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Terminal template for"
5840 msgstr "Plantilla de terminal"
5842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5843 msgid "Workstation template for"
5844 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
5846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5847 msgid "POP3 service"
5848 msgstr "Servicio POP3"
5850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5851 msgid "POP3/SSL service"
5852 msgstr "Servicio POP3/SSL"
5854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5855 msgid "IMAP service"
5856 msgstr "Servicio IMAP"
5858 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5859 msgid "IMAP/SSL service"
5860 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
5862 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5863 msgid "Sieve service"
5864 msgstr "Servicio Sieve"
5866 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5867 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5868 msgstr ""
5869 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
5870 "de presencia de Kolab2)"
5872 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5873 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5874 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
5876 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5877 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5878 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
5880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5881 msgid "Quota settings"
5882 msgstr "Parámetros de quotas"
5884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5885 msgid "Free/Busy settings"
5886 msgstr "Parámetros de Presencia"
5888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5889 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5890 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
5892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5893 msgid "SMTP privileged networks"
5894 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
5896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5897 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5898 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
5900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5901 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5902 msgstr ""
5904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5905 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5906 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
5908 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5909 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5910 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
5912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5913 msgid "Host used to relay mails"
5914 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
5916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5917 msgid "Accept Internet Mail"
5918 msgstr "Aceptar correo desde internet"
5920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5921 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5922 msgstr ""
5923 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
5925 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5926 msgid "Remove DNS service"
5927 msgstr "Eliminar servicio DNS"
5929 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5930 msgid ""
5931 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5932 msgstr ""
5933 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
5934 "aquí."
5936 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5937 msgid "Add DNS service"
5938 msgstr "Añadir servicio DNS"
5940 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5941 msgid ""
5942 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5943 msgstr ""
5944 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
5945 "aquí."
5947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5948 msgid "Kerberos kadmin access"
5949 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
5951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5952 msgid "Kerberos Realm"
5953 msgstr "Dominio Kerberos"
5955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5956 msgid "Admin user"
5957 msgstr "Usuario administrador"
5959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5960 msgid "FAX database"
5961 msgstr "Base de datos de FAX"
5963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5964 msgid "FAX DB user"
5965 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
5967 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5968 msgid "Asterisk management"
5969 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
5971 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5972 msgid "Asterisk DB user"
5973 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
5975 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5976 msgid "Country dial prefix"
5977 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
5979 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5980 msgid "Local dial prefix"
5981 msgstr "Prefijo de marcado local"
5983 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5984 msgid "IMAP admin access"
5985 msgstr "Acceso administrador imap"
5987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5988 msgid "Server identifier"
5989 msgstr "Identificador de servidor"
5991 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5992 msgid "Connect URL"
5993 msgstr "Conectar a la URL"
5995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5996 msgid "Sieve port"
5997 msgstr "Puerto de Sieve"
5999 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6000 msgid "Logging database"
6001 msgstr "Base de datos de Logs"
6003 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6004 msgid "Logging DB user"
6005 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
6007 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6008 msgid "Machine name"
6009 msgstr "Nombre de la maquina"
6011 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6012 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6013 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
6014 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
6015 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
6016 #, php-format
6017 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6018 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
6020 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6021 #, php-format
6022 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6023 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6025 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6026 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6027 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
6029 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
6030 #, fuzzy, php-format
6031 msgid "The specified kerberos password is empty."
6032 msgstr "El archivo especificado está vacío."
6034 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6035 #, fuzzy, php-format
6036 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6037 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
6039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6040 msgid "List of systems"
6041 msgstr "Lista de sistemas"
6043 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6044 msgid ""
6045 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6046 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6047 msgstr ""
6048 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
6049 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
6051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6053 msgid "Select to see servers"
6054 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6056 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6058 msgid "Show servers"
6059 msgstr "Mostrar servidores"
6061 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6062 msgid "Select to see Linux terminals"
6063 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
6065 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6067 msgid "Show terminals"
6068 msgstr "Mostrar terminales"
6070 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6071 msgid "Select to see Linux workstations"
6072 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
6074 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6076 msgid "Show workstations"
6077 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
6079 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6080 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6081 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
6083 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6084 msgid "Show windows based workstations"
6085 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
6087 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6088 msgid "Select to see network printers"
6089 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
6091 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6092 msgid "Show network printers"
6093 msgstr "Mostrar impresoras de red"
6095 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6096 msgid "Select to see VOIP phones"
6097 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
6099 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6100 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6101 msgid "Show phones"
6102 msgstr "Mostrar teléfonos"
6104 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6105 msgid "Select to see network devices"
6106 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
6108 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6109 msgid "Show network devices"
6110 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
6112 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6113 msgid "Regular expression for matching system names"
6114 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
6116 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Display systems of user"
6119 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
6121 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6122 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6123 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
6125 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6126 msgid ""
6127 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6128 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6129 "data back."
6130 msgstr ""
6131 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
6132 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
6133 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
6135 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6136 msgid "Remove Kolab extension"
6137 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6139 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6140 msgid ""
6141 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6142 "below."
6143 msgstr ""
6144 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6145 "aquí."
6147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6148 msgid "Add Kolab service"
6149 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
6151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6152 msgid ""
6153 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6154 "below."
6155 msgstr ""
6156 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6157 "aquí."
6159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6160 #, php-format
6161 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6162 msgstr ""
6163 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
6165 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6166 #, php-format
6167 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6168 msgstr ""
6169 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
6171 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6172 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6173 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
6175 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6176 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6177 msgstr ""
6178 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
6180 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6181 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6182 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
6184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6185 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6186 msgstr ""
6187 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
6189 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6190 msgid "Future days must be a value."
6191 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
6193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6194 msgid "No SMTP privileged networks set."
6195 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
6197 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6198 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6199 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
6201 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6203 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6204 msgid "Add printer extension"
6205 msgstr ""
6207 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6208 #, fuzzy
6209 msgid ""
6210 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6211 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6212 "terminal template"
6213 msgstr ""
6214 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6215 "aquí."
6217 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6218 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Remove printer extension"
6221 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
6223 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6224 #, fuzzy
6225 msgid ""
6226 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6227 "clicking below."
6228 msgstr ""
6229 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6230 "aquí."
6232 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6236 "below."
6237 msgstr ""
6238 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
6239 "aquí."
6241 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6242 #, fuzzy
6243 msgid ""
6244 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6245 "clicking below."
6246 msgstr ""
6247 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6248 "aquí."
6250 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6254 "below."
6255 msgstr ""
6256 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
6257 "aquí."
6259 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6260 msgid "This 'dn' has no printer features."
6261 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
6263 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Undefined"
6266 msgstr "sin definirse"
6268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6269 #, php-format
6270 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6271 msgstr ""
6273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6274 #, php-format
6275 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6276 msgstr ""
6278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6279 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6280 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
6282 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6283 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6285 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6286 msgid "Group"
6287 msgstr "Grupo"
6289 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6290 msgid ""
6291 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6292 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6293 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6294 "from default entries.</b>"
6295 msgstr ""
6296 "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los campos "
6297 "mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. Por favor "
6298 "memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> Dejando los "
6299 "campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
6301 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6302 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6303 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
6305 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6306 msgid "Keyboard"
6307 msgstr "Teclado"
6309 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6310 msgid "Model"
6311 msgstr "Modelo"
6313 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6314 msgid "Choose keyboard model"
6315 msgstr "Elija modelo de teclado"
6317 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6318 msgid "Layout"
6319 msgstr "Disposición"
6321 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6322 msgid "Choose keyboard layout"
6323 msgstr "Elija localización del teclado"
6325 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6326 msgid "Variant"
6327 msgstr "Variante"
6329 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6330 msgid "Choose keyboard variant"
6331 msgstr "Elija variante de teclado"
6333 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6334 msgid "Mouse"
6335 msgstr "Ratón"
6337 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6338 msgid "Choose mouse type"
6339 msgstr "Elija tipo de ratón"
6341 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6342 msgid "Port"
6343 msgstr "Puerto"
6345 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6346 msgid "Choose mouse port"
6347 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6349 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6350 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6351 msgid "Telephone hardware"
6352 msgstr "Componente telefónico"
6354 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6355 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6356 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6357 msgid "Telephone"
6358 msgstr "Teléfono"
6360 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6361 msgid "Driver"
6362 msgstr "Controlador"
6364 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6365 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6366 msgstr ""
6367 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6369 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6370 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6371 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6373 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6374 msgid "Color depth"
6375 msgstr "Profundidad del Color"
6377 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6378 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6379 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6381 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6382 msgid "Display device"
6383 msgstr "Mostrar dispositivo"
6385 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6386 msgid "HSync"
6387 msgstr "HSync"
6389 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6390 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6391 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6393 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6394 msgid "VSync"
6395 msgstr "VSync"
6397 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6398 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6399 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6401 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6402 msgid "Remote desktop"
6403 msgstr "Escritorio remoto"
6405 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6406 msgid "Connect method"
6407 msgstr "Método de conexión"
6409 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6410 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6411 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
6413 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6414 msgid "Terminal server"
6415 msgstr "Servidor de terminal"
6417 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6418 msgid "Select specific terminal server to use"
6419 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
6421 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6422 msgid "Font server"
6423 msgstr "Servidor de fuentes"
6425 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6426 msgid "Select specific font server to use"
6427 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
6429 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6430 msgid "Print device"
6431 msgstr "Dispositivo de Impresión"
6433 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6434 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6435 msgstr ""
6436 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
6437 "terminal"
6439 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6440 msgid "Provide print services"
6441 msgstr "Proveer servicios de impresión"
6443 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6444 msgid "Spool server"
6445 msgstr "Servidor de Cola"
6447 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6448 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6449 msgstr ""
6450 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
6452 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6453 msgid "Scan device"
6454 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6456 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6457 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6458 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6460 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6461 msgid "Provide scan services"
6462 msgstr "Provee servicios de exploración"
6464 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6465 msgid "Select scanner driver to use"
6466 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
6468 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6469 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6470 #, fuzzy
6471 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6472 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6476 #, fuzzy
6477 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6478 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
6480 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6481 msgid "Device name"
6482 msgstr "Nombre del dispositivo"
6484 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6485 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6486 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6488 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6489 msgid ""
6490 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6491 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6492 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6493 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6494 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6495 "dependencies."
6496 msgstr ""
6497 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6498 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6499 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6500 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6501 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6502 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6503 "componentes."
6505 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6506 msgid "Linux thin client template"
6507 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6509 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6510 msgid "Linux workstation template"
6511 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6513 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6514 msgid "Linux Server"
6515 msgstr "Servidor Linux"
6517 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6518 msgid "Windows workstation"
6519 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6521 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6522 msgid "Network printer"
6523 msgstr "Impresora de Red"
6525 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6526 msgid "Other network component"
6527 msgstr "Otros componentes de red"
6529 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6530 msgid "Create"
6531 msgstr "Crear"
6533 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6534 msgid "Boot parameters"
6535 msgstr "Parametros de inicio"
6537 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6538 msgid "LDAP server"
6539 msgstr "Servidor LDAP"
6541 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6542 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6543 msgstr ""
6544 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
6545 "terminales"
6547 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6548 msgid "Boot kernel"
6549 msgstr "Kernel de inicio"
6551 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6552 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6553 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
6555 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6556 msgid "Custom options"
6557 msgstr "Otras opciones"
6559 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6560 msgid ""
6561 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6562 "during bootup"
6563 msgstr ""
6564 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
6565 "nucleo"
6567 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6568 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6569 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
6571 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6572 msgid "use graphical bootup"
6573 msgstr "Usar arranque gráfico"
6575 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6576 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6577 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
6579 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6580 msgid "use standard linux textual bootup"
6581 msgstr "Usar arranque en modo texto"
6583 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6584 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6585 msgstr ""
6586 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
6588 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6589 msgid "use debug mode for startup"
6590 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
6592 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6593 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6594 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
6596 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6597 msgid "Add additional modules to load on startup"
6598 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
6600 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6601 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6602 msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
6604 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6605 msgid "Add additional automount entries"
6606 msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
6608 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6609 msgid "Additional fstab entries"
6610 msgstr "Entradas de fstab adicionales"
6612 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6613 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6614 msgstr "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
6616 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6617 msgid "NFS setup"
6618 msgstr ""
6620 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Charset"
6623 msgstr "Borrar"
6625 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6626 msgid "Path"
6627 msgstr ""
6629 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Option"
6632 msgstr "Opciones"
6634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6635 msgid "This 'dn' has no phone features."
6636 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
6638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6640 #, fuzzy
6641 msgid "yes"
6642 msgstr "Sistemas"
6644 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6645 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6646 #, fuzzy
6647 msgid "no"
6648 msgstr "ninguno"
6650 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6651 msgid "dynamic"
6652 msgstr ""
6654 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Networksettings"
6657 msgstr "Configuración de red"
6659 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6663 "of them is user '%s'."
6664 msgstr ""
6666 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6667 #, fuzzy
6668 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6669 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6671 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6672 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6673 msgstr ""
6675 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6676 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6677 msgstr ""
6679 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6680 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6681 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
6683 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6686 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6688 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6691 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6693 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Please specify a name for your setup."
6696 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
6698 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Description contains invalid characters."
6701 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6703 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Path contains invalid characters."
6706 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
6708 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Option contains invalid characters."
6711 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
6713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Specific Phone settings"
6716 msgstr "Configuración telefónica"
6718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Phone type"
6721 msgstr "Número de teléfono"
6723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6728 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Choose a phone type"
6732 msgstr "Elija tipo de ratón"
6734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6735 msgid "refresh"
6736 msgstr ""
6738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6739 #, fuzzy
6740 msgid "DTMF mode"
6741 msgstr "Modo"
6743 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6744 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Default IP"
6747 msgstr "por defecto"
6749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6751 msgid "Response timeout"
6752 msgstr ""
6754 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Modus"
6757 msgstr "Ratón"
6759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6760 msgid "Authtype"
6761 msgstr ""
6763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Secret"
6766 msgstr "Calle"
6768 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6769 msgid "GoFonInkeys"
6770 msgstr ""
6772 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6773 msgid "GoFonOutKeys"
6774 msgstr ""
6776 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Account code"
6779 msgstr "Cuenta"
6781 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Trunk lines"
6784 msgstr "Clientes Ligeros"
6786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6789 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
6791 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6794 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
6796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6797 msgid "MSN"
6798 msgstr ""
6800 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Select entry"
6803 msgstr "Borrar"
6805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Select user/group to add"
6808 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
6810 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6811 #, fuzzy
6812 msgid ""
6813 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6814 "to the printer. \n"
6815 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6816 "selectors on top of this list."
6817 msgstr ""
6818 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6819 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6820 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6822 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Display members of department"
6825 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
6827 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Display members matching"
6830 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
6832 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Regular expression for matching member names"
6835 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6837 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6838 msgid "Printer driver information file setup"
6839 msgstr ""
6841 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Current used information setup: "
6844 msgstr "Información genérica del usuario"
6846 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Select"
6849 msgstr "Borrar"
6851 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6852 #, fuzzy
6853 msgid "List of PPDs"
6854 msgstr "Lista de usuarios"
6856 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6857 msgid "Reset list"
6858 msgstr ""
6860 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6861 msgid "Upload PPD"
6862 msgstr ""
6864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6865 msgid "List with all available ppd files."
6866 msgstr ""
6868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6869 msgid "Entries"
6870 msgstr ""
6872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6873 #, fuzzy
6874 msgid "selected"
6875 msgstr "Borrar"
6877 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6880 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
6882 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6883 msgid ""
6884 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6885 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6886 "large number of groups."
6887 msgstr ""
6888 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
6889 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
6890 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
6892 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6893 msgid "Show groups containing users"
6894 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
6896 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6897 msgid "Show groups containing groups"
6898 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
6900 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6901 msgid "Show groups containing applications"
6902 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
6904 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6905 msgid "Show groups containing departments"
6906 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
6908 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6909 msgid "Show groups containing servers"
6910 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
6912 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6913 msgid "Show groups containing workstations"
6914 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
6916 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6917 msgid "Show groups containing terminals"
6918 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
6920 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6921 msgid "Show groups containing printers"
6922 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
6924 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Display object groups matching"
6927 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
6929 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6930 msgid "Name of the group"
6931 msgstr "Nombre del grupo"
6933 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6934 msgid "Member objects"
6935 msgstr "Objetos miembro"
6937 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6938 msgid "Terminals"
6939 msgstr "Terminales"
6941 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Phone queue"
6944 msgstr "Número de teléfono"
6946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6947 msgid "Select objects to add"
6948 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
6950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6951 msgid "Select to see departments"
6952 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
6954 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6955 msgid "Show departments"
6956 msgstr "Mostrar departamentos"
6958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6959 msgid "Select to see GOsa accounts"
6960 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
6962 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6963 msgid "Show people"
6964 msgstr "Mostrar personal"
6966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6967 msgid "Select to see GOsa groups"
6968 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
6970 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6971 msgid "Show groups"
6972 msgstr "Mostrar grupos"
6974 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6975 msgid "Select to see applications"
6976 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
6978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6979 msgid "Show applications"
6980 msgstr "Mostrar aplicaciones"
6982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6983 msgid "Select to see workstations"
6984 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
6986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6987 msgid "Select to see terminals"
6988 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
6990 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6991 msgid "Select to see printers"
6992 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
6994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6995 msgid "Show printers"
6996 msgstr "Mostrar impresoras"
6998 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6999 msgid "Select to see phones"
7000 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
7002 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7003 msgid "Display objects of department"
7004 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
7006 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7007 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52
7008 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
7009 msgid "Display objects matching"
7010 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
7012 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7013 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
7014 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
7015 msgid "Regular expression for matching object names"
7016 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
7018 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7019 msgid ""
7020 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7021 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7022 "currently working at these machines."
7023 msgstr ""
7024 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
7025 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
7026 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
7028 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7029 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7030 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
7032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7033 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7034 msgid "Object groups"
7035 msgstr "Grupos de objetos"
7037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7038 msgid "UNIX accounts"
7039 msgstr "Cuentas UNIX"
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7042 msgid "Servers"
7043 msgstr "Servidores"
7045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7046 msgid "Thin Clients"
7047 msgstr "Clientes Ligeros"
7049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7050 msgid "Workstations"
7051 msgstr "Estaciones de trabajo"
7053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7054 #, php-format
7055 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7056 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
7058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7060 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7061 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
7063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Create new object group"
7066 msgstr "Grupo de objetos"
7068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Name of object groups"
7071 msgstr "Nombre del grupo"
7073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7074 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7075 msgid "Object group"
7076 msgstr "Grupo de objetos"
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7079 msgid "This 'dn' is no object group."
7080 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
7082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7083 msgid "too many different objects!"
7084 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
7086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7087 msgid "users"
7088 msgstr "usuarios"
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7091 msgid "groups"
7092 msgstr "grupos"
7094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7095 msgid "applications"
7096 msgstr "Aplicaciones"
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7099 msgid "departments"
7100 msgstr "departamentos"
7102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7103 msgid "servers"
7104 msgstr "servidores"
7106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7107 msgid "workstations"
7108 msgstr "estaciones de trabajo"
7110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7111 msgid "terminals"
7112 msgstr "terminales"
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7115 msgid "phones"
7116 msgstr "teléfonos"
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7119 msgid "printers"
7120 msgstr "servidores de Impresión"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7123 msgid "and"
7124 msgstr "y"
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7127 msgid "Non existing dn: "
7128 msgstr "No existe 'dn':"
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7131 msgid "Object groups need at least one member!"
7132 msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
7134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7135 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7136 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
7138 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7139 msgid ""
7140 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7141 "GOsa to get your data back."
7142 msgstr ""
7143 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
7144 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
7146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Queue Settings"
7149 msgstr "Parámetros de quotas"
7151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7152 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7153 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7154 msgid "Phone numbers"
7155 msgstr "Números de teléfonos"
7157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7158 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Generic queue Settings"
7161 msgstr "Información genérica del usuario"
7163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Down"
7166 msgstr "Dominio"
7168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Timeout"
7171 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
7173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7175 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7176 msgid "Retry"
7177 msgstr "Reintentar"
7179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Strategy"
7182 msgstr "Estado"
7184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7185 msgid "Max queue length"
7186 msgstr ""
7188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7189 msgid "Announce frequency"
7190 msgstr ""
7192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7193 msgid "(in seconds)"
7194 msgstr ""
7196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7197 msgid "Queue sound setup"
7198 msgstr ""
7200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7201 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7202 msgstr ""
7204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7205 msgid "Music on hold"
7206 msgstr ""
7208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Welcome sound file"
7211 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7213 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Announce message"
7216 msgstr "Mensaje de ausencia"
7218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7219 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7220 msgstr ""
7222 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7223 msgid "'There are ...'"
7224 msgstr ""
7226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7227 msgid "'... calls waiting'"
7228 msgstr ""
7230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7231 #, fuzzy
7232 msgid "'Thank you' message"
7233 msgstr "Estado del mensaje"
7235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7236 msgid "'minutes' sound file"
7237 msgstr ""
7239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7240 msgid "'seconds' sound file"
7241 msgstr ""
7243 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7244 msgid "Hold sound file"
7245 msgstr ""
7247 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Less Than sound file"
7250 msgstr "¡Bienvenido %s!"
7252 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Phone attributes "
7255 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7257 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7258 msgid "Announce holdtime"
7259 msgstr ""
7261 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7262 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7263 msgstr ""
7265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7266 msgid "Allows calling user to transfer call"
7267 msgstr ""
7269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7270 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7271 msgstr ""
7273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7274 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7275 msgstr ""
7277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7278 msgid "Ring instead of playing background music"
7279 msgstr ""
7281 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7282 msgid "Mail distribution list"
7283 msgstr ""
7285 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7288 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7290 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7294 msgstr ""
7295 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
7296 "apretando a continuación."
7298 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7302 msgstr ""
7303 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
7304 "activarlas pulsando aqui."
7306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7307 #, fuzzy
7308 msgid "ring all"
7309 msgstr "Terminales"
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7312 msgid "round robin"
7313 msgstr ""
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7316 msgid "least recently called"
7317 msgstr ""
7319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7320 msgid "fewest completed calls"
7321 msgstr ""
7323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7324 #, fuzzy
7325 msgid "random"
7326 msgstr "y"
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7329 msgid "round robin with memory"
7330 msgstr ""
7332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7335 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
7337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7338 #, fuzzy
7339 msgid ""
7340 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7341 msgstr ""
7342 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
7343 "pulsando aquí."
7345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Create phone queue"
7348 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7354 "clicking below."
7355 msgstr ""
7356 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
7357 "pulsando aquí."
7359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7360 msgid "Uruguai"
7361 msgstr ""
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Timeout must be numeric"
7366 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7369 msgid "Retry must be numeric"
7370 msgstr ""
7372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7373 msgid "Max queue length must be numeric"
7374 msgstr ""
7376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7377 msgid "Announce frequency must be numeric"
7378 msgstr ""
7380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7381 msgid "There must be least one queue number defined."
7382 msgstr ""
7384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7389 msgid ""
7390 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7391 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7392 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7393 msgstr ""
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7403 #, php-format
7404 msgid ""
7405 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7406 "error."
7407 msgstr ""
7409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7414 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7417 #, fuzzy, php-format
7418 msgid "Can't select database %s on %s."
7419 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7426 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
7428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7429 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7431 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7432 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7433 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7434 #, php-format
7435 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7436 msgstr ""
7438 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
7439 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7440 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7441 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Objects"
7444 msgstr "Objeto"
7446 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7447 #, fuzzy
7448 msgid "List of assigned variables"
7449 msgstr "Elija tipo de ratón"
7451 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7452 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7453 msgstr ""
7455 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Fully Automatic Installation"
7458 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7460 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7461 #, fuzzy
7462 msgid "FAI"
7463 msgstr "FAX ID"
7465 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7468 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7471 #, fuzzy, php-format
7472 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7473 msgstr ""
7474 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7477 #, fuzzy
7478 msgid "New profile"
7479 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
7482 msgid "P"
7483 msgstr ""
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7486 #, fuzzy
7487 msgid "New partition table"
7488 msgstr "Impresora"
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7491 msgid "PT"
7492 msgstr ""
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7495 #, fuzzy
7496 msgid "New scripts"
7497 msgstr "Mostrar equipos"
7499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7500 msgid "S"
7501 msgstr ""
7503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7504 #, fuzzy
7505 msgid "New hooks"
7506 msgstr "Mostrar equipos"
7508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
7509 msgid "H"
7510 msgstr ""
7512 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7513 #, fuzzy
7514 msgid "New variables"
7515 msgstr "Mostrar terminales"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7518 msgid "V"
7519 msgstr ""
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7522 #, fuzzy
7523 msgid "New templates"
7524 msgstr "Nueva plantilla"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
7527 msgid "T"
7528 msgstr ""
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7531 #, fuzzy
7532 msgid "New package list"
7533 msgstr "# páginas"
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
7536 msgid "PK"
7537 msgstr ""
7539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Name of FAI class"
7542 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
7544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7545 msgid "Class type"
7546 msgstr ""
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Edit class"
7551 msgstr "clase"
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Delete class"
7556 msgstr "Borrar"
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:513
7559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Partition table"
7564 msgstr "Variable"
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:520
7567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7568 msgid "Package list"
7569 msgstr ""
7571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:527
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Scripts"
7575 msgstr "Ruta del Script"
7577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:548
7578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Profile"
7581 msgstr "Ruta del Perfil"
7583 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7584 #, fuzzy
7585 msgid "List of FAI classes"
7586 msgstr "Elija tipo de ratón"
7588 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7589 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7590 msgstr ""
7592 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Show profiles"
7595 msgstr "Mostrar impresoras"
7597 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Show scripts"
7600 msgstr "Mostrar equipos"
7602 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Show hooks"
7605 msgstr "Mostrar equipos"
7607 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Show variables"
7610 msgstr "Mostrar terminales"
7612 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Show packages"
7615 msgstr "Mostrar teléfonos"
7617 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Show partitions"
7620 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7622 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7623 #, fuzzy
7624 msgid ""
7625 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7626 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7627 msgstr ""
7628 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
7629 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
7630 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
7632 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Discs"
7635 msgstr "Servicios"
7637 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7638 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7639 msgstr ""
7641 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7642 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7643 msgstr ""
7645 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7646 msgid ""
7647 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7648 "currently edited profile."
7649 msgstr ""
7651 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Show only classes with templates"
7654 msgstr "Mostrar plantillas"
7656 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7657 msgid "Show only classes with scripts"
7658 msgstr ""
7660 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7661 msgid "Show only classes with hooks"
7662 msgstr ""
7664 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Show only classes with variables"
7667 msgstr "Mostrar terminales"
7669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7670 msgid "Show only classes with packages"
7671 msgstr ""
7673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Show only classes with partitions"
7676 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7678 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7679 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:49
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Please select a valid file."
7682 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7684 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:52
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Selected file is empty."
7688 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7690 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:87
7692 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:105
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:108
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Please enter a name."
7696 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
7698 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7699 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:91
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:109
7701 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:112
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7704 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7706 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7707 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Script attributes"
7710 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7712 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Choose a priority"
7715 msgstr "Elija tipo de ratón"
7717 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7718 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Import script"
7721 msgstr "Mostrar equipos"
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:188
7724 #, php-format
7725 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7726 msgstr ""
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:280
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Please select a least one Package."
7731 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:284
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7736 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7738 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Repository"
7741 msgstr "Reintentar"
7743 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:34
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Release"
7746 msgstr "Paquete de reglas"
7748 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:38
7749 #, fuzzy
7750 msgid "release"
7751 msgstr "Borrar"
7753 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54
7754 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7755 #, fuzzy
7756 msgid "set"
7757 msgstr "Borrar"
7759 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:47
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Section"
7762 msgstr "Acción"
7764 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:51
7765 #, fuzzy
7766 msgid "section"
7767 msgstr "Acción"
7769 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:60
7770 msgid "Mirror"
7771 msgstr ""
7773 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:64
7774 msgid "mirror"
7775 msgstr ""
7777 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:77
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Used packages"
7780 msgstr "Mostrar teléfonos"
7782 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Choosen packages"
7785 msgstr "Mostrar teléfonos"
7787 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7788 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7789 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7790 msgstr ""
7792 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Append new class names"
7795 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7797 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7798 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7799 msgid "Hook bundle"
7800 msgstr ""
7802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7803 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Template bundle"
7806 msgstr "Plantilla"
7808 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7809 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Script bundle"
7812 msgstr "Ruta del Script"
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7815 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Variable bundle"
7818 msgstr "Variable"
7820 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7821 msgid "Packages bundle"
7822 msgstr ""
7824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7825 msgid "Remove class from profile"
7826 msgstr ""
7828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:216
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7831 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:220
7834 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7835 msgstr ""
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:228
7838 #, fuzzy
7839 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7840 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7842 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7843 #, fuzzy
7844 msgid "List of used class names"
7845 msgstr "Elija tipo de ratón"
7847 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7848 #, fuzzy
7849 msgid "FS type"
7850 msgstr "Tipo"
7852 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Mount point"
7855 msgstr "Monitor"
7857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Size in MB"
7860 msgstr "Entrando"
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Mount options"
7865 msgstr "Otras opciones"
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7868 #, fuzzy
7869 msgid "FS option"
7870 msgstr "Añadir opción"
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Preserve"
7875 msgstr "servidores"
7877 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
7878 #, php-format
7879 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7880 msgstr ""
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:320
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7885 msgstr ""
7886 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7888 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7892 "partition %s."
7893 msgstr ""
7895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:329
7896 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7897 msgstr ""
7899 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:335
7900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7903 msgstr ""
7904 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
7906 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:345
7907 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7910 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7912 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:352
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7915 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7917 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Device"
7920 msgstr "Servicios"
7922 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Partition entries"
7925 msgstr "Variable"
7927 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Add partition"
7930 msgstr "Añadir opción"
7932 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7933 #, fuzzy
7934 msgid "List of scripts"
7935 msgstr "Lista de usuarios"
7937 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7938 msgid "Choose a script to delete or edit"
7939 msgstr ""
7941 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7944 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7946 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Variable attributes"
7949 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
7951 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Variable content"
7954 msgstr "Variable"
7956 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7957 #, fuzzy
7958 msgid "List of template files"
7959 msgstr "Lista de Departamentos"
7961 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Choose a template to delete or edit"
7964 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
7966 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7967 #, fuzzy
7968 msgid "List of hook scripts"
7969 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
7971 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7972 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7973 msgstr ""
7975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "%s partition(s)"
7979 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
7981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:257
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Please enter a valid name."
7984 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7986 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Please enter a value for task."
7989 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Please enter a value for script."
7994 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7997 msgid "Package bundle"
7998 msgstr ""
8000 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Hook attributes"
8003 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8005 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Task"
8008 msgstr "Días para tareas"
8010 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Create new FAI object - partition table."
8013 msgstr "Grupo de objetos"
8015 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8018 msgstr "Grupo de objetos"
8020 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8023 msgstr "Grupo de objetos"
8025 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8028 msgstr "Grupo de objetos"
8030 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8033 msgstr "Grupo de objetos"
8035 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create new FAI object - profile."
8038 msgstr "Grupo de objetos"
8040 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Create new FAI object - template."
8043 msgstr "Nueva plantilla"
8045 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Create new FAI object"
8048 msgstr "Grupo de objetos"
8050 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:127
8051 #, fuzzy
8052 msgid "The given class name is empty."
8053 msgstr "El archivo especificado está vacío."
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
8056 #, fuzzy
8057 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8058 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
8060 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
8063 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8065 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8066 msgid ""
8067 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8068 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8069 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8070 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8071 "unique class name."
8072 msgstr ""
8074 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8075 msgid ""
8076 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8077 "class."
8078 msgstr ""
8080 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8081 msgid "Enter FAI class name manually"
8082 msgstr ""
8084 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Class name"
8087 msgstr "Elija tipo de ratón"
8089 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8090 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8091 msgstr ""
8093 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Choose class name"
8096 msgstr "Elija tipo de ratón"
8098 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8099 msgid "A new class name.</b>"
8100 msgstr ""
8102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:53
8103 #, fuzzy
8104 msgid "No file uploaded"
8105 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
8107 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:55
8108 #, php-format
8109 msgid "File uploaded, size : %s byte"
8110 msgstr ""
8112 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:100
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8115 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8117 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:104
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8120 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Template attributes"
8125 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
8127 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
8128 msgid "File"
8129 msgstr "Archivo"
8131 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:39
8132 msgid "upload"
8133 msgstr ""
8135 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:46
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Destination path"
8138 msgstr "Destino"
8140 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8141 msgid ""
8142 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8143 msgstr ""
8145 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8146 #, fuzzy
8147 msgid "List of available packages"
8148 msgstr "Elija tipo de ratón"
8150 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8151 msgid ""
8152 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8153 "currently edited package list."
8154 msgstr ""
8156 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8157 msgid "Voicemail PIN"
8158 msgstr ""
8160 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Phone PIN"
8163 msgstr "Teléfono"
8165 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8166 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Phone macro"
8169 msgstr "Informes telefónicos"
8171 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Refresh"
8174 msgstr "Referencias"
8176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8177 #, fuzzy
8178 msgid "no macro"
8179 msgstr "Informes telefónicos"
8181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8182 #, fuzzy
8183 msgid "undefined"
8184 msgstr "sin definirse"
8186 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Error while performing query:"
8189 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
8191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8193 msgid "This account has no phone extensions."
8194 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8197 msgid ""
8198 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8199 "another one."
8200 msgstr ""
8202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8203 msgid "Remove phone account"
8204 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8207 msgid ""
8208 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8209 "below."
8210 msgstr ""
8211 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8212 "pulsando aquí."
8214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8215 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8216 msgid "Create phone account"
8217 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8220 #, fuzzy
8221 msgid ""
8222 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8223 "is set."
8224 msgstr ""
8225 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8226 "pulsando aquí."
8228 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8229 msgid ""
8230 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8231 "below."
8232 msgstr ""
8233 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8234 "pulsando aquí."
8236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8237 msgid "Please enter a valid phone number!"
8238 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8240 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8241 msgid "Choose your private phone"
8242 msgstr "Indique su teléfono particular"
8244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8245 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8246 msgstr ""
8248 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8249 #, fuzzy
8250 msgid ""
8251 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8252 "are allowed here."
8253 msgstr ""
8254 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8255 "guiones están permitidos."
8257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8258 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8259 msgstr ""
8261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8262 #, fuzzy
8263 msgid ""
8264 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8265 "allowed here."
8266 msgstr ""
8267 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
8268 "guiones están permitidos."
8270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8271 #, php-format
8272 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8273 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
8275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8277 #, fuzzy, php-format
8278 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8279 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8282 msgid "Stop"
8283 msgstr ""
8285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8286 #, php-format
8287 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8288 msgstr ""
8290 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8291 msgid "Phone settings"
8292 msgstr "Configuración telefónica"
8294 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8295 msgid "Source"
8296 msgstr "Fuente"
8298 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8299 msgid "Destination"
8300 msgstr "Destino"
8302 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8303 msgid "Channel"
8304 msgstr "Canal"
8306 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8307 msgid "Duration"
8308 msgstr "Duración"
8310 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8311 msgid "Phone reports"
8312 msgstr "Informes telefónicos"
8314 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8315 msgid "Phone Reports"
8316 msgstr "Informes telefónicos"
8318 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8319 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8320 msgstr ""
8321 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
8322 "informes!"
8324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8325 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8326 msgstr ""
8327 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
8328 "informes!"
8330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8331 msgid "Query for phone database failed!"
8332 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
8334 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8335 #, fuzzy
8336 msgid "List of macros"
8337 msgstr "Lista de grupos"
8339 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8340 #, fuzzy
8341 msgid ""
8342 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8343 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8344 "large number of macros."
8345 msgstr ""
8346 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
8347 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
8348 "trabaja con un gran número de grupos."
8350 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Display macros matching"
8353 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8355 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Display macros  matching"
8358 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
8360 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Regular expression for matching macro names"
8363 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
8365 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Macro name"
8368 msgstr "Nombre de la maquina"
8370 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8371 msgid "Macro name to be displayed"
8372 msgstr ""
8374 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Choose subtree to place macro in"
8377 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
8379 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Visible for user"
8382 msgstr "Lista de usuarios"
8384 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Macro text"
8387 msgstr "Nombre de la maquina"
8389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Phone macros"
8392 msgstr "Informes telefónicos"
8394 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8395 #, fuzzy, php-format
8396 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8397 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
8399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8400 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8401 #, fuzzy
8402 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8403 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
8405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Create new phone macro"
8408 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Visible"
8413 msgstr "Variable"
8415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8416 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8417 msgstr ""
8419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Macro"
8422 msgstr "Nombre de la maquina"
8424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8425 #, fuzzy
8426 msgid "visible"
8427 msgstr "Visible Publicamente"
8429 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8430 #, fuzzy
8431 msgid "invisible"
8432 msgstr "Visible Publicamente"
8434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8435 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8436 #, fuzzy
8437 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8438 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8440 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8441 msgid ""
8442 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8443 "selected this Macro."
8444 msgstr ""
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8447 #, php-format
8448 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8449 msgstr ""
8451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8452 #, php-format
8453 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8454 msgstr ""
8456 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8458 #, php-format
8459 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8460 msgstr ""
8462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8463 #, php-format
8464 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8465 msgstr ""
8467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8468 #, fuzzy, php-format
8469 msgid "The given cn '%s' already exists."
8470 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
8472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8473 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8474 msgstr ""
8476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8477 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8478 msgstr ""
8480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8481 #, php-format
8482 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8483 msgstr ""
8485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8486 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8487 msgstr ""
8489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Please choose a valid  base."
8492 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
8494 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Argument"
8497 msgstr "Argumentos"
8499 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8500 #, fuzzy
8501 msgid "type"
8502 msgstr "Tipo"
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8505 #, fuzzy
8506 msgid "String"
8507 msgstr "durante"
8509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8510 msgid "Combobox"
8511 msgstr ""
8513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8514 msgid "Bool"
8515 msgstr ""
8517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Delete unused"
8520 msgstr "Borrar"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8523 #, php-format
8524 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8525 msgstr ""
8527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8528 #, php-format
8529 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8530 msgstr ""
8532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8533 #, php-format
8534 msgid ""
8535 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8536 "using this macro '%s'."
8537 msgstr ""
8539 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Phone macro management"
8542 msgstr "Gestión del sistema"
8544 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8545 #, fuzzy
8546 msgid "List of conference rooms"
8547 msgstr "Lista de grupos"
8549 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8553 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8554 "selectors on top of the conferences list."
8555 msgstr ""
8556 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
8557 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
8558 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
8560 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Regular expression for        matching user names"
8563 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Conference name"
8568 msgstr "Referencias"
8570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Name of conference to create"
8573 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8575 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Choose subtree to place conference in"
8579 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
8581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8582 msgid "Lifetime (in days)"
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Phone number"
8588 msgstr "Números de teléfonos"
8590 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Preset PIN"
8593 msgstr "presente"
8595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8597 msgid "PIN"
8598 msgstr ""
8600 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Record conference"
8603 msgstr "Referencias"
8605 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8606 msgid "Sound file format"
8607 msgstr ""
8609 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8610 msgid "Play music on hold"
8611 msgstr ""
8613 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Activate session menu"
8616 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
8618 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8619 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8620 msgstr ""
8622 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Count users"
8625 msgstr "Pais"
8627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Phone conferences"
8630 msgstr "Número de teléfono"
8632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Management"
8635 msgstr "Nombre de la maquina"
8637 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Create new conference"
8640 msgstr "Crear una nueva entrada en"
8642 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8643 #, fuzzy
8644 msgid "New conference"
8645 msgstr "Número de teléfono"
8647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8648 msgid "This table displays all available conference rooms."
8649 msgstr ""
8651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Name - Number"
8654 msgstr "Número de teléfono"
8656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8657 msgid "Owner"
8658 msgstr ""
8660 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Conference"
8663 msgstr "Referencias"
8665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8666 msgid ""
8667 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8668 "fields empty."
8669 msgstr ""
8671 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Please enter a PIN."
8674 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
8676 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Please enter a name for the conference."
8679 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8682 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8683 msgstr ""
8685 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8686 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8687 msgstr ""
8689 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Conference management"
8692 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
8694 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8695 msgid "Thin Client"
8696 msgstr "Cliente ligero"
8698 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8699 msgid "Object name"
8700 msgstr "Nombre de objeto"
8702 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Contents"
8705 msgstr "Contacto"
8707 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8708 msgid "This object has no relationship to other objects."
8709 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
8711 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8712 msgid ""
8713 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8714 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8715 "to your companies LDAP server."
8716 msgstr ""
8717 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
8718 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
8719 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
8721 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8722 msgid ""
8723 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8724 "b> to get back to the pictogram view."
8725 msgstr ""
8726 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
8727 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
8729 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8730 msgid "The GOsa team"
8731 msgstr "El equipo de GOsa"
8733 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8734 #, php-format
8735 msgid "Welcome %s!"
8736 msgstr "¡Bienvenido %s!"
8738 #: include/php_setup.inc:71
8739 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8740 msgstr ""
8741 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
8742 "errores!"
8744 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8745 msgid "Toggle information"
8746 msgstr "Información de intercambio"
8748 #: include/php_setup.inc:76
8749 msgid "PHP error"
8750 msgstr "Error PHP:"
8752 #: include/php_setup.inc:87
8753 msgid "class"
8754 msgstr "clase"
8756 #: include/php_setup.inc:93
8757 msgid "function"
8758 msgstr "Función"
8760 #: include/php_setup.inc:98
8761 msgid "static"
8762 msgstr "estatico"
8764 #: include/php_setup.inc:102
8765 msgid "method"
8766 msgstr "método"
8768 #: include/php_setup.inc:121
8769 msgid "Trace"
8770 msgstr "Traza"
8772 #: include/php_setup.inc:122
8773 msgid "Line"
8774 msgstr "Linea"
8776 #: include/php_setup.inc:123
8777 msgid "Arguments"
8778 msgstr "Argumentos"
8780 #: include/functions.inc:282
8781 #, php-format
8782 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8783 msgstr ""
8784 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
8785 "es: '%s'"
8787 #: include/functions.inc:303
8788 #, php-format
8789 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8790 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
8792 #: include/functions.inc:322
8793 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8794 msgstr ""
8795 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
8796 "LDAP."
8798 #: include/functions.inc:360
8799 msgid ""
8800 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8801 "the source!"
8802 msgstr ""
8803 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
8804 "favor, compruebe el código fuente."
8806 #: include/functions.inc:370
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8810 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8811 msgstr ""
8812 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
8813 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
8815 #: include/functions.inc:385
8816 #, php-format
8817 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8818 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8820 #: include/functions.inc:411
8821 #, php-format
8822 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8823 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
8825 #: include/functions.inc:441
8826 msgid ""
8827 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8828 "check the source!"
8829 msgstr ""
8830 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
8831 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
8833 #: include/functions.inc:451
8834 msgid ""
8835 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8836 "entry in gosa.conf!"
8837 msgstr ""
8838 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
8839 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
8841 #: include/functions.inc:459
8842 msgid ""
8843 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8844 "cleaning up multiple references."
8845 msgstr ""
8846 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
8847 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
8849 #: include/functions.inc:573
8850 #, php-format
8851 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8852 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
8854 #: include/functions.inc:575
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8858 "exceeds"
8859 msgstr ""
8860 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
8861 "limite es todavía superado"
8863 #: include/functions.inc:587
8864 msgid "Configure"
8865 msgstr "Configurar"
8867 #: include/functions.inc:592
8868 msgid "incomplete"
8869 msgstr "incompleto"
8871 #: include/functions.inc:997
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8875 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8876 msgstr ""
8877 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
8878 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
8880 #: include/functions.inc:1096
8881 msgid "LDAP error:"
8882 msgstr "Error LDAP:"
8884 #: include/functions.inc:1550
8885 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8886 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8888 #: include/functions.inc:1593
8889 #, php-format
8890 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8891 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
8893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8894 msgid ""
8895 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8896 "server settings in the mail tab."
8897 msgstr ""
8899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8900 msgid ""
8901 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8902 "settings will not be stored on your server!"
8903 msgstr ""
8904 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
8905 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
8906 "servidor"
8908 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8909 #, php-format
8910 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8911 msgstr ""
8912 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8914 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8915 #, php-format
8916 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8917 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
8919 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8922 msgstr ""
8923 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
8924 "sobre las listas de acceso."
8926 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8927 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8928 msgstr ""
8929 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
8930 "IMAP!"
8932 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8933 #, php-format
8934 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8935 msgstr ""
8936 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
8937 "s'"
8939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8940 #, php-format
8941 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8942 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8947 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8949 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8950 #, php-format
8951 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8952 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
8954 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8955 #, php-format
8956 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8957 msgstr ""
8958 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
8959 "s'"
8961 #: include/class_ldap.inc:437
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8965 "GOsa team."
8966 msgstr ""
8967 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
8968 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
8970 #: include/class_ldap.inc:670
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8974 "in line %s"
8975 msgstr ""
8976 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
8977 "en la linea %s"
8979 #: include/class_ldap.inc:683
8980 #, php-format
8981 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8982 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
8984 #: include/class_ldap.inc:699
8985 #, php-format
8986 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8987 msgstr ""
8988 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
8989 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
8991 #: include/class_plugin.inc:180
8992 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8993 msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
8995 #: include/class_plugin.inc:185
8996 msgid "This is an empty plugin."
8997 msgstr "Esta es un extensión vacía."
8999 #: include/class_plugin.inc:398
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9003 msgstr ""
9004 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9005 "parece existir."
9007 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9011 msgstr ""
9012 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9013 "parece existir."
9015 #: include/class_plugin.inc:454
9016 #, php-format
9017 msgid ""
9018 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9019 msgstr ""
9020 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9021 "parece existir."
9023 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9024 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9025 msgstr ""
9026 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
9028 #: include/class_pluglist.inc:98
9029 msgid ""
9030 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9031 "contributed script fix_config.sh!"
9032 msgstr ""
9033 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
9034 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
9036 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9037 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9038 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9039 msgid ""
9040 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9041 "changes?"
9042 msgstr ""
9043 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
9044 "los cambios?"
9046 #: include/class_password-methods.inc:165
9047 #, php-format
9048 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9049 msgstr ""
9050 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
9052 #: include/class_password-methods.inc:202
9053 msgid ""
9054 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9055 msgstr ""
9056 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
9057 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
9059 #: include/class_ppdManager.inc:57
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9063 "ignored"
9064 msgstr ""
9066 #: include/class_ppdManager.inc:78
9067 #, php-format
9068 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9069 msgstr ""
9071 #: include/class_config.inc:69
9072 #, php-format
9073 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9074 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
9076 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9077 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9078 msgstr ""
9079 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
9080 "sistemas."
9082 #: include/class_config.inc:433
9083 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9084 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
9086 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9087 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9088 msgstr ""
9089 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
9091 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9092 msgid ""
9093 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9094 "support, password has not been changed."
9095 msgstr ""
9096 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
9097 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
9099 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9100 msgid "Kerberos database communication failed!"
9101 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
9103 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9104 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9105 msgstr ""
9106 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
9108 #: include/class_certificate.inc:35
9109 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9110 msgstr ""
9112 #: include/class_certificate.inc:53
9113 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9114 msgstr ""
9116 #: include/class_certificate.inc:80
9117 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9118 msgstr ""
9120 #: include/class_certificate.inc:95
9121 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9122 msgstr ""
9124 #: include/class_certificate.inc:192
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Can't create/open File"
9127 msgstr "Fichero de configuración"
9129 #: include/class_certificate.inc:199
9130 msgid "No valid certificate loaded"
9131 msgstr ""
9133 #: include/functions_setup.inc:98
9134 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9135 msgstr ""
9136 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9137 "esquema.!"
9139 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9140 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9141 msgstr ""
9142 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9143 "comprobar el esquema."
9145 #: include/functions_setup.inc:136
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9149 "setup"
9150 msgstr ""
9151 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9152 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9154 #: include/functions_setup.inc:140
9155 #, php-format
9156 msgid ""
9157 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9158 msgstr ""
9159 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9160 "s' no tiene la versión %s"
9162 #: include/functions_setup.inc:145
9163 #, php-format
9164 msgid "Support for '%s' enabled"
9165 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9167 #: include/functions_setup.inc:155
9168 #, php-format
9169 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9170 msgstr ""
9171 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9172 "configuración del servidor LDAP."
9174 #: include/functions_setup.inc:159
9175 #, php-format
9176 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9177 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9179 #: include/functions_setup.inc:170
9180 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9181 msgstr ""
9182 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9183 "instalados"
9185 #: include/functions_setup.inc:175
9186 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9187 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9189 #: include/functions_setup.inc:180
9190 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9191 msgstr ""
9192 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9193 "instalados"
9195 #: include/functions_setup.inc:185
9196 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9197 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9199 #: include/functions_setup.inc:191
9200 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9201 msgstr ""
9202 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9203 "instalados"
9205 #: include/functions_setup.inc:196
9206 msgid "Support for pureftp enabled"
9207 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9209 #: include/functions_setup.inc:201
9210 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9211 msgstr ""
9212 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9213 "instalados"
9215 #: include/functions_setup.inc:206
9216 msgid "Support for WebDAV enabled"
9217 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9219 #: include/functions_setup.inc:211
9220 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9221 msgstr ""
9222 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9223 "esquemas instalados"
9225 #: include/functions_setup.inc:216
9226 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9227 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9229 #: include/functions_setup.inc:221
9230 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9231 msgstr ""
9232 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9233 "instalados"
9235 #: include/functions_setup.inc:226
9236 msgid "Support for gofon enabled"
9237 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9239 #: include/functions_setup.inc:236
9240 msgid ""
9241 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9242 "method to cyrus"
9243 msgstr ""
9244 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9245 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9247 #: include/functions_setup.inc:243
9248 msgid "Support for Kolab enabled"
9249 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9251 #: include/functions_setup.inc:261
9252 msgid "OK"
9253 msgstr "Perfecto"
9255 #: include/functions_setup.inc:264
9256 msgid "Ignored"
9257 msgstr "Ignorado"
9259 #: include/functions_setup.inc:266
9260 msgid "Failed"
9261 msgstr "Fallado"
9263 #: include/functions_setup.inc:283
9264 msgid "PHP setup inspection"
9265 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9267 #: include/functions_setup.inc:284
9268 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9269 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9271 #: include/functions_setup.inc:285
9272 msgid ""
9273 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9274 "PHP language."
9275 msgstr ""
9276 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
9277 "funcionamiento de GOsa."
9279 #: include/functions_setup.inc:288
9280 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9281 msgstr ""
9282 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
9283 "desactivado."
9285 #: include/functions_setup.inc:289
9286 msgid ""
9287 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9288 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9289 "risk. GOsa will run in both modes."
9290 msgstr ""
9291 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
9292 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
9293 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
9295 #: include/functions_setup.inc:292
9296 msgid "Checking for ldap module"
9297 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
9299 #: include/functions_setup.inc:293
9300 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9301 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
9303 #: include/functions_setup.inc:296
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Checking for XML functions"
9306 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9308 #: include/functions_setup.inc:297
9309 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9310 msgstr ""
9312 #: include/functions_setup.inc:300
9313 msgid "Checking for gettext support"
9314 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
9316 #: include/functions_setup.inc:301
9317 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9318 msgstr ""
9319 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
9321 #: include/functions_setup.inc:304
9322 msgid "Checking for iconv support"
9323 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9325 #: include/functions_setup.inc:305
9326 msgid ""
9327 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9328 "therefore required."
9329 msgstr ""
9330 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
9331 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
9332 "tanto requerido."
9334 #: include/functions_setup.inc:308
9335 msgid "Checking for mhash module"
9336 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
9338 #: include/functions_setup.inc:309
9339 msgid ""
9340 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9341 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9342 msgstr ""
9343 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
9344 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
9346 #: include/functions_setup.inc:312
9347 msgid "Checking for imap module"
9348 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9350 #: include/functions_setup.inc:313
9351 msgid ""
9352 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9353 "status informations, creates and deletes mail users."
9354 msgstr ""
9355 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
9356 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
9358 #: include/functions_setup.inc:316
9359 msgid "Checking for getacl in imap"
9360 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
9362 #: include/functions_setup.inc:317
9363 msgid ""
9364 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9365 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9366 "for this feature."
9367 msgstr ""
9368 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
9369 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
9370 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
9372 #: include/functions_setup.inc:320
9373 msgid "Checking for mysql module"
9374 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
9376 #: include/functions_setup.inc:321
9377 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9378 msgstr ""
9379 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
9380 "de datos."
9382 #: include/functions_setup.inc:324
9383 msgid "Checking for cups module"
9384 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
9386 #: include/functions_setup.inc:325
9387 msgid ""
9388 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9389 "files, you've to install the CUPS module."
9390 msgstr ""
9391 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
9392 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
9394 #: include/functions_setup.inc:328
9395 msgid "Checking for kadm5 module"
9396 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
9398 #: include/functions_setup.inc:329
9399 msgid ""
9400 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9401 "via PEAR network."
9402 msgstr ""
9403 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
9404 "en la red PEAR."
9406 #: include/functions_setup.inc:332
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Checking for snmp Module"
9409 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
9411 #: include/functions_setup.inc:333
9412 msgid ""
9413 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9414 msgstr ""
9416 #: include/functions_setup.inc:369
9417 #, fuzzy
9418 msgid "PHP detailed function inspection"
9419 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9421 #: include/functions_setup.inc:373
9422 #, fuzzy, php-format
9423 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9424 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
9426 #: include/functions_setup.inc:374
9427 #, php-format
9428 msgid ""
9429 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9430 "optional or required yet."
9431 msgstr ""
9433 #: include/functions_setup.inc:385
9434 msgid "Checking for some additional programms"
9435 msgstr "Comprobando programas adicionales"
9437 #: include/functions_setup.inc:394
9438 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9439 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
9441 #: include/functions_setup.inc:395
9442 msgid ""
9443 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9444 "size and the unified JPEG format."
9445 msgstr ""
9446 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9447 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
9449 #: include/functions_setup.inc:398
9450 msgid "Checking imagick module for PHP"
9451 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
9453 #: include/functions_setup.inc:399
9454 msgid ""
9455 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9456 "and the unified JPEG format from PHP script."
9457 msgstr ""
9458 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
9459 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
9461 #: include/functions_setup.inc:406
9462 msgid "Checking for fping utility"
9463 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
9465 #: include/functions_setup.inc:407
9466 msgid ""
9467 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9468 "environment running."
9469 msgstr ""
9470 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
9471 "delgados (thinclient)."
9473 #: include/functions_setup.inc:422
9474 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9475 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
9477 #: include/functions_setup.inc:423
9478 msgid ""
9479 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9480 "generate password hashes."
9481 msgstr ""
9482 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
9483 "para generar los hashes de contraseñas."
9485 #: include/functions_setup.inc:436
9486 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9487 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
9489 #: include/functions_setup.inc:437
9490 msgid ""
9491 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9492 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9493 msgstr ""
9494 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
9495 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
9497 #: include/functions_setup.inc:440
9498 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9499 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
9501 #: include/functions_setup.inc:441
9502 msgid ""
9503 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9504 "increase performance."
9505 msgstr ""
9506 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
9507 "mejorar el rendimiento."
9509 #: include/functions_setup.inc:448
9510 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9511 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
9513 #: include/functions_setup.inc:449
9514 msgid ""
9515 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9516 "consume more time."
9517 msgstr ""
9518 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
9519 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
9521 #: include/functions_setup.inc:456
9522 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9523 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
9525 #: include/functions_setup.inc:457
9526 #, fuzzy
9527 msgid ""
9528 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9529 "Increase it for larger setups."
9530 msgstr ""
9531 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
9532 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
9533 "cargas seria aún mayor."
9535 #: include/functions_setup.inc:461
9536 msgid "php.ini check -> expose_php"
9537 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
9539 #: include/functions_setup.inc:462
9540 msgid ""
9541 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9542 "any Information about the server you are running in this case."
9543 msgstr ""
9544 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
9545 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
9546 "funcionando en ningún caso."
9548 #: include/functions_setup.inc:466
9549 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9550 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
9552 #: include/functions_setup.inc:467
9553 msgid ""
9554 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9555 "escape all quotes in strings in this case."
9556 msgstr ""
9557 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
9558 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
9560 #: include/functions_setup.inc:710
9561 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9562 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
9564 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9565 msgid ""
9566 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9567 "reachable for GOsa."
9568 msgstr ""
9569 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
9570 "este accesible para GOsa."
9572 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9573 #: include/functions_setup.inc:812
9574 msgid ""
9575 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9576 "reachable for GOsa."
9577 msgstr ""
9578 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
9579 "asegure que este accesible para GOsa."
9581 #: include/functions_setup.inc:822
9582 msgid ""
9583 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9584 "please check all informations twice"
9585 msgstr ""
9586 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
9587 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
9589 #: include/functions_setup.inc:878
9590 #, php-format
9591 msgid ""
9592 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9593 "complete!"
9594 msgstr ""
9595 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
9597 #: include/functions_setup.inc:909
9598 msgid ""
9599 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9600 "verify that it is readable for GOsa"
9601 msgstr ""
9603 #: include/functions_setup.inc:918
9604 #, php-format
9605 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9606 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
9608 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9609 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9611 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9612 msgid ""
9613 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9614 "administrate anything!"
9615 msgstr ""
9616 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
9618 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9619 #, php-format
9620 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9621 msgstr ""
9623 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9624 #, php-format
9625 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9626 msgstr ""
9628 #: html/getvcard.php:36
9629 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9630 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
9632 #: html/getfax.php:53
9633 msgid "Could not connect to database server!"
9634 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
9636 #: html/getfax.php:55
9637 msgid "Could not select database!"
9638 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9640 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9641 msgid "Database query failed!"
9642 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
9644 #: html/setup.php:86
9645 #, fuzzy, php-format
9646 msgid ""
9647 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9648 "please check existence and rights of this directory!"
9649 msgstr ""
9650 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
9651 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
9653 #: html/main.php:112
9654 msgid ""
9655 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9656 "administrator."
9657 msgstr ""
9658 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
9659 "esto sea solucionado por un administrador."
9661 #: html/main.php:155
9662 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9663 msgstr ""
9664 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
9666 #: html/main.php:284
9667 #, php-format
9668 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9669 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
9671 #: html/main.php:313
9672 #, fuzzy
9673 msgid ""
9674 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9675 msgstr ""
9676 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
9677 "errores!"
9679 #: html/helpviewer.php:54
9680 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9681 msgstr ""
9683 #: html/helpviewer.php:85
9684 msgid "previous"
9685 msgstr ""
9687 #: html/helpviewer.php:89
9688 #, fuzzy
9689 msgid "next"
9690 msgstr "texto"
9692 #: html/helpviewer.php:141
9693 #, php-format
9694 msgid ""
9695 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9696 msgstr ""
9698 #: html/index.php:53
9699 #, php-format
9700 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9701 msgstr ""
9702 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
9703 "operación."
9705 #: html/index.php:75
9706 #, php-format
9707 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9708 msgstr ""
9709 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
9710 "accesible."
9712 #: html/index.php:148
9713 msgid ""
9714 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9715 "make sure, that this is possible."
9716 msgstr ""
9718 #: html/index.php:156
9719 msgid ""
9720 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9721 msgstr ""
9723 #: html/index.php:184
9724 msgid "Please specify a valid username!"
9725 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
9727 #: html/index.php:186
9728 msgid "Please specify your password!"
9729 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
9731 #: html/index.php:193
9732 msgid "Please check the username/password combination."
9733 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
9735 #: html/index.php:231
9736 msgid "Session will not be encrypted."
9737 msgstr "La sesion no sera encriptada."
9739 #: html/index.php:231
9740 msgid "Enter SSL session"
9741 msgstr "Entrar en sesión SSL"
9743 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9744 msgid ""
9745 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9746 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9747 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9748 "filters to get the entries you are looking for."
9749 msgstr ""
9750 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
9751 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
9752 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
9753 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
9754 "que está buscando."
9756 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9757 msgid "Please choose the way to react for this session"
9758 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
9760 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9761 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9762 msgstr ""
9763 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
9765 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9766 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9767 msgid ""
9768 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9769 "and let me use filters instead"
9770 msgstr ""
9771 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
9772 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
9774 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9775 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9776 msgstr ""
9777 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
9779 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9780 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9781 msgid "Directory"
9782 msgstr "Directorio"
9784 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9785 msgid "Sign in"
9786 msgstr "Entrando"
9788 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9789 msgid "Click here to log in"
9790 msgstr "Pulse aquí para entrar"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9793 msgid "Session conflict detected"
9794 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
9796 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9797 msgid ""
9798 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9799 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9800 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9801 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9802 msgstr ""
9803 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
9804 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
9805 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
9806 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
9808 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9809 msgid ""
9810 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9811 "so please close multiple windows and log in again."
9812 msgstr ""
9813 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
9814 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
9816 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9817 msgid "Logout"
9818 msgstr "Salir"
9820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9821 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9822 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9823 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9826 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9827 msgid ""
9828 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9829 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9830 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9831 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9832 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9833 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9834 msgstr ""
9835 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
9836 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
9837 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
9838 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
9839 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
9840 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
9842 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9843 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9844 msgid "Main"
9845 msgstr "Inicio"
9847 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9848 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9849 msgid "Help"
9850 msgstr "Ayuda"
9852 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9853 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9854 msgid "Sign out"
9855 msgstr "Salir"
9857 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9858 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9859 msgid "Signed in:"
9860 msgstr "Entrando"
9862 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9863 msgid "Locking conflict detected"
9864 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
9866 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9867 msgid ""
9868 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9869 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9870 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9871 msgstr ""
9872 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
9873 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
9874 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
9876 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9880 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9881 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9882 msgid "Setup continued..."
9883 msgstr "La instalación continua"
9885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9886 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9887 msgid ""
9888 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9889 "correct minimum version."
9890 msgstr ""
9891 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
9892 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
9894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9895 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9896 msgid ""
9897 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9898 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9899 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9900 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9901 "is organized will be asked later on."
9902 msgstr ""
9903 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
9904 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
9905 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
9906 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
9907 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
9908 "preguntados más adelante."
9910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9911 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9912 msgid ""
9913 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9914 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9915 msgstr ""
9916 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
9917 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
9918 "servidor:389).</i>"
9920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9921 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9922 msgid ""
9923 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9924 "affect various properties in your main configuration."
9925 msgstr ""
9926 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
9927 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
9929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9930 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9931 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9932 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
9934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9936 msgid "Location name"
9937 msgstr "Nombre de la localización"
9939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9941 msgid ""
9942 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9943 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9944 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9945 msgstr ""
9946 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
9947 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
9948 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
9949 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
9950 "correspondiente."
9952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9953 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9954 msgid "Admin DN"
9955 msgstr "DN del administrador"
9957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9958 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9959 msgid "Admin password"
9960 msgstr "Nueva contraseña"
9962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9963 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9964 msgid ""
9965 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9966 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9967 "values below if the fit your needs."
9968 msgstr ""
9969 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
9970 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
9971 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
9972 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
9974 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9975 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Base "
9978 msgstr "Base"
9980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9981 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9982 msgid "People storage ou"
9983 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
9985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9986 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9987 msgid "People dn attribute"
9988 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9991 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9992 msgid "Group storage ou"
9993 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
9995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9996 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9997 msgid "ID base for users/groups"
9998 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
10000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10001 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10002 msgid ""
10003 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10004 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10005 "used here, too."
10006 msgstr ""
10007 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
10008 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
10009 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
10011 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10012 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10013 msgid "Encryption algorithm"
10014 msgstr "Algoritmo de encriptación"
10016 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10017 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10018 msgid ""
10019 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10020 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10021 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10022 msgstr ""
10023 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
10024 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
10025 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
10026 "configuración de correo limpia."
10028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10029 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10030 msgid "Mail method"
10031 msgstr "Método de correo"
10033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10034 msgid ""
10035 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10036 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10037 "(But it  could be a security risk)  "
10038 msgstr ""
10040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10041 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Display PHP errors"
10044 msgstr "Error PHP:"
10046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10047 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10048 #, fuzzy
10049 msgid "true"
10050 msgstr "Futuro"
10052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10054 #, fuzzy
10055 msgid "false"
10056 msgstr "mujer"
10058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10059 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10060 msgid "Check"
10061 msgstr "Comprobación"
10063 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10064 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10065 msgid "Setup finished"
10066 msgstr "Configuración finalizada"
10068 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10069 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10070 msgid ""
10071 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10072 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10073 msgstr ""
10074 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
10075 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
10077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10078 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10079 msgid "Schema Configuration"
10080 msgstr "Configuración de esquemas"
10082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10083 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10084 msgid "Configuration File"
10085 msgstr "Fichero de configuración"
10087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10088 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10089 msgid ""
10090 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10091 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10092 "gosa. Change it as needed."
10093 msgstr ""
10094 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
10095 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
10096 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
10098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10099 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10100 msgid "Download configuration"
10101 msgstr "Descargar configuración"
10103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10104 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10105 msgid ""
10106 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10107 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10108 "execute these commands to achieve this requirement:"
10109 msgstr ""
10110 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
10111 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
10112 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
10114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10115 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10116 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10117 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10120 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10121 msgid ""
10122 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10123 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10124 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10125 "create the missing entries."
10126 msgstr ""
10127 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10128 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10129 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10130 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10132 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10133 msgid ""
10134 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10135 "installation. It will give you information about the exact function that "
10136 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10137 "is useful if you know what you're doing."
10138 msgstr ""
10140 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10141 msgid "Toggle Show/Hide"
10142 msgstr ""
10144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10145 msgid ""
10146 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10147 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10148 "(But it could be a security risk)  "
10149 msgstr ""
10151 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10152 msgid "GOsa help viewer"
10153 msgstr ""
10155 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10156 msgid "Index"
10157 msgstr ""
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "Profil server"
10161 #~ msgstr "Servidor de Cola"
10163 #, fuzzy
10164 #~ msgid "Please enter a valid description."
10165 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgid "Please specify a script."
10169 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Please enter a description."
10173 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
10177 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
10181 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
10185 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgid "Complete"
10189 #~ msgstr "incompleto"
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Nagios Authorization"
10193 #~ msgstr "Estación de trabajo Windows"
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid "Authorized for configuration information"
10197 #~ msgstr "Información organizativa"
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid " name="
10201 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid " value="
10205 #~ msgstr "Valor por defecto"
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid " type="
10209 #~ msgstr "Tipo"
10211 #~ msgid "Monitoring"
10212 #~ msgstr "Monitor"
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "FAI management"
10216 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
10218 #, fuzzy
10219 #~ msgid "New script bundle"
10220 #~ msgstr "Impresora"
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "New hook bundle"
10224 #~ msgstr "Teléfono"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "New variable bundle"
10228 #~ msgstr "Mostrar terminales"
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "New template bundle"
10232 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgid "Edit object"
10236 #~ msgstr "Encontrar objeto"
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid "Delete object"
10240 #~ msgstr "Objetos miembro"
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "Script set"
10244 #~ msgstr "Ruta del Script"
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid "Variable set"
10248 #~ msgstr "Variable"
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgid "Abort"
10252 #~ msgstr "Puerto"
10254 #, fuzzy
10255 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
10256 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
10260 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10262 #, fuzzy
10263 #~ msgid "Choose a disc name"
10264 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "cancel"
10268 #~ msgstr "Cancelar"
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "Available class names."
10272 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
10276 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
10280 #~ msgstr "Grupo de objetos"
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "Obtions"
10284 #~ msgstr "Opciones"
10286 #, fuzzy
10287 #~ msgid "FAI partition table entry"
10288 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "FAI script set"
10292 #~ msgstr "Parametros Unix"
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid ""
10296 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
10297 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
10298 #~ "top of this list."
10299 #~ msgstr ""
10300 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
10301 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
10302 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
10304 #, fuzzy
10305 #~ msgid ""
10306 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
10307 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Object type"
10311 #~ msgstr "Nombre de objeto"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Set phone password"
10315 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "Set voicemail password"
10319 #~ msgstr "Poner Contraseña"
10321 #~ msgid "Path to PPD"
10322 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
10326 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10328 #, fuzzy
10329 #~ msgid "Can't delete '"
10330 #~ msgstr "Borrar"
10332 #~ msgid "Default printer"
10333 #~ msgstr "Impresora por defecto"
10335 #, fuzzy
10336 #~ msgid "Name of Conference"
10337 #~ msgstr "Nombre del departamento"
10339 #, fuzzy
10340 #~ msgid "Number"
10341 #~ msgstr "Noviembre"
10343 #, fuzzy
10344 #~ msgid "Format"
10345 #~ msgstr "Puerto"
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "Additional phone attributes "
10349 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
10351 #~ msgid "Forward calls to"
10352 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
10354 #~ msgid "Timeout (s)"
10355 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
10357 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
10358 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "Yes"
10362 #~ msgstr "Sistemas"
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "fill out"
10366 #~ msgstr "Salir"
10368 #~ msgid "Display lists containing"
10369 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
10371 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
10372 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
10374 #, fuzzy
10375 #~ msgid "New system"
10376 #~ msgstr "Borrar"
10378 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
10379 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Germany"
10383 #~ msgstr "Alemán"
10385 #~ msgid ""
10386 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
10387 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
10388 #~ "really deleting anything."
10389 #~ msgstr ""
10390 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
10391 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
10392 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
10394 #~ msgid "Display lists of department"
10395 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
10397 #~ msgid ""
10398 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
10399 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
10400 #~ msgstr ""
10401 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
10402 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
10403 #~ "antes de eliminar los grupos."
10405 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
10406 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
10408 #~ msgid "Search in subtrees"
10409 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
10411 #~ msgid ""
10412 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
10413 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
10414 #~ "users."
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
10417 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
10418 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
10420 #~ msgid ""
10421 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10422 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
10423 #~ "applications."
10424 #~ msgstr ""
10425 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10426 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10427 #~ "de eliminar la aplicación."
10429 #~ msgid "Display applications of department"
10430 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
10434 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
10435 #~ "deleting departments."
10436 #~ msgstr ""
10437 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
10438 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
10439 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
10441 #~ msgid "Display subdepartments of"
10442 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
10444 #~ msgid "Thin client template for"
10445 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
10447 #~ msgid ""
10448 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
10449 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
10452 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
10453 #~ "eliminar los sistemas."
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
10458 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
10461 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
10462 #~ "de eliminar la aplicación."
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Display macros of department"
10466 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgid "Telefon PIN"
10470 #~ msgstr "Teléfono"
10472 #~ msgid "Show empty groups"
10473 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
10477 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
10479 #~ msgid "Answering machine"
10480 #~ msgstr "Contestador automático"
10482 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
10483 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
10485 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
10486 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
10488 #~ msgid "Show FTP users"
10489 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
10491 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
10492 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
10494 #~ msgid "Show FAX users"
10495 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Phone category"
10499 #~ msgstr "Informes telefónicos"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Serial"
10503 #~ msgstr "terminales"
10505 #~ msgid ""
10506 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
10507 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
10510 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
10512 #~ msgid ""
10513 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
10514 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10515 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10516 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10517 #~ msgstr ""
10518 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
10519 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
10520 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
10521 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
10522 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
10523 #~ "correspondiente."
10525 #~ msgid "absent"
10526 #~ msgstr "ausente"
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
10530 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
10534 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
10536 #~ msgid ""
10537 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
10538 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
10539 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
10540 #~ msgstr ""
10541 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
10542 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
10543 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."