Code

update of the french locale
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
33 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
34 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:241
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Teléfono"
117 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
118 msgid "Nagios"
119 msgstr ""
121 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
122 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
123 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
124 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
125 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
126 msgid "References"
127 msgstr "Referencias"
129 #: contrib/gosa.conf:85
130 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
132 msgid "Applications"
133 msgstr "Aplicaciones"
135 #: contrib/gosa.conf:87
136 msgid "ACL"
137 msgstr "ACL"
139 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
140 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
143 msgid "Options"
144 msgstr "Opciones"
146 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
147 #, fuzzy
148 msgid "Parameter"
149 msgstr "Parametros de inicio"
151 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
152 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
153 msgid "Startup"
154 msgstr "Inicio"
156 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
158 msgid "Devices"
159 msgstr "Servicios"
161 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
166 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
167 msgid "Printer"
168 msgstr "Impresora"
170 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
171 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
172 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
174 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
180 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
182 msgid "Information"
183 msgstr "Información"
185 #: contrib/gosa.conf:119
186 msgid "Databases"
187 msgstr "Bases de datos"
189 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
190 msgid "Services"
191 msgstr "Servicios"
193 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
199 msgid "Export"
200 msgstr "Exportar"
202 #: contrib/gosa.conf:178
203 #, fuzzy
204 msgid "Excel Export"
205 msgstr "Exportar"
207 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
212 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:98
213 msgid "Import"
214 msgstr "Importar"
216 #: contrib/gosa.conf:180
217 msgid "CSV Import"
218 msgstr "Importación desde CVS"
220 #: contrib/gosa.conf:184
221 #, fuzzy
222 msgid "Partitions"
223 msgstr "Destino"
225 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
227 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
228 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
229 #, fuzzy
230 msgid "Script"
231 msgstr "Ruta del Script"
233 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
234 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
235 msgid "Hooks"
236 msgstr ""
238 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
240 #, fuzzy
241 msgid "Variables"
242 msgstr "Variable"
244 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
245 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
246 #, fuzzy
247 msgid "Templates"
248 msgstr "Plantilla"
250 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
251 #, fuzzy
252 msgid "Profiles"
253 msgstr "Ruta del Perfil"
255 #: contrib/gosa.conf:208
256 #, fuzzy
257 msgid "Packages"
258 msgstr "Mostrar teléfonos"
260 #: contrib/gosa.conf:225
261 msgid "{LOCATIONNAME}"
262 msgstr "{LOCATIONNAME}"
264 #: contrib/gosa.conf:242 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
265 msgid "German"
266 msgstr "Alemán"
268 #: contrib/gosa.conf:243
269 msgid "Russian"
270 msgstr "Ruso"
272 #: contrib/gosa.conf:244
273 msgid "Spanish"
274 msgstr "Español"
276 #: contrib/gosa.conf:245
277 msgid "French"
278 msgstr "Francés"
280 #: contrib/gosa.conf:246
281 msgid "Dutch"
282 msgstr "Holandés"
284 #: contrib/gosa.conf:247
285 msgid "English"
286 msgstr "Inglés"
288 #: contrib/gosa.conf:248
289 msgid "Italian"
290 msgstr "Italiano"
292 #: html/helpviewer.php:113
293 #, fuzzy
294 msgid "There is no helpfile specified for this class."
295 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
297 #: html/helpviewer.php:221
298 #, php-format
299 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
300 msgstr ""
302 #: html/getxls.php:65
303 msgid "Birthday"
304 msgstr ""
306 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
308 msgid "Sex"
309 msgstr "Sexo"
311 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
312 #: html/getxls.php:236
313 #, fuzzy
314 msgid "Surname"
315 msgstr "Nombre del servidor"
317 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
318 #: html/getxls.php:236
319 #, fuzzy
320 msgid "Given Name"
321 msgstr "Nombre"
323 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
324 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
326 msgid "Language"
327 msgstr "Lenguaje"
329 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
330 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
331 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
332 msgid "Users"
333 msgstr "Usuarios"
335 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
336 #, fuzzy
337 msgid "User List of "
338 msgstr "Lista de usuarios"
340 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
341 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
342 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
343 msgid " on "
344 msgstr ""
346 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
347 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
348 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
349 msgid "User ID"
350 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
352 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
353 #, fuzzy
354 msgid "Members"
355 msgstr "Objetos miembro"
357 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
358 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
360 msgid "Groups"
361 msgstr "Grupos"
363 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
364 #, fuzzy
365 msgid "Groups of "
366 msgstr "Grupo de usuarios"
368 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
369 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
370 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
371 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
372 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
373 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
374 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
376 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
377 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
378 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
379 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
380 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
381 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
382 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
383 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
384 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
385 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
386 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
387 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
388 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
389 msgid "Description"
390 msgstr "Descripción"
392 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
393 #, fuzzy
394 msgid "Computers"
395 msgstr "incompleto"
397 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
398 #: html/getxls.php:356
399 #, fuzzy
400 msgid "Common Name"
401 msgstr "Nombre de la localización"
403 #: html/getxls.php:146
404 #, fuzzy
405 msgid "Server Name"
406 msgstr "Nombre del servidor"
408 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
409 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
411 msgid "Servers"
412 msgstr "Servidores"
414 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
415 #, fuzzy
416 msgid "Servers of "
417 msgstr "Servidores"
419 #: html/getxls.php:174
420 #, fuzzy
421 msgid "Common name"
422 msgstr "Nombre de la localización"
424 #: html/getxls.php:174
425 #, fuzzy
426 msgid "Display Name"
427 msgstr "Nombre mostrado"
429 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
431 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
434 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
435 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
436 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
438 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
439 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
440 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
441 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
442 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
443 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
444 msgid "Name"
445 msgstr "Nombre"
447 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509
448 msgid "Home phone"
449 msgstr "Teléfono particular"
451 #: html/getxls.php:174
452 msgid "Home postal address"
453 msgstr ""
455 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
456 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
457 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
458 msgid "Initials"
459 msgstr "Iniciales"
461 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
462 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
465 msgid "Location"
466 msgstr "Localización"
468 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
469 #, fuzzy
470 msgid "Mail address"
471 msgstr "Dirección MAC"
473 #: html/getxls.php:174
474 #, fuzzy
475 msgid "Mobile phone"
476 msgstr "Teléfono particular"
478 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
479 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
480 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
481 msgid "City"
482 msgstr "Ciudad"
484 #: html/getxls.php:174
485 #, fuzzy
486 msgid "Postal address"
487 msgstr "Código Postal"
489 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
491 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
493 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
494 msgid "Pager"
495 msgstr "Dispositivo de aviso"
497 #: html/getxls.php:174 plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
498 #, fuzzy
499 msgid "Phone number"
500 msgstr "Números de teléfonos"
502 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:121
503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
508 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
509 msgid "Address"
510 msgstr "Dirección"
512 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:339
513 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
514 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
515 msgid "Postal code"
516 msgstr "Código Postal"
518 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
519 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
520 msgid "State"
521 msgstr "Estado"
523 #: html/getxls.php:174
524 #, fuzzy
525 msgid "Function"
526 msgstr "Función"
528 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
529 #, fuzzy
530 msgid "Adressbook"
531 msgstr "Libreta de direcciones"
533 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
534 #, fuzzy
535 msgid "Adressbook of "
536 msgstr "Libreta de direcciones"
538 #: html/getxls.php:224
539 #, fuzzy
540 msgid "BirthDate"
541 msgstr "Fecha"
543 #: html/getxls.php:230
544 msgid "Uid"
545 msgstr ""
547 #: html/getxls.php:236
548 #, fuzzy
549 msgid "DisplayName"
550 msgstr "Nombre mostrado"
552 #: html/getxls.php:236
553 #, fuzzy
554 msgid "Phone Number"
555 msgstr "Números de teléfonos"
557 #: html/getxls.php:236
558 #, fuzzy
559 msgid "Postal Adress"
560 msgstr "Código Postal"
562 #: html/getxls.php:236
563 #, fuzzy
564 msgid "Email address"
565 msgstr "Cuenta Principal"
567 #: html/getxls.php:236
568 #, fuzzy
569 msgid "mobile"
570 msgstr "Teléfono Móvil"
572 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:183
573 msgid "Organization"
574 msgstr "Organización"
576 #: html/getxls.php:236
577 #, fuzzy
578 msgid "Organizational Unit"
579 msgstr "De organización"
581 #: html/getxls.php:236
582 #, fuzzy
583 msgid "Postal Address"
584 msgstr "Código Postal"
586 #: html/getxls.php:236
587 #, fuzzy
588 msgid "Postal Code"
589 msgstr "Código Postal"
591 #: html/getxls.php:236
592 msgid "Sn"
593 msgstr ""
595 #: html/getxls.php:236
596 #, fuzzy
597 msgid "st"
598 msgstr "Borrar"
600 #: html/getxls.php:236
601 #, fuzzy
602 msgid "Title"
603 msgstr "Archivo"
605 #: html/getxls.php:239
606 msgid "Full"
607 msgstr ""
609 #: html/getxls.php:330
610 #, fuzzy
611 msgid "Computers of "
612 msgstr "incompleto"
614 #: html/getfax.php:53
615 msgid "Could not connect to database server!"
616 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
618 #: html/getfax.php:55
619 msgid "Could not select database!"
620 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
622 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
623 msgid "Database query failed!"
624 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
626 #: html/getvcard.php:36
627 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
628 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
630 #: html/setup.php:86
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid ""
633 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
634 "please check existence and rights of this directory!"
635 msgstr ""
636 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
637 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
639 #: html/main.php:114
640 msgid ""
641 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
642 "administrator."
643 msgstr ""
644 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
645 "esto sea solucionado por un administrador."
647 #: html/main.php:157
648 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
649 msgstr ""
650 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
652 #: html/main.php:287
653 #, php-format
654 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
655 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
657 #: html/main.php:316
658 #, fuzzy
659 msgid ""
660 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
661 msgstr ""
662 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
663 "errores!"
665 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
666 msgid "Toggle information"
667 msgstr "Información de intercambio"
669 #: html/index.php:49
670 #, php-format
671 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
672 msgstr ""
673 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
674 "operación."
676 #: html/index.php:71
677 #, php-format
678 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
679 msgstr ""
680 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
681 "accesible."
683 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
684 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
685 msgstr ""
686 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
687 "sistemas."
689 #: html/index.php:144
690 msgid ""
691 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
692 "make sure, that this is possible."
693 msgstr ""
695 #: html/index.php:152
696 msgid ""
697 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
698 msgstr ""
700 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
701 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
702 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
703 msgid ""
704 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
705 "administrate anything!"
706 msgstr ""
707 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
709 #: html/index.php:180
710 msgid "Please specify a valid username!"
711 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
713 #: html/index.php:182
714 msgid "Please specify your password!"
715 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
717 #: html/index.php:189
718 msgid "Please check the username/password combination."
719 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
721 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
722 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
723 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
724 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
725 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
726 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
727 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
728 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
729 msgid "Warning"
730 msgstr "Aviso"
732 #: html/index.php:227
733 msgid "Session will not be encrypted."
734 msgstr "La sesion no sera encriptada."
736 #: html/index.php:227
737 msgid "Enter SSL session"
738 msgstr "Entrar en sesión SSL"
740 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
741 msgid ""
742 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
743 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
744 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
745 "filters to get the entries you are looking for."
746 msgstr ""
747 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
748 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
749 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
750 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
751 "que está buscando."
753 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
754 msgid "Please choose the way to react for this session"
755 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
757 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
758 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
759 msgstr ""
760 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
762 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
763 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
764 msgid ""
765 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
766 "and let me use filters instead"
767 msgstr ""
768 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
769 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
771 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
772 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
774 msgid "Set"
775 msgstr "por debajo"
777 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
778 msgid "Session conflict detected"
779 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
781 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
782 msgid ""
783 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
784 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
785 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
786 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
787 msgstr ""
788 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
789 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
790 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
791 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
793 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
794 msgid ""
795 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
796 "so please close multiple windows and log in again."
797 msgstr ""
798 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
799 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
801 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
802 msgid "Logout"
803 msgstr "Salir"
805 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
806 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
807 msgstr ""
808 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
810 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
812 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
813 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
814 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
816 msgid "Username"
817 msgstr "Nombre de Usuario"
819 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
820 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
821 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
822 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
823 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
825 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
826 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
827 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
828 msgid "Password"
829 msgstr "Contraseña"
831 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
832 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
833 msgid "Directory"
834 msgstr "Directorio"
836 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
837 msgid "Sign in"
838 msgstr "Entrando"
840 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
841 msgid "Click here to log in"
842 msgstr "Pulse aquí para entrar"
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
846 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
847 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
850 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
851 msgid ""
852 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
853 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
854 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
855 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
856 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
857 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
858 msgstr ""
859 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
860 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
861 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
862 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
863 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
864 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
870 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
871 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
872 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
873 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
875 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
876 msgid "Continue"
877 msgstr "Continuar"
879 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
880 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
881 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
882 #: include/class_pluglist.inc:130
883 msgid ""
884 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
885 "changes?"
886 msgstr ""
887 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
888 "los cambios?"
890 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
891 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
892 msgid "Main"
893 msgstr "Inicio"
895 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
896 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
897 msgid "Help"
898 msgstr "Ayuda"
900 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
901 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
902 msgid "Sign out"
903 msgstr "Salir"
905 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
906 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
907 msgid "Signed in:"
908 msgstr "Entrando"
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
913 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
914 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
915 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
916 msgid "Setup continued..."
917 msgstr "La instalación continua"
919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
920 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
921 msgid ""
922 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
923 "correct minimum version."
924 msgstr ""
925 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
926 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
933 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
934 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
935 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
936 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
937 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1285
938 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
939 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
944 msgid "Back"
945 msgstr "Atras"
947 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
948 msgid "Locking conflict detected"
949 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
951 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
952 msgid ""
953 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
954 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
955 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
956 msgstr ""
957 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
958 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
959 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
961 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
963 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
964 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
966 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
967 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
968 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:412
969 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
970 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
971 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
972 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
973 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
974 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
975 msgid "Remove"
976 msgstr "Eliminar"
978 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
979 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
981 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
982 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
983 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
984 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
985 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
986 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
987 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
988 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
989 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
990 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
991 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
992 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
993 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
994 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
995 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
996 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
997 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
998 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
999 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1000 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
1001 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1002 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
1003 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1004 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
1005 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
1006 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1007 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1008 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
1009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
1010 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1011 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
1012 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1013 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
1014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
1015 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
1016 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
1017 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1018 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
1021 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1022 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
1023 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
1024 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1025 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1026 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1027 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1028 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1030 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
1031 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1032 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1035 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1036 msgid "Cancel"
1037 msgstr "Cancelar"
1039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1040 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1041 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1042 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
1044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1045 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1046 msgid ""
1047 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1048 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1049 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1050 "create the missing entries."
1051 msgstr ""
1052 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
1053 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
1054 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
1055 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
1057 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1058 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1059 msgid ""
1060 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1061 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1062 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1063 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1064 "is organized will be asked later on."
1065 msgstr ""
1066 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
1067 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
1068 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
1069 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
1070 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
1071 "preguntados más adelante."
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1074 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1075 msgid ""
1076 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1077 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1078 msgstr ""
1079 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
1080 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
1081 "servidor:389).</i>"
1083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1084 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1085 msgid ""
1086 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1087 "affect various properties in your main configuration."
1088 msgstr ""
1089 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
1090 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1094 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1095 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1099 msgid "Location name"
1100 msgstr "Nombre de la localización"
1102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1103 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1104 msgid ""
1105 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1106 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1107 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1108 msgstr ""
1109 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
1110 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
1111 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
1112 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
1113 "correspondiente."
1115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1116 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1117 msgid "Admin DN"
1118 msgstr "DN del administrador"
1120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1121 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1122 msgid "Admin password"
1123 msgstr "Nueva contraseña"
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1126 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1127 msgid ""
1128 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1129 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1130 "values below if the fit your needs."
1131 msgstr ""
1132 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
1133 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
1134 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
1135 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
1137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1138 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Base "
1141 msgstr "Base"
1143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1144 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1145 msgid "People storage ou"
1146 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
1148 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1150 msgid "People dn attribute"
1151 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
1153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1154 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1155 msgid "Group storage ou"
1156 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
1158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1160 msgid "ID base for users/groups"
1161 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
1163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1165 msgid ""
1166 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1167 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1168 "used here, too."
1169 msgstr ""
1170 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
1171 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
1172 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
1174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1175 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1176 msgid "Encryption algorithm"
1177 msgstr "Algoritmo de encriptación"
1179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1180 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1181 msgid ""
1182 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1183 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1184 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1185 msgstr ""
1186 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
1187 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
1188 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
1189 "configuración de correo limpia."
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1193 msgid "Mail method"
1194 msgstr "Método de correo"
1196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1201 msgid "disabled"
1202 msgstr "desactivado"
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1205 msgid ""
1206 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1207 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1208 "(But it  could be a security risk)  "
1209 msgstr ""
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Display PHP errors"
1215 msgstr "Error PHP:"
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1219 #, fuzzy
1220 msgid "true"
1221 msgstr "Futuro"
1223 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1225 #, fuzzy
1226 msgid "false"
1227 msgstr "mujer"
1229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1231 msgid "Check"
1232 msgstr "Comprobación"
1234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1235 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1236 msgid "Setup finished"
1237 msgstr "Configuración finalizada"
1239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1240 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1241 msgid ""
1242 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1243 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1244 msgstr ""
1245 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
1246 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
1248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1249 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1250 msgid "Schema Configuration"
1251 msgstr "Configuración de esquemas"
1253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1254 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1255 msgid "Configuration File"
1256 msgstr "Fichero de configuración"
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1259 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1260 msgid ""
1261 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1262 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1263 "gosa. Change it as needed."
1264 msgstr ""
1265 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
1266 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
1267 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1270 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1271 msgid "Download configuration"
1272 msgstr "Descargar configuración"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1275 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1276 msgid ""
1277 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1278 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1279 "execute these commands to achieve this requirement:"
1280 msgstr ""
1281 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
1282 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
1283 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
1285 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1286 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1288 msgid "Retry"
1289 msgstr "Reintentar"
1291 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1292 msgid "GOsa help viewer"
1293 msgstr ""
1295 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1296 msgid "Index"
1297 msgstr ""
1299 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
1300 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1301 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
1302 msgid "Search"
1303 msgstr "Buscar"
1305 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1306 msgid ""
1307 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1308 "installation. It will give you information about the exact function that "
1309 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1310 "is useful if you know what you're doing."
1311 msgstr ""
1313 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1314 msgid "Toggle Show/Hide"
1315 msgstr ""
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1318 msgid ""
1319 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1320 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1321 "(But it could be a security risk)  "
1322 msgstr ""
1324 #: include/php_setup.inc:71
1325 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1326 msgstr ""
1327 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
1328 "errores!"
1330 #: include/php_setup.inc:76
1331 msgid "PHP error"
1332 msgstr "Error PHP:"
1334 #: include/php_setup.inc:87
1335 msgid "class"
1336 msgstr "clase"
1338 #: include/php_setup.inc:93
1339 msgid "function"
1340 msgstr "Función"
1342 #: include/php_setup.inc:98
1343 msgid "static"
1344 msgstr "estatico"
1346 #: include/php_setup.inc:102
1347 msgid "method"
1348 msgstr "método"
1350 #: include/php_setup.inc:121
1351 msgid "Trace"
1352 msgstr "Traza"
1354 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1355 msgid "File"
1356 msgstr "Archivo"
1358 #: include/php_setup.inc:122
1359 msgid "Line"
1360 msgstr "Linea"
1362 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1363 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1364 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1365 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1368 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1370 msgid "Type"
1371 msgstr "Tipo"
1373 #: include/php_setup.inc:123
1374 msgid "Arguments"
1375 msgstr "Argumentos"
1377 #: include/functions.inc:282
1378 #, php-format
1379 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1380 msgstr ""
1381 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
1382 "es: '%s'"
1384 #: include/functions.inc:303
1385 #, php-format
1386 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1387 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
1389 #: include/functions.inc:322
1390 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1391 msgstr ""
1392 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
1393 "LDAP."
1395 #: include/functions.inc:360
1396 msgid ""
1397 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1398 "the source!"
1399 msgstr ""
1400 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
1401 "favor, compruebe el código fuente."
1403 #: include/functions.inc:370
1404 #, php-format
1405 msgid ""
1406 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1407 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1408 msgstr ""
1409 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
1410 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
1412 #: include/functions.inc:385
1413 #, php-format
1414 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1415 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1417 #: include/functions.inc:411
1418 #, php-format
1419 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1420 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
1422 #: include/functions.inc:441
1423 msgid ""
1424 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1425 "check the source!"
1426 msgstr ""
1427 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
1428 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
1430 #: include/functions.inc:451
1431 msgid ""
1432 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1433 "entry in gosa.conf!"
1434 msgstr ""
1435 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
1436 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
1438 #: include/functions.inc:459
1439 msgid ""
1440 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1441 "cleaning up multiple references."
1442 msgstr ""
1443 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
1444 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
1446 #: include/functions.inc:573
1447 #, php-format
1448 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1449 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
1451 #: include/functions.inc:575
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1455 "exceeds"
1456 msgstr ""
1457 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
1458 "limite es todavía superado"
1460 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
1461 msgid "Configure"
1462 msgstr "Configurar"
1464 #: include/functions.inc:592
1465 msgid "incomplete"
1466 msgstr "incompleto"
1468 #: include/functions.inc:997
1469 #, php-format
1470 msgid ""
1471 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1472 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1473 msgstr ""
1474 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
1475 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
1477 #: include/functions.inc:1096
1478 msgid "LDAP error:"
1479 msgstr "Error LDAP:"
1481 #: include/functions.inc:1276
1482 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1483 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
1484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1485 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
1486 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1487 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1488 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1489 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
1490 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1491 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
1492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
1493 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65
1494 msgid "Apply"
1495 msgstr "Aplicar"
1497 #: include/functions.inc:1550
1498 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1499 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1501 #: include/functions.inc:1593
1502 #, php-format
1503 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1504 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
1506 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1507 msgid ""
1508 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1509 "server settings in the mail tab."
1510 msgstr ""
1512 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1513 msgid ""
1514 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1515 "settings will not be stored on your server!"
1516 msgstr ""
1517 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
1518 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
1519 "servidor"
1521 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1522 #, php-format
1523 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1524 msgstr ""
1525 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1528 #, php-format
1529 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1530 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
1532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1535 msgstr ""
1536 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
1537 "sobre las listas de acceso."
1539 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1540 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1541 msgstr ""
1542 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
1543 "IMAP!"
1545 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1546 #, php-format
1547 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1548 msgstr ""
1549 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
1550 "s'"
1552 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1553 #, php-format
1554 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1555 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1557 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1558 #, php-format
1559 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1560 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1562 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1563 #, php-format
1564 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1565 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
1567 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1568 #, php-format
1569 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1570 msgstr ""
1571 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
1572 "s'"
1574 #: include/class_pluglist.inc:115
1575 msgid ""
1576 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1577 "contributed script fix_config.sh!"
1578 msgstr ""
1579 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
1580 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
1582 #: include/class_plugin.inc:391
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1586 msgstr ""
1587 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
1588 "parece existir."
1590 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1591 #, php-format
1592 msgid ""
1593 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1594 msgstr ""
1595 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
1596 "parece existir."
1598 #: include/class_plugin.inc:447
1599 #, php-format
1600 msgid ""
1601 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1602 msgstr ""
1603 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
1604 "parece existir."
1606 #: include/class_config.inc:69
1607 #, php-format
1608 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1609 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1611 #: include/class_config.inc:433
1612 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1613 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
1615 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1616 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1617 msgstr ""
1618 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
1620 #: include/class_password-methods.inc:165
1621 #, php-format
1622 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1623 msgstr ""
1624 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
1626 #: include/class_password-methods.inc:202
1627 msgid ""
1628 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1629 msgstr ""
1630 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
1631 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
1633 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1634 msgid ""
1635 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1636 "support, password has not been changed."
1637 msgstr ""
1638 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
1639 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
1641 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1642 msgid "Kerberos database communication failed!"
1643 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
1645 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1646 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1647 msgstr ""
1648 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
1650 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1651 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1652 msgstr ""
1653 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
1655 #: include/class_ldap.inc:437
1656 #, php-format
1657 msgid ""
1658 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1659 "GOsa team."
1660 msgstr ""
1661 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
1662 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
1664 #: include/class_ldap.inc:699
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1668 "in line %s"
1669 msgstr ""
1670 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
1671 "en la linea %s"
1673 #: include/class_ldap.inc:712
1674 #, php-format
1675 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1676 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
1678 #: include/class_ldap.inc:728
1679 #, php-format
1680 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1681 msgstr ""
1682 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
1683 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
1685 #: include/class_certificate.inc:35
1686 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1687 msgstr ""
1689 #: include/class_certificate.inc:53
1690 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1691 msgstr ""
1693 #: include/class_certificate.inc:80
1694 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1695 msgstr ""
1697 #: include/class_certificate.inc:95
1698 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1699 msgstr ""
1701 #: include/class_certificate.inc:192
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Can't create/open File"
1704 msgstr "Fichero de configuración"
1706 #: include/class_certificate.inc:199
1707 msgid "No valid certificate loaded"
1708 msgstr ""
1710 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1711 #, fuzzy, php-format
1712 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1713 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
1715 #: include/functions_helpviewer.inc:83
1716 msgid "No help available for this plugin."
1717 msgstr ""
1719 #: include/functions_helpviewer.inc:92
1720 msgid "previous"
1721 msgstr ""
1723 #: include/functions_helpviewer.inc:96
1724 #, fuzzy
1725 msgid "next"
1726 msgstr "texto"
1728 #: include/functions_helpviewer.inc:384
1729 #, php-format
1730 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1731 msgstr ""
1733 #: include/functions_helpviewer.inc:459
1734 #, php-format
1735 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1736 msgstr ""
1738 #: include/functions_setup.inc:98
1739 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1740 msgstr ""
1741 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
1742 "esquema.!"
1744 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1745 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1746 msgstr ""
1747 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
1748 "comprobar el esquema."
1750 #: include/functions_setup.inc:136
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1754 "setup"
1755 msgstr ""
1756 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1757 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
1759 #: include/functions_setup.inc:140
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1763 msgstr ""
1764 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
1765 "s' no tiene la versión %s"
1767 #: include/functions_setup.inc:145
1768 #, php-format
1769 msgid "Support for '%s' enabled"
1770 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
1772 #: include/functions_setup.inc:155
1773 #, php-format
1774 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1775 msgstr ""
1776 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
1777 "configuración del servidor LDAP."
1779 #: include/functions_setup.inc:159
1780 #, php-format
1781 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1782 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
1784 #: include/functions_setup.inc:170
1785 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1786 msgstr ""
1787 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1788 "instalados"
1790 #: include/functions_setup.inc:175
1791 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1792 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
1794 #: include/functions_setup.inc:180
1795 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1796 msgstr ""
1797 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1798 "instalados"
1800 #: include/functions_setup.inc:185
1801 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1802 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
1804 #: include/functions_setup.inc:191
1805 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1806 msgstr ""
1807 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1808 "instalados"
1810 #: include/functions_setup.inc:196
1811 msgid "Support for pureftp enabled"
1812 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
1814 #: include/functions_setup.inc:201
1815 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1816 msgstr ""
1817 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1818 "instalados"
1820 #: include/functions_setup.inc:206
1821 msgid "Support for WebDAV enabled"
1822 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
1824 #: include/functions_setup.inc:211
1825 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1826 msgstr ""
1827 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
1828 "esquemas instalados"
1830 #: include/functions_setup.inc:216
1831 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1832 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
1834 #: include/functions_setup.inc:221
1835 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1836 msgstr ""
1837 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1838 "instalados"
1840 #: include/functions_setup.inc:226
1841 msgid "Support for gofon enabled"
1842 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1844 #: include/functions_setup.inc:231
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1847 msgstr ""
1848 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1849 "instalados"
1851 #: include/functions_setup.inc:236
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Support for nagios enabled"
1854 msgstr "Soporte de GOFON activado"
1856 #: include/functions_setup.inc:246
1857 msgid ""
1858 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1859 "method to cyrus"
1860 msgstr ""
1861 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
1862 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
1864 #: include/functions_setup.inc:253
1865 msgid "Support for Kolab enabled"
1866 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
1868 #: include/functions_setup.inc:271
1869 msgid "OK"
1870 msgstr "Perfecto"
1872 #: include/functions_setup.inc:274
1873 msgid "Ignored"
1874 msgstr "Ignorado"
1876 #: include/functions_setup.inc:276
1877 msgid "Failed"
1878 msgstr "Fallado"
1880 #: include/functions_setup.inc:293
1881 msgid "PHP setup inspection"
1882 msgstr "Comprobación configuración PHP"
1884 #: include/functions_setup.inc:294
1885 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1886 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
1888 #: include/functions_setup.inc:295
1889 msgid ""
1890 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1891 "PHP language."
1892 msgstr ""
1893 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
1894 "funcionamiento de GOsa."
1896 #: include/functions_setup.inc:298
1897 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1898 msgstr ""
1899 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
1900 "desactivado."
1902 #: include/functions_setup.inc:299
1903 msgid ""
1904 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1905 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1906 "risk. GOsa will run in both modes."
1907 msgstr ""
1908 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
1909 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
1910 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
1912 #: include/functions_setup.inc:302
1913 msgid "Checking for ldap module"
1914 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
1916 #: include/functions_setup.inc:303
1917 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1918 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
1920 #: include/functions_setup.inc:306
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Checking for XML functions"
1923 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1925 #: include/functions_setup.inc:307
1926 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1927 msgstr ""
1929 #: include/functions_setup.inc:310
1930 msgid "Checking for gettext support"
1931 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
1933 #: include/functions_setup.inc:311
1934 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1935 msgstr ""
1936 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
1938 #: include/functions_setup.inc:314
1939 msgid "Checking for iconv support"
1940 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
1942 #: include/functions_setup.inc:315
1943 msgid ""
1944 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1945 "therefore required."
1946 msgstr ""
1947 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
1948 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
1949 "tanto requerido."
1951 #: include/functions_setup.inc:318
1952 msgid "Checking for mhash module"
1953 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
1955 #: include/functions_setup.inc:319
1956 msgid ""
1957 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1958 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1959 msgstr ""
1960 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
1961 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
1963 #: include/functions_setup.inc:322
1964 msgid "Checking for imap module"
1965 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
1967 #: include/functions_setup.inc:323
1968 msgid ""
1969 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1970 "status informations, creates and deletes mail users."
1971 msgstr ""
1972 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
1973 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
1975 #: include/functions_setup.inc:326
1976 msgid "Checking for getacl in imap"
1977 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
1979 #: include/functions_setup.inc:327
1980 msgid ""
1981 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1982 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1983 "for this feature."
1984 msgstr ""
1985 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
1986 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
1987 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
1989 #: include/functions_setup.inc:330
1990 msgid "Checking for mysql module"
1991 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
1993 #: include/functions_setup.inc:331
1994 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1995 msgstr ""
1996 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
1997 "de datos."
1999 #: include/functions_setup.inc:334
2000 msgid "Checking for cups module"
2001 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
2003 #: include/functions_setup.inc:335
2004 msgid ""
2005 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2006 "files, you've to install the CUPS module."
2007 msgstr ""
2008 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
2009 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
2011 #: include/functions_setup.inc:338
2012 msgid "Checking for kadm5 module"
2013 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
2015 #: include/functions_setup.inc:339
2016 msgid ""
2017 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2018 "via PEAR network."
2019 msgstr ""
2020 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
2021 "en la red PEAR."
2023 #: include/functions_setup.inc:342
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Checking for snmp Module"
2026 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
2028 #: include/functions_setup.inc:343
2029 msgid ""
2030 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2031 msgstr ""
2033 #: include/functions_setup.inc:379
2034 #, fuzzy
2035 msgid "PHP detailed function inspection"
2036 msgstr "Comprobación configuración PHP"
2038 #: include/functions_setup.inc:383
2039 #, fuzzy, php-format
2040 msgid "Checking for function %s"
2041 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
2043 #: include/functions_setup.inc:384
2044 #, fuzzy, php-format
2045 msgid ""
2046 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2047 "required yet."
2048 msgstr ""
2049 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
2050 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
2051 "tanto requerido."
2053 #: include/functions_setup.inc:395
2054 msgid "Checking for some additional programms"
2055 msgstr "Comprobando programas adicionales"
2057 #: include/functions_setup.inc:404
2058 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2059 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
2061 #: include/functions_setup.inc:405
2062 msgid ""
2063 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2064 "size and the unified JPEG format."
2065 msgstr ""
2066 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2067 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
2069 #: include/functions_setup.inc:408
2070 msgid "Checking imagick module for PHP"
2071 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
2073 #: include/functions_setup.inc:409
2074 msgid ""
2075 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2076 "and the unified JPEG format from PHP script."
2077 msgstr ""
2078 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
2079 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
2081 #: include/functions_setup.inc:416
2082 msgid "Checking for fping utility"
2083 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
2085 #: include/functions_setup.inc:417
2086 msgid ""
2087 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2088 "environment running."
2089 msgstr ""
2090 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
2091 "delgados (thinclient)."
2093 #: include/functions_setup.inc:432
2094 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2095 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
2097 #: include/functions_setup.inc:433
2098 msgid ""
2099 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2100 "generate password hashes."
2101 msgstr ""
2102 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
2103 "para generar los hashes de contraseñas."
2105 #: include/functions_setup.inc:446
2106 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2107 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
2109 #: include/functions_setup.inc:447
2110 msgid ""
2111 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2112 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2113 msgstr ""
2114 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
2115 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
2117 #: include/functions_setup.inc:450
2118 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2119 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
2121 #: include/functions_setup.inc:451
2122 msgid ""
2123 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2124 "increase performance."
2125 msgstr ""
2126 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
2127 "mejorar el rendimiento."
2129 #: include/functions_setup.inc:458
2130 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2131 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
2133 #: include/functions_setup.inc:459
2134 msgid ""
2135 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2136 "consume more time."
2137 msgstr ""
2138 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
2139 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
2141 #: include/functions_setup.inc:466
2142 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2143 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
2145 #: include/functions_setup.inc:467
2146 #, fuzzy
2147 msgid ""
2148 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2149 "Increase it for larger setups."
2150 msgstr ""
2151 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
2152 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
2153 "cargas seria aún mayor."
2155 #: include/functions_setup.inc:471
2156 msgid "php.ini check -> expose_php"
2157 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
2159 #: include/functions_setup.inc:472
2160 msgid ""
2161 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2162 "any Information about the server you are running in this case."
2163 msgstr ""
2164 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
2165 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
2166 "funcionando en ningún caso."
2168 #: include/functions_setup.inc:476
2169 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2170 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
2172 #: include/functions_setup.inc:477
2173 msgid ""
2174 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2175 "escape all quotes in strings in this case."
2176 msgstr ""
2177 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
2178 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
2180 #: include/functions_setup.inc:720
2181 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2182 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
2184 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2185 msgid ""
2186 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2187 "reachable for GOsa."
2188 msgstr ""
2189 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
2190 "este accesible para GOsa."
2192 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2193 #: include/functions_setup.inc:822
2194 msgid ""
2195 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2196 "reachable for GOsa."
2197 msgstr ""
2198 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
2199 "asegure que este accesible para GOsa."
2201 #: include/functions_setup.inc:832
2202 msgid ""
2203 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2204 "please check all informations twice"
2205 msgstr ""
2206 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
2207 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
2209 #: include/functions_setup.inc:888
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2213 "complete!"
2214 msgstr ""
2215 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
2217 #: include/functions_setup.inc:919
2218 msgid ""
2219 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2220 "verify that it is readable for GOsa"
2221 msgstr ""
2223 #: include/functions_setup.inc:928
2224 #, php-format
2225 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2226 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
2228 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2232 "ignored"
2233 msgstr ""
2235 #: include/class_ppdManager.inc:132
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Nested groups are not supported!"
2238 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2240 #: include/class_ppdManager.inc:136
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Group name not unique!"
2243 msgstr "Nombre del grupo"
2245 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
2246 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2247 msgstr ""
2249 #: include/class_ppdManager.inc:166
2250 msgid "Nested options are not supported!"
2251 msgstr ""
2253 #: include/class_ppdManager.inc:191
2254 msgid "PickMany is not supported yet!"
2255 msgstr ""
2257 #: include/class_ppdManager.inc:263
2258 #, php-format
2259 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2260 msgstr ""
2262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2263 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2270 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2279 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2282 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
2283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2286 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2287 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2288 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2289 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2298 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
2299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2300 msgid "This does something"
2301 msgstr "Esto hace algo"
2303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2305 #, php-format
2306 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2307 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
2309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
2310 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2311 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
2313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
2314 msgid "This account has no mail extensions."
2315 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
2317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
2318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
2319 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2320 msgid "Remove mail account"
2321 msgstr "Borrar cuenta de correo"
2323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
2324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
2325 msgid ""
2326 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2327 "below."
2328 msgstr ""
2329 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
2330 "apretando a continuación."
2332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
2334 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2335 msgid "Create mail account"
2336 msgstr "Crear cuenta de correo"
2338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
2339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
2340 msgid ""
2341 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2342 "below."
2343 msgstr ""
2344 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
2345 "activarlas pulsando aqui."
2347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
2348 msgid ""
2349 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2350 msgstr ""
2351 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2352 "reenvíos."
2354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
2355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
2356 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2357 msgstr ""
2358 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
2359 "sentido."
2361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
2362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
2363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
2364 msgid ""
2365 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2366 "addresses."
2367 msgstr ""
2368 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2369 "direcciones alternativas"
2371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
2372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2373 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2374 msgstr ""
2375 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
2376 "usuario"
2378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
2379 msgid ""
2380 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2381 msgstr ""
2383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
2384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
2385 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2386 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
2388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
2389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
2390 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2392 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2393 msgstr ""
2394 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
2395 "'Cuenta Principal'."
2397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
2399 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2400 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2401 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
2403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:629
2405 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2406 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:728
2409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:638
2410 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2411 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
2413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
2414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
2415 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2416 msgstr ""
2417 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
2418 "rechazar mensajes."
2420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:742
2421 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2422 msgstr ""
2424 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2425 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2426 msgid "Primary address"
2427 msgstr "Cuenta Principal"
2429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2430 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
2432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2433 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2434 msgid "Server"
2435 msgstr "Servidor"
2437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
2438 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2439 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
2441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2442 msgid "Quota usage"
2443 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
2445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2446 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2447 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:374
2448 msgid "not defined"
2449 msgstr "sin definirse"
2451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2452 msgid "Quota size"
2453 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
2455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2456 msgid "Alternative addresses"
2457 msgstr "Direcciones alternativas"
2459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2462 msgid "List of alternative mail addresses"
2463 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
2465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
2466 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2467 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2468 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2469 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2470 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2471 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
2472 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2474 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2477 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2478 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2479 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2480 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2481 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2487 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2489 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2491 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2494 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2495 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
2496 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
2497 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
2498 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2499 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2501 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2504 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2505 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2506 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2507 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2508 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2509 msgid "Add"
2510 msgstr "Añadir"
2512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
2513 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2514 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
2516 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2519 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2520 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2521 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2524 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2525 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2527 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2528 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2529 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2530 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2531 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2532 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2533 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2534 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2535 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
2536 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
2537 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2538 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2540 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2541 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2542 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
2543 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2544 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2545 msgid "Delete"
2546 msgstr "Borrar"
2548 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
2549 msgid "Mail options"
2550 msgstr "Opciones de correo"
2552 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2553 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2554 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
2556 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
2557 msgid "No delivery to own mailbox"
2558 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
2560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2561 msgid ""
2562 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2563 msgstr ""
2564 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
2565 "definido aqui"
2567 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
2568 msgid "Activate vacation message"
2569 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
2571 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2572 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2573 msgstr ""
2574 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
2576 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
2577 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2578 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
2580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
2581 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2582 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
2584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
2585 msgid "to folder"
2586 msgstr "a la carpeta"
2588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
2589 msgid "Reject mails bigger than"
2590 msgstr "rechazar correos mayores que"
2592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
2593 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2594 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2596 msgid "MB"
2597 msgstr "Mb"
2599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
2600 msgid "Vacation message"
2601 msgstr "Mensaje de ausencia"
2603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
2604 msgid "Forward messages to"
2605 msgstr "reenviar mensajes a"
2607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
2608 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2609 msgid "Add local"
2610 msgstr "Añadir Cuenta Local"
2612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
2613 msgid "Advanced mail options"
2614 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
2616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
2617 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2618 msgstr ""
2619 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
2620 "dominio"
2622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2623 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2624 msgstr ""
2625 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
2627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2628 msgid "Use custom sieve script"
2629 msgstr "Usar 'script sive' propios"
2631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
2632 msgid "disables all Mail options!"
2633 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
2635 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2636 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2637 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2638 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2639 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2640 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2641 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2642 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2643 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2646 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2650 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2651 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2654 msgid "Finish"
2655 msgstr "Terminar"
2657 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2658 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2659 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2660 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2661 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2662 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2663 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2664 msgstr ""
2665 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
2667 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2668 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2669 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2670 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2671 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2672 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2673 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2674 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2675 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2676 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2678 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2679 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2680 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2681 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2682 msgid "Edit"
2683 msgstr "Editar"
2685 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2686 msgid "User mail settings"
2687 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2689 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2691 msgid "Select addresses to add"
2692 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
2694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2695 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2696 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2698 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2699 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2700 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2702 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2703 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2705 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2706 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2707 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2709 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
2710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2711 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2712 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2713 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
2714 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2715 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2716 msgid "Filters"
2717 msgstr "Filtros"
2719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2720 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2721 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2722 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2723 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2724 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2726 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2727 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2728 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2730 msgid "Choose the department the search will be based on"
2731 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
2733 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2734 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2735 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2736 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2737 msgid "Regular expression for matching addresses"
2738 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
2740 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2741 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2742 msgid "Display addresses of user"
2743 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
2745 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2746 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2747 msgid "User name of which addresses are shown"
2748 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
2750 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2751 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
2753 msgid "Change password"
2754 msgstr "Cambiar contraseña"
2756 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2757 msgid ""
2758 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2759 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2760 "be able to login without it."
2761 msgstr ""
2762 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
2763 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
2764 "podrá entrar sin ella."
2766 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2767 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2768 msgid ""
2769 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2770 "and unix services."
2771 msgstr ""
2772 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
2773 "proxy, samba y los servicios unix."
2775 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2776 msgid "Current password"
2777 msgstr "Contraseña actual"
2779 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2780 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2781 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2782 msgid "New password"
2783 msgstr "Nueva contraseña"
2785 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2786 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2787 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2788 msgid "Repeat new password"
2789 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
2791 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2792 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2793 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2794 msgid "Set password"
2795 msgstr "Poner Contraseña"
2797 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2798 msgid "Clear fields"
2799 msgstr "Limpiar campos"
2801 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2802 msgid ""
2803 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2804 "configured to use it as well."
2805 msgstr ""
2806 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
2807 "todos los programas configurados también."
2809 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2810 msgid ""
2811 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2812 "one."
2813 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
2815 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2816 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2817 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
2819 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2821 msgid ""
2822 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2823 "do not match."
2824 msgstr ""
2825 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
2826 "contraseña' no concuerdan."
2828 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2830 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2831 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
2833 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2834 msgid "The password used as new and current are too similar."
2835 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
2837 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2838 msgid "The password used as new is to short."
2839 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
2841 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2842 msgid "You have no permissions to change your password."
2843 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
2845 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2846 msgid "External password changer reported a problem: "
2847 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
2849 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2850 msgid "Select systems to add"
2851 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
2853 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2854 msgid "Display systems of department"
2855 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
2857 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2858 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2859 msgid "Display systems matching"
2860 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
2862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2863 msgid "Select groups to add"
2864 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
2866 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2867 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2868 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2869 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
2871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2872 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2873 msgid "Show primary groups"
2874 msgstr "Mostrar grupos primarios"
2876 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2878 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2879 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
2881 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2882 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2883 msgid "Show samba groups"
2884 msgstr "Mostrar los grupos samba"
2886 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2888 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2889 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
2891 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2892 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2893 msgid "Show application groups"
2894 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
2896 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2898 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2899 msgstr ""
2900 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
2902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2904 msgid "Show mail groups"
2905 msgstr "Mostrar grupos de correo"
2907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2909 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2910 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
2912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2914 msgid "Show functional groups"
2915 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
2917 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2918 msgid "Display groups of department"
2919 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
2921 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2922 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2923 msgid "Display groups matching"
2924 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
2926 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2927 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2928 msgid "Regular expression for matching group names"
2929 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
2931 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2932 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2933 msgid "Display groups of user"
2934 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
2936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2937 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2938 msgid "User name of which groups are shown"
2939 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
2941 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2942 msgid "User must change password on first login"
2943 msgstr ""
2944 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
2946 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2947 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2948 msgid "Password expires on"
2949 msgstr "La contraseña expira en"
2951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2952 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2954 msgid "Home directory"
2955 msgstr "Directorio Principal"
2957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2958 msgid "Shell"
2959 msgstr "Shell"
2961 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2962 msgid "Primary group"
2963 msgstr "Grupo primario"
2965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
2966 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
2967 msgid "Status"
2968 msgstr "Estado"
2970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2971 msgid "Force UID/GID"
2972 msgstr "Forzar UID/GID"
2974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
2975 msgid "UID"
2976 msgstr "UID"
2978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2979 msgid "GID"
2980 msgstr "GID"
2982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2983 msgid "Group membership"
2984 msgstr "Miembros del grupo"
2986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2987 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2988 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
2990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2991 msgid "Account"
2992 msgstr "Cuenta"
2994 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2995 msgid "System trust"
2996 msgstr "Autentificación del sistema"
2998 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Trust mode"
3001 msgstr "Modo"
3003 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3004 msgid "Unix settings"
3005 msgstr "Parametros Unix"
3007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3008 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3009 msgid "UNIX"
3010 msgstr "UNIX"
3012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
3013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
3014 msgid "Group of user"
3015 msgstr "Grupo de usuarios"
3017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
3018 msgid "unconfigured"
3019 msgstr "Desconfigurado"
3021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
3022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3023 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
3025 msgid "automatic"
3026 msgstr "automático"
3028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
3029 msgid "This account has no unix extensions."
3030 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
3032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
3033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3034 msgid "Remove posix account"
3035 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
3037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
3038 #, fuzzy
3039 msgid ""
3040 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3041 "remove the samba / environment account first."
3042 msgstr ""
3043 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
3044 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
3046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
3047 msgid ""
3048 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3049 "below."
3050 msgstr ""
3051 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
3052 "pulsando aqui"
3054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
3055 msgid "Create posix account"
3056 msgstr "Crear cuenta posix"
3058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
3059 msgid ""
3060 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3061 "below."
3062 msgstr ""
3063 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
3064 "aquí."
3066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
3067 #, php-format
3068 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3069 msgstr ""
3070 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
3072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3073 #, php-format
3074 msgid "Password must be changed after %s days"
3075 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
3077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3078 #, php-format
3079 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3080 msgstr ""
3081 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
3082 "contraseña"
3084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3085 #, php-format
3086 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3087 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
3089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3095 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3096 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3097 msgid "January"
3098 msgstr "Enero"
3100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3106 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3107 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3108 msgid "February"
3109 msgstr "Febrero"
3111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3117 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3119 msgid "March"
3120 msgstr "Marzo"
3122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
3123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
3129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
3130 msgid "April"
3131 msgstr "Abril"
3133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3139 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3140 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3141 msgid "May"
3142 msgstr "Mayo"
3144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3150 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3151 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3152 msgid "June"
3153 msgstr "Junio"
3155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3161 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3162 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3163 msgid "July"
3164 msgstr "Julio"
3166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3172 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
3173 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
3174 msgid "August"
3175 msgstr "Agosto"
3177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3183 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3184 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3185 msgid "September"
3186 msgstr "Septiembre"
3188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3194 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3195 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3196 msgid "October"
3197 msgstr "Octubre"
3199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3205 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3206 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3207 msgid "November"
3208 msgstr "Noviembre"
3210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
3217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
3218 msgid "December"
3219 msgstr "Diciembre"
3221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
3222 msgid "full access"
3223 msgstr "Acceso completo"
3225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
3226 msgid "allow access to these hosts"
3227 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
3229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
3230 msgid "Failed: overriding lock"
3231 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
3233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
3234 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3235 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
3237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3238 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3239 msgstr ""
3240 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
3242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
3243 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3244 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
3246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3247 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3248 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
3250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3252 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3253 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
3255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3257 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3258 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
3260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
3261 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3262 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
3264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
3265 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3266 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
3268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
3269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3270 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
3272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3273 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3274 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3277 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3278 msgstr ""
3279 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
3281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3282 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3283 msgstr ""
3284 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
3286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3287 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3288 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
3290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3291 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3292 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
3294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
3295 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3296 msgstr ""
3297 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
3299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3301 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3302 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
3304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3305 msgid "Samba home"
3306 msgstr "Directorio Samba"
3308 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3309 msgid "Script path"
3310 msgstr "Ruta del Script"
3312 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3315 msgid "Profile path"
3316 msgstr "Ruta del Perfil"
3318 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3319 msgid "Access options"
3320 msgstr "Opciones de acceso"
3322 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3323 msgid "Allow user to change password from client"
3324 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
3326 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3327 msgid "Login from windows client requires no password"
3328 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
3330 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3331 msgid "Temporary disable samba account"
3332 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
3334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3335 msgid "Domain"
3336 msgstr "Dominio"
3338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3339 msgid "Terminal Server"
3340 msgstr "Servidor de terminal"
3342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3343 msgid "Allow login on terminal server"
3344 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
3346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3347 msgid "Inherit client config"
3348 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
3350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3351 msgid "Initial program"
3352 msgstr "Programa inicial"
3354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3355 msgid "Working directory"
3356 msgstr "Directorio de trabajo"
3358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3359 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3360 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
3362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3364 msgid "Connection"
3365 msgstr "Conexión"
3367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3369 msgid "Disconnection"
3370 msgstr "Desconexión"
3372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3374 msgid "IDLE"
3375 msgstr "IDLE"
3377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3378 msgid "Client devices"
3379 msgstr "Dispositivos clientes"
3381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3382 msgid "Connect client drives at logon"
3383 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
3385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3386 msgid "Connect client printers at logon"
3387 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
3389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3390 msgid "Default to main client printer"
3391 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
3393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3395 msgid "Miscellaneous"
3396 msgstr "Varios"
3398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3399 msgid "Shadowing"
3400 msgstr "Ocultamiento"
3402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3403 msgid "On broken or timed out"
3404 msgstr "Desconexion"
3406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3407 msgid "Reconnect if disconnected"
3408 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
3410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3411 msgid "Lock samba account"
3412 msgstr "Bloquear cuenta samba"
3414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3415 msgid "Limit Logon Time"
3416 msgstr "Tiempo de entrada límite"
3418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3419 msgid "Limit Logoff Time"
3420 msgstr "Tiempo de salida límite"
3422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
3423 msgid "Account expires after"
3424 msgstr "La cuenta expirará después de"
3426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
3427 msgid "Allow connection from these workstations only"
3428 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
3430 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3431 msgid "Samba settings"
3432 msgstr "Parametros de samba"
3434 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3435 msgid "Select workstations to add"
3436 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
3438 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3439 msgid "Display workstations of department"
3440 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
3442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3443 msgid "This account has no samba extensions."
3444 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
3446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3447 msgid "Remove samba account"
3448 msgstr "Eliminar cuenta samba"
3450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3451 msgid ""
3452 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3453 "below."
3454 msgstr ""
3455 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
3456 "aquí."
3458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3460 msgid "Create samba account"
3461 msgstr "Crear cuenta samba"
3463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3464 msgid ""
3465 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3466 "below."
3467 msgstr ""
3468 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
3469 "aquí."
3471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3472 msgid ""
3473 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3474 "samba accounts, enable them first."
3475 msgstr ""
3476 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3477 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3478 "primero."
3480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3481 msgid "input on, notify on"
3482 msgstr "Activación, Notificación"
3484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3485 msgid "input on, notify off"
3486 msgstr "Activación, No notificación"
3488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3489 msgid "input off, notify on"
3490 msgstr "Desactivación, Notificación"
3492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3493 msgid "input off, nofify off"
3494 msgstr "Desactivación, No notificación"
3496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3497 msgid "disconnect"
3498 msgstr "desconectar"
3500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3501 msgid "reset"
3502 msgstr "Borrar"
3504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3505 msgid "from any client"
3506 msgstr "Desde cualquier cliente"
3508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3509 msgid "from previous client only"
3510 msgstr "solo desde el cliente anterior"
3512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3513 #, php-format
3514 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3515 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
3517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3521 msgstr ""
3522 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
3523 "caracteres no validos o no caracteres!"
3525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3526 msgid ""
3527 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3528 "than eight."
3529 msgstr ""
3530 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
3531 "mas de ocho."
3533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3534 msgid ""
3535 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3536 "not be fixed by GOsa!"
3537 msgstr ""
3538 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
3539 "ser solucionado por GOsa!"
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3542 msgid ""
3543 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3544 "possible!"
3545 msgstr ""
3546 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
3547 "realizar una conversión a grupo de samba!"
3549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3550 msgid "female"
3551 msgstr "mujer"
3553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3554 msgid "male"
3555 msgstr "hombre"
3557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3558 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3559 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3562 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3563 msgstr ""
3564 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3567 msgid "Please enter a valid serial number"
3568 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3571 #, php-format
3572 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3573 msgstr ""
3575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3576 msgid "valid"
3577 msgstr ""
3579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3580 msgid "invalid"
3581 msgstr ""
3583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3584 #, fuzzy
3585 msgid "No certificate installed"
3586 msgstr "Editar certificados"
3588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3589 msgid "Kerberos database communication failed"
3590 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3593 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3594 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
3596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3597 msgid "Can't add user to kerberos database."
3598 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
3600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Invalid characters in uid."
3603 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3606 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3607 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3610 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3611 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
3613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
3616 msgid "The required field 'Name' is not set."
3617 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3620 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3621 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
3625 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
3626 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3627 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
3629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3630 msgid "The required field 'Login' is not set."
3631 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
3633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3634 msgid ""
3635 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3636 "database."
3637 msgstr ""
3638 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
3639 "base de datos."
3641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3642 msgid ""
3643 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3644 "are allowed."
3645 msgstr ""
3646 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
3647 "guiones están permitidos."
3649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3650 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3651 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
3653 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3655 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
3656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3658 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3659 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
3661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
3664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
3665 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3666 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
3668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
3671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
3672 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3673 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3674 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
3676 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
3678 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3679 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3680 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
3682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
3684 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3685 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
3687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3689 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3690 msgstr ""
3691 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
3693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Could not open specified certificate!"
3696 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
3698 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3699 msgid ""
3700 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3701 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3702 "then encode it with the selected method."
3703 msgstr ""
3704 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
3705 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
3706 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
3708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3709 msgid "Personal information"
3710 msgstr "Información personal"
3712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3713 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3714 msgid "Personal picture"
3715 msgstr "Foto Personal"
3717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3718 msgid "Change picture"
3719 msgstr "Cambiar foto"
3721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3722 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3724 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3725 msgid "Given name"
3726 msgstr "Nombre"
3728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
3729 msgid "Login"
3730 msgstr "Inicio"
3732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3734 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3735 msgid "Personal title"
3736 msgstr "Título Personal"
3738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
3739 msgid "Academic title"
3740 msgstr "Títulos academicos"
3742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
3743 msgid "Date of birth"
3744 msgstr "Fecha de nacimiento"
3746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Preferred langage"
3749 msgstr "Lenguaje por defecto"
3751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
3752 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3754 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3755 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3756 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3757 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3758 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3759 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3760 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3761 msgid "Base"
3762 msgstr "Base"
3764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
3765 msgid "Choose subtree to place user in"
3766 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
3769 msgid "Private phone"
3770 msgstr "Numero privado"
3772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
3773 msgid "Homepage"
3774 msgstr "Página Web Principal"
3776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
3777 msgid "Password storage"
3778 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
3780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
3781 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3782 msgid "Certificates"
3783 msgstr "Certificados"
3785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
3786 msgid "Edit certificates"
3787 msgstr "Editar certificados"
3789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
3790 msgid "Kerberos"
3791 msgstr "Kerberos"
3793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3794 msgid "Edit properties"
3795 msgstr "Editar propiedades"
3797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
3798 msgid "Organizational information"
3799 msgstr "Información organizativa"
3801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
3802 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3803 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3804 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
3806 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
3807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3810 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3812 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3813 msgid "Department"
3814 msgstr "Departamento"
3816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
3817 msgid "Department No."
3818 msgstr "Departamento No."
3820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
3821 msgid "Employee No."
3822 msgstr "Empleado No."
3824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
3825 msgid "Employee type"
3826 msgstr "Tipo de empleado"
3828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
3829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
3830 msgid "Room No."
3831 msgstr "Habitación No."
3833 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
3834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
3836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
3837 msgid "Mobile"
3838 msgstr "Teléfono Móvil"
3840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
3841 msgid "Vocation"
3842 msgstr "Intereses"
3844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
3845 msgid "Unit description"
3846 msgstr "Descripción de la unidad"
3848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3849 msgid "Subject area"
3850 msgstr "Adjunto al area"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
3853 msgid "Functional title"
3854 msgstr "Título Funcional"
3856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3857 msgid "Role"
3858 msgstr "Papel desempeñado"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
3861 msgid "Person locality"
3862 msgstr "Población de la Persona"
3864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
3865 msgid "Unit"
3866 msgstr "Unidad"
3868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3869 msgid "Street"
3870 msgstr "Calle"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
3873 msgid "House identifier"
3874 msgstr "Tipo de Vía"
3876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
3877 msgid "Please use the phone tab"
3878 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
3880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
3881 msgid "Last delivery"
3882 msgstr "Último envío"
3884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3885 msgid "Public visible"
3886 msgstr "Visible Publicamente"
3888 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3889 msgid "Remove picture"
3890 msgstr "Eliminar foto"
3892 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3894 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3895 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3896 msgid "Save"
3897 msgstr "Guardar"
3899 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3900 msgid "Standard certificate"
3901 msgstr "Certificado estandar"
3903 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3904 msgid "S/MIME certificate"
3905 msgstr "Certificado S/MIME"
3907 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3908 msgid "PKCS12 certificate"
3909 msgstr "Certificado PKCS12"
3911 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3912 msgid "Certificate serial number"
3913 msgstr "Numero de serie del certificado"
3915 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3916 msgid "You are not allowed to set your password!"
3917 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3919 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3920 msgid "Generic user information"
3921 msgstr "Información genérica del usuario"
3923 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3925 msgid "FTP"
3926 msgstr "FTP"
3928 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3929 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3930 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3932 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3933 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3934 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3936 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3937 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3938 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3940 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3941 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3942 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3944 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3945 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3946 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3948 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3949 msgid "PHPGroupware"
3950 msgstr "PHPGroupware"
3952 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3953 msgid "Proxy account"
3954 msgstr "Cuenta proxy"
3956 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3957 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3958 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3961 msgid "Limit proxy access to working time"
3962 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3965 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3966 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
3968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3969 msgid "per"
3970 msgstr "por"
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3973 msgid "Kolab"
3974 msgstr "Kolab"
3976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3977 msgid ""
3978 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3979 msgstr ""
3980 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3981 "reenvíos."
3983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3984 msgid ""
3985 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3986 "existing user."
3987 msgstr ""
3988 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
3989 "por otro usuario"
3991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3992 msgid "Always accept"
3993 msgstr "Aceptar siempre"
3995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3996 msgid "Always reject"
3997 msgstr "Denegar siempre"
3999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
4000 msgid "Reject if conflicts"
4001 msgstr "Denegar si hay conflictos"
4003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
4004 msgid "Manual if conflicts"
4005 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
4007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
4008 msgid "Manual"
4009 msgstr "Manual"
4011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4012 msgid "Anonymous"
4013 msgstr "Anónimo"
4015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4016 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4017 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
4019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4020 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4021 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
4023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4024 #, php-format
4025 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4026 msgstr ""
4027 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
4029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4030 #, php-format
4031 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4032 msgstr ""
4033 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
4034 "invitación!"
4036 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4037 msgid "WebDAV"
4038 msgstr "WebDAV"
4040 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4041 msgid "PHPGroupware account"
4042 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4045 msgid "Kolab account"
4046 msgstr "Cuenta Kolab"
4048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4049 msgid ""
4050 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4051 "you add a mail account."
4052 msgstr ""
4053 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
4054 "modificadas si añade una cuenta de correo."
4056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4057 msgid "Delegations"
4058 msgstr "Delegaciones"
4060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4061 msgid "Mail size"
4062 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
4064 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4065 msgid "No mail size restriction for this account"
4066 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
4068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4069 msgid "Free Busy information"
4070 msgstr "Información de estado de presencia"
4072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4073 msgid "URL"
4074 msgstr "URL"
4076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4077 msgid "Future"
4078 msgstr "Futuro"
4080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4083 msgid "days"
4084 msgstr "días"
4086 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4087 msgid "Invitation policy"
4088 msgstr "Política de invitación"
4090 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4091 msgid "WebDAV account"
4092 msgstr "Cuenta WebDAV"
4094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4095 msgid "Open-Xchange"
4096 msgstr "Open-Xchange"
4098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4099 #, fuzzy, php-format
4100 msgid ""
4101 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4102 "openXchange accounts, enable them first."
4103 msgstr ""
4104 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4105 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4106 "primero."
4108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4110 #, fuzzy
4111 msgid "OpenXchange"
4112 msgstr "Open-Xchange"
4114 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4115 #, fuzzy, php-format
4116 msgid ""
4117 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4118 "openXchange accounts, enable them first."
4119 msgstr ""
4120 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
4121 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
4122 "primero."
4124 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4125 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4128 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
4130 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4131 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4134 msgstr ""
4135 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
4136 "son validos!"
4138 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4139 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4140 #, fuzzy
4141 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4142 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
4144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4145 msgid "FTP account"
4146 msgstr "Cuenta FTP"
4148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4149 msgid "Bandwidth"
4150 msgstr "Ancho de banda"
4152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4153 msgid "Upload bandwidth"
4154 msgstr "Ancho de banda ascendente"
4156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4158 msgid "kb/s"
4159 msgstr "Kb/s"
4161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4162 msgid "Download bandwidth"
4163 msgstr "Ancho de banda descendente"
4165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4167 msgid "Quota"
4168 msgstr "Cuota"
4170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4171 msgid "Files"
4172 msgstr "Archivos"
4174 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4176 msgid "Size"
4177 msgstr "Tamaño"
4179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4180 msgid "Ratio"
4181 msgstr "Relación"
4183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4184 msgid "Uploaded / downloaded files"
4185 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
4187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4188 msgid "Check to disable FTP Access"
4189 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
4191 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4192 msgid "Temporary disable FTP access"
4193 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
4195 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4196 msgid "Open-Xchange Account"
4197 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
4199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4200 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4201 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
4203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4204 msgid "Open-Xchange account"
4205 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
4207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4208 msgid "Remember"
4209 msgstr "Recordar"
4211 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4212 msgid "Appointment Days"
4213 msgstr "Días de recordatorio"
4215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4216 msgid "Task Days"
4217 msgstr "Días para tareas"
4219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4220 msgid "User Information"
4221 msgstr "Información de Usuario"
4223 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4224 msgid "User Timezone"
4225 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
4227 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Intranet account"
4230 msgstr "Crear cuenta telefónica"
4232 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4233 msgid "This account has no connectivity extensions."
4234 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
4236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4237 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4238 msgid "Proxy"
4239 msgstr "Proxy"
4241 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4242 msgid "KB"
4243 msgstr "Kb"
4245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4246 msgid "GB"
4247 msgstr "Gb"
4249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4250 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:170
4251 msgid "hour"
4252 msgstr "hora"
4254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4255 msgid "day"
4256 msgstr "día"
4258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4259 msgid "week"
4260 msgstr "semana"
4262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4263 msgid "month"
4264 msgstr "mes"
4266 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4267 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4268 msgstr ""
4270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4273 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
4275 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4276 msgid "Intranet"
4277 msgstr ""
4279 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4280 #, fuzzy
4281 msgid "PHPscheduleit"
4282 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4284 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4285 msgid "PPTP"
4286 msgstr ""
4288 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4289 #, fuzzy
4290 msgid "PHPscheduleit account"
4291 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
4293 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4294 #, fuzzy
4295 msgid "PPTP account"
4296 msgstr "Cuenta FTP"
4298 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4299 msgid "GLPI"
4300 msgstr ""
4302 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4303 #, fuzzy
4304 msgid "GLPI account"
4305 msgstr "Cuenta FTP"
4307 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4308 #, fuzzy
4309 msgid "User environment settings"
4310 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4312 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Remove environment extension"
4316 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
4318 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4319 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4322 msgstr ""
4323 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
4324 "aquí."
4326 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4330 msgid "Add environment extension"
4331 msgstr ""
4333 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4334 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4337 msgstr ""
4338 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4339 "aquí."
4341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4342 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4346 "can enable this feature."
4347 msgstr ""
4348 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
4349 "aquí."
4351 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:485
4352 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:487
4353 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4354 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
4355 #, fuzzy
4356 msgid "You must specify a valid mount point."
4357 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4359 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Please set a valid profile quota size."
4362 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
4364 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:723
4365 msgid ""
4366 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4367 "features."
4368 msgstr ""
4370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:745
4371 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4372 msgstr ""
4374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:838
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Error while writing printer"
4377 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4379 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Error while writing printer settings"
4382 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4384 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1030
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Admin"
4387 msgstr "DN del administrador"
4389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4390 msgid "The environment extension is currently disabled."
4391 msgstr ""
4393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4395 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Environment managment settings"
4398 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Profile managment"
4403 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Use profile managment"
4408 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Profile server managment"
4413 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Profil path"
4418 msgstr "Ruta del Perfil"
4420 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4421 msgid "Cache profile localy"
4422 msgstr ""
4424 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Kiosk profile settings"
4427 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4429 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4430 msgid "Kiosk profile"
4431 msgstr ""
4433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Manage"
4436 msgstr "Nombre de la maquina"
4438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4439 msgid "Resolution changeable on runtime"
4440 msgstr ""
4442 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4444 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4445 msgid "Resolution"
4446 msgstr "Resolución"
4448 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4449 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
4450 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Shares"
4453 msgstr "Borrar"
4455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4456 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
4457 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Mountpoint"
4460 msgstr "Monitor"
4462 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4463 msgid "Logon scripts"
4464 msgstr ""
4466 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4467 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4468 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Logon script management"
4471 msgstr "Gestión del sistema"
4473 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Hotplug devices"
4476 msgstr "Disquetera"
4478 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Hotplug device settings"
4481 msgstr "Disquetera"
4483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4484 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4485 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4486 msgid "New"
4487 msgstr "Nuevo"
4489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4490 msgid "Existing"
4491 msgstr ""
4493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Printer settings"
4496 msgstr "Configuración telefónica"
4498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Admin Toggle"
4501 msgstr "Usuario administrador"
4503 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4506 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4508 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4511 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4513 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Please specify a valid id."
4516 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
4518 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4519 #, fuzzy
4520 msgid "An Entry with this name already exists."
4521 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
4523 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Please select an entry or press cancel."
4526 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Add hotplug devices"
4531 msgstr "Disquetera"
4533 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Hotplug management"
4536 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
4538 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Select hotplug device to add"
4541 msgstr "Borrar"
4543 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4546 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
4548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4549 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4550 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4551 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4552 msgid "Display users matching"
4553 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
4555 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4558 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4560 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4561 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Please select a printer or press cancel."
4564 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4566 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Add printer devcies"
4569 msgstr "Dispositivo de Impresión"
4571 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4573 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select printer to add"
4576 msgstr "Seleccione números para añadir"
4578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Display printers matching"
4581 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4583 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Regular expression for matching printer names"
4586 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
4588 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Logon script settings"
4591 msgstr "Parametros Unix"
4593 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Skript name"
4596 msgstr "Nombre de la lista"
4598 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4599 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Priority"
4602 msgstr "Puerto"
4604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4605 msgid "Logon script flags"
4606 msgstr ""
4608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4609 msgid "Last script"
4610 msgstr ""
4612 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4613 msgid "Script can be replaced by user"
4614 msgstr ""
4616 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4617 msgid "Logon script"
4618 msgstr ""
4620 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Specified name is invalid."
4623 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
4625 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Specified description contains invalid characters."
4628 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
4630 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Create new hotplug entry"
4633 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4635 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Create new hotplug device"
4638 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4641 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4642 msgid "Device name"
4643 msgstr "Nombre del dispositivo"
4645 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Device ID"
4648 msgstr "Servicios"
4650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4651 #, fuzzy
4652 msgid "save"
4653 msgstr "Guardar"
4655 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4656 #, php-format
4657 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4658 msgstr ""
4660 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4661 #, php-format
4662 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4663 msgstr ""
4665 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4666 msgid ""
4667 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4668 msgstr ""
4670 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4671 #, php-format
4672 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4673 msgstr ""
4675 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4676 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Kiosk profile management"
4679 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4681 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4684 msgid "Browse"
4685 msgstr "Visualizar"
4687 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Nagios settings"
4690 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
4692 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4693 #, fuzzy
4694 msgid "This account has no nagios extensions."
4695 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
4697 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Remove nagios account"
4700 msgstr "Borrar cuenta de correo"
4702 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4706 "below."
4707 msgstr ""
4708 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
4709 "apretando a continuación."
4711 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Create nagios account"
4714 msgstr "Crear cuenta de correo"
4716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4717 #, fuzzy
4718 msgid ""
4719 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4720 "below."
4721 msgstr ""
4722 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
4723 "activarlas pulsando aqui."
4725 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4726 #, fuzzy
4727 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4728 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4730 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4731 #, fuzzy
4732 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4733 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
4735 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4736 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4739 msgstr ""
4740 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
4741 "'Cuenta Principal'."
4743 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Nagios Account"
4746 msgstr "Contacto"
4748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Alias"
4751 msgstr "Italiano"
4753 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Host notification period"
4756 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4758 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Service notification period"
4761 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Service notification options"
4766 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4768 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Host notification options"
4771 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4773 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Service notification commands"
4776 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4778 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Host notification commands"
4781 msgstr "Opciones de aplicaciones"
4783 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Nagios authentification"
4786 msgstr "Estación de trabajo Windows"
4788 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4789 #, fuzzy
4790 msgid "view system informations"
4791 msgstr "Información de sistema"
4793 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4794 #, fuzzy
4795 msgid "view configuration information"
4796 msgstr "Información organizativa"
4798 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4799 msgid "trigger system commands"
4800 msgstr ""
4802 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4803 #, fuzzy
4804 msgid "view all services"
4805 msgstr "Provee servicios de exploración"
4807 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4808 msgid "view all hosts"
4809 msgstr ""
4811 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4812 msgid "trigger all service commands"
4813 msgstr ""
4815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4816 msgid "trigger all host commands"
4817 msgstr ""
4819 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4820 msgid "List name"
4821 msgstr "Nombre de la lista"
4823 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4824 msgid "Name of blocklist"
4825 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4827 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4828 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4829 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
4831 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4832 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4833 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4835 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4836 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4837 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4839 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4840 msgid "Blocked numbers"
4841 msgstr "Números bloqueados"
4843 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4844 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4845 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
4847 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4848 msgid "FAX Blocklists"
4849 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
4851 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4852 #, php-format
4853 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4854 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
4856 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4857 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4858 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
4860 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4861 msgid "Please specify a valid phone number."
4862 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4868 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4871 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Go up one department"
4876 msgstr "Nombre del departamento"
4878 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
4881 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4882 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4885 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4889 msgid "Up"
4890 msgstr ""
4892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4893 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4896 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4901 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Go to root department"
4904 msgstr "Lista de Departamentos"
4906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Root"
4918 msgstr "Reiniciar"
4920 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4922 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Go to users department"
4930 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
4932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4933 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4936 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4938 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4939 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4941 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Home"
4944 msgstr "Nombre de Maquina"
4946 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Create new blocklist"
4949 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4952 #, fuzzy
4953 msgid "New Blocklist"
4954 msgstr "Listas de bloqueo"
4956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4957 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
4958 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
4959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4960 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4965 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Current base"
4968 msgstr "Contraseña actual"
4970 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4971 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4973 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4977 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Submit department"
4982 msgstr "Mostrar departamentos"
4984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4987 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4990 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4994 msgid "Submit"
4995 msgstr ""
4997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
5000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
5002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5004 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
5005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
5007 #, fuzzy
5008 msgid "edit"
5009 msgstr "Editar"
5011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
5012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
5013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Edit user"
5016 msgstr "Usuario administrador"
5018 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5019 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5021 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5022 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
5023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
5026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
5028 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
5029 #, fuzzy
5030 msgid "delete"
5031 msgstr "Borrar"
5033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
5034 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Delete user"
5038 msgstr "Borrar"
5040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Blocklist name"
5043 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5045 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
5046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
5048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
5049 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
5050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
5053 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
5054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
5055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
5056 msgid "Actions"
5057 msgstr "Acciones"
5059 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5060 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5061 msgstr ""
5063 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5064 msgid "send"
5065 msgstr "enviar"
5067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5068 msgid "receive"
5069 msgstr "recibir"
5071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
5072 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5073 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
5075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
5076 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5077 msgid "Required field 'Name' is not set."
5078 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
5080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
5081 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5082 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
5084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5085 msgid "Specified name is already used."
5086 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
5088 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5089 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5090 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
5092 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5093 msgid ""
5094 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5095 "GOsa to get your data back."
5096 msgstr ""
5097 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
5098 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
5100 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5101 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5102 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5103 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5104 #, fuzzy
5105 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5106 msgstr ""
5107 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
5108 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
5110 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5111 msgid "List of blocklists"
5112 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5114 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5115 msgid ""
5116 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5117 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5118 "select box."
5119 msgstr ""
5120 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
5121 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
5122 "gran número de listas de bloqueo."
5124 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5125 msgid "Select to see send blocklists"
5126 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
5128 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5129 msgid "Show send blocklists"
5130 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
5132 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5133 msgid "Select to see receive blocklists"
5134 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
5136 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5137 msgid "Show receive blocklists"
5138 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
5140 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5141 msgid "Display lists matching"
5142 msgstr "Mostrar listas que contengan"
5144 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5145 msgid "Regular expression for matching list names"
5146 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
5148 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5149 msgid "Blocklist management"
5150 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
5152 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5153 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5154 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
5156 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5157 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5158 msgstr ""
5159 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
5160 "correo"
5162 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5163 msgid "Delivery format"
5164 msgstr "Formato de envío"
5166 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5167 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5168 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
5170 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5171 msgid "Delivery methods"
5172 msgstr "Metodos de envío"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5175 msgid "Temporary disable fax usage"
5176 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5179 msgid "Deliver fax as mail to"
5180 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5183 msgid "Deliver fax as mail"
5184 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5187 msgid "Deliver fax to printer"
5188 msgstr "Enviar fax a la impresora"
5190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5191 msgid "Alternate fax numbers"
5192 msgstr "Intercambiar los números de fax"
5194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5195 msgid "Blocklists"
5196 msgstr "Listas de bloqueo"
5198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5199 msgid "Blocklists for incoming fax"
5200 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
5202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5203 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5204 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
5206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5207 msgid "Select numbers to add"
5208 msgstr "Seleccione números para añadir"
5210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5211 msgid "Display numbers of department"
5212 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
5214 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5215 msgid "Display numbers matching"
5216 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
5218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5219 msgid "Regular expression for matching numbers"
5220 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5223 msgid "Display numbers of user"
5224 msgstr "Mostrar números de usuarios"
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5227 msgid "User name of which numbers are shown"
5228 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
5230 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5231 msgid "Blocked numbers/lists"
5232 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
5234 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5235 msgid "List of predefined blocklists"
5236 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
5238 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Add the list to the blocklists"
5241 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5243 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5244 msgid "FAX settings"
5245 msgstr "Parametros del Fax"
5247 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5248 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5249 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5251 msgid "FAX"
5252 msgstr "FAX"
5254 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5255 msgid "This account has no fax extensions."
5256 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
5258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5259 msgid "Remove fax account"
5260 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
5262 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5263 msgid ""
5264 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5265 "below."
5266 msgstr ""
5267 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
5268 "aquí."
5270 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5271 msgid "Create fax account"
5272 msgstr "Crear cuenta de fax"
5274 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5275 msgid ""
5276 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5277 "below."
5278 msgstr ""
5279 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
5280 "aquí."
5282 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5283 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5284 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
5286 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5288 #, fuzzy
5289 msgid "back"
5290 msgstr "Atras"
5292 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5293 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5294 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
5296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5297 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5298 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
5300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5301 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5302 msgstr ""
5303 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
5304 "dirección de correo."
5306 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5307 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5308 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
5310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5311 msgid ""
5312 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5313 "correct your choice."
5314 msgstr ""
5316 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
5317 msgid "FAX preview - please wait"
5318 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
5320 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
5321 msgid "Click on fax to download"
5322 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
5324 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
5325 msgid "FAX ID"
5326 msgstr "FAX ID"
5328 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
5329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
5330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5331 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5332 msgid "User"
5333 msgstr "Usuario"
5335 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
5336 msgid "Date / Time"
5337 msgstr "Fecha / Hora"
5339 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
5340 msgid "Sender MSN"
5341 msgstr "MSN del Remitente"
5343 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
5344 msgid "Sender ID"
5345 msgstr "ID del Remitente"
5347 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
5348 msgid "Receiver MSN"
5349 msgstr "MSN del Receptor"
5351 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
5352 msgid "Receiver ID"
5353 msgstr "ID del Receptor"
5355 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
5356 msgid "Status message"
5357 msgstr "Estado del mensaje"
5359 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
5360 msgid "Transfer time"
5361 msgstr "Tiempo de envio"
5363 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
5364 msgid "# pages"
5365 msgstr "# páginas"
5367 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5368 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
5369 msgid "Filter"
5370 msgstr "Filtro"
5372 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
5373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5374 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5375 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
5376 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
5377 msgid "Search for"
5378 msgstr "Buscar por"
5380 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
5381 msgid "Enter user name to search for"
5382 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
5384 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
5385 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
5386 msgid "in"
5387 msgstr "en"
5389 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
5390 msgid "Select subtree to base search on"
5391 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
5393 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
5394 msgid "during"
5395 msgstr "durante"
5397 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
5398 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5399 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
5400 msgid "Date"
5401 msgstr "Fecha"
5403 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
5404 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5405 msgid "Sender"
5406 msgstr "Remitente"
5408 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
5409 msgid "Receiver"
5410 msgstr "Receptor"
5412 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
5413 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5414 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
5415 msgid "Search returned no results..."
5416 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
5418 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
5419 msgid "FAX Reports"
5420 msgstr "Informes de FAX"
5422 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
5423 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
5424 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5425 msgstr ""
5426 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
5427 "informes!"
5429 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
5430 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
5431 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5432 msgstr ""
5433 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
5435 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
5436 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
5437 msgid "Query for fax database failed!"
5438 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
5440 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
5441 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5442 msgstr ""
5443 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
5444 "del fax!"
5446 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
5447 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
5448 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
5449 msgid "Y-M-D"
5450 msgstr "Y-M-D"
5452 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
5453 msgid "FAX reports"
5454 msgstr "Reportes de FAX"
5456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5457 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5458 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5459 msgid "Private"
5460 msgstr "Privado"
5462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5463 msgid "Contact"
5464 msgstr "Contacto"
5466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5467 msgid ""
5468 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5469 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5470 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5471 msgstr ""
5472 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
5473 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
5474 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
5476 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5477 msgid "Add entry"
5478 msgstr "Añadir entrada"
5480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5481 msgid "Edit entry"
5482 msgstr "Editar entrada"
5484 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5485 msgid "Remove entry"
5486 msgstr "Eliminar entrada"
5488 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5489 msgid "Select to see regular users"
5490 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
5492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5493 msgid "Show organizational entries"
5494 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
5496 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5497 msgid "Select to see users in addressbook"
5498 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
5500 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5501 msgid "Show addressbook entries"
5502 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
5504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5505 msgid "Display results for department"
5506 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
5508 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5509 msgid "Match object"
5510 msgstr "Encontrar objeto"
5512 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5513 msgid "Choose the object that will be searched in"
5514 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
5516 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5517 msgid "Search string"
5518 msgstr "Cadena de busqueda"
5520 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5521 msgid "Dial connection..."
5522 msgstr "Marcando conexión"
5524 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
5526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
5527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
5528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
5529 msgid "Dial"
5530 msgstr "Llamar"
5532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5533 msgid "Choose the department to store entry in"
5534 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5538 msgid "Personal"
5539 msgstr "Personal"
5541 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5542 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5543 msgid "Email"
5544 msgstr "Correo Electrónico"
5546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5548 msgid "Organizational"
5549 msgstr "De organización"
5551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5552 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5553 msgid "Company"
5554 msgstr "Compañia"
5556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5558 msgid "Country"
5559 msgstr "Pais"
5561 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5562 msgid ""
5563 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5564 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5565 "back."
5566 msgstr ""
5567 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
5568 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
5569 "hay forma de que GOsa recupere la información."
5571 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5572 msgid "Address book"
5573 msgstr "Libreta de direcciones"
5575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5576 msgid "Addressbook"
5577 msgstr "Libreta de direcciones"
5579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
5580 #, php-format
5581 msgid "Dial from %s to %s now?"
5582 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
5584 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
5585 msgid ""
5586 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5587 "perform direct dials."
5588 msgstr ""
5589 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
5590 "para permitir llamadas directas."
5592 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
5593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
5594 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5595 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
5597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
5598 #, php-format
5599 msgid "You're about to delete the entry %s."
5600 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
5602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
5603 #, php-format
5604 msgid "Save contact for %s as vcard"
5605 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
5607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
5608 #, php-format
5609 msgid "Send mail to %s"
5610 msgstr "Enviar correo a %s"
5612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5613 msgid "global addressbook"
5614 msgstr "Directorio de contactos global"
5616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
5617 #, fuzzy
5618 msgid "user database"
5619 msgstr "Base de datos de FAX"
5621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
5622 #, fuzzy, php-format
5623 msgid "Contact stored in '%s'"
5624 msgstr "Contacto guardado en %s"
5626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5627 msgid "Creating new entry in"
5628 msgstr "Crear una nueva entrada en"
5630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
5631 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5632 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5633 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:153
5634 msgid "All"
5635 msgstr "Todo"
5637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5638 msgid "Work phone"
5639 msgstr "Teléfono del trabajo"
5641 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
5642 msgid "Cell phone"
5643 msgstr "Móvil"
5645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
5646 msgid ""
5647 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5648 msgstr ""
5649 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
5650 "campos del formulario."
5652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5653 msgid ""
5654 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5655 msgstr ""
5656 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
5657 "direcciones global."
5659 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5660 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5661 msgid "LDIF export"
5662 msgstr "Exportar a LDIF"
5664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
5665 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5666 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
5669 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5670 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
5672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
5673 msgid "failed"
5674 msgstr "Fallado"
5676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5677 msgid "ok"
5678 msgstr "ok"
5680 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
5681 msgid "status"
5682 msgstr "Estado"
5684 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
5685 #, php-format
5686 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5687 msgstr ""
5688 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5689 "sido abortado."
5691 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
5692 msgid "Nothing to import!"
5693 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
5696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
5697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
5698 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5699 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5700 msgid "There is no file uploaded."
5701 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
5704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5705 msgid "The specified file is empty."
5706 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5708 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
5709 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5710 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
5712 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5713 msgid ""
5714 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5715 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5716 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5717 "conformance."
5718 msgstr ""
5719 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
5720 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
5721 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
5722 "GOsa NO comprobara su ldifs."
5724 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5725 msgid "Import LDIF File"
5726 msgstr "Importar archivo LDIF"
5728 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5729 msgid "Modify existing attributes"
5730 msgstr "Modificar los atributos existentes"
5732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5733 msgid "Overwrite existing entry"
5734 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
5736 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5737 msgid "Import successful"
5738 msgstr "Importación correcta"
5740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5741 msgid ""
5742 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5743 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5744 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5745 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5746 msgstr ""
5747 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
5748 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
5749 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
5750 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5752 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5753 msgid "Select CSV file to import"
5754 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5757 msgid "Select template"
5758 msgstr "Selecciona plantilla"
5760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5761 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5762 msgstr ""
5763 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5765 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5766 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5767 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5770 msgid "Here is the status report for the import:"
5771 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
5774 msgid "Selected Template"
5775 msgstr "Plantilla seleccionada"
5777 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5778 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5779 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
5781 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5782 msgid "Unknown Error"
5783 msgstr "Error desconocido"
5785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5786 msgid ""
5787 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5788 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5789 "purpose or when initializing a new server."
5790 msgstr ""
5791 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5792 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5793 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5796 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5797 msgid "Export single entry"
5798 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5800 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5801 msgid "Export complete LDIF for"
5802 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5804 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5808 msgid "Choose the department you want to Export"
5809 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5811 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5812 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5813 msgid "Export IVBB LDIF for"
5814 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5818 msgid "Export successful"
5819 msgstr "Exportación completada"
5821 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5822 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5823 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5826 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5827 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5829 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5830 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5831 msgid "LDAP manager"
5832 msgstr "Gestor LDAP"
5834 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5835 msgid "CSV import"
5836 msgstr "Importar desde CSV"
5838 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5839 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5840 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5841 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5843 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5845 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5846 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
5848 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5852 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5853 "documentation."
5854 msgstr ""
5855 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
5856 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
5857 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Choose the data you want to Export"
5862 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5864 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Export complete XLS for"
5867 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5869 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5872 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5874 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5877 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
5879 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5880 #, fuzzy
5881 msgid "XLS import"
5882 msgstr "Importar desde CSV"
5884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5885 msgid "System logs"
5886 msgstr "Registro del sistema"
5888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
5889 msgid "No LOG servers defined!"
5890 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
5892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
5893 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
5894 msgid "Can't select log database for log generation!"
5895 msgstr ""
5896 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5897 "registros."
5899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
5900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
5901 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
5902 msgid "Query for log database failed!"
5903 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
5905 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5906 msgid "one hour"
5907 msgstr "Una hora"
5909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
5910 msgid "6 hours"
5911 msgstr "6 horas"
5913 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5914 msgid "12 hours"
5915 msgstr "12 horas"
5917 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5918 msgid "24 hours"
5919 msgstr "24 horas"
5921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5922 msgid "2 days"
5923 msgstr "2 días"
5925 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
5926 msgid "one week"
5927 msgstr "una semana"
5929 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5930 msgid "2 weeks"
5931 msgstr "2 semanas"
5933 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
5934 msgid "one month"
5935 msgstr "un mes"
5937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
5938 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5939 msgstr ""
5940 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5941 "registros!"
5943 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5944 msgid "Show hosts"
5945 msgstr "Mostrar equipos"
5947 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5948 msgid "Log level"
5949 msgstr "Nivel de log"
5951 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5952 msgid "Time interval"
5953 msgstr "Intervalo de tiempo"
5955 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5956 msgid "Enter string to search for"
5957 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
5959 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5960 msgid "Ruleset"
5961 msgstr "Paquete de reglas"
5963 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5964 msgid "Level"
5965 msgstr "Nivel"
5967 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5968 msgid "Hostname"
5969 msgstr "Nombre de Maquina"
5971 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5972 msgid "Message"
5973 msgstr "Mensaje"
5975 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5976 msgid "System log view"
5977 msgstr "Ver registro del sistema"
5979 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5980 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Mail queue"
5983 msgstr "Servidor"
5985 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:46
5986 msgid ""
5987 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5988 "specified."
5989 msgstr ""
5991 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
5992 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
5993 #, php-format
5994 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5995 msgstr ""
5997 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:127
5998 msgid "up"
5999 msgstr ""
6001 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:129
6002 #, fuzzy
6003 msgid "down"
6004 msgstr "Dominio"
6006 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:167
6007 msgid "no limit"
6008 msgstr ""
6010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:172
6011 #, fuzzy
6012 msgid "hours"
6013 msgstr "hora"
6015 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Please enter a search string here."
6018 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Select a server"
6023 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
6025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6026 msgid "within the last"
6027 msgstr ""
6029 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:25
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Search returned no results"
6032 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
6034 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6035 #, fuzzy
6036 msgid "ID"
6037 msgstr "UID"
6039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Arrival"
6042 msgstr "Abril"
6044 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Recipient"
6047 msgstr "Descripción"
6049 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6050 msgid "Error"
6051 msgstr ""
6053 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6054 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6055 msgstr ""
6056 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
6057 "archivo de configuración!"
6059 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6060 msgid "This 'dn' is no group."
6061 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
6063 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6064 msgid "Samba group"
6065 msgstr "Grupo de samba"
6067 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6068 msgid "Domain admins"
6069 msgstr "Administradores del dominio"
6071 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6072 msgid "Domain users"
6073 msgstr "Usuarios del dominio"
6075 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6076 msgid "Domain guests"
6077 msgstr "Invitados del dominio"
6079 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6080 #, php-format
6081 msgid "Special group (%d)"
6082 msgstr "Grupo especial (%d)"
6084 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6086 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6087 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
6089 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6090 msgid ""
6091 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6092 "are allowed."
6093 msgstr ""
6094 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
6095 "numeros y guiones."
6097 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
6099 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6100 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
6102 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6103 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6104 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
6106 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6107 msgid "Select mail server to place user on"
6108 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
6110 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6111 msgid "IMAP shared folders"
6112 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
6114 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6115 msgid "Default permission"
6116 msgstr "Permisos por defecto"
6118 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6119 msgid "Member permission"
6120 msgstr "Miembro con Permisos"
6122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6123 msgid "Forward messages to non group members"
6124 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
6126 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6127 msgid "List of groups"
6128 msgstr "Lista de grupos"
6130 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6131 msgid ""
6132 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6133 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6134 "large number of groups."
6135 msgstr ""
6136 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
6137 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
6138 "trabaja con un gran número de grupos."
6140 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6141 msgid "Group administration"
6142 msgstr "Administración de grupos"
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6145 #, php-format
6146 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6147 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
6149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6150 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6151 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6152 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
6154 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Create new group"
6157 msgstr "Crear cuenta telefónica"
6159 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
6160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6161 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Edit this entry"
6166 msgstr "Editar entrada"
6168 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
6169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6172 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Delete this entry"
6176 msgstr "Borrar"
6178 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
6179 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Posix"
6182 msgstr "Proxy"
6184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
6185 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6187 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6189 msgid "Application"
6190 msgstr "Aplicación"
6192 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Groupname"
6195 msgstr "Nombre del grupo"
6197 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
6198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6200 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6201 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6203 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6204 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6205 msgid "Properties"
6206 msgstr "Propiedades"
6208 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
6209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6211 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6212 msgstr ""
6214 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6215 msgid ""
6216 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6217 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6218 msgstr ""
6219 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
6220 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
6222 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6223 msgid "Application options"
6224 msgstr "Opciones de aplicaciones"
6226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
6227 msgid "read"
6228 msgstr "leer"
6230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
6231 msgid "post"
6232 msgstr "post"
6234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
6235 msgid "external post"
6236 msgstr "post externo"
6238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
6239 msgid "append"
6240 msgstr "añadir"
6242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
6243 msgid "write"
6244 msgstr "escribir"
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
6247 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6248 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
6250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
6251 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6252 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
6254 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
6255 msgid "to the list of forwarders."
6256 msgstr "a la lista de remitentes."
6258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
6259 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6260 msgstr ""
6261 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
6262 "'Cuenta Principal'."
6264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
6265 msgid ""
6266 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6267 msgstr ""
6269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Please select a valid mail server."
6272 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
6274 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6275 msgid "Object"
6276 msgstr "Objeto"
6278 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6279 msgid "Choose"
6280 msgstr "Elige"
6282 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6283 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6284 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
6286 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6287 msgid "Used applications"
6288 msgstr "Aplicaciones Usadas"
6290 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6291 msgid "Edit parameters"
6292 msgstr "Editar parametros"
6294 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6295 msgid "Edit optional application parameters"
6296 msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
6298 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
6299 msgid "Available applications"
6300 msgstr "Aplicaciones disponibles"
6302 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6303 msgid "Select users to add"
6304 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
6306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6307 msgid "Display users of department"
6308 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6310 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6311 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6312 msgid "Regular expression for matching user names"
6313 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
6315 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6316 msgid "This 'dn' is no acl container."
6317 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
6319 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6320 msgid "All fields are writeable"
6321 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
6323 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6324 msgid "Group name"
6325 msgstr "Nombre del grupo"
6327 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6328 msgid "Posix name of the group"
6329 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
6331 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6332 msgid "Descriptive text for this group"
6333 msgstr "Descripción del grupo"
6335 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6336 msgid "Choose subtree to place group in"
6337 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6339 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6340 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6341 msgstr ""
6342 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
6343 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
6345 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6346 msgid "Force GID"
6347 msgstr "Forzar GID"
6349 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6350 msgid "Forced ID number"
6351 msgstr "Número de ID forzado"
6353 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6354 msgid "Select to create a samba conform group"
6355 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
6357 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6358 msgid "in domain"
6359 msgstr "en dominio"
6361 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6362 msgid "Members are in a phone pickup group"
6363 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6365 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Members are in a nagios group"
6368 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
6370 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6371 msgid "Group members"
6372 msgstr "Miembros del grupo"
6374 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6375 msgid "Folder administrators"
6376 msgstr "Administradores de Carpetas"
6378 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6379 msgid "Select a specific department"
6380 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
6382 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6383 msgid "Display addresses of department"
6384 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
6386 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6387 msgid "Display addresses matching"
6388 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
6390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
6391 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6392 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
6394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
6395 msgid "Remove applications"
6396 msgstr "Borrar aplicaciones"
6398 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
6399 msgid ""
6400 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6401 "clicking below."
6402 msgstr ""
6403 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
6404 "desactivarlas apretando a continuación."
6406 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
6407 msgid "Create applications"
6408 msgstr "Crear aplicaciones"
6410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
6411 msgid ""
6412 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6413 "clicking below."
6414 msgstr ""
6415 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
6416 "activarlas apretando a continuación."
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
6419 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6420 msgstr ""
6421 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
6422 "base de datos LDAP."
6424 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
6425 msgid "The selected application has no options."
6426 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
6428 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
6429 #, php-format
6430 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
6431 msgstr ""
6433 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6434 msgid ""
6435 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6436 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6437 "able to login without it."
6438 msgstr ""
6439 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
6440 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
6441 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
6443 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6444 msgid "Creating a new user using templates"
6445 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6447 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6448 #, fuzzy
6449 msgid ""
6450 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6451 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6452 "templates."
6453 msgstr ""
6454 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6455 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6456 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6458 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6459 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
6460 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6461 msgid "Template"
6462 msgstr "Plantilla"
6464 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6465 msgid "User administration"
6466 msgstr "Administración de Usuarios"
6468 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6470 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6471 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
6473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6474 #, php-format
6475 msgid "You're about to delete the user %s."
6476 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
6478 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6479 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6480 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6481 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
6483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6484 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6485 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6486 msgid "none"
6487 msgstr "ninguno"
6489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
6490 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6491 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Create new user"
6496 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6498 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
6499 #, fuzzy
6500 msgid "New user"
6501 msgstr "usuarios"
6503 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Create new template"
6506 msgstr "Nueva plantilla"
6508 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6509 msgid "New template"
6510 msgstr "Nueva plantilla"
6512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
6513 #, fuzzy
6514 msgid "password"
6515 msgstr "Contraseña"
6517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
6518 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6519 msgstr ""
6521 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
6522 msgid "GOsa"
6523 msgstr ""
6525 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Edit generic properties"
6528 msgstr "Editar propiedades"
6530 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Edit UNIX properties"
6533 msgstr "Editar propiedades"
6535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Edit environment properties"
6538 msgstr "Editar propiedades"
6540 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Edit mail properties"
6543 msgstr "Editar propiedades"
6545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Edit phone properties"
6548 msgstr "Editar propiedades"
6550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Edit fax properies"
6553 msgstr "Editar propiedades"
6555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Edit samba properties"
6558 msgstr "Editar propiedades"
6560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Create user from template"
6563 msgstr "Nueva plantilla"
6565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Create user with this template"
6568 msgstr "Nueva plantilla"
6570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Online"
6573 msgstr "en linea"
6575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Offline"
6578 msgstr "fuera de linea"
6580 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6581 msgid ""
6582 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6583 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6584 "no way for GOsa to get your data back."
6585 msgstr ""
6586 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6587 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6588 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6589 "posteriormente la información."
6591 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6592 msgid "List of users"
6593 msgstr "Lista de usuarios"
6595 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6596 msgid ""
6597 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6598 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6599 "user list."
6600 msgstr ""
6601 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6602 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6603 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6605 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6606 msgid "Select to see template pseudo users"
6607 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6609 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6610 msgid "Show templates"
6611 msgstr "Mostrar plantillas"
6613 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6614 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6615 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6617 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6618 msgid "Show functional users"
6619 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6621 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6622 msgid "Select to see users that have posix settings"
6623 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6625 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6626 msgid "Show unix users"
6627 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6629 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6630 msgid "Select to see users that have mail settings"
6631 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6634 msgid "Show mail users"
6635 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6638 msgid "Select to see users that have samba settings"
6639 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6642 msgid "Show samba users"
6643 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6646 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6647 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6650 msgid "Show proxy users"
6651 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6653 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6654 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6655 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6656 msgid "Application name"
6657 msgstr "Nombre de la aplicación"
6659 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6660 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
6661 msgid "Display name"
6662 msgstr "Nombre mostrado"
6664 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6665 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6666 msgstr ""
6667 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6669 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6670 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6671 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6672 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6673 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6674 msgid "Execute"
6675 msgstr "Ejecute"
6677 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6678 msgid "Path and/or binary name of application"
6679 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6681 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6682 msgid "Choose subtree to place application in"
6683 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6685 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:47
6686 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6687 msgid "Category"
6688 msgstr "Categoría"
6690 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
6691 msgid "Icon"
6692 msgstr "Icono"
6694 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6695 msgid "Update"
6696 msgstr "Actualizar"
6698 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
6699 msgid "Reload picture from LDAP"
6700 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6702 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
6703 msgid "Only executable for members"
6704 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6706 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6707 msgid "Replace user configuration on startup"
6708 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6710 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
6711 msgid "Place icon on members desktop"
6712 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6714 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
6715 msgid "Place entry in members startmenu"
6716 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6718 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
6719 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6720 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Upload"
6723 msgstr "Carga de CPU"
6725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6726 msgid "Remove options"
6727 msgstr "Eliminar opciones"
6729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6730 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6731 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6733 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6734 msgid "Create options"
6735 msgstr "Crear opciones"
6737 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6738 msgid ""
6739 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6740 msgstr ""
6741 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6744 msgid "Variable"
6745 msgstr "Variable"
6747 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6748 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6749 msgid "Default value"
6750 msgstr "Valor por defecto"
6752 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6753 msgid "Add option"
6754 msgstr "Añadir opción"
6756 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6757 #, php-format
6758 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6759 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6761 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6762 msgid ""
6763 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6764 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6765 msgstr ""
6766 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6767 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6768 "posteriormente la información."
6770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6771 msgid "List of applications"
6772 msgstr "Lista de aplicaciones"
6774 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6775 msgid ""
6776 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6777 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6778 "working with a large number of applications."
6779 msgstr ""
6780 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6781 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6782 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6784 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6785 msgid "Display applications matching"
6786 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6788 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6789 msgid "Regular expression for matching application names"
6790 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6792 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6793 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6794 msgid "Application management"
6795 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6798 #, php-format
6799 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6800 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6802 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6803 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6804 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6805 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6809 #, fuzzy
6810 msgid "new"
6811 msgstr "Nuevo"
6813 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Create new application"
6816 msgstr "Crear aplicaciones"
6818 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:83
6819 #, fuzzy
6820 msgid "no example"
6821 msgstr "incompleto"
6823 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:101
6824 msgid "This 'dn' is no application."
6825 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6827 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
6828 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6829 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6831 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
6832 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6833 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6835 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:304
6836 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6837 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6839 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:308
6840 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6841 msgstr ""
6843 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:312
6844 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6845 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6847 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
6848 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6849 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6851 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6852 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6853 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6854 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6855 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6856 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6857 msgstr ""
6859 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6860 msgid "Name of department"
6861 msgstr "Nombre del departamento"
6863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6864 msgid "Name of subtree to create"
6865 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6867 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6869 msgid "Descriptive text for department"
6870 msgstr "Descripción del departamento"
6872 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6873 msgid "Category for this subtree"
6874 msgstr "Categoría de este subarbol"
6876 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6878 msgid "Choose subtree to place department in"
6879 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6882 msgid "State where this subtree is located"
6883 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6885 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6886 msgid "Location of this subtree"
6887 msgstr "Localización de este subarbol"
6889 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6890 msgid "Postal address of this subtree"
6891 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6894 msgid "Base telephone number of this subtree"
6895 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6897 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6898 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6899 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6901 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6902 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6903 #, fuzzy
6904 msgid ""
6905 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6906 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6907 "your data back."
6908 msgstr ""
6909 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6910 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6911 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6913 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6914 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6918 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6919 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6920 msgstr ""
6921 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6922 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
6923 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
6925 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6926 msgid "List of departments"
6927 msgstr "Lista de Departamentos"
6929 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6930 msgid ""
6931 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6932 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6933 "the department list."
6934 msgstr ""
6935 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6936 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6937 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6939 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6940 msgid "Display departments matching"
6941 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6943 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6944 msgid "Regular expression for matching department names"
6945 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6947 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6948 msgid "Department management"
6949 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6951 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6953 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6954 msgid "Departments"
6955 msgstr "Departamentos"
6957 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
6958 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
6959 #, php-format
6960 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6961 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6963 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
6964 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6965 msgid "You have no permission to remove this department."
6966 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6968 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
6969 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Go to users home department"
6972 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
6974 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Create new department"
6977 msgstr "Nombre del departamento"
6979 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6980 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6981 msgstr ""
6983 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Department name"
6986 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6988 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6989 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6990 #, fuzzy
6991 msgid "department"
6992 msgstr "departamentos"
6994 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
6995 msgid ".."
6996 msgstr ""
6998 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
6999 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7000 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
7002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7003 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7004 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7005 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
7007 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7008 msgid "Required field 'Description' is not set."
7009 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
7011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7012 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7013 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
7015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7016 msgid " Please choose another name."
7017 msgstr "Por favor elija otro nombre."
7019 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7020 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7021 msgid "present"
7022 msgstr "presente"
7024 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7025 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7026 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7028 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7029 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7030 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7031 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
7033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7034 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7035 msgstr ""
7036 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
7038 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7039 msgid "online"
7040 msgstr "en linea"
7042 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7043 msgid "running"
7044 msgstr "Activo"
7046 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7047 msgid "not running"
7048 msgstr "no esta activo"
7050 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7051 msgid "unknown status"
7052 msgstr "estado desconocido"
7054 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7055 msgid "offline"
7056 msgstr "fuera de linea"
7058 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7059 msgid "Network settings"
7060 msgstr "Configuración de red"
7062 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7063 msgid "IP-address"
7064 msgstr "Dirección IP"
7066 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7067 msgid "MAC-address"
7068 msgstr "Dirección MAC"
7070 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7071 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7072 msgstr ""
7074 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7075 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7076 msgid "This 'dn' has no network features."
7077 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
7079 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7080 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7081 #, fuzzy
7082 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7083 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7085 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7086 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7087 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7088 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
7090 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7092 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7093 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
7094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:463
7095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7096 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7097 #, php-format
7098 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7099 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
7101 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7102 msgid "System information"
7103 msgstr "Información de sistema"
7105 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7106 msgid "CPU"
7107 msgstr "CPU"
7109 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7110 msgid "Memory"
7111 msgstr "Memoria"
7113 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7114 msgid "Boot MAC"
7115 msgstr "MAC"
7117 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7118 msgid "USB support"
7119 msgstr "Soporte USB"
7121 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7122 msgid "System status"
7123 msgstr "Estado del Sistema"
7125 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7126 msgid "Inventory number"
7127 msgstr "Número de inventario"
7129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7130 msgid "Last login"
7131 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
7133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7134 msgid "Network devices"
7135 msgstr "Dispositivos de Red"
7137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7138 msgid "IDE devices"
7139 msgstr "Controladora IDE"
7141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7142 msgid "SCSI devices"
7143 msgstr "Controladora SCSI"
7145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7146 msgid "Floppy device"
7147 msgstr "Disquetera"
7149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7150 msgid "CDROM device"
7151 msgstr "Unidad de CDROM"
7153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7154 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7156 msgid "Graphic device"
7157 msgstr "Tarjeta Gráfica"
7159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7160 msgid "Audio device"
7161 msgstr "Tarjeta Sonido"
7163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7164 msgid "Up since"
7165 msgstr "Arriba desde"
7167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7168 msgid "CPU load"
7169 msgstr "Carga de CPU"
7171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7172 msgid "Memory usage"
7173 msgstr "Uso de memoria"
7175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7176 msgid "Swap usage"
7177 msgstr "Uso de partición de intercambio"
7179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7180 msgid "SSH service"
7181 msgstr "Servicio SSH"
7183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7184 msgid "Print service"
7185 msgstr "Servicio de impresión"
7187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7188 msgid "Scan service"
7189 msgstr "Servicio de exploración"
7191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7192 msgid "Sound service"
7193 msgstr "Servicio de sonido"
7195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7196 msgid "GUI"
7197 msgstr "GUI"
7199 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7200 msgid "System management"
7201 msgstr "Gestión del sistema"
7203 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7204 msgid "Nfs Export"
7205 msgstr "Exportación NFS"
7207 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7208 msgid "Time Service"
7209 msgstr "Servicio de Hora"
7211 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7212 msgid "LDAP Service"
7213 msgstr "Servicio LDAP"
7215 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7216 msgid "Terminal Service"
7217 msgstr "Servidor de terminal"
7219 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7220 msgid "Temporary disable login"
7221 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
7223 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7224 msgid "Font path"
7225 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
7227 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7228 msgid "Syslog Service"
7229 msgstr "Servicio de Logs"
7231 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7232 msgid "Print Service"
7233 msgstr "Servicio de impresión"
7235 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Mail server"
7238 msgstr "Servidor"
7240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7241 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7242 msgid "default"
7243 msgstr "por defecto"
7245 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7246 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7247 msgid "show chooser"
7248 msgstr "mostrar elegidos"
7250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7252 msgid "direct"
7253 msgstr "Directo"
7255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7257 msgid "load balanced"
7258 msgstr "balanceo de carga"
7260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7261 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7262 msgid "Windows RDP"
7263 msgstr "Windows RDP"
7265 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7266 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7267 msgid "ICA client"
7268 msgstr "Cliente ICA"
7270 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7271 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7272 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7273 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
7275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7277 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7279 msgid "Please specify a valid VSync range."
7280 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
7282 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7284 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7285 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7286 msgid "Please specify a valid HSync range."
7287 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
7289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7290 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7291 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7292 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7293 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7294 #, php-format
7295 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7296 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7298 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7299 #, php-format
7300 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7301 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7303 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7304 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7305 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7307 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "The specified kerberos password is empty."
7310 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7312 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7313 #, fuzzy, php-format
7314 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7315 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7317 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
7318 msgid "Server name"
7319 msgstr "Nombre del servidor"
7321 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7322 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7323 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7324 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7325 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7326 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7327 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
7329 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7332 msgid "Action"
7333 msgstr "Acción"
7335 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7336 msgid "Select action to execute for this server"
7337 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7339 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7340 msgid "Phone name"
7341 msgstr "Número de teléfono"
7343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7344 msgid "Terminal template"
7345 msgstr "Plantilla de terminal"
7347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7348 msgid "Terminal name"
7349 msgstr "Nombre de terminal"
7351 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7353 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7354 msgid "Mode"
7355 msgstr "Modo"
7357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7359 msgid "Select terminal mode"
7360 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7363 msgid "Root server"
7364 msgstr "Servidor Raíz"
7366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7367 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7368 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7371 msgid "Swap server"
7372 msgstr "Servidor de Intercambio"
7374 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7375 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7376 msgstr ""
7377 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7378 "intercambio"
7380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7381 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7382 msgid "Syslog server"
7383 msgstr "Servidor de Logs"
7385 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7386 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7387 msgid "Choose server to use for logging"
7388 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7391 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7392 msgid "NTP server"
7393 msgstr "Servidor NTP"
7395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7397 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7398 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7400 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7401 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7402 msgid "Select action to execute for this terminal"
7403 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7406 msgid "text"
7407 msgstr "texto"
7409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7410 msgid "graphic"
7411 msgstr "Gráfico"
7413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7415 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7416 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7417 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7419 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7422 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7423 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7427 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7428 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7429 #, php-format
7430 msgid "Execution of '%s' failed!"
7431 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7433 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7435 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7436 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7437 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7441 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7442 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7443 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7445 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7449 msgid "Switch off"
7450 msgstr "Apagar"
7452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
7455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7456 msgid "Reboot"
7457 msgstr "Reiniciar"
7459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7460 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7461 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7462 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7463 msgid "Wake up"
7464 msgstr "Despertar"
7466 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7467 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7468 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7470 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7471 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7472 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7475 msgid "This 'dn' has no server features."
7476 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7478 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7479 #, fuzzy
7480 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7481 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7484 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7485 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7487 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7488 msgid "Remove DHCP service"
7489 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7491 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7492 msgid ""
7493 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7494 "below."
7495 msgstr ""
7496 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7497 "aquí."
7499 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7500 msgid "Add DHCP service"
7501 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7503 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7504 msgid ""
7505 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7506 "below."
7507 msgstr ""
7508 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7509 "aquí."
7511 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7512 #, fuzzy
7513 msgid "General"
7514 msgstr "Genérico"
7516 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7517 msgid "Printer name"
7518 msgstr "Nombre de la impresora"
7520 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7521 msgid "Details"
7522 msgstr ""
7524 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Printer location"
7527 msgstr "Configuración telefónica"
7529 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7530 msgid "Printer URL"
7531 msgstr "URL de la impresora"
7533 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7534 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7536 msgid "Driver"
7537 msgstr "Controlador"
7539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Permissions"
7542 msgstr "Miembro con Permisos"
7544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7547 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7549 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Add user"
7552 msgstr "Usuario administrador"
7554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Add group"
7557 msgstr "grupos"
7559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7562 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Admins"
7567 msgstr "DN del administrador"
7569 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Activated"
7572 msgstr "Privado"
7574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7575 msgid "Locked"
7576 msgstr ""
7578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Memory test"
7581 msgstr "Memoria"
7583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
7584 #, fuzzy
7585 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7586 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
7589 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7590 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Instant update"
7595 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7597 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Scheduled update"
7601 msgstr "Plantilla seleccionada"
7603 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Rescan hardware"
7606 msgstr "Componente telefónico"
7608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
7609 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7610 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
7613 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7614 msgstr ""
7615 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7618 msgid "Systems"
7619 msgstr "Sistemas"
7621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7622 msgid "You can't edit this object type yet!"
7623 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7626 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7627 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7630 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7631 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7634 #, php-format
7635 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7636 msgstr ""
7637 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7639 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7643 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7644 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
7646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7647 #, fuzzy
7648 msgid "New Terminal template"
7649 msgstr "Plantilla de terminal"
7651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7653 #, fuzzy
7654 msgid "New Terminal"
7655 msgstr "Nuevo terminal"
7657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7658 #, fuzzy
7659 msgid "New Workstation template"
7660 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7662 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7664 #, fuzzy
7665 msgid "New Workstation"
7666 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7669 #, fuzzy
7670 msgid "New Server"
7671 msgstr "Servidor"
7673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7674 #, fuzzy
7675 msgid "New Printer"
7676 msgstr "Impresora"
7678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7679 #, fuzzy
7680 msgid "New Phone"
7681 msgstr "Teléfono"
7683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7684 #, fuzzy
7685 msgid "New Component"
7686 msgstr "Otros componentes de red"
7688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Edit system"
7691 msgstr "Lista de sistemas"
7693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Delete system"
7696 msgstr "Borrar"
7698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7699 #, fuzzy
7700 msgid "System"
7701 msgstr "Sistemas"
7703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
7704 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7705 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7706 msgstr ""
7708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Cups Server"
7711 msgstr "Servidor"
7713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7714 msgid "Log Db"
7715 msgstr ""
7717 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Syslog Server"
7720 msgstr "Servidor de Logs"
7722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Mail Server"
7725 msgstr "Servidor"
7727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Imap Server"
7730 msgstr "Servidor de Intercambio"
7732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Nfs Server"
7735 msgstr "Servidor"
7737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Kerberos Server"
7740 msgstr "Kerberos"
7742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Asterisk Server"
7745 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7747 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Fax Server"
7750 msgstr "Servidor"
7752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Ldap Server"
7755 msgstr "Servidor de Intercambio"
7757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Set root password"
7760 msgstr "Poner Contraseña"
7762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Terminal"
7766 msgstr "Terminales"
7768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7769 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7770 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7771 msgid "Workstation"
7772 msgstr "Estación de trabajo"
7774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Winstation"
7777 msgstr "Estación de trabajo"
7779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Network Device"
7782 msgstr "Dispositivos de Red"
7784 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7785 msgid "New terminal"
7786 msgstr "Nuevo terminal"
7788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7789 msgid "New workstation"
7790 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Terminal template for"
7795 msgstr "Plantilla de terminal"
7797 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7798 msgid "Workstation template for"
7799 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7801 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
7802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
7803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
7804 msgid "Add printer extension"
7805 msgstr ""
7807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
7808 #, fuzzy
7809 msgid ""
7810 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7811 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7812 "terminal template"
7813 msgstr ""
7814 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7815 "aquí."
7817 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
7818 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:217
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Remove printer extension"
7821 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7824 #, fuzzy
7825 msgid ""
7826 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7827 "clicking below."
7828 msgstr ""
7829 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7830 "aquí."
7832 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7833 #, fuzzy
7834 msgid ""
7835 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7836 "below."
7837 msgstr ""
7838 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7839 "aquí."
7841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:223
7842 #, fuzzy
7843 msgid ""
7844 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7845 "clicking below."
7846 msgstr ""
7847 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7848 "aquí."
7850 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:226
7851 #, fuzzy
7852 msgid ""
7853 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7854 "below."
7855 msgstr ""
7856 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7857 "aquí."
7859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
7860 msgid "This 'dn' has no printer features."
7861 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
7863 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
7864 #, php-format
7865 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7866 msgstr ""
7868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:377
7869 #, fuzzy
7870 msgid "can't get ppd informations."
7871 msgstr "Información de sistema"
7873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:389
7874 #, php-format
7875 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7876 msgstr ""
7878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:391
7879 #, php-format
7880 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7881 msgstr ""
7883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:453
7884 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7885 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
7887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
7888 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
7889 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7891 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7892 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7893 msgid "Group"
7894 msgstr "Grupo"
7896 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7897 msgid "Remove DNS service"
7898 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7900 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7901 msgid ""
7902 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7903 msgstr ""
7904 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7905 "aquí."
7907 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7908 msgid "Add DNS service"
7909 msgstr "Añadir servicio DNS"
7911 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7912 msgid ""
7913 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7914 msgstr ""
7915 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7916 "aquí."
7918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7919 msgid "Workstation template"
7920 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7922 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7923 msgid "Workstation name"
7924 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7926 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7927 msgid "Kerberos kadmin access"
7928 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7930 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7931 msgid "Kerberos Realm"
7932 msgstr "Dominio Kerberos"
7934 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7935 msgid "Admin user"
7936 msgstr "Usuario administrador"
7938 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7939 msgid "FAX database"
7940 msgstr "Base de datos de FAX"
7942 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7943 msgid "FAX DB user"
7944 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7946 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7947 msgid "Asterisk management"
7948 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7950 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7951 msgid "Asterisk DB user"
7952 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7954 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7955 msgid "Country dial prefix"
7956 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7958 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7959 msgid "Local dial prefix"
7960 msgstr "Prefijo de marcado local"
7962 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7963 msgid "IMAP admin access"
7964 msgstr "Acceso administrador imap"
7966 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7967 msgid "Server identifier"
7968 msgstr "Identificador de servidor"
7970 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7971 msgid "Connect URL"
7972 msgstr "Conectar a la URL"
7974 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7975 msgid "Sieve port"
7976 msgstr "Puerto de Sieve"
7978 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7979 msgid "Logging database"
7980 msgstr "Base de datos de Logs"
7982 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7983 msgid "Logging DB user"
7984 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7986 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7987 msgid "Remove Kolab extension"
7988 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7990 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7991 msgid ""
7992 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7993 "below."
7994 msgstr ""
7995 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7996 "aquí."
7998 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7999 msgid "Add Kolab service"
8000 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
8002 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8003 msgid ""
8004 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8005 "below."
8006 msgstr ""
8007 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8008 "aquí."
8010 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8011 #, php-format
8012 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8013 msgstr ""
8014 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
8016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8017 #, php-format
8018 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8019 msgstr ""
8020 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
8022 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8023 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8024 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
8026 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8027 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8028 msgstr ""
8029 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
8031 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8032 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8033 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
8035 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8036 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8037 msgstr ""
8038 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
8040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8041 msgid "Future days must be a value."
8042 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
8044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8045 msgid "No SMTP privileged networks set."
8046 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
8048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8049 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8050 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
8052 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8053 msgid "POP3 service"
8054 msgstr "Servicio POP3"
8056 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8057 msgid "POP3/SSL service"
8058 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8060 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8061 msgid "IMAP service"
8062 msgstr "Servicio IMAP"
8064 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8065 msgid "IMAP/SSL service"
8066 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8068 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8069 msgid "Sieve service"
8070 msgstr "Servicio Sieve"
8072 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8073 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8074 msgstr ""
8075 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8076 "de presencia de Kolab2)"
8078 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8079 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8080 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8083 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8084 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8087 msgid "Quota settings"
8088 msgstr "Parámetros de quotas"
8090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8091 msgid "Free/Busy settings"
8092 msgstr "Parámetros de Presencia"
8094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8095 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8096 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8099 msgid "SMTP privileged networks"
8100 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8103 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8104 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8107 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8108 msgstr ""
8110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8111 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8112 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8115 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8116 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8119 msgid "Host used to relay mails"
8120 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8123 msgid "Accept Internet Mail"
8124 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8127 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8128 msgstr ""
8129 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8131 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8132 msgid "Machine name"
8133 msgstr "Nombre de la maquina"
8135 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8136 msgid ""
8137 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8138 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8139 "data back."
8140 msgstr ""
8141 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8142 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8143 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8145 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8146 msgid "List of systems"
8147 msgstr "Lista de sistemas"
8149 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8150 msgid ""
8151 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8152 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8153 msgstr ""
8154 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8155 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8157 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8159 msgid "Select to see servers"
8160 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8162 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8163 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8164 msgid "Show servers"
8165 msgstr "Mostrar servidores"
8167 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8168 msgid "Select to see Linux terminals"
8169 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8172 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8173 msgid "Show terminals"
8174 msgstr "Mostrar terminales"
8176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8177 msgid "Select to see Linux workstations"
8178 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8180 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8182 msgid "Show workstations"
8183 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8185 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8186 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8187 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8189 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8190 msgid "Show windows based workstations"
8191 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8193 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8194 msgid "Select to see network printers"
8195 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8197 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8198 msgid "Show network printers"
8199 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8201 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8202 msgid "Select to see VOIP phones"
8203 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8205 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8207 msgid "Show phones"
8208 msgstr "Mostrar teléfonos"
8210 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8211 msgid "Select to see network devices"
8212 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8214 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8215 msgid "Show network devices"
8216 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8219 msgid "Regular expression for matching system names"
8220 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8222 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Display systems of user"
8225 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8228 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8229 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8231 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8232 #, fuzzy
8233 msgid ""
8234 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8235 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8236 "wouldn't be able to log in."
8237 msgstr ""
8238 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8239 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8240 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8242 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8243 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8244 msgstr ""
8246 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8247 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8248 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8250 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8251 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8252 #, fuzzy
8253 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8254 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8256 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8257 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8258 #, fuzzy
8259 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8260 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
8262 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8263 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8264 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
8266 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8267 msgid ""
8268 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8269 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8270 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8271 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8272 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8273 "dependencies."
8274 msgstr ""
8275 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
8276 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
8277 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
8278 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
8279 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
8280 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
8281 "componentes."
8283 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8284 msgid "Linux thin client template"
8285 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
8287 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8288 msgid "Linux workstation template"
8289 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
8291 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8292 msgid "Linux Server"
8293 msgstr "Servidor Linux"
8295 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8296 msgid "Windows workstation"
8297 msgstr "Estación de trabajo Windows"
8299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8300 msgid "Network printer"
8301 msgstr "Impresora de Red"
8303 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8304 msgid "Other network component"
8305 msgstr "Otros componentes de red"
8307 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8308 msgid "Create"
8309 msgstr "Crear"
8311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8312 msgid "This 'dn' has no phone features."
8313 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
8315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8317 #, fuzzy
8318 msgid "yes"
8319 msgstr "Sistemas"
8321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8322 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8323 #, fuzzy
8324 msgid "no"
8325 msgstr "ninguno"
8327 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8328 msgid "dynamic"
8329 msgstr ""
8331 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Networksettings"
8334 msgstr "Configuración de red"
8336 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8340 "of them is user '%s'."
8341 msgstr ""
8343 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8344 #, fuzzy
8345 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8346 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
8348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8349 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8350 msgstr ""
8352 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8353 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8354 msgstr ""
8356 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8357 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8358 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
8360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Advanced phone settings"
8363 msgstr "Configuración telefónica"
8365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Phone type"
8368 msgstr "Número de teléfono"
8370 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8372 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8373 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8376 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Choose a phone type"
8379 msgstr "Elija tipo de ratón"
8381 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8382 msgid "refresh"
8383 msgstr ""
8385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8386 #, fuzzy
8387 msgid "DTMF mode"
8388 msgstr "Modo"
8390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Default IP"
8394 msgstr "por defecto"
8396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8397 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8398 msgid "Response timeout"
8399 msgstr ""
8401 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Modus"
8404 msgstr "Ratón"
8406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8407 msgid "Authtype"
8408 msgstr ""
8410 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Secret"
8413 msgstr "Calle"
8415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8416 msgid "GoFonInkeys"
8417 msgstr ""
8419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8420 msgid "GoFonOutKeys"
8421 msgstr ""
8423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Account code"
8426 msgstr "Cuenta"
8428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Trunk lines"
8431 msgstr "Clientes Ligeros"
8433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8436 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8441 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8444 msgid "MSN"
8445 msgstr ""
8447 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8448 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8449 msgid "Keyboard"
8450 msgstr "Teclado"
8452 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8453 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8454 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8456 msgid "Model"
8457 msgstr "Modelo"
8459 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8461 msgid "Choose keyboard model"
8462 msgstr "Elija modelo de teclado"
8464 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8466 msgid "Layout"
8467 msgstr "Disposición"
8469 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8471 msgid "Choose keyboard layout"
8472 msgstr "Elija localización del teclado"
8474 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8476 msgid "Variant"
8477 msgstr "Variante"
8479 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8481 msgid "Choose keyboard variant"
8482 msgstr "Elija variante de teclado"
8484 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8486 msgid "Mouse"
8487 msgstr "Ratón"
8489 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8491 msgid "Choose mouse type"
8492 msgstr "Elija tipo de ratón"
8494 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8496 msgid "Port"
8497 msgstr "Puerto"
8499 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8500 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8501 msgid "Choose mouse port"
8502 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8504 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8505 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8506 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8507 msgid "Telephone hardware"
8508 msgstr "Componente telefónico"
8510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8512 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8513 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8514 msgid "Telephone"
8515 msgstr "Teléfono"
8517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8519 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8520 msgstr ""
8521 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8525 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8526 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8530 msgid "Color depth"
8531 msgstr "Profundidad del Color"
8533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8535 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8536 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8540 msgid "Display device"
8541 msgstr "Mostrar dispositivo"
8543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8545 msgid "HSync"
8546 msgstr "HSync"
8548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8550 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8551 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8555 msgid "VSync"
8556 msgstr "VSync"
8558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8560 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8561 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8563 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8564 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8565 msgid "Scan device"
8566 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8568 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8569 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8570 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8571 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8573 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8574 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8575 msgid "Provide scan services"
8576 msgstr "Provee servicios de exploración"
8578 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8581 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8583 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8586 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8588 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Please specify a name for your setup."
8591 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8593 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Description contains invalid characters."
8596 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8598 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Path contains invalid characters."
8601 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
8603 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Option contains invalid characters."
8606 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
8608 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8609 msgid "NFS setup"
8610 msgstr ""
8612 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Charset"
8615 msgstr "Borrar"
8617 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8618 msgid "Path"
8619 msgstr ""
8621 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Option"
8624 msgstr "Opciones"
8626 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Printer driver"
8629 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8631 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8632 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Select"
8635 msgstr "Borrar"
8637 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8638 #, fuzzy
8639 msgid "New driver"
8640 msgstr "Servidor"
8642 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Select entries to add"
8645 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
8647 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Display members of department"
8650 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
8652 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Display members matching"
8655 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
8657 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Regular expression for matching member names"
8660 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
8662 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:63
8663 #, php-format
8664 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8665 msgstr ""
8667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:104
8668 #, php-format
8669 msgid ""
8670 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8671 "informations."
8672 msgstr ""
8674 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Can't get ppd informations."
8677 msgstr "Información genérica del usuario"
8679 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:121
8680 #, php-format
8681 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8682 msgstr ""
8684 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:134
8685 #, fuzzy, php-format
8686 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8687 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:141
8690 #, fuzzy, php-format
8691 msgid "Can't save file '%s'."
8692 msgstr "Borrar"
8694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:157
8695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:160
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Please specify a valid ppd file."
8698 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
8700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:184
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Please select a valid ppd."
8703 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
8705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
8706 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Section"
8709 msgstr "Acción"
8711 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:342
8712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:345
8713 #, fuzzy
8714 msgid "True"
8715 msgstr "Futuro"
8717 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:343
8718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:346
8719 #, fuzzy
8720 msgid "False"
8721 msgstr "mujer"
8723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:351
8724 #, php-format
8725 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8726 msgstr ""
8728 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8729 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8730 msgid "Select objects to add"
8731 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
8733 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8736 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8737 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
8738 msgid "Display objects matching"
8739 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
8741 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:36
8742 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8743 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8744 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
8745 msgid "Regular expression for matching object names"
8746 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
8748 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:50
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Close"
8751 msgstr "Elige"
8753 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8756 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
8758 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8759 #, fuzzy
8760 msgid ""
8761 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8762 "configuratons."
8763 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8766 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8767 msgid "Boot parameters"
8768 msgstr "Parametros de inicio"
8770 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8772 msgid "LDAP server"
8773 msgstr "Servidor LDAP"
8775 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8776 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8777 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8778 msgstr ""
8779 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
8780 "terminales"
8782 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8783 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8784 msgid "Boot kernel"
8785 msgstr "Kernel de inicio"
8787 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8788 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8789 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8790 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
8792 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8793 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8794 msgid "Custom options"
8795 msgstr "Otras opciones"
8797 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8798 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8799 msgid ""
8800 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8801 "during bootup"
8802 msgstr ""
8803 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
8804 "nucleo"
8806 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8807 #, fuzzy
8808 msgid "FAI server"
8809 msgstr "Servidor LDAP"
8811 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8812 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8813 #, fuzzy
8814 msgid "set"
8815 msgstr "Borrar"
8817 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Assigned FAI classes"
8820 msgstr "Elija tipo de ratón"
8822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8823 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8824 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8825 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
8827 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
8828 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8829 msgid "Add additional modules to load on startup"
8830 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
8832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8833 msgid "Remote desktop"
8834 msgstr "Escritorio remoto"
8836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8837 msgid "Connect method"
8838 msgstr "Método de conexión"
8840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8841 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8842 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8845 msgid "Terminal server"
8846 msgstr "Servidor de terminal"
8848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8849 msgid "Select specific terminal server to use"
8850 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8853 msgid "Font server"
8854 msgstr "Servidor de fuentes"
8856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8857 msgid "Select specific font server to use"
8858 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8861 msgid "Print device"
8862 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8865 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8866 msgstr ""
8867 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8868 "terminal"
8870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8871 msgid "Provide print services"
8872 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8874 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8875 msgid "Spool server"
8876 msgstr "Servidor de Cola"
8878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8879 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8880 msgstr ""
8881 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8883 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8884 msgid "Select scanner driver to use"
8885 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8888 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8889 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8891 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8892 msgid "use graphical bootup"
8893 msgstr "Usar arranque gráfico"
8895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8896 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8897 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8899 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8900 msgid "use standard linux textual bootup"
8901 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8903 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8904 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8905 msgstr ""
8906 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8908 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8909 msgid "use debug mode for startup"
8910 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8913 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Phone queue"
8916 msgstr "Número de teléfono"
8918 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8919 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8920 msgid "Terminals"
8921 msgstr "Terminales"
8923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8924 msgid "Select to see departments"
8925 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8928 msgid "Show departments"
8929 msgstr "Mostrar departamentos"
8931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8932 msgid "Select to see GOsa accounts"
8933 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8936 msgid "Show people"
8937 msgstr "Mostrar personal"
8939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8940 msgid "Select to see GOsa groups"
8941 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8944 msgid "Show groups"
8945 msgstr "Mostrar grupos"
8947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8948 msgid "Select to see applications"
8949 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8952 msgid "Show applications"
8953 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8956 msgid "Select to see workstations"
8957 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8960 msgid "Select to see terminals"
8961 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8964 msgid "Select to see printers"
8965 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8968 msgid "Show printers"
8969 msgstr "Mostrar impresoras"
8971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8972 msgid "Select to see phones"
8973 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8976 msgid "Display objects of department"
8977 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8979 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8980 msgid ""
8981 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8982 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8983 "currently working at these machines."
8984 msgstr ""
8985 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8986 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8987 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8989 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8990 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8991 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
8994 msgid "This 'dn' is no object group."
8995 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
8998 msgid "too many different objects!"
8999 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
9001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
9002 msgid "users"
9003 msgstr "usuarios"
9005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
9006 msgid "groups"
9007 msgstr "grupos"
9009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
9010 msgid "applications"
9011 msgstr "Aplicaciones"
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9014 msgid "departments"
9015 msgstr "departamentos"
9017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
9018 msgid "servers"
9019 msgstr "servidores"
9021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9022 msgid "workstations"
9023 msgstr "estaciones de trabajo"
9025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9026 msgid "terminals"
9027 msgstr "terminales"
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9030 msgid "phones"
9031 msgstr "teléfonos"
9033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9034 msgid "printers"
9035 msgstr "servidores de Impresión"
9037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9038 msgid "and"
9039 msgstr "y"
9041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
9042 msgid "Non existing dn: "
9043 msgstr "No existe 'dn':"
9045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
9046 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9047 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
9049 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9051 msgid "Object groups"
9052 msgstr "Grupos de objetos"
9054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9055 msgid "UNIX accounts"
9056 msgstr "Cuentas UNIX"
9058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9059 msgid "Thin Clients"
9060 msgstr "Clientes Ligeros"
9062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9063 msgid "Workstations"
9064 msgstr "Estaciones de trabajo"
9066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
9067 #, php-format
9068 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9069 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
9071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
9072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
9073 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9074 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Create new object group"
9079 msgstr "Grupo de objetos"
9081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Name of object groups"
9084 msgstr "Nombre del grupo"
9086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9087 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9088 msgid "Object group"
9089 msgstr "Grupo de objetos"
9091 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9092 msgid "Name of the group"
9093 msgstr "Nombre del grupo"
9095 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9096 msgid "Member objects"
9097 msgstr "Objetos miembro"
9099 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9100 msgid ""
9101 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9102 "GOsa to get your data back."
9103 msgstr ""
9104 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
9105 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
9107 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9108 msgid ""
9109 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9110 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9111 "large number of groups."
9112 msgstr ""
9113 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
9114 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
9115 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
9117 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9118 msgid "Show groups containing users"
9119 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
9121 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9122 msgid "Show groups containing groups"
9123 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
9125 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9126 msgid "Show groups containing applications"
9127 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
9129 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9130 msgid "Show groups containing departments"
9131 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
9133 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9134 msgid "Show groups containing servers"
9135 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9137 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9138 msgid "Show groups containing workstations"
9139 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9141 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9142 msgid "Show groups containing terminals"
9143 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9145 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9146 msgid "Show groups containing printers"
9147 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9149 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Display object groups matching"
9152 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9154 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9155 msgid "Mail distribution list"
9156 msgstr ""
9158 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9161 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
9163 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9164 #, fuzzy
9165 msgid ""
9166 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9167 msgstr ""
9168 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
9169 "apretando a continuación."
9171 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9175 msgstr ""
9176 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
9177 "activarlas pulsando aqui."
9179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9180 #, fuzzy
9181 msgid "ring all"
9182 msgstr "Terminales"
9184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9185 msgid "round robin"
9186 msgstr ""
9188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9189 msgid "least recently called"
9190 msgstr ""
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9193 msgid "fewest completed calls"
9194 msgstr ""
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9197 #, fuzzy
9198 msgid "random"
9199 msgstr "y"
9201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9202 msgid "round robin with memory"
9203 msgstr ""
9205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9208 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9211 #, fuzzy
9212 msgid ""
9213 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9214 msgstr ""
9215 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9216 "pulsando aquí."
9218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Create phone queue"
9221 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9224 #, fuzzy
9225 msgid ""
9226 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9227 "clicking below."
9228 msgstr ""
9229 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9230 "pulsando aquí."
9232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Timeout must be numeric"
9235 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9238 msgid "Retry must be numeric"
9239 msgstr ""
9241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9242 msgid "Max queue length must be numeric"
9243 msgstr ""
9245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9246 msgid "Announce frequency must be numeric"
9247 msgstr ""
9249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9250 msgid "There must be least one queue number defined."
9251 msgstr ""
9253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9254 msgid ""
9255 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9256 msgstr ""
9258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9263 "error."
9264 msgstr ""
9266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
9269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9274 #, fuzzy, php-format
9275 msgid "Can't select database %s on %s."
9276 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9279 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9280 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9281 #, fuzzy, php-format
9282 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9283 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
9285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
9288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
9289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
9290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
9291 #, php-format
9292 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9293 msgstr ""
9295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
9297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
9298 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
9299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9301 #, php-format
9302 msgid ""
9303 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9304 "error."
9305 msgstr ""
9307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Queue Settings"
9310 msgstr "Parámetros de quotas"
9312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9313 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9315 msgid "Phone numbers"
9316 msgstr "Números de teléfonos"
9318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Generic queue Settings"
9322 msgstr "Información genérica del usuario"
9324 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Down"
9327 msgstr "Dominio"
9329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Timeout"
9332 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Strategy"
9337 msgstr "Estado"
9339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9340 msgid "Max queue length"
9341 msgstr ""
9343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9344 msgid "Announce frequency"
9345 msgstr ""
9347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9348 msgid "(in seconds)"
9349 msgstr ""
9351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9352 msgid "Queue sound setup"
9353 msgstr ""
9355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9356 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9357 msgstr ""
9359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9360 msgid "Music on hold"
9361 msgstr ""
9363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Welcome sound file"
9366 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Announce message"
9371 msgstr "Mensaje de ausencia"
9373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9374 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9375 msgstr ""
9377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9378 msgid "'There are ...'"
9379 msgstr ""
9381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9382 msgid "'... calls waiting'"
9383 msgstr ""
9385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9386 #, fuzzy
9387 msgid "'Thank you' message"
9388 msgstr "Estado del mensaje"
9390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9391 msgid "'minutes' sound file"
9392 msgstr ""
9394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9395 msgid "'seconds' sound file"
9396 msgstr ""
9398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9399 msgid "Hold sound file"
9400 msgstr ""
9402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Less Than sound file"
9405 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Phone attributes "
9410 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9413 msgid "Announce holdtime"
9414 msgstr ""
9416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9417 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9418 msgstr ""
9420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9421 msgid "Allows calling user to transfer call"
9422 msgstr ""
9424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9425 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9426 msgstr ""
9428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9429 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9430 msgstr ""
9432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9433 msgid "Ring instead of playing background music"
9434 msgstr ""
9436 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9437 #, fuzzy
9438 msgid ""
9439 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9440 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9441 msgstr ""
9442 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
9443 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
9444 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
9446 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Fully Automatic Installation"
9449 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9452 #, fuzzy
9453 msgid "FAI"
9454 msgstr "FAX ID"
9456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9459 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
9461 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9464 msgstr ""
9465 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
9467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9468 #, fuzzy
9469 msgid "New profile"
9470 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
9472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9473 msgid "P"
9474 msgstr ""
9476 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9477 #, fuzzy
9478 msgid "New partition table"
9479 msgstr "Impresora"
9481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9482 msgid "PT"
9483 msgstr ""
9485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9486 #, fuzzy
9487 msgid "New scripts"
9488 msgstr "Mostrar equipos"
9490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9491 msgid "S"
9492 msgstr ""
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9495 #, fuzzy
9496 msgid "New hooks"
9497 msgstr "Mostrar equipos"
9499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9500 msgid "H"
9501 msgstr ""
9503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9504 #, fuzzy
9505 msgid "New variables"
9506 msgstr "Mostrar terminales"
9508 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9509 msgid "V"
9510 msgstr ""
9512 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9513 #, fuzzy
9514 msgid "New templates"
9515 msgstr "Nueva plantilla"
9517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9518 msgid "T"
9519 msgstr ""
9521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9522 #, fuzzy
9523 msgid "New package list"
9524 msgstr "# páginas"
9526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9527 msgid "PK"
9528 msgstr ""
9530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Name of FAI class"
9533 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
9535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9536 msgid "Class type"
9537 msgstr ""
9539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Edit class"
9542 msgstr "clase"
9544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Delete class"
9547 msgstr "Borrar"
9549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Partition table"
9555 msgstr "Variable"
9557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9559 msgid "Package list"
9560 msgstr ""
9562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Scripts"
9566 msgstr "Ruta del Script"
9568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Profile"
9572 msgstr "Ruta del Perfil"
9574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Device"
9577 msgstr "Servicios"
9579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Partition entries"
9582 msgstr "Variable"
9584 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Add partition"
9587 msgstr "Añadir opción"
9589 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9590 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9591 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Objects"
9594 msgstr "Objeto"
9596 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Discs"
9599 msgstr "Servicios"
9601 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9602 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9603 msgstr ""
9605 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9606 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9607 msgstr ""
9609 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9610 msgid ""
9611 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9612 "currently edited profile."
9613 msgstr ""
9615 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Show only classes with templates"
9618 msgstr "Mostrar plantillas"
9620 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9621 msgid "Show only classes with scripts"
9622 msgstr ""
9624 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9625 msgid "Show only classes with hooks"
9626 msgstr ""
9628 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Show only classes with variables"
9631 msgstr "Mostrar terminales"
9633 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9634 msgid "Show only classes with packages"
9635 msgstr ""
9637 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Show only classes with partitions"
9640 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9642 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9643 #, fuzzy
9644 msgid "List of assigned variables"
9645 msgstr "Elija tipo de ratón"
9647 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9648 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9649 msgstr ""
9651 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9652 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Please select a valid file."
9655 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9657 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9658 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Selected file is empty."
9661 msgstr "El archivo especificado está vacío."
9663 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9664 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9665 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
9666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Please enter a name."
9669 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9671 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Please enter a script."
9674 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9676 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9677 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Script attributes"
9680 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9682 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Choose a priority"
9685 msgstr "Elija tipo de ratón"
9687 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9688 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Import script"
9691 msgstr "Mostrar equipos"
9693 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:123
9694 #, fuzzy
9695 msgid "There is no useable package list defined."
9696 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
9698 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:261
9699 #, php-format
9700 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9701 msgstr ""
9703 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Please select a least one Package."
9706 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9708 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:347
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9711 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9713 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
9714 #, php-format
9715 msgid "Package file '%s' does not exist."
9716 msgstr ""
9718 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Repository"
9721 msgstr "Reintentar"
9723 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Release"
9726 msgstr "Paquete de reglas"
9728 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9729 msgid "Mirror"
9730 msgstr ""
9732 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9733 msgid "mirror"
9734 msgstr ""
9736 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Used packages"
9739 msgstr "Mostrar teléfonos"
9741 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Choosen packages"
9744 msgstr "Mostrar teléfonos"
9746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9748 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9749 msgstr ""
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Append new class names"
9754 msgstr "Aplicaciones disponibles"
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9758 msgid "Hook bundle"
9759 msgstr ""
9761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Template bundle"
9765 msgstr "Plantilla"
9767 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9768 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Script bundle"
9771 msgstr "Ruta del Script"
9773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9774 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Variable bundle"
9777 msgstr "Variable"
9779 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9780 msgid "Packages bundle"
9781 msgstr ""
9783 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9784 msgid "Remove class from profile"
9785 msgstr ""
9787 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9788 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9789 msgstr ""
9791 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Please enter a valid name."
9794 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9796 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9797 #, fuzzy
9798 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9799 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
9801 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9802 #, fuzzy
9803 msgid "FAI classes"
9804 msgstr "Elija tipo de ratón"
9806 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9807 #, fuzzy
9808 msgid "List of FAI classes"
9809 msgstr "Elija tipo de ratón"
9811 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9812 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9813 msgstr ""
9815 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Show profiles"
9818 msgstr "Mostrar impresoras"
9820 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Show scripts"
9823 msgstr "Mostrar equipos"
9825 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Show hooks"
9828 msgstr "Mostrar equipos"
9830 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Show variables"
9833 msgstr "Mostrar terminales"
9835 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Show packages"
9838 msgstr "Mostrar teléfonos"
9840 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Show partitions"
9843 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9845 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9846 #, fuzzy
9847 msgid "FS type"
9848 msgstr "Tipo"
9850 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Mount point"
9853 msgstr "Monitor"
9855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Size in MB"
9858 msgstr "Entrando"
9860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Mount options"
9863 msgstr "Otras opciones"
9865 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9866 #, fuzzy
9867 msgid "FS option"
9868 msgstr "Añadir opción"
9870 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Preserve"
9873 msgstr "servidores"
9875 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9876 #, php-format
9877 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9878 msgstr ""
9880 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9881 #, fuzzy, php-format
9882 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9883 msgstr ""
9884 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9886 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9890 "partition %s."
9891 msgstr ""
9893 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9894 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9895 msgstr ""
9897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9898 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9899 #, fuzzy, php-format
9900 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9901 msgstr ""
9902 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
9904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9906 #, fuzzy, php-format
9907 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9908 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9910 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9911 #, fuzzy, php-format
9912 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9913 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9915 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9916 #, fuzzy
9917 msgid "List of scripts"
9918 msgstr "Lista de usuarios"
9920 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9921 msgid "Choose a script to delete or edit"
9922 msgstr ""
9924 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9927 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
9929 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Variable attributes"
9932 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9934 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Variable content"
9937 msgstr "Variable"
9939 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
9940 #, fuzzy
9941 msgid "List of template files"
9942 msgstr "Lista de Departamentos"
9944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Choose a template to delete or edit"
9947 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
9949 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
9950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9951 #, fuzzy, php-format
9952 msgid "%s partition"
9953 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9955 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
9956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid "%s partition(s)"
9959 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
9961 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Please enter a value for script."
9964 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
9966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9967 msgid "Package bundle"
9968 msgstr ""
9970 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Hook attributes"
9973 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9975 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Task"
9978 msgstr "Días para tareas"
9980 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9981 msgid "Choose an existing FAI task"
9982 msgstr ""
9984 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Create new FAI object - partition table."
9987 msgstr "Grupo de objetos"
9989 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9992 msgstr "Grupo de objetos"
9994 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9997 msgstr "Grupo de objetos"
9999 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10002 msgstr "Grupo de objetos"
10004 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10007 msgstr "Grupo de objetos"
10009 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Create new FAI object - profile."
10012 msgstr "Grupo de objetos"
10014 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Create new FAI object - template."
10017 msgstr "Nueva plantilla"
10019 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Create new FAI object"
10022 msgstr "Grupo de objetos"
10024 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
10025 #, fuzzy
10026 msgid "The given class name is empty."
10027 msgstr "El archivo especificado está vacío."
10029 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
10030 #, fuzzy
10031 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10032 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
10034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10035 msgid ""
10036 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10037 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10038 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10039 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10040 "unique class name."
10041 msgstr ""
10043 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10044 msgid ""
10045 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10046 "class."
10047 msgstr ""
10049 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10050 msgid "Enter FAI class name manually"
10051 msgstr ""
10053 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Class name"
10056 msgstr "Elija tipo de ratón"
10058 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10059 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10060 msgstr ""
10062 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Choose class name"
10065 msgstr "Elija tipo de ratón"
10067 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Use"
10070 msgstr "Usuario"
10072 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10073 #, fuzzy
10074 msgid "A new class name."
10075 msgstr "Aplicaciones disponibles"
10077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10078 #, fuzzy
10079 msgid "no file uploaded yet"
10080 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
10082 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10083 #, php-format
10084 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10085 msgstr ""
10087 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10090 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10092 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10095 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
10097 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Please enter a user."
10100 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10102 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10105 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10107 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Please enter a group."
10110 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10112 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10115 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10117 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Template attributes"
10120 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
10122 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Save template"
10125 msgstr "Nueva plantilla"
10127 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Destination path"
10130 msgstr "Destino"
10132 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
10134 msgid "Owner"
10135 msgstr ""
10137 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Access"
10140 msgstr "Dirección"
10142 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Class"
10145 msgstr "clase"
10147 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Read"
10150 msgstr "leer"
10152 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Write"
10155 msgstr "escribir"
10157 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Special"
10160 msgstr "terminales"
10162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10163 #, fuzzy
10164 msgid "SUID"
10165 msgstr "UID"
10167 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10168 #, fuzzy
10169 msgid "SGID"
10170 msgstr "GID"
10172 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Others"
10175 msgstr "Filtros"
10177 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10178 #, fuzzy
10179 msgid "sticky"
10180 msgstr "estatico"
10182 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10183 #, fuzzy
10184 msgid "List of hook scripts"
10185 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
10187 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10188 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10189 msgstr ""
10191 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
10192 msgid ""
10193 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10194 msgstr ""
10196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10197 #, fuzzy
10198 msgid "List of available packages"
10199 msgstr "Elija tipo de ratón"
10201 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
10202 msgid ""
10203 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10204 "currently edited package list."
10205 msgstr ""
10207 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Repository settings"
10210 msgstr "Configuración de red"
10212 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10213 msgid ""
10214 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10215 "settings first."
10216 msgstr ""
10218 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10219 msgid ""
10220 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10221 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10222 "which finally contain packages sorted by section."
10223 msgstr ""
10225 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10226 msgid ""
10227 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10228 "be changed by editing the entry."
10229 msgstr ""
10231 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10232 msgid ""
10233 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10234 msgstr ""
10236 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10237 msgid "Following releases are available"
10238 msgstr ""
10240 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Sections for this release"
10243 msgstr "Localización de este subarbol"
10245 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10246 msgid "Matching mirrors"
10247 msgstr ""
10249 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
10250 msgid "Phone settings"
10251 msgstr "Configuración telefónica"
10253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
10254 #, fuzzy
10255 msgid "no macro"
10256 msgstr "Informes telefónicos"
10258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
10259 #, fuzzy
10260 msgid "undefined"
10261 msgstr "sin definirse"
10263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
10264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
10265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
10266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
10267 msgid ""
10268 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10269 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10270 "can't be saved to asterisk database."
10271 msgstr ""
10273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Error while performing query:"
10276 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
10278 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
10279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
10280 msgid "This account has no phone extensions."
10281 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
10284 msgid ""
10285 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10286 "another one."
10287 msgstr ""
10289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
10290 msgid "Remove phone account"
10291 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
10293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
10294 msgid ""
10295 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10296 "below."
10297 msgstr ""
10298 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
10299 "pulsando aquí."
10301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
10302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
10303 msgid "Create phone account"
10304 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
10307 #, fuzzy
10308 msgid ""
10309 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10310 "is set."
10311 msgstr ""
10312 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10313 "pulsando aquí."
10315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
10316 msgid ""
10317 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10318 "below."
10319 msgstr ""
10320 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
10321 "pulsando aquí."
10323 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
10324 msgid "Please enter a valid phone number!"
10325 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10327 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
10328 msgid "Choose your private phone"
10329 msgstr "Indique su teléfono particular"
10331 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
10332 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10333 msgstr ""
10335 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
10336 #, fuzzy
10337 msgid ""
10338 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10339 "are allowed here."
10340 msgstr ""
10341 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10342 "guiones están permitidos."
10344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
10345 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10346 msgstr ""
10348 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10349 #, fuzzy
10350 msgid ""
10351 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10352 "allowed here."
10353 msgstr ""
10354 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
10355 "guiones están permitidos."
10357 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
10358 #, php-format
10359 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10360 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
10362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
10363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10364 #, fuzzy, php-format
10365 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10366 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
10368 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
10369 msgid "Stop"
10370 msgstr ""
10372 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
10373 #, php-format
10374 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10375 msgstr ""
10377 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10378 msgid "Voicemail PIN"
10379 msgstr ""
10381 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Phone PIN"
10384 msgstr "Teléfono"
10386 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10387 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Phone macro"
10390 msgstr "Informes telefónicos"
10392 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Refresh"
10395 msgstr "Referencias"
10397 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
10398 msgid "Phone Reports"
10399 msgstr "Informes telefónicos"
10401 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
10402 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
10403 msgstr ""
10404 "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
10405 "informes!"
10407 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
10408 msgid "Can't select phone database for report generation!"
10409 msgstr ""
10410 "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
10411 "informes!"
10413 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
10414 msgid "Query for phone database failed!"
10415 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
10417 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
10418 msgid "Source"
10419 msgstr "Fuente"
10421 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
10422 msgid "Destination"
10423 msgstr "Destino"
10425 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
10426 msgid "Channel"
10427 msgstr "Canal"
10429 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
10430 msgid "Duration"
10431 msgstr "Duración"
10433 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
10434 msgid "Phone reports"
10435 msgstr "Informes telefónicos"
10437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10439 #, fuzzy
10440 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10441 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
10443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
10444 msgid ""
10445 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10446 "selected this Macro."
10447 msgstr ""
10449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
10450 #, php-format
10451 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10452 msgstr ""
10454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
10455 #, php-format
10456 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10457 msgstr ""
10459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
10460 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
10461 #, php-format
10462 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10463 msgstr ""
10465 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10466 #, php-format
10467 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10468 msgstr ""
10470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
10471 #, fuzzy, php-format
10472 msgid "The given cn '%s' already exists."
10473 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
10475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
10476 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10477 msgstr ""
10479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
10480 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10481 msgstr ""
10483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
10484 #, php-format
10485 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10486 msgstr ""
10488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10489 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10490 msgstr ""
10492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Please choose a valid  base."
10495 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
10497 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Macro name"
10500 msgstr "Nombre de la maquina"
10502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10503 msgid "Macro name to be displayed"
10504 msgstr ""
10506 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Choose subtree to place macro in"
10509 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
10511 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Visible for user"
10514 msgstr "Lista de usuarios"
10516 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Macro text"
10519 msgstr "Nombre de la maquina"
10521 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10522 #, fuzzy
10523 msgid "List of macros"
10524 msgstr "Lista de grupos"
10526 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10530 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10531 "large number of macros."
10532 msgstr ""
10533 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
10534 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
10535 "trabaja con un gran número de grupos."
10537 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Display macros matching"
10540 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10542 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Display macros  matching"
10545 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
10547 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Regular expression for matching macro names"
10550 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
10552 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Phone macro management"
10555 msgstr "Gestión del sistema"
10557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10558 #, fuzzy
10559 msgid "String"
10560 msgstr "durante"
10562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10563 msgid "Combobox"
10564 msgstr ""
10566 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10567 msgid "Bool"
10568 msgstr ""
10570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Delete unused"
10573 msgstr "Borrar"
10575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10576 #, php-format
10577 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10578 msgstr ""
10580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10581 #, php-format
10582 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10583 msgstr ""
10585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10586 #, php-format
10587 msgid ""
10588 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10589 "using this macro '%s'."
10590 msgstr ""
10592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Phone macros"
10595 msgstr "Informes telefónicos"
10597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10598 #, fuzzy, php-format
10599 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10600 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
10602 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10604 #, fuzzy
10605 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10606 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
10608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Create new phone macro"
10611 msgstr "Crear cuenta telefónica"
10613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Visible"
10616 msgstr "Variable"
10618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10619 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10620 msgstr ""
10622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Macro"
10625 msgstr "Nombre de la maquina"
10627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10628 #, fuzzy
10629 msgid "visible"
10630 msgstr "Visible Publicamente"
10632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10633 #, fuzzy
10634 msgid "invisible"
10635 msgstr "Visible Publicamente"
10637 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Argument"
10640 msgstr "Argumentos"
10642 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10643 #, fuzzy
10644 msgid "type"
10645 msgstr "Tipo"
10647 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Conference name"
10650 msgstr "Referencias"
10652 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Name of conference to create"
10655 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
10657 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10658 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Choose subtree to place conference in"
10661 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
10663 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10664 msgid "Lifetime (in days)"
10665 msgstr ""
10667 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Preset PIN"
10670 msgstr "presente"
10672 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10674 msgid "PIN"
10675 msgstr ""
10677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Record conference"
10680 msgstr "Referencias"
10682 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10683 msgid "Sound file format"
10684 msgstr ""
10686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10687 msgid "Play music on hold"
10688 msgstr ""
10690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Activate session menu"
10693 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
10695 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10696 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10697 msgstr ""
10699 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Count users"
10702 msgstr "Pais"
10704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Phone conferences"
10707 msgstr "Número de teléfono"
10709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Management"
10712 msgstr "Nombre de la maquina"
10714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Create new conference"
10717 msgstr "Crear una nueva entrada en"
10719 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10720 #, fuzzy
10721 msgid "New conference"
10722 msgstr "Número de teléfono"
10724 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10725 msgid "This table displays all available conference rooms."
10726 msgstr ""
10728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Name - Number"
10731 msgstr "Número de teléfono"
10733 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Conference"
10736 msgstr "Referencias"
10738 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10739 #, fuzzy
10740 msgid "List of conference rooms"
10741 msgstr "Lista de grupos"
10743 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10747 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10748 "selectors on top of the conferences list."
10749 msgstr ""
10750 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
10751 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
10752 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
10754 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Regular expression for        matching user names"
10757 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
10759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
10760 msgid ""
10761 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10762 "fields empty."
10763 msgstr ""
10765 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Please enter a PIN."
10768 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
10770 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Please enter a name for the conference."
10773 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
10775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
10776 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10777 msgstr ""
10779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
10780 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10781 msgstr ""
10783 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Conference management"
10786 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
10788 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10789 msgid "Thin Client"
10790 msgstr "Cliente ligero"
10792 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10793 msgid "Object name"
10794 msgstr "Nombre de objeto"
10796 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Contents"
10799 msgstr "Contacto"
10801 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10802 msgid "This object has no relationship to other objects."
10803 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
10805 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10806 msgid ""
10807 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10808 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10809 "to your companies LDAP server."
10810 msgstr ""
10811 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
10812 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
10813 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
10815 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10816 #, fuzzy
10817 msgid ""
10818 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10819 "back to the pictogram view."
10820 msgstr ""
10821 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
10822 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
10824 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10825 msgid "The GOsa team"
10826 msgstr "El equipo de GOsa"
10828 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10829 #, php-format
10830 msgid "Welcome %s!"
10831 msgstr "¡Bienvenido %s!"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Adress"
10835 #~ msgstr "Dirección"
10837 #~ msgid "Display workstations matching"
10838 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid ""
10842 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
10843 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
10844 #~ "top of the printers list."
10845 #~ msgstr ""
10846 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10847 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10848 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Specific Phone settings"
10852 #~ msgstr "Configuración telefónica"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
10857 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
10858 #~ "may want to use the range selectors below."
10859 #~ msgstr ""
10860 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
10861 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
10862 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "all"
10866 #~ msgstr "Todo"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "day ago"
10870 #~ msgstr "día"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "days ago"
10874 #~ msgstr "días"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Select time periode"
10878 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "PPTP Server account"
10882 #~ msgstr "Cuenta FTP"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "PPTP Server"
10886 #~ msgstr "Servidor NTP"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "GLPI Account"
10890 #~ msgstr "Cuenta"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Firstname"
10894 #~ msgstr "Nombre de la lista"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Sexe"
10898 #~ msgstr "Sexo"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
10902 #~ msgstr ""
10903 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
10904 #~ "son validos!"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "XLS export"
10908 #~ msgstr "Importar desde CSV"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
10912 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
10914 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
10915 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
10917 #~ msgid "This is an empty plugin."
10918 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "email"
10922 #~ msgstr "Correo Electrónico"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "pager"
10926 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Nagios Auth"
10930 #~ msgstr "Contacto"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10934 #~ msgstr "Información de sistema"
10936 #~ msgid "organizations user database"
10937 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
10939 #~ msgid ""
10940 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10941 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10942 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10943 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
10946 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
10947 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
10948 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10952 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Members:"
10956 #~ msgstr "Objetos miembro"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Initiales"
10960 #~ msgstr "Iniciales"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Upload new PPD file"
10964 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Initiales)."
10968 #~ msgstr "Iniciales"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Create template"
10972 #~ msgstr "Nueva plantilla"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Add admin user"
10976 #~ msgstr "Usuario administrador"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Add admin group"
10980 #~ msgstr "Grupo de samba"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Undefined"
10984 #~ msgstr "sin definirse"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Select entry"
10988 #~ msgstr "Borrar"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Select user/group to add"
10992 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
10994 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10995 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "selected"
10999 #~ msgstr "Borrar"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11003 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11005 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11006 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11008 #~ msgid "Add additional automount entries"
11009 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11011 #~ msgid "Additional fstab entries"
11012 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11014 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11015 #~ msgstr ""
11016 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Service"
11020 #~ msgstr "Servicios"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "List of used class names"
11024 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Profile management"
11028 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11032 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Select printer entry"
11036 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Display printers of department"
11040 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Logon management"
11044 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11048 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Please enter a value for task."
11052 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11056 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "release"
11060 #~ msgstr "Borrar"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "section"
11064 #~ msgstr "Acción"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Profil server"
11068 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Please enter a valid description."
11072 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Please specify a script."
11076 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11080 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11084 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11088 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid " name="
11092 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid " value="
11096 #~ msgstr "Valor por defecto"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid " type="
11100 #~ msgstr "Tipo"
11102 #~ msgid "Monitoring"
11103 #~ msgstr "Monitor"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "FAI management"
11107 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "New script bundle"
11111 #~ msgstr "Impresora"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "New hook bundle"
11115 #~ msgstr "Teléfono"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "New variable bundle"
11119 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "New template bundle"
11123 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Edit object"
11127 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Delete object"
11131 #~ msgstr "Objetos miembro"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Script set"
11135 #~ msgstr "Ruta del Script"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Variable set"
11139 #~ msgstr "Variable"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Abort"
11143 #~ msgstr "Puerto"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11147 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11151 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Choose a disc name"
11155 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "cancel"
11159 #~ msgstr "Cancelar"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Available class names."
11163 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11167 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11171 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Obtions"
11175 #~ msgstr "Opciones"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "FAI partition table entry"
11179 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "FAI script set"
11183 #~ msgstr "Parametros Unix"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid ""
11187 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11188 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11189 #~ "top of this list."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11192 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11193 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11198 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Object type"
11202 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Set phone password"
11206 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Set voicemail password"
11210 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11212 #~ msgid "Path to PPD"
11213 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11217 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11219 #~ msgid "Default printer"
11220 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Name of Conference"
11224 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Number"
11228 #~ msgstr "Noviembre"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Format"
11232 #~ msgstr "Puerto"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Additional phone attributes "
11236 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11238 #~ msgid "Forward calls to"
11239 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11241 #~ msgid "Timeout (s)"
11242 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11244 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11245 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Yes"
11249 #~ msgstr "Sistemas"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "fill out"
11253 #~ msgstr "Salir"
11255 #~ msgid "Display lists containing"
11256 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11258 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11259 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "New system"
11263 #~ msgstr "Borrar"
11265 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11266 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Germany"
11270 #~ msgstr "Alemán"
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11274 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11275 #~ "really deleting anything."
11276 #~ msgstr ""
11277 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11278 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11279 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11281 #~ msgid "Display lists of department"
11282 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11284 #~ msgid ""
11285 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11286 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11287 #~ msgstr ""
11288 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11289 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11290 #~ "antes de eliminar los grupos."
11292 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11293 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11295 #~ msgid "Search in subtrees"
11296 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11298 #~ msgid ""
11299 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11300 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11301 #~ "users."
11302 #~ msgstr ""
11303 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11304 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11305 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11307 #~ msgid ""
11308 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11309 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11310 #~ "applications."
11311 #~ msgstr ""
11312 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11313 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11314 #~ "de eliminar la aplicación."
11316 #~ msgid "Display applications of department"
11317 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
11319 #~ msgid ""
11320 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
11321 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
11322 #~ "deleting departments."
11323 #~ msgstr ""
11324 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
11325 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
11326 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
11328 #~ msgid "Display subdepartments of"
11329 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
11331 #~ msgid "Thin client template for"
11332 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
11334 #~ msgid ""
11335 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
11336 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
11337 #~ msgstr ""
11338 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
11339 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
11340 #~ "eliminar los sistemas."
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid ""
11344 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11345 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
11346 #~ msgstr ""
11347 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
11348 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
11349 #~ "de eliminar la aplicación."
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Display macros of department"
11353 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Telefon PIN"
11357 #~ msgstr "Teléfono"
11359 #~ msgid "Show empty groups"
11360 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
11364 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
11366 #~ msgid "Answering machine"
11367 #~ msgstr "Contestador automático"
11369 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
11370 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
11372 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
11373 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
11375 #~ msgid "Show FTP users"
11376 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
11378 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
11379 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
11381 #~ msgid "Show FAX users"
11382 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Phone category"
11386 #~ msgstr "Informes telefónicos"
11388 #~ msgid ""
11389 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
11390 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
11391 #~ msgstr ""
11392 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
11393 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
11395 #~ msgid ""
11396 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
11397 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11398 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11399 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11400 #~ msgstr ""
11401 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
11402 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
11403 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
11404 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
11405 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11406 #~ "correspondiente."
11408 #~ msgid "absent"
11409 #~ msgstr "ausente"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
11413 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
11417 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
11419 #~ msgid ""
11420 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
11421 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
11422 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
11423 #~ msgstr ""
11424 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11425 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11426 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."