Code

0bde5826016f37aa84e3cbc94732fd7c4222c521
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to es_ES
6 # Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>, 2003, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: messages\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Alejandro Escanero Blanco <alex@ofmin.com>\n"
12 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4
19 msgid "My account"
20 msgstr "Mi cuenta"
22 #: contrib/gosa.conf:28
23 msgid "Administration"
24 msgstr "Administradores"
26 #: contrib/gosa.conf:51
27 msgid "Addons"
28 msgstr "Agregados"
30 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
31 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
32 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
33 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
34 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
35 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
45 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Genérico"
53 #: contrib/gosa.conf:71
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
58 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
59 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
60 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
61 msgid "Environment"
62 msgstr "Entorno"
64 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
65 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
66 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
67 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
68 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Correo Electrónico"
75 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Conectividad"
88 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52 html/getxls.php:174
95 #: html/getxls.php:236
96 msgid "Fax"
97 msgstr "Fax"
99 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
101 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
113 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
115 msgid "Phone"
116 msgstr "Teléfono"
118 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
119 msgid "Nagios"
120 msgstr ""
122 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
123 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
124 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
125 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
126 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
127 msgid "References"
128 msgstr "Referencias"
130 #: contrib/gosa.conf:85
131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
133 msgid "Applications"
134 msgstr "Aplicaciones"
136 #: contrib/gosa.conf:87
137 msgid "ACL"
138 msgstr "ACL"
140 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
141 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
142 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
145 msgid "Options"
146 msgstr "Opciones"
148 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
149 #, fuzzy
150 msgid "Parameter"
151 msgstr "Parametros de inicio"
153 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
155 msgid "Startup"
156 msgstr "Inicio"
158 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
160 msgid "Devices"
161 msgstr "Servicios"
163 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
164 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
165 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
168 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
169 msgid "Printer"
170 msgstr "Impresora"
172 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
173 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
176 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
177 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
181 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
183 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
184 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
185 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
186 msgid "Information"
187 msgstr "Información"
189 #: contrib/gosa.conf:119
190 msgid "Databases"
191 msgstr "Bases de datos"
193 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
194 msgid "Services"
195 msgstr "Servicios"
197 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
198 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
199 #, fuzzy
200 msgid "Repository"
201 msgstr "Reintentar"
203 #: contrib/gosa.conf:173
204 msgid "OGo"
205 msgstr ""
207 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
213 msgid "Export"
214 msgstr "Exportar"
216 #: contrib/gosa.conf:186
217 #, fuzzy
218 msgid "Excel Export"
219 msgstr "Exportar"
221 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
224 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
227 msgid "Import"
228 msgstr "Importar"
230 #: contrib/gosa.conf:188
231 msgid "CSV Import"
232 msgstr "Importación desde CVS"
234 #: contrib/gosa.conf:192
235 #, fuzzy
236 msgid "Partitions"
237 msgstr "Destino"
239 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
240 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
241 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
243 #, fuzzy
244 msgid "Script"
245 msgstr "Ruta del Script"
247 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
248 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
249 msgid "Hooks"
250 msgstr ""
252 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
254 #, fuzzy
255 msgid "Variables"
256 msgstr "Variable"
258 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
260 #, fuzzy
261 msgid "Templates"
262 msgstr "Plantilla"
264 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
265 #, fuzzy
266 msgid "Profiles"
267 msgstr "Ruta del Perfil"
269 #: contrib/gosa.conf:216
270 #, fuzzy
271 msgid "Packages"
272 msgstr "Mostrar teléfonos"
274 #: contrib/gosa.conf:234
275 msgid "{LOCATIONNAME}"
276 msgstr "{LOCATIONNAME}"
278 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
279 msgid "German"
280 msgstr "Alemán"
282 #: contrib/gosa.conf:252
283 msgid "Russian"
284 msgstr "Ruso"
286 #: contrib/gosa.conf:253
287 msgid "Spanish"
288 msgstr "Español"
290 #: contrib/gosa.conf:254
291 msgid "French"
292 msgstr "Francés"
294 #: contrib/gosa.conf:255
295 msgid "Dutch"
296 msgstr "Holandés"
298 #: contrib/gosa.conf:256
299 msgid "English"
300 msgstr "Inglés"
302 #: contrib/gosa.conf:257
303 msgid "Italian"
304 msgstr "Italiano"
306 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
308 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
313 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
315 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
316 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
317 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
318 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
319 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
320 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
321 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
322 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
323 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
326 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
327 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
328 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
334 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
335 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
337 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
338 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
339 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
340 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
342 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
343 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
344 msgid "This does something"
345 msgstr "Esto hace algo"
347 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
348 #, fuzzy
349 msgid "This account has no nagios extensions."
350 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
352 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
353 #, fuzzy
354 msgid "Remove nagios account"
355 msgstr "Borrar cuenta de correo"
357 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
358 #, fuzzy
359 msgid ""
360 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
361 "below."
362 msgstr ""
363 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
364 "apretando a continuación."
366 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
367 #, fuzzy
368 msgid "Create nagios account"
369 msgstr "Crear cuenta de correo"
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
372 #, fuzzy
373 msgid ""
374 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
375 "below."
376 msgstr ""
377 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
378 "activarlas pulsando aqui."
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
381 #, fuzzy
382 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
383 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
385 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
386 #, fuzzy
387 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
388 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
390 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
392 #, fuzzy
393 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
394 msgstr ""
395 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
396 "'Cuenta Principal'."
398 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
399 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
400 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
401 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
402 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
403 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
405 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
406 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
408 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
409 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
410 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
414 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
416 msgid "Finish"
417 msgstr "Terminar"
419 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
420 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
421 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
423 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
424 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
425 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
427 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
428 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
430 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
431 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
432 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
433 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
434 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
435 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
436 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
437 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
439 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
440 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
441 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
442 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
443 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
444 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
445 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
446 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
447 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
448 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
449 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
450 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
451 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
453 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
454 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
455 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
456 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
457 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
458 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
459 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
461 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
462 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
464 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
465 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
466 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
468 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
470 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
471 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
472 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
473 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
476 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
478 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
479 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
480 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
481 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
482 msgid "Cancel"
483 msgstr "Cancelar"
485 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
486 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
487 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
488 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
489 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
490 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
491 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
492 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
493 msgstr ""
494 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información de esta ventana"
496 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
497 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
499 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
503 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
504 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
505 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
506 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
507 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
508 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
509 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
510 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
511 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:72 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
512 msgid "Edit"
513 msgstr "Editar"
515 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
516 #, fuzzy
517 msgid "Nagios settings"
518 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
521 #, fuzzy
522 msgid "Nagios Account"
523 msgstr "Contacto"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
526 #, fuzzy
527 msgid "Alias"
528 msgstr "Italiano"
530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
531 #, fuzzy
532 msgid "Mail address"
533 msgstr "Dirección MAC"
535 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
536 #, fuzzy
537 msgid "Host notification period"
538 msgstr "Opciones de aplicaciones"
540 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
541 #, fuzzy
542 msgid "Service notification period"
543 msgstr "Opciones de aplicaciones"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
546 #, fuzzy
547 msgid "Service notification options"
548 msgstr "Opciones de aplicaciones"
550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
551 #, fuzzy
552 msgid "Host notification options"
553 msgstr "Opciones de aplicaciones"
555 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
559 #: html/getxls.php:236
560 msgid "Pager"
561 msgstr "Dispositivo de aviso"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
564 #, fuzzy
565 msgid "Service notification commands"
566 msgstr "Opciones de aplicaciones"
568 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
569 #, fuzzy
570 msgid "Host notification commands"
571 msgstr "Opciones de aplicaciones"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
574 #, fuzzy
575 msgid "Nagios authentification"
576 msgstr "Estación de trabajo Windows"
578 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
579 #, fuzzy
580 msgid "view system informations"
581 msgstr "Información de sistema"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
584 #, fuzzy
585 msgid "view configuration information"
586 msgstr "Información organizativa"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
589 msgid "trigger system commands"
590 msgstr ""
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
593 #, fuzzy
594 msgid "view all services"
595 msgstr "Provee servicios de exploración"
597 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
598 msgid "view all hosts"
599 msgstr ""
601 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
602 msgid "trigger all service commands"
603 msgstr ""
605 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
606 msgid "trigger all host commands"
607 msgstr ""
609 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
610 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
611 msgid "Primary address"
612 msgstr "Cuenta Principal"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
615 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
618 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
619 msgid "Server"
620 msgstr "Servidor"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
623 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
624 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
627 msgid "Quota usage"
628 msgstr "Uso de la Cola de Correo"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
631 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
633 msgid "not defined"
634 msgstr "sin definirse"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
637 msgid "Quota size"
638 msgstr "Tamaño de la Cola de correo"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
641 msgid "Alternative addresses"
642 msgstr "Direcciones alternativas"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
647 msgid "List of alternative mail addresses"
648 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
651 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
652 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
653 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
654 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
655 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
657 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
659 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
661 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
663 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
664 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
665 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
666 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
667 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
669 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
670 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
671 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
672 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
673 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
674 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
676 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
678 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
679 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
680 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
681 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
682 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
683 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
684 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
685 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
688 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
689 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
690 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
691 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
692 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
693 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
694 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:54
695 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
696 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
697 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
698 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
699 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
700 msgid "Add"
701 msgstr "Añadir"
703 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
704 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
705 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
710 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
711 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
712 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
713 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
714 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
715 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
716 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
717 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
718 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
719 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
721 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
722 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
723 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
724 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
725 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
726 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
727 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
728 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
731 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
732 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
733 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
734 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
735 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
736 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
737 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
738 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
739 msgid "Delete"
740 msgstr "Borrar"
742 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
743 msgid "Mail options"
744 msgstr "Opciones de correo"
746 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
747 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
748 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
750 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
751 msgid "No delivery to own mailbox"
752 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
755 msgid ""
756 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
757 msgstr ""
758 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
759 "definido aqui"
761 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
762 msgid "Activate vacation message"
763 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
766 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
767 msgstr ""
768 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
771 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
772 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
775 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
776 msgstr "Elija el nivele de spam - los mas bajos son mas sensibles"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
779 msgid "to folder"
780 msgstr "a la carpeta"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
783 msgid "Reject mails bigger than"
784 msgstr "rechazar correos mayores que"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
789 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
790 msgid "MB"
791 msgstr "Mb"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
794 msgid "Vacation message"
795 msgstr "Mensaje de ausencia"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
798 msgid "Forward messages to"
799 msgstr "reenviar mensajes a"
801 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
802 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
803 msgid "Add local"
804 msgstr "Añadir Cuenta Local"
806 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
807 msgid "Advanced mail options"
808 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
810 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
811 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
812 msgstr ""
813 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
814 "dominio"
816 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
817 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
818 msgstr ""
819 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
821 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
822 msgid "Use custom sieve script"
823 msgstr "Usar 'script sive' propios"
825 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
826 msgid "disables all Mail options!"
827 msgstr "¡Desactivar todas las opciones de correo!"
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
831 #, php-format
832 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
833 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
835 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
836 msgid "No DESC tag in vacation file:"
837 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
840 msgid "This account has no mail extensions."
841 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones validas de correo."
843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
845 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
846 msgid "Remove mail account"
847 msgstr "Borrar cuenta de correo"
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
851 msgid ""
852 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
853 "below."
854 msgstr ""
855 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
856 "apretando a continuación."
858 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
859 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
860 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
861 msgid "Create mail account"
862 msgstr "Crear cuenta de correo"
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
865 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
866 msgid ""
867 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
868 "below."
869 msgstr ""
870 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
871 "activarlas pulsando aqui."
873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
874 msgid ""
875 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
876 msgstr ""
877 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
878 "reenvíos."
880 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
881 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
882 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
883 msgstr ""
884 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
885 "sentido."
887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
888 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
889 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
890 msgid ""
891 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
892 "addresses."
893 msgstr ""
894 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
895 "direcciones alternativas"
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
899 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
900 msgstr ""
901 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
902 "usuario"
904 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
905 msgid ""
906 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
907 msgstr ""
909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
911 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
912 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
914 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
917 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
918 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
919 msgstr ""
920 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
921 "'Cuenta Principal'."
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
926 msgid "The primary address you've entered is already in use."
927 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
929 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
930 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
931 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
932 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
934 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
936 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
937 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
941 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
942 msgstr ""
943 "Necesita poner un valor máximo en el tamaño de mensaje de correo para poder "
944 "rechazar mensajes."
946 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
947 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
948 msgstr ""
950 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
951 msgid "User mail settings"
952 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
954 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
955 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
956 msgid "Select addresses to add"
957 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
960 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
961 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
962 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
963 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
964 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
965 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
966 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
967 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
968 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
969 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
970 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
971 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
972 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
974 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
975 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
977 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
978 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
979 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
980 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
981 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
982 msgid "Filters"
983 msgstr "Filtros"
985 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
986 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
988 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
989 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
990 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
991 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
992 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
993 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
994 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
996 msgid "Choose the department the search will be based on"
997 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
999 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1000 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1001 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1002 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1003 msgid "Regular expression for matching addresses"
1004 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con direcciones"
1006 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1007 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1008 msgid "Display addresses of user"
1009 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1011 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1012 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1013 msgid "User name of which addresses are shown"
1014 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1016 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1017 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1018 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1021 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1022 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1023 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1024 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1025 msgid "Password"
1026 msgstr "Contraseña"
1028 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1029 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1030 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1031 msgid "Change password"
1032 msgstr "Cambiar contraseña"
1034 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1035 msgid ""
1036 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1037 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1038 "be able to login without it."
1039 msgstr ""
1040 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1041 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1042 "podrá entrar sin ella."
1044 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1045 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1046 msgid ""
1047 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1048 "and unix services."
1049 msgstr ""
1050 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1051 "proxy, samba y los servicios unix."
1053 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1054 msgid "Current password"
1055 msgstr "Contraseña actual"
1057 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1058 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1059 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1060 msgid "New password"
1061 msgstr "Nueva contraseña"
1063 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1064 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1065 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1066 msgid "Repeat new password"
1067 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1069 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1070 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1071 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1072 msgid "Set password"
1073 msgstr "Poner Contraseña"
1075 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1076 msgid "Clear fields"
1077 msgstr "Limpiar campos"
1079 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1080 msgid ""
1081 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1082 "configured to use it as well."
1083 msgstr ""
1084 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1085 "todos los programas configurados también."
1087 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1088 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1089 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1098 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1099 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1100 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1101 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1102 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1103 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1104 msgid "Back"
1105 msgstr "Atras"
1107 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1108 msgid ""
1109 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1110 "one."
1111 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1113 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1114 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1115 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1117 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1119 msgid ""
1120 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1121 "do not match."
1122 msgstr ""
1123 "Las contraseñas ingresadas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir nueva "
1124 "contraseña' no concuerdan."
1126 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1127 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1128 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1129 msgstr "La contraseña que ingreso como 'Nueva contraseña' está vacia."
1131 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1132 msgid "The password used as new and current are too similar."
1133 msgstr "Las contraseñas antigua y nueva son demasiado parecidas."
1135 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1136 msgid "The password used as new is to short."
1137 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1139 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1140 msgid "You have no permissions to change your password."
1141 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1143 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1144 msgid "External password changer reported a problem: "
1145 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1147 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1148 msgid "Select groups to add"
1149 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1151 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1152 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1153 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1154 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
1156 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1157 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1158 msgid "Show primary groups"
1159 msgstr "Mostrar grupos primarios"
1161 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1162 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1163 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1164 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
1166 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1168 msgid "Show samba groups"
1169 msgstr "Mostrar los grupos samba"
1171 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1172 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1173 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1174 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
1176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1178 msgid "Show application groups"
1179 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
1181 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1182 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1183 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1184 msgstr ""
1185 "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo electrónico"
1187 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1188 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1189 msgid "Show mail groups"
1190 msgstr "Mostrar grupos de correo"
1192 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1194 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1195 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
1197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1198 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1199 msgid "Show functional groups"
1200 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
1202 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1203 msgid "Display groups of department"
1204 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1206 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1207 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1208 msgid "Display groups matching"
1209 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
1211 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1212 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1213 msgid "Regular expression for matching group names"
1214 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
1216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1217 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1218 msgid "Display groups of user"
1219 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1221 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1222 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1223 msgid "User name of which groups are shown"
1224 msgstr "Nombres de usuarios de los grupos que se muestran"
1226 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1227 msgid "User must change password on first login"
1228 msgstr ""
1229 "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión"
1231 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1232 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1233 msgid "Password expires on"
1234 msgstr "La contraseña expira en"
1236 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1237 msgid "Select systems to add"
1238 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1240 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1241 msgid "Display systems of department"
1242 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1244 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1246 msgid "Display systems matching"
1247 msgstr "Mostrar sistemas que concuerden con"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1250 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1252 msgid "Home directory"
1253 msgstr "Directorio Principal"
1255 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1256 msgid "Shell"
1257 msgstr "Shell"
1259 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1260 msgid "Primary group"
1261 msgstr "Grupo primario"
1263 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1264 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1265 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1266 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1267 msgid "Status"
1268 msgstr "Estado"
1270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1271 msgid "Force UID/GID"
1272 msgstr "Forzar UID/GID"
1274 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1275 msgid "UID"
1276 msgstr "UID"
1278 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1279 msgid "GID"
1280 msgstr "GID"
1282 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1283 msgid "Group membership"
1284 msgstr "Miembros del grupo"
1286 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1287 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1288 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1291 msgid "Account"
1292 msgstr "Cuenta"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1295 msgid "System trust"
1296 msgstr "Autentificación del sistema"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Trust mode"
1301 msgstr "Modo"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1304 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1305 msgid "UNIX"
1306 msgstr "UNIX"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1310 msgid "Group of user"
1311 msgstr "Grupo de usuarios"
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1314 msgid "unconfigured"
1315 msgstr "Desconfigurado"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1318 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1319 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1320 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1322 msgid "automatic"
1323 msgstr "automático"
1325 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1326 msgid "This account has no unix extensions."
1327 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1329 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1331 msgid "Remove posix account"
1332 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1338 "remove the samba / environment account first."
1339 msgstr ""
1340 "Esta cuenta tiene características unix activadas. Para desactivarlas, "
1341 "necesita eliminar la cuenta samba primero."
1343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1344 msgid ""
1345 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1346 "below."
1347 msgstr ""
1348 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1349 "pulsando aqui"
1351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1352 msgid "Create posix account"
1353 msgstr "Crear cuenta posix"
1355 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1356 msgid ""
1357 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1358 "below."
1359 msgstr ""
1360 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1361 "aquí."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1364 #, php-format
1365 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1366 msgstr ""
1367 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1370 #, php-format
1371 msgid "Password must be changed after %s days"
1372 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1375 #, php-format
1376 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1377 msgstr ""
1378 "Desactivar cuente despues de %s días de inactividad despues de expirar la "
1379 "contraseña"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1382 #, php-format
1383 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1384 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de expirar la contraseña"
1386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1392 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1393 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1394 msgid "January"
1395 msgstr "Enero"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1403 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1404 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1405 msgid "February"
1406 msgstr "Febrero"
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1413 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1414 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1415 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1416 msgid "March"
1417 msgstr "Marzo"
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1425 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1426 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1427 msgid "April"
1428 msgstr "Abril"
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1436 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1437 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1438 msgid "May"
1439 msgstr "Mayo"
1441 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1447 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1448 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1449 msgid "June"
1450 msgstr "Junio"
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1458 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1459 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1460 msgid "July"
1461 msgstr "Julio"
1463 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1469 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1470 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1471 msgid "August"
1472 msgstr "Agosto"
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1480 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1481 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1482 msgid "September"
1483 msgstr "Septiembre"
1485 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1491 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1492 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1493 msgid "October"
1494 msgstr "Octubre"
1496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1502 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1503 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1504 msgid "November"
1505 msgstr "Noviembre"
1507 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1513 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1514 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1515 msgid "December"
1516 msgstr "Diciembre"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1520 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1523 msgid "disabled"
1524 msgstr "desactivado"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1527 msgid "full access"
1528 msgstr "Acceso completo"
1530 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1531 msgid "allow access to these hosts"
1532 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1534 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1535 msgid "Failed: overriding lock"
1536 msgstr "Fallo: Sobrepasado bloqueo"
1538 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1539 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1540 msgstr "El campo requerido 'Directorio de usuario' no esta rellenado."
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1543 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1544 msgstr ""
1545 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1547 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1548 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1549 msgstr "El valor especificado en 'UID' no es valido."
1551 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1552 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1553 msgstr "El valor especificado como 'UID' es demasiado pequeño."
1555 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1556 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1557 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1558 msgstr "El valor especificado como 'GID' no es valido."
1560 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1561 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1562 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1563 msgstr "El valor especificado como 'GID' es muy pequeño."
1565 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1566 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1567 msgstr "El valor especificado en 'shadowMin' no es valido."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1570 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1571 msgstr "El valor especificado en 'shadowMax' no es valido."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1574 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1575 msgstr "El valor especificado en 'shadowWarning' no es valido."
1577 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1578 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1579 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1582 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1583 msgstr ""
1584 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1587 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1588 msgstr ""
1589 "El valor especificado como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1592 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1593 msgstr "El valor especificado en 'shadowInactive' no es valido."
1595 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1596 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1597 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1600 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1601 msgstr ""
1602 "El valor especificado como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1606 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1607 msgstr "¡Demasiados usuarios, no hay identificadores (ID) libres!"
1609 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1610 msgid "Unix settings"
1611 msgstr "Parametros Unix"
1613 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1614 msgid "Samba home"
1615 msgstr "Directorio Samba"
1617 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1618 msgid "Script path"
1619 msgstr "Ruta del Script"
1621 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1622 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1624 msgid "Profile path"
1625 msgstr "Ruta del Perfil"
1627 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1628 msgid "Access options"
1629 msgstr "Opciones de acceso"
1631 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1632 msgid "Allow user to change password from client"
1633 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1635 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1636 msgid "Login from windows client requires no password"
1637 msgstr "El inicio de sesión en window no requiere contraseña"
1639 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1640 msgid "Temporary disable samba account"
1641 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1643 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1644 msgid "Domain"
1645 msgstr "Dominio"
1647 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1648 msgid "Terminal Server"
1649 msgstr "Servidor de terminal"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1652 msgid "Allow login on terminal server"
1653 msgstr "Permitir entrada en el servidor de terminal"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1656 msgid "Inherit client config"
1657 msgstr "Configuración del cliente por defecto"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1660 msgid "Initial program"
1661 msgstr "Programa inicial"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1664 msgid "Working directory"
1665 msgstr "Directorio de trabajo"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1668 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1669 msgstr "Características de tiempo de desconexión (en minutos)"
1671 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1673 msgid "Connection"
1674 msgstr "Conexión"
1676 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1677 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1678 msgid "Disconnection"
1679 msgstr "Desconexión"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1683 msgid "IDLE"
1684 msgstr "IDLE"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1687 msgid "Client devices"
1688 msgstr "Dispositivos clientes"
1690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1691 msgid "Connect client drives at logon"
1692 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1695 msgid "Connect client printers at logon"
1696 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1699 msgid "Default to main client printer"
1700 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1703 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1704 msgid "Miscellaneous"
1705 msgstr "Varios"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1708 msgid "Shadowing"
1709 msgstr "Ocultamiento"
1711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1712 msgid "On broken or timed out"
1713 msgstr "Desconexion"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1716 msgid "Reconnect if disconnected"
1717 msgstr "Reconexión si se ha desconectado"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1720 msgid "Lock samba account"
1721 msgstr "Bloquear cuenta samba"
1723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1724 msgid "Limit Logon Time"
1725 msgstr "Tiempo de entrada límite"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1728 msgid "Limit Logoff Time"
1729 msgstr "Tiempo de salida límite"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1732 msgid "Account expires after"
1733 msgstr "La cuenta expirará después de"
1735 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1736 msgid "Allow connection from these workstations only"
1737 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
1739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1740 msgid "Select workstations to add"
1741 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
1743 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1744 msgid "Display workstations of department"
1745 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
1747 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1748 msgid "Samba settings"
1749 msgstr "Parametros de samba"
1751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1752 msgid "This account has no samba extensions."
1753 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
1755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1756 msgid "Remove samba account"
1757 msgstr "Eliminar cuenta samba"
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1760 msgid ""
1761 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1762 "below."
1763 msgstr ""
1764 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
1765 "aquí."
1767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1769 msgid "Create samba account"
1770 msgstr "Crear cuenta samba"
1772 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1773 msgid ""
1774 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1775 "below."
1776 msgstr ""
1777 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
1778 "aquí."
1780 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1781 msgid ""
1782 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1783 "samba accounts, enable them first."
1784 msgstr ""
1785 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
1786 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
1787 "primero."
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1790 msgid "input on, notify on"
1791 msgstr "Activación, Notificación"
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1794 msgid "input on, notify off"
1795 msgstr "Activación, No notificación"
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1798 msgid "input off, notify on"
1799 msgstr "Desactivación, Notificación"
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1802 msgid "input off, nofify off"
1803 msgstr "Desactivación, No notificación"
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1806 msgid "disconnect"
1807 msgstr "desconectar"
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1810 msgid "reset"
1811 msgstr "Borrar"
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1814 msgid "from any client"
1815 msgstr "Desde cualquier cliente"
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1818 msgid "from previous client only"
1819 msgstr "solo desde el cliente anterior"
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1822 #, php-format
1823 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1824 msgstr "¡El valor especificado como '%s' contiene caracteres no validos!"
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1830 msgstr ""
1831 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y contiene "
1832 "caracteres no validos o no caracteres!"
1834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1835 msgid ""
1836 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1837 "than eight."
1838 msgstr ""
1839 "El gestor de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha especificado "
1840 "mas de ocho."
1842 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1843 msgid ""
1844 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1845 "not be fixed by GOsa!"
1846 msgstr ""
1847 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID indefinido. ¡El problema no puede "
1848 "ser solucionado por GOsa!"
1850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1851 msgid ""
1852 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1853 "possible!"
1854 msgstr ""
1855 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
1856 "realizar una conversión a grupo de samba!"
1858 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1861 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1863 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1866 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1868 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Please specify a valid id."
1871 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1873 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1874 #, fuzzy
1875 msgid "An Entry with this name already exists."
1876 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
1878 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Please select an entry or press cancel."
1881 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1883 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1884 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Please select a printer or press cancel."
1887 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
1889 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Add hotplug devices"
1892 msgstr "Disquetera"
1894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Hotplug management"
1897 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
1899 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Select hotplug device to add"
1902 msgstr "Borrar"
1904 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1907 msgstr "Escoja el departamento base de la busqueda"
1909 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1910 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1911 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1912 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1913 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1914 msgid "Display users matching"
1915 msgstr "Mostrar usuarios que concuerden con"
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1920 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
1922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Remove environment extension"
1926 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1932 msgstr ""
1933 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
1934 "aquí."
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1940 msgid "Add environment extension"
1941 msgstr ""
1943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1947 msgstr ""
1948 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1949 "aquí."
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1956 "can enable this feature."
1957 msgstr ""
1958 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
1959 "aquí."
1961 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
1962 #, fuzzy
1963 msgid "None"
1964 msgstr "ninguno"
1966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:490
1967 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1968 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1969 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1970 #, fuzzy
1971 msgid "You must specify a valid mount point."
1972 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
1974 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:721
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Please set a valid profile quota size."
1977 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
1979 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:728
1980 msgid ""
1981 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1982 "features."
1983 msgstr ""
1985 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
1986 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1987 msgstr ""
1989 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Error while writing printer"
1992 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1994 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Error while writing printer settings"
1997 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
1999 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Admin"
2002 msgstr "DN del administrador"
2004 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Add printer devcies"
2007 msgstr "Dispositivo de Impresión"
2009 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2010 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2011 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Select printer to add"
2014 msgstr "Seleccione números para añadir"
2016 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Display printers matching"
2019 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
2021 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Regular expression for matching printer names"
2024 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
2026 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2027 msgid "The environment extension is currently disabled."
2028 msgstr ""
2030 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2031 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2032 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Environment managment settings"
2035 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2037 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Profile managment"
2040 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2042 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Use profile managment"
2045 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Profile server managment"
2050 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Profil path"
2055 msgstr "Ruta del Perfil"
2057 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2058 msgid "Cache profile localy"
2059 msgstr ""
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Kiosk profile settings"
2064 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2066 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2067 msgid "Kiosk profile"
2068 msgstr ""
2070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Manage"
2073 msgstr "Nombre de la maquina"
2075 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2077 msgid "Quota"
2078 msgstr "Cuota"
2080 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2081 msgid "Resolution changeable on runtime"
2082 msgstr ""
2084 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2085 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2086 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2087 msgid "Resolution"
2088 msgstr "Resolución"
2090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2091 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2092 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Shares"
2095 msgstr "Borrar"
2097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2098 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2099 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Mountpoint"
2102 msgstr "Monitor"
2104 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2105 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2106 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2107 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2108 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2109 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2110 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2112 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2113 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2114 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2115 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2116 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2117 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2118 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2119 msgid "Remove"
2120 msgstr "Eliminar"
2122 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2123 msgid "Logon scripts"
2124 msgstr ""
2126 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2127 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2128 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Logon script management"
2131 msgstr "Gestión del sistema"
2133 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Hotplug devices"
2136 msgstr "Disquetera"
2138 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Hotplug device settings"
2141 msgstr "Disquetera"
2143 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2145 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2146 msgid "New"
2147 msgstr "Nuevo"
2149 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2150 msgid "Existing"
2151 msgstr ""
2153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Printer settings"
2156 msgstr "Configuración telefónica"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Admin Toggle"
2161 msgstr "Usuario administrador"
2163 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Specified name is invalid."
2166 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
2168 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Specified description contains invalid characters."
2171 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
2173 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Logon script settings"
2176 msgstr "Parametros Unix"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Skript name"
2181 msgstr "Nombre de la lista"
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2184 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2185 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2186 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2187 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2188 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2189 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2190 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2191 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2192 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2193 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2194 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2195 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2196 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2198 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2199 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2200 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2201 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2202 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2204 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2205 #: html/getxls.php:230
2206 msgid "Description"
2207 msgstr "Descripción"
2209 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2210 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Priority"
2213 msgstr "Puerto"
2215 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2216 msgid "Logon script flags"
2217 msgstr ""
2219 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2220 msgid "Last script"
2221 msgstr ""
2223 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2224 msgid "Script can be replaced by user"
2225 msgstr ""
2227 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2228 msgid "Logon script"
2229 msgstr ""
2231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2232 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2233 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2234 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2235 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2236 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2237 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2238 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2239 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2240 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2241 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2242 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2243 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2244 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2245 msgid "Apply"
2246 msgstr "Aplicar"
2248 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2249 #, php-format
2250 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2251 msgstr ""
2253 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2254 #, php-format
2255 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2256 msgstr ""
2258 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2259 msgid ""
2260 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2261 msgstr ""
2263 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2264 #, php-format
2265 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2266 msgstr ""
2268 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Create new hotplug entry"
2271 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2273 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Create new hotplug device"
2276 msgstr "Crear una nueva entrada en"
2278 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2279 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2280 msgid "Device name"
2281 msgstr "Nombre del dispositivo"
2283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Device ID"
2286 msgstr "Servicios"
2288 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2289 #, fuzzy
2290 msgid "save"
2291 msgstr "Guardar"
2293 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2294 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Kiosk profile management"
2297 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
2299 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2302 msgid "Browse"
2303 msgstr "Visualizar"
2305 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2306 #, fuzzy
2307 msgid "User environment settings"
2308 msgstr "Parametros del correo de usuarios"
2310 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2311 msgid ""
2312 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2313 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2314 "then encode it with the selected method."
2315 msgstr ""
2316 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2317 "Por esa razón tiene que volver a reintroducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2318 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2320 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2322 msgid "Personal picture"
2323 msgstr "Foto Personal"
2325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2326 msgid "Remove picture"
2327 msgstr "Eliminar foto"
2329 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2331 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2332 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2333 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2334 msgid "Save"
2335 msgstr "Guardar"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2338 msgid "Personal information"
2339 msgstr "Información personal"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2342 msgid "Change picture"
2343 msgstr "Cambiar foto"
2345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2346 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2347 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Last name"
2350 msgstr "Nombre de la lista"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Template name"
2355 msgstr "Plantilla"
2357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2359 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2360 #, fuzzy
2361 msgid "First name"
2362 msgstr "Nombre de la lista"
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2365 msgid "Login"
2366 msgstr "Inicio"
2368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2369 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2370 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2371 msgid "Personal title"
2372 msgstr "Título Personal"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2375 msgid "Academic title"
2376 msgstr "Títulos academicos"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2379 msgid "Date of birth"
2380 msgstr "Fecha de nacimiento"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2383 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2384 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2385 msgid "Set"
2386 msgstr "por debajo"
2388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2389 #: html/getxls.php:224
2390 msgid "Sex"
2391 msgstr "Sexo"
2393 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Preferred langage"
2396 msgstr "Lenguaje por defecto"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2399 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2400 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2401 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2402 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2403 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2404 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2406 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2407 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2409 msgid "Base"
2410 msgstr "Base"
2412 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2413 msgid "Choose subtree to place user in"
2414 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
2416 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2418 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2419 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2420 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2423 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20 html/getxls.php:174
2424 msgid "Address"
2425 msgstr "Dirección"
2427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2428 msgid "Private phone"
2429 msgstr "Numero privado"
2431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2432 msgid "Homepage"
2433 msgstr "Página Web Principal"
2435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2436 msgid "Password storage"
2437 msgstr "Carpeta de almacenamiento de Contraseñas"
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2440 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2441 msgid "Certificates"
2442 msgstr "Certificados"
2444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2445 msgid "Edit certificates"
2446 msgstr "Editar certificados"
2448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2449 msgid "Kerberos"
2450 msgstr "Kerberos"
2452 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2453 msgid "Edit properties"
2454 msgstr "Editar propiedades"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2457 msgid "Organizational information"
2458 msgstr "Información organizativa"
2460 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2461 msgid "Organization"
2462 msgstr "Organización"
2464 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2466 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2467 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2468 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2470 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2471 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2475 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2476 msgid "Department"
2477 msgstr "Departamento"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2480 msgid "Department No."
2481 msgstr "Departamento No."
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2484 msgid "Employee No."
2485 msgstr "Empleado No."
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2488 msgid "Employee type"
2489 msgstr "Tipo de empleado"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2493 msgid "Room No."
2494 msgstr "Habitación No."
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2497 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2500 msgid "Mobile"
2501 msgstr "Teléfono Móvil"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2507 msgid "Location"
2508 msgstr "Localización"
2510 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2511 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2512 #: html/getxls.php:236
2513 msgid "State"
2514 msgstr "Estado"
2516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2517 msgid "Vocation"
2518 msgstr "Intereses"
2520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2521 msgid "Unit description"
2522 msgstr "Descripción de la unidad"
2524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2525 msgid "Subject area"
2526 msgstr "Adjunto al area"
2528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2529 msgid "Functional title"
2530 msgstr "Título Funcional"
2532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2533 msgid "Role"
2534 msgstr "Papel desempeñado"
2536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2537 msgid "Person locality"
2538 msgstr "Población de la Persona"
2540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2541 msgid "Unit"
2542 msgstr "Unidad"
2544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2545 msgid "Street"
2546 msgstr "Calle"
2548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2549 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2550 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2551 msgid "Postal code"
2552 msgstr "Código Postal"
2554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2555 msgid "House identifier"
2556 msgstr "Tipo de Vía"
2558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2559 msgid "Please use the phone tab"
2560 msgstr "Por favor use la casilla teléfono"
2562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2563 msgid "Last delivery"
2564 msgstr "Último envío"
2566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2567 msgid "Public visible"
2568 msgstr "Visible Publicamente"
2570 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2571 msgid "Standard certificate"
2572 msgstr "Certificado estandar"
2574 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2575 msgid "S/MIME certificate"
2576 msgstr "Certificado S/MIME"
2578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2579 msgid "PKCS12 certificate"
2580 msgstr "Certificado PKCS12"
2582 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2583 msgid "Certificate serial number"
2584 msgstr "Numero de serie del certificado"
2586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2587 msgid "female"
2588 msgstr "mujer"
2590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2591 msgid "male"
2592 msgstr "hombre"
2594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2595 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2596 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
2598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2599 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2600 msgstr ""
2601 "¡El archivo especificado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2604 msgid "Please enter a valid serial number"
2605 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2608 #, php-format
2609 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2610 msgstr ""
2612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2613 msgid "valid"
2614 msgstr ""
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2617 msgid "invalid"
2618 msgstr ""
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2621 #, fuzzy
2622 msgid "No certificate installed"
2623 msgstr "Editar certificados"
2625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2626 msgid "Kerberos database communication failed"
2627 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2630 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2631 msgstr "No se puede eliminar el usuario de la base de datos Kerberos"
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2634 msgid "Can't add user to kerberos database."
2635 msgstr "No se puede añadir el usuario de la base de datos Kerberos"
2637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2638 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2639 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
2641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2642 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2643 msgstr "No tiene permisos para transladar a un usuario de su base original"
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2648 msgid "The required field 'Name' is not set."
2649 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2652 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2653 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2658 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2659 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
2661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2662 msgid "The required field 'Login' is not set."
2663 msgstr " El campo requerido 'Login' no ha sido rellenado."
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2666 msgid ""
2667 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2668 "database."
2669 msgstr ""
2670 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Sobrenombre' en la "
2671 "base de datos."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2674 msgid ""
2675 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2676 "are allowed."
2677 msgstr ""
2678 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
2679 "guiones están permitidos."
2681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2682 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2683 msgstr "El campo 'Pagina web principal' contiene un URL no valida"
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2690 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2691 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2697 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2698 msgstr "El campo 'Sobrenombre' contiene caracteres no validos"
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2704 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2705 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2706 msgstr "El campo 'Teléfono' contiene un número de teléfono no valido."
2708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2710 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2711 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2712 msgstr "El campo 'Fax' contiene un número de teléfono no valido."
2714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2716 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2717 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
2719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2721 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2722 msgstr ""
2723 "El campo 'Dispositivo de Busqueda' contiene un número de teléfono invalido."
2725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Could not open specified certificate!"
2728 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
2730 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2731 msgid "You are not allowed to set your password!"
2732 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
2734 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2735 msgid "Generic user information"
2736 msgstr "Información genérica del usuario"
2738 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2739 msgid "Proxy account"
2740 msgstr "Cuenta proxy"
2742 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2743 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2744 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
2746 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2747 msgid "Limit proxy access to working time"
2748 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
2750 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2751 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2752 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuota"
2754 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2755 msgid "per"
2756 msgstr "por"
2758 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2759 #, fuzzy
2760 msgid "PPTP account"
2761 msgstr "Cuenta FTP"
2763 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Intranet account"
2766 msgstr "Crear cuenta telefónica"
2768 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2769 msgid "WebDAV"
2770 msgstr "WebDAV"
2772 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2773 msgid "PHPGroupware account"
2774 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2776 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2777 msgid "Kolab account"
2778 msgstr "Cuenta Kolab"
2780 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2781 msgid ""
2782 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2783 "you add a mail account."
2784 msgstr ""
2785 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
2786 "modificadas si añade una cuenta de correo."
2788 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2789 msgid "Delegations"
2790 msgstr "Delegaciones"
2792 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2793 msgid "Mail size"
2794 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
2796 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2797 msgid "No mail size restriction for this account"
2798 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
2800 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2801 msgid "Free Busy information"
2802 msgstr "Información de estado de presencia"
2804 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2805 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2806 msgid "URL"
2807 msgstr "URL"
2809 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2810 msgid "Future"
2811 msgstr "Futuro"
2813 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2814 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2815 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2816 msgid "days"
2817 msgstr "días"
2819 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2820 msgid "Invitation policy"
2821 msgstr "Política de invitación"
2823 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2824 msgid "FTP account"
2825 msgstr "Cuenta FTP"
2827 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2828 msgid "Bandwidth"
2829 msgstr "Ancho de banda"
2831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2832 msgid "Upload bandwidth"
2833 msgstr "Ancho de banda ascendente"
2835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2836 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2837 msgid "kb/s"
2838 msgstr "Kb/s"
2840 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2841 msgid "Download bandwidth"
2842 msgstr "Ancho de banda descendente"
2844 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2845 msgid "Files"
2846 msgstr "Archivos"
2848 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2849 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2850 msgid "Size"
2851 msgstr "Tamaño"
2853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2854 msgid "Ratio"
2855 msgstr "Relación"
2857 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2858 msgid "Uploaded / downloaded files"
2859 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
2861 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2862 msgid "Check to disable FTP Access"
2863 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
2865 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2866 msgid "Temporary disable FTP access"
2867 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
2869 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2870 #, fuzzy
2871 msgid "GLPI account"
2872 msgstr "Cuenta FTP"
2874 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2875 msgid "Open-Xchange Account"
2876 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
2878 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2879 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2880 msgstr "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql"
2882 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2883 msgid "Open-Xchange account"
2884 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
2886 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2887 msgid "Remember"
2888 msgstr "Recordar"
2890 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2891 msgid "Appointment Days"
2892 msgstr "Días de recordatorio"
2894 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2895 msgid "Task Days"
2896 msgstr "Días para tareas"
2898 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2899 msgid "User Information"
2900 msgstr "Información de Usuario"
2902 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2903 msgid "User Timezone"
2904 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2907 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2908 msgid "Proxy"
2909 msgstr "Proxy"
2911 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2912 msgid "KB"
2913 msgstr "Kb"
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2916 msgid "GB"
2917 msgstr "Gb"
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2921 msgid "hour"
2922 msgstr "hora"
2924 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2925 msgid "day"
2926 msgstr "día"
2928 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2929 msgid "week"
2930 msgstr "semana"
2932 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2933 msgid "month"
2934 msgstr "mes"
2936 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2937 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2938 msgstr ""
2940 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2943 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2946 msgid "PPTP"
2947 msgstr ""
2949 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2950 msgid "Intranet"
2951 msgstr ""
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2954 msgid "PHPGroupware"
2955 msgstr "PHPGroupware"
2957 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2958 #, fuzzy
2959 msgid "PHPscheduleit account"
2960 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2963 msgid "Kolab"
2964 msgstr "Kolab"
2966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2967 msgid ""
2968 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2969 msgstr ""
2970 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
2971 "reenvíos."
2973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2974 msgid ""
2975 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2976 "existing user."
2977 msgstr ""
2978 "La dirección de correo primaria que esta intentando añadir, ya esta usada "
2979 "por otro usuario"
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2982 msgid "Always accept"
2983 msgstr "Aceptar siempre"
2985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2986 msgid "Always reject"
2987 msgstr "Denegar siempre"
2989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2990 msgid "Reject if conflicts"
2991 msgstr "Denegar si hay conflictos"
2993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2994 msgid "Manual if conflicts"
2995 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
2997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2998 msgid "Manual"
2999 msgstr "Manual"
3001 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
3002 msgid "Anonymous"
3003 msgstr "Anónimo"
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
3006 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3007 msgstr "El valor especificado como presencia futura necesita ser un entero."
3009 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3010 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3011 msgstr "El valor especificado como Dirección URL de  no es válido"
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3014 #, php-format
3015 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3016 msgstr ""
3017 "La entrada de la política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3020 #, php-format
3021 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3022 msgstr ""
3023 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3024 "invitación!"
3026 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3027 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3028 msgid "FTP"
3029 msgstr "FTP"
3031 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3032 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3033 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda ascendente' no es válido"
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3036 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3037 msgstr "El valor especificado en 'Ancho de Banda descendente' no es válido"
3039 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3040 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3041 msgstr "El valor especificado como 'Archivos' no es válido"
3043 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3044 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3045 msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
3047 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3048 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3049 msgstr "El valor especificado como 'relación' no es válido"
3051 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3052 msgid "Open-Xchange"
3053 msgstr "Open-Xchange"
3055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3056 #, fuzzy, php-format
3057 msgid ""
3058 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3059 "openXchange accounts, enable them first."
3060 msgstr ""
3061 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3062 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3063 "primero."
3065 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3067 #, fuzzy
3068 msgid "OpenXchange"
3069 msgstr "Open-Xchange"
3071 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid ""
3074 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3075 "openXchange accounts, enable them first."
3076 msgstr ""
3077 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
3078 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
3079 "primero."
3081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3082 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3085 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
3087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3091 msgstr ""
3092 "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
3093 "son validos!"
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3096 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3097 #, fuzzy
3098 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3099 msgstr "¡El módulo de PHP4 para la base de datos Postgresql falla!"
3101 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3102 msgid "WebDAV account"
3103 msgstr "Cuenta WebDAV"
3105 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3106 #, fuzzy
3107 msgid "PHPscheduleit"
3108 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3110 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3111 msgid "This account has no connectivity extensions."
3112 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de conectividad"
3114 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Opengroupware"
3117 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3119 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Location team"
3122 msgstr "Nombre de la localización"
3124 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Template user"
3127 msgstr "Plantilla"
3129 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3130 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3131 msgid "Locked"
3132 msgstr ""
3134 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Teams"
3137 msgstr "Días para tareas"
3139 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Opengroupware account"
3142 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3144 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3145 msgid ""
3146 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3147 "perform any database queries."
3148 msgstr ""
3150 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3151 msgid ""
3152 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3153 "or set any informations."
3154 msgstr ""
3156 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3157 msgid ""
3158 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3159 "configuration twice."
3160 msgstr ""
3162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3163 msgid "FAX Blocklists"
3164 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3167 #, php-format
3168 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3169 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3172 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3173 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3175 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3176 msgid "Please specify a valid phone number."
3177 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
3179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3180 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3186 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Go up one department"
3192 msgstr "Nombre del departamento"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3196 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3197 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3199 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3202 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3207 msgid "Up"
3208 msgstr ""
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3211 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3217 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Go to root department"
3223 msgstr "Lista de Departamentos"
3225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3228 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3229 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3232 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3234 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Root"
3238 msgstr "Reiniciar"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3243 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3245 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3247 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Go to users department"
3251 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
3253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3258 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3260 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3262 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Home"
3266 msgstr "Nombre de Maquina"
3268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Create new blocklist"
3271 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3274 #, fuzzy
3275 msgid "New Blocklist"
3276 msgstr "Listas de bloqueo"
3278 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3279 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3283 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Current base"
3290 msgstr "Contraseña actual"
3292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3296 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3297 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3300 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3301 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Submit department"
3304 msgstr "Mostrar departamentos"
3306 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3307 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3309 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3310 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3311 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3314 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3315 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3316 msgid "Submit"
3317 msgstr ""
3319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3320 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3323 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3324 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3326 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3327 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3329 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3331 #, fuzzy
3332 msgid "edit"
3333 msgstr "Editar"
3335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Edit user"
3340 msgstr "Usuario administrador"
3342 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3344 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3345 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3346 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3347 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3351 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3352 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3354 #, fuzzy
3355 msgid "delete"
3356 msgstr "Borrar"
3358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Delete user"
3363 msgstr "Borrar"
3365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Blocklist name"
3368 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3372 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3380 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3381 msgid "Actions"
3382 msgstr "Acciones"
3384 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3385 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3386 msgstr ""
3388 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3389 msgid "send"
3390 msgstr "enviar"
3392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3393 msgid "receive"
3394 msgstr "recibir"
3396 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3397 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3398 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueo en esta 'Base'."
3400 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3402 msgid "Required field 'Name' is not set."
3403 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido rellenado."
3405 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3406 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3407 msgstr "El campo requerido 'Nombre' contiene caracteres no validos"
3409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3410 msgid "Specified name is already used."
3411 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3414 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3415 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base"
3417 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3418 msgid "List name"
3419 msgstr "Nombre de la lista"
3421 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3422 msgid "Name of blocklist"
3423 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
3425 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3426 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3427 msgstr "Seleccione un subárbol para colocar la lista de bloqueos"
3429 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3430 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3431 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3432 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3433 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3434 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3436 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3437 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3438 msgid "Type"
3439 msgstr "Tipo"
3441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3442 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3443 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
3445 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3446 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3447 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
3449 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3450 msgid "Blocked numbers"
3451 msgstr "Números bloqueados"
3453 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3454 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3455 msgstr "Los números pueden contener también comodínes"
3457 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3458 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3459 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3460 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3461 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3462 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3463 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3464 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3465 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3466 msgid "Warning"
3467 msgstr "Aviso"
3469 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3470 msgid ""
3471 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3472 "GOsa to get your data back."
3473 msgstr ""
3474 "Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que no hay "
3475 "manera de que GOsa recupere posteriormente la información."
3477 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3478 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3479 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3480 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3481 #, fuzzy
3482 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3483 msgstr ""
3484 "Entonces si esta seguro - presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
3485 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
3487 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3488 msgid "List of blocklists"
3489 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3491 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3492 msgid ""
3493 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3494 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3495 "select box."
3496 msgstr ""
3497 "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede usar "
3498 "el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando trabaja con un "
3499 "gran número de listas de bloqueo."
3501 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3502 msgid "Select to see send blocklists"
3503 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo salientes"
3505 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3506 msgid "Show send blocklists"
3507 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3509 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3510 msgid "Select to see receive blocklists"
3511 msgstr "Seleccione para mostrar listas de bloqueo entrantes"
3513 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3514 msgid "Show receive blocklists"
3515 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3517 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3518 msgid "Display lists matching"
3519 msgstr "Mostrar listas que contengan"
3521 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3522 msgid "Regular expression for matching list names"
3523 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de listas"
3525 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3526 msgid "Blocklist management"
3527 msgstr "Gestión de listas de bloqueo"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3530 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3531 msgstr "Numero de fax que activa GOfax"
3533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3535 #: html/getxls.php:224
3536 msgid "Language"
3537 msgstr "Lenguaje"
3539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3540 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3541 msgstr ""
3542 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para pasarela de fax a "
3543 "correo"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3546 msgid "Delivery format"
3547 msgstr "Formato de envío"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3550 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3551 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3554 msgid "Delivery methods"
3555 msgstr "Metodos de envío"
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3558 msgid "Temporary disable fax usage"
3559 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3562 msgid "Deliver fax as mail to"
3563 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
3565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3566 msgid "Deliver fax as mail"
3567 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3570 msgid "Deliver fax to printer"
3571 msgstr "Enviar fax a la impresora"
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3574 msgid "Alternate fax numbers"
3575 msgstr "Intercambiar los números de fax"
3577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3578 msgid "Blocklists"
3579 msgstr "Listas de bloqueo"
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3582 msgid "Blocklists for incoming fax"
3583 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3586 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3587 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
3589 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3590 msgid "Select numbers to add"
3591 msgstr "Seleccione números para añadir"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3594 msgid "Display numbers of department"
3595 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3598 msgid "Display numbers matching"
3599 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3602 msgid "Regular expression for matching numbers"
3603 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con números"
3605 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3606 msgid "Display numbers of user"
3607 msgstr "Mostrar números de usuarios"
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3610 msgid "User name of which numbers are shown"
3611 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
3613 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3614 msgid "Blocked numbers/lists"
3615 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
3617 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3618 msgid "List of predefined blocklists"
3619 msgstr "Listas de listas de bloqueos predefinidas"
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Add the list to the blocklists"
3624 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3626 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3627 msgid "FAX settings"
3628 msgstr "Parametros del Fax"
3630 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3634 msgid "FAX"
3635 msgstr "FAX"
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3638 msgid "This account has no fax extensions."
3639 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
3641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3642 msgid "Remove fax account"
3643 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
3645 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3646 msgid ""
3647 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3648 "below."
3649 msgstr ""
3650 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
3651 "aquí."
3653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3654 msgid "Create fax account"
3655 msgstr "Crear cuenta de fax"
3657 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3658 msgid ""
3659 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3660 "below."
3661 msgstr ""
3662 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
3663 "aquí."
3665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3666 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3667 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
3669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3670 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3671 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:511
3673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3674 #, fuzzy
3675 msgid "back"
3676 msgstr "Atras"
3678 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3679 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3680 msgstr "No ha rellenado el campo requerido 'Fax'"
3682 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3683 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3684 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
3686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3687 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3688 msgstr ""
3689 "Envío de correo ha sido seleccionado, pero no se ha especificado ninguna "
3690 "dirección de correo."
3692 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3693 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3694 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
3696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3697 msgid ""
3698 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3699 "correct your choice."
3700 msgstr ""
3702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3703 msgid "FAX preview - please wait"
3704 msgstr "Previsualización del Fax - Por favor espere"
3706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3707 msgid "Click on fax to download"
3708 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
3710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3711 msgid "FAX ID"
3712 msgstr "FAX ID"
3714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3715 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3716 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3719 msgid "User"
3720 msgstr "Usuario"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3723 msgid "Date / Time"
3724 msgstr "Fecha / Hora"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3727 msgid "Sender MSN"
3728 msgstr "MSN del Remitente"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3731 msgid "Sender ID"
3732 msgstr "ID del Remitente"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3735 msgid "Receiver MSN"
3736 msgstr "MSN del Receptor"
3738 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3739 msgid "Receiver ID"
3740 msgstr "ID del Receptor"
3742 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3743 msgid "Status message"
3744 msgstr "Estado del mensaje"
3746 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3747 msgid "Transfer time"
3748 msgstr "Tiempo de envio"
3750 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3752 msgid "# pages"
3753 msgstr "# páginas"
3755 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3756 msgid "FAX Reports"
3757 msgstr "Informes de FAX"
3759 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3760 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3761 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3762 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3763 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3764 msgstr ""
3765 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
3766 "informes!"
3768 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3769 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3770 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3771 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3772 msgstr ""
3774 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3775 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3776 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3777 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3778 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3779 msgstr ""
3780 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
3782 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3783 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3784 msgid "Query for fax database failed!"
3785 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3788 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3789 msgstr ""
3790 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
3791 "del fax!"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3794 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3795 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3796 msgid "Y-M-D"
3797 msgstr "Y-M-D"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3800 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3801 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3802 msgid "Filter"
3803 msgstr "Filtro"
3805 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3807 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3808 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3809 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3810 msgid "Search for"
3811 msgstr "Buscar por"
3813 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3814 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3815 msgid "Enter user name to search for"
3816 msgstr "Entre el nombre de usuario para la busqueda"
3818 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3819 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3820 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3821 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3822 msgid "in"
3823 msgstr "en"
3825 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3826 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3827 msgid "Select subtree to base search on"
3828 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la busqueda"
3830 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3831 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3832 msgid "during"
3833 msgstr "durante"
3835 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3838 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3839 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3840 msgid "Search"
3841 msgstr "Buscar"
3843 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3844 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3845 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3846 msgid "Date"
3847 msgstr "Fecha"
3849 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3850 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3851 msgid "Sender"
3852 msgstr "Remitente"
3854 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3855 msgid "Receiver"
3856 msgstr "Receptor"
3858 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3859 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3860 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3861 msgid "Search returned no results..."
3862 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
3864 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3865 msgid "FAX reports"
3866 msgstr "Reportes de FAX"
3868 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3869 msgid "Dial connection..."
3870 msgstr "Marcando conexión"
3872 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3877 msgid "Dial"
3878 msgstr "Llamar"
3880 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3882 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3884 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3885 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3886 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3887 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3888 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3889 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3890 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3891 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3892 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3893 msgid "Name"
3894 msgstr "Nombre"
3896 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3897 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3899 msgid "Private"
3900 msgstr "Privado"
3902 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3903 msgid "Contact"
3904 msgstr "Contacto"
3906 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3907 msgid ""
3908 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3909 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3910 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3911 msgstr ""
3912 "La extensión de lista telefónica provee las facilidades de listado y "
3913 "busqueda de usuarios en su sitio. Se puede especificar asterisco (*) como en "
3914 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para reducir su busqueda."
3916 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3917 msgid "Add entry"
3918 msgstr "Añadir entrada"
3920 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
3922 msgid "Edit entry"
3923 msgstr "Editar entrada"
3925 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3926 msgid "Remove entry"
3927 msgstr "Eliminar entrada"
3929 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3930 msgid "Select to see regular users"
3931 msgstr "Seleccione para ver usuarios estandar"
3933 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3934 msgid "Show organizational entries"
3935 msgstr "Mostrar entradas de organizaciones"
3937 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3938 msgid "Select to see users in addressbook"
3939 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
3941 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3942 msgid "Show addressbook entries"
3943 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
3945 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3946 msgid "Display results for department"
3947 msgstr "Mostrar resultados para departamentos"
3949 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3950 msgid "Match object"
3951 msgstr "Encontrar objeto"
3953 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3954 msgid "Choose the object that will be searched in"
3955 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
3957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3958 msgid "Search string"
3959 msgstr "Cadena de busqueda"
3961 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3962 msgid ""
3963 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3964 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3965 "back."
3966 msgstr ""
3967 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
3968 "entrada. Por favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esta, ya que no "
3969 "hay forma de que GOsa recupere la información."
3971 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3972 msgid "Address book"
3973 msgstr "Libreta de direcciones"
3975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3976 msgid "Addressbook"
3977 msgstr "Libreta de direcciones"
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3980 #, php-format
3981 msgid "Dial from %s to %s now?"
3982 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
3984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
3985 msgid ""
3986 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3987 "perform direct dials."
3988 msgstr ""
3989 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
3990 "para permitir llamadas directas."
3992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
3993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
3994 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3995 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
3997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
3998 #, php-format
3999 msgid "You're about to delete the entry %s."
4000 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4003 #, php-format
4004 msgid "Save contact for %s as vcard"
4005 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4007 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4008 #, php-format
4009 msgid "Send mail to %s"
4010 msgstr "Enviar correo a %s"
4012 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4013 msgid "global addressbook"
4014 msgstr "Directorio de contactos global"
4016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4017 #, fuzzy
4018 msgid "user database"
4019 msgstr "Base de datos de FAX"
4021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "Contact stored in '%s'"
4024 msgstr "Contacto guardado en %s"
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4027 msgid "Creating new entry in"
4028 msgstr "Crear una nueva entrada en"
4030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4031 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4032 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4034 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4035 msgid "All"
4036 msgstr "Todo"
4038 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4039 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4040 msgid "Given name"
4041 msgstr "Nombre"
4043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4044 msgid "Work phone"
4045 msgstr "Teléfono del trabajo"
4047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4048 msgid "Cell phone"
4049 msgstr "Móvil"
4051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4052 msgid "Home phone"
4053 msgstr "Teléfono particular"
4055 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4056 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4057 #: html/getxls.php:299
4058 msgid "User ID"
4059 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4062 msgid ""
4063 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4064 msgstr ""
4065 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4066 "campos del formulario."
4068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4069 msgid ""
4070 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4071 msgstr ""
4072 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada de libreta de "
4073 "direcciones global."
4075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4077 msgid "Personal"
4078 msgstr "Personal"
4080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4082 #: html/getxls.php:236
4083 msgid "Initials"
4084 msgstr "Iniciales"
4086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4088 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
4089 msgid "Email"
4090 msgstr "Correo Electrónico"
4092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4094 msgid "Organizational"
4095 msgstr "De organización"
4097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4099 msgid "Company"
4100 msgstr "Compañia"
4102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4104 #: html/getxls.php:236
4105 msgid "City"
4106 msgstr "Ciudad"
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4110 msgid "Country"
4111 msgstr "Pais"
4113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4114 msgid "Choose the department to store entry in"
4115 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4118 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Mail queue"
4121 msgstr "Servidor"
4123 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4124 msgid ""
4125 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4126 "specified."
4127 msgstr ""
4129 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4131 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4132 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4135 #, php-format
4136 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4137 msgstr ""
4139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4140 msgid "up"
4141 msgstr ""
4143 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4144 #, fuzzy
4145 msgid "down"
4146 msgstr "Dominio"
4148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4149 msgid "no limit"
4150 msgstr ""
4152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4153 #, fuzzy
4154 msgid "hours"
4155 msgstr "hora"
4157 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4158 msgid "Hold"
4159 msgstr ""
4161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4162 msgid "Un hold"
4163 msgstr ""
4165 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4166 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Active"
4169 msgstr "Privado"
4171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4172 msgid "Not active"
4173 msgstr ""
4175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Please enter a search string here."
4178 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select a server"
4183 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
4185 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4186 #, fuzzy
4187 msgid "with status"
4188 msgstr "Estado"
4190 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4191 msgid "within the last"
4192 msgstr ""
4194 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4195 msgid "Remove all messages"
4196 msgstr ""
4198 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4199 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4200 msgstr ""
4202 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Hold all messages"
4205 msgstr "reenviar mensajes a"
4207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4208 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4209 msgstr ""
4211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4212 msgid "Release all messages"
4213 msgstr ""
4215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4216 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4217 msgstr ""
4219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4220 msgid "Requeue all messages"
4221 msgstr ""
4223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4224 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4225 msgstr ""
4227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Search returned no results"
4230 msgstr "La busqueda no ha encontrado resultados"
4232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4233 #, fuzzy
4234 msgid "ID"
4235 msgstr "UID"
4237 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Arrival"
4240 msgstr "Abril"
4242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Recipient"
4245 msgstr "Descripción"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4248 msgid "Error"
4249 msgstr ""
4251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Delete this message"
4254 msgstr "Borrar"
4256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4257 msgid "unhold"
4258 msgstr ""
4260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Release message"
4263 msgstr "Estado del mensaje"
4265 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4266 #, fuzzy
4267 msgid "hold"
4268 msgstr "método"
4270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Hold message"
4273 msgstr "Página Web Principal"
4275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4276 #, fuzzy
4277 msgid "requeue"
4278 msgstr "Número de teléfono"
4280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4281 msgid "Requeue this message"
4282 msgstr ""
4284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4285 #, fuzzy
4286 msgid "header"
4287 msgstr "Remitente"
4289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Display header from this message"
4292 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4295 #, fuzzy
4296 msgid ""
4297 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4298 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4299 "documentation."
4300 msgstr ""
4301 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4302 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4303 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4307 msgid "Export single entry"
4308 msgstr "Exportar solo esta entrada"
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Choose the data you want to Export"
4313 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Export complete XLS for"
4318 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4324 msgid "Choose the department you want to Export"
4325 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
4327 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4328 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4329 msgid "Export IVBB LDIF for"
4330 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
4332 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4334 msgid "Export successful"
4335 msgstr "Exportación completada"
4337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4340 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4345 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4349 msgid "LDIF export"
4350 msgstr "Exportar a LDIF"
4352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4353 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4354 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones desde CVS."
4356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4357 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4358 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear usuario."
4360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4361 msgid "failed"
4362 msgstr "Fallado"
4364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4365 msgid "ok"
4366 msgstr "ok"
4368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4369 msgid "status"
4370 msgstr "Estado"
4372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4373 #, php-format
4374 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4375 msgstr ""
4376 "Un error ha ocurrido cuando se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
4377 "sido abortado."
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4380 msgid "Nothing to import!"
4381 msgstr "¡No hay nada que importar!"
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4387 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4388 msgid "There is no file uploaded."
4389 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4393 msgid "The specified file is empty."
4394 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4397 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4398 msgstr "El archivo seleccionado no contiene datos CSV..."
4400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4401 msgid ""
4402 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4403 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4404 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4405 "conformance."
4406 msgstr ""
4407 "La extensión importar LDIF provee de los metodos para cargar una copia "
4408 "espejo de parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar "
4409 "esta opción para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que "
4410 "GOsa NO comprobara su ldifs."
4412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4413 msgid "Import LDIF File"
4414 msgstr "Importar archivo LDIF"
4416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4417 msgid "Modify existing attributes"
4418 msgstr "Modificar los atributos existentes"
4420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4421 msgid "Overwrite existing entry"
4422 msgstr "Sobreescribir la entrada actual"
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4425 msgid "Import successful"
4426 msgstr "Importación correcta"
4428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4429 msgid ""
4430 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4431 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4432 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4433 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4434 msgstr ""
4435 "La extensión importar desde CSV provee de los metodos para generar cuentas "
4436 "desde un archivo que contiene valores separados por comas. El administrador "
4437 "puede decidir cuales columnas debería ser transferidas a que atributo. "
4438 "Fíjese que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4441 msgid "Select CSV file to import"
4442 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
4444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4445 msgid "Select template"
4446 msgstr "Selecciona plantilla"
4448 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4449 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4450 msgstr ""
4451 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
4453 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4454 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4455 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
4457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Here is the status report for the import:"
4460 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
4462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4463 msgid "Selected Template"
4464 msgstr "Plantilla seleccionada"
4466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4467 #, fuzzy
4468 msgid "XLS import"
4469 msgstr "Importar desde CSV"
4471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4473 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4474 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
4476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4478 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4479 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
4481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4482 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4483 msgstr "No tiene permisos para hacer importaciones LDAP"
4485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4486 msgid "Unknown Error"
4487 msgstr "Error desconocido"
4489 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4490 msgid ""
4491 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4492 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4493 "purpose or when initializing a new server."
4494 msgstr ""
4495 "La extensión exportar LDIF provee los metodos para descargar una copia "
4496 "espejo del directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos "
4497 "ficheros como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
4499 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4500 msgid "Export complete LDIF for"
4501 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
4503 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4504 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4505 msgstr "Pulse aquí para grabar la base de datos LDAP completa a un archivo"
4507 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4508 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4509 msgstr "Pulse aquí para exportar la base de datos LDAP"
4511 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4512 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4513 msgid "LDAP manager"
4514 msgstr "Gestor LDAP"
4516 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4517 msgid "CSV import"
4518 msgstr "Importar desde CSV"
4520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4521 msgid "System logs"
4522 msgstr "Registro del sistema"
4524 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4525 msgid "No LOG servers defined!"
4526 msgstr "¡No se han definido servidores LOG!"
4528 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4529 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4530 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4531 msgstr ""
4532 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
4533 "registros!"
4535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4536 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4537 msgid "Can't select log database for log generation!"
4538 msgstr ""
4539 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
4540 "registros."
4542 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4544 msgid "Query for log database failed!"
4545 msgstr "¡Consulta a la base de datos de logs fallida!"
4547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4548 msgid "one hour"
4549 msgstr "Una hora"
4551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4552 msgid "6 hours"
4553 msgstr "6 horas"
4555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4556 msgid "12 hours"
4557 msgstr "12 horas"
4559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4560 msgid "24 hours"
4561 msgstr "24 horas"
4563 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4564 msgid "2 days"
4565 msgstr "2 días"
4567 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4568 msgid "one week"
4569 msgstr "una semana"
4571 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4572 msgid "2 weeks"
4573 msgstr "2 semanas"
4575 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4576 msgid "one month"
4577 msgstr "un mes"
4579 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4580 msgid "Show hosts"
4581 msgstr "Mostrar equipos"
4583 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4584 msgid "Log level"
4585 msgstr "Nivel de log"
4587 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4588 msgid "Time interval"
4589 msgstr "Intervalo de tiempo"
4591 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4592 msgid "Enter string to search for"
4593 msgstr "Introducir la cadena de busqueda"
4595 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4596 msgid "Ruleset"
4597 msgstr "Paquete de reglas"
4599 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4600 msgid "Level"
4601 msgstr "Nivel"
4603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4604 msgid "Hostname"
4605 msgstr "Nombre de Maquina"
4607 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4608 msgid "Message"
4609 msgstr "Mensaje"
4611 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4612 msgid "System log view"
4613 msgstr "Ver registro del sistema"
4615 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4616 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4617 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4618 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4619 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4620 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4621 msgstr ""
4623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4624 #, fuzzy
4625 msgid "FAI"
4626 msgstr "FAX ID"
4628 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4631 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4636 msgstr ""
4637 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
4639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4643 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4644 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
4646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4647 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4652 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4653 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4654 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4655 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4656 msgid "Continue"
4657 msgstr "Continuar"
4659 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4660 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Go to users home department"
4663 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
4665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4666 #, fuzzy
4667 msgid "New profile"
4668 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
4670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4671 msgid "P"
4672 msgstr ""
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4675 #, fuzzy
4676 msgid "New partition table"
4677 msgstr "Impresora"
4679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4680 msgid "PT"
4681 msgstr ""
4683 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4684 #, fuzzy
4685 msgid "New scripts"
4686 msgstr "Mostrar equipos"
4688 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4689 msgid "S"
4690 msgstr ""
4692 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4693 #, fuzzy
4694 msgid "New hooks"
4695 msgstr "Mostrar equipos"
4697 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4698 msgid "H"
4699 msgstr ""
4701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4702 #, fuzzy
4703 msgid "New variables"
4704 msgstr "Mostrar terminales"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4707 msgid "V"
4708 msgstr ""
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4711 #, fuzzy
4712 msgid "New templates"
4713 msgstr "Nueva plantilla"
4715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4716 msgid "T"
4717 msgstr ""
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4720 #, fuzzy
4721 msgid "New package list"
4722 msgstr "# páginas"
4724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4725 msgid "PK"
4726 msgstr ""
4728 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4730 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4731 msgstr ""
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Name of FAI class"
4736 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4739 msgid "Class type"
4740 msgstr ""
4742 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Edit class"
4745 msgstr "clase"
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Delete class"
4750 msgstr "Borrar"
4752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4753 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:517
4754 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4755 #, fuzzy
4756 msgid "department"
4757 msgstr "departamentos"
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Partition table"
4765 msgstr "Variable"
4767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4768 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4769 msgid "Package list"
4770 msgstr ""
4772 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4773 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Scripts"
4776 msgstr "Ruta del Script"
4778 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4779 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Profile"
4782 msgstr "Ruta del Perfil"
4784 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Please enter your search string here"
4787 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4789 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4790 msgid ""
4791 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4792 msgstr ""
4794 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Fully Automatic Installation"
4797 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
4799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4800 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4801 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4802 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4803 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Objects"
4806 msgstr "Objeto"
4808 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Discs"
4811 msgstr "Servicios"
4813 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4814 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4815 msgstr ""
4817 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4818 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4819 msgstr ""
4821 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4822 msgid ""
4823 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4824 "currently edited profile."
4825 msgstr ""
4827 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Show only classes with templates"
4830 msgstr "Mostrar plantillas"
4832 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4833 msgid "Show only classes with scripts"
4834 msgstr ""
4836 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4837 msgid "Show only classes with hooks"
4838 msgstr ""
4840 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Show only classes with variables"
4843 msgstr "Mostrar terminales"
4845 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4846 msgid "Show only classes with packages"
4847 msgstr ""
4849 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Show only classes with partitions"
4852 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
4854 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4855 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4856 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4857 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4858 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4860 msgid "Display objects matching"
4861 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
4863 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4864 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4865 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4866 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4868 msgid "Regular expression for matching object names"
4869 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de objetos"
4871 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Package"
4874 msgstr "Mostrar teléfonos"
4876 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4877 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Please select a valid file."
4880 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4882 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4883 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Selected file is empty."
4886 msgstr "El archivo especificado está vacío."
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4889 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4890 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4891 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Please enter a name."
4894 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Please enter a script."
4899 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
4901 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4902 #, fuzzy
4903 msgid "List of assigned variables"
4904 msgstr "Elija tipo de ratón"
4906 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4907 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4908 msgstr ""
4910 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4911 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4918 msgid "Properties"
4919 msgstr "Propiedades"
4921 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4922 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Script attributes"
4925 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
4927 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Choose a priority"
4930 msgstr "Elija tipo de ratón"
4932 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4933 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Import script"
4936 msgstr "Mostrar equipos"
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Please select a least one Package."
4941 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4946 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4949 #, fuzzy
4950 msgid "package is configured"
4951 msgstr "Desconfigurado"
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4954 #, php-format
4955 msgid "Package file '%s' does not exist."
4956 msgstr ""
4958 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4959 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4960 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Release"
4963 msgstr "Paquete de reglas"
4965 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4966 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Section"
4969 msgstr "Acción"
4971 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Used packages"
4974 msgstr "Mostrar teléfonos"
4976 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Choosen packages"
4979 msgstr "Mostrar teléfonos"
4981 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4982 msgid "Configure"
4983 msgstr "Configurar"
4985 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
4986 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
4987 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4988 msgstr ""
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4992 msgid "Hook bundle"
4993 msgstr ""
4995 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
4996 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Template bundle"
4999 msgstr "Plantilla"
5001 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
5002 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Script bundle"
5005 msgstr "Ruta del Script"
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
5008 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Variable bundle"
5011 msgstr "Variable"
5013 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
5014 msgid "Packages bundle"
5015 msgstr ""
5017 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
5018 msgid "Remove class from profile"
5019 msgstr ""
5021 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
5022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Down"
5025 msgstr "Dominio"
5027 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
5028 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5029 msgstr ""
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Please enter a valid name."
5034 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5036 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
5037 #, fuzzy
5038 msgid "There is already a profile with this class name defined."
5039 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
5041 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
5042 #, fuzzy
5043 msgid "FAI classes"
5044 msgstr "Elija tipo de ratón"
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
5047 #, fuzzy
5048 msgid "FS type"
5049 msgstr "Tipo"
5051 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Mount point"
5054 msgstr "Monitor"
5056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Size in MB"
5059 msgstr "Entrando"
5061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Mount options"
5064 msgstr "Otras opciones"
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5067 #, fuzzy
5068 msgid "FS option"
5069 msgstr "Añadir opción"
5071 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Preserve"
5074 msgstr "servidores"
5076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5077 #, php-format
5078 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5079 msgstr ""
5081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5084 msgstr ""
5085 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5091 "partition %s."
5092 msgstr ""
5094 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5095 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5096 msgstr ""
5098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5099 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5102 msgstr ""
5103 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
5105 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5106 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5107 #, fuzzy, php-format
5108 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5109 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5111 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5114 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Device"
5119 msgstr "Servicios"
5121 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Partition entries"
5124 msgstr "Variable"
5126 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Add partition"
5129 msgstr "Añadir opción"
5131 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5132 #, fuzzy
5133 msgid "List of scripts"
5134 msgstr "Lista de usuarios"
5136 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5137 msgid "Choose a script to delete or edit"
5138 msgstr ""
5140 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Repository settings"
5143 msgstr "Configuración de red"
5145 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5146 msgid ""
5147 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5148 "settings first."
5149 msgstr ""
5151 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5152 msgid ""
5153 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5154 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5155 "which finally contain packages sorted by section."
5156 msgstr ""
5158 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5159 msgid ""
5160 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5161 "be changed by editing the entry."
5162 msgstr ""
5164 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5165 msgid ""
5166 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5167 msgstr ""
5169 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5170 msgid "Following releases are available"
5171 msgstr ""
5173 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Sections for this release"
5176 msgstr "Localización de este subarbol"
5178 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5179 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5180 #, fuzzy
5181 msgid "set"
5182 msgstr "Borrar"
5184 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5187 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5189 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Variable attributes"
5192 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5194 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Variable content"
5197 msgstr "Variable"
5199 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5200 #, fuzzy
5201 msgid "List of template files"
5202 msgstr "Lista de Departamentos"
5204 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Choose a template to delete or edit"
5207 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
5209 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5210 #, fuzzy
5211 msgid "List of available packages"
5212 msgstr "Elija tipo de ratón"
5214 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5215 msgid ""
5216 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5217 "currently edited package list."
5218 msgstr ""
5220 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5221 #, fuzzy
5222 msgid ""
5223 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5224 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5225 msgstr ""
5226 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
5227 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
5228 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
5230 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5231 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5235 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5236 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5237 msgstr ""
5238 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
5239 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo si lo ha hecho - "
5240 "presione <i>Eliminar</i> para continuar o <i>Cancelar</i> para abortar."
5242 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5243 #, fuzzy
5244 msgid "List of FAI classes"
5245 msgstr "Elija tipo de ratón"
5247 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5248 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5249 msgstr ""
5251 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Show profiles"
5254 msgstr "Mostrar impresoras"
5256 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5257 msgid "Show templates"
5258 msgstr "Mostrar plantillas"
5260 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Show scripts"
5263 msgstr "Mostrar equipos"
5265 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Show hooks"
5268 msgstr "Mostrar equipos"
5270 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Show variables"
5273 msgstr "Mostrar terminales"
5275 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Show packages"
5278 msgstr "Mostrar teléfonos"
5280 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Show partitions"
5283 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "%s partition"
5289 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5292 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "%s partition(s)"
5295 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5297 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Please enter a value for script."
5300 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5303 msgid "Package bundle"
5304 msgstr ""
5306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5307 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Class name"
5310 msgstr "Elija tipo de ratón"
5312 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Hook attributes"
5315 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5317 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Task"
5320 msgstr "Días para tareas"
5322 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5323 msgid "Choose an existing FAI task"
5324 msgstr ""
5326 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5327 #, php-format
5328 msgid "Debconf information for package '%s'"
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Create new FAI object - partition table."
5334 msgstr "Grupo de objetos"
5336 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5339 msgstr "Grupo de objetos"
5341 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5344 msgstr "Grupo de objetos"
5346 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5349 msgstr "Grupo de objetos"
5351 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5354 msgstr "Grupo de objetos"
5356 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Create new FAI object - profile."
5359 msgstr "Grupo de objetos"
5361 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Create new FAI object - template."
5364 msgstr "Nueva plantilla"
5366 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Create new FAI object"
5369 msgstr "Grupo de objetos"
5371 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5372 #, fuzzy
5373 msgid "The given class name is empty."
5374 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5376 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5377 #, fuzzy
5378 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5379 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5381 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5382 msgid ""
5383 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5384 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5385 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5386 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5387 "unique class name."
5388 msgstr ""
5390 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5391 msgid ""
5392 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5393 "class."
5394 msgstr ""
5396 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5397 msgid "Enter FAI class name manually"
5398 msgstr ""
5400 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5401 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5402 msgstr ""
5404 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Choose class name"
5407 msgstr "Elija tipo de ratón"
5409 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5410 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Use"
5413 msgstr "Usuario"
5415 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5416 #, fuzzy
5417 msgid "A new class name."
5418 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5420 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5421 #, fuzzy
5422 msgid "no file uploaded yet"
5423 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5425 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5426 #, php-format
5427 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5428 msgstr ""
5430 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5433 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5435 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5438 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
5440 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Please enter a user."
5443 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5445 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5448 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5450 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Please enter a group."
5453 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
5455 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5458 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
5460 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Template attributes"
5463 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
5465 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5466 msgid "File"
5467 msgstr "Archivo"
5469 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Save template"
5472 msgstr "Nueva plantilla"
5474 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5475 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5476 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Upload"
5479 msgstr "Carga de CPU"
5481 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Destination path"
5484 msgstr "Destino"
5486 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5487 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5488 msgid "Owner"
5489 msgstr ""
5491 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5492 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5493 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5496 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5497 msgid "Group"
5498 msgstr "Grupo"
5500 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Access"
5503 msgstr "Dirección"
5505 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Class"
5508 msgstr "clase"
5510 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Read"
5513 msgstr "leer"
5515 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Write"
5518 msgstr "escribir"
5520 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5521 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5522 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5523 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5524 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5525 msgid "Execute"
5526 msgstr "Ejecute"
5528 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Special"
5531 msgstr "terminales"
5533 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5534 #, fuzzy
5535 msgid "SUID"
5536 msgstr "UID"
5538 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5539 #, fuzzy
5540 msgid "SGID"
5541 msgstr "GID"
5543 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Others"
5546 msgstr "Filtros"
5548 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5549 #, fuzzy
5550 msgid "sticky"
5551 msgstr "estatico"
5553 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5554 #, fuzzy
5555 msgid "List of hook scripts"
5556 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
5558 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5559 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5560 msgstr ""
5562 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5563 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5564 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
5566 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5567 msgid "Select mail server to place user on"
5568 msgstr "Seleccione el servidor de correo del usuario"
5570 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5571 msgid "IMAP shared folders"
5572 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
5574 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5575 msgid "Default permission"
5576 msgstr "Permisos por defecto"
5578 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5579 msgid "Member permission"
5580 msgstr "Miembro con Permisos"
5582 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5583 msgid "Forward messages to non group members"
5584 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
5586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5588 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5589 msgid "Groups"
5590 msgstr "Grupos"
5592 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5593 #, php-format
5594 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5595 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
5597 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5598 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5599 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5600 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
5602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Create new group"
5605 msgstr "Crear cuenta telefónica"
5607 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5608 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5609 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5611 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Edit this entry"
5614 msgstr "Editar entrada"
5616 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5617 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5618 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Delete this entry"
5624 msgstr "Borrar"
5626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Posix"
5630 msgstr "Proxy"
5632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5633 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5635 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5637 msgid "Application"
5638 msgstr "Aplicación"
5640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Groupname"
5643 msgstr "Nombre del grupo"
5645 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5646 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5648 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5649 msgstr ""
5651 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5652 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5653 msgstr ""
5654 "¡No se puede encontrar el identificador samba de grupo (SID) en LDAP o en el "
5655 "archivo de configuración!"
5657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5658 msgid "This 'dn' is no group."
5659 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
5661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5662 msgid "Samba group"
5663 msgstr "Grupo de samba"
5665 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5666 msgid "Domain admins"
5667 msgstr "Administradores del dominio"
5669 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5670 msgid "Domain users"
5671 msgstr "Usuarios del dominio"
5673 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5674 msgid "Domain guests"
5675 msgstr "Invitados del dominio"
5677 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5678 #, php-format
5679 msgid "Special group (%d)"
5680 msgstr "Grupo especial (%d)"
5682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5684 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5685 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
5687 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5688 msgid ""
5689 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5690 "are allowed."
5691 msgstr ""
5692 "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos. Puede utilizar minúsculas, "
5693 "numeros y guiones."
5695 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5697 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5698 msgstr "El valor especificado como 'Nombre' esta siendo utilizado."
5700 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5701 msgid ""
5702 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5703 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5704 msgstr ""
5705 "Este puede ser un grupo primario. Por favor pinche dos veces si realmente "
5706 "quiere hacerlo, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
5708 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5709 msgid "Group administration"
5710 msgstr "Administración de grupos"
5712 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5713 msgid "List of groups"
5714 msgstr "Lista de grupos"
5716 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5717 msgid ""
5718 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5719 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5720 "large number of groups."
5721 msgstr ""
5722 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
5723 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
5724 "trabaja con un gran número de grupos."
5726 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5727 msgid "read"
5728 msgstr "leer"
5730 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5731 msgid "post"
5732 msgstr "post"
5734 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5735 msgid "external post"
5736 msgstr "post externo"
5738 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5739 msgid "append"
5740 msgstr "añadir"
5742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5743 msgid "write"
5744 msgstr "escribir"
5746 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5747 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5748 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
5750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5751 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5752 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
5754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5755 msgid "to the list of forwarders."
5756 msgstr "a la lista de remitentes."
5758 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5759 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5760 msgstr ""
5761 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
5762 "'Cuenta Principal'."
5764 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5765 msgid ""
5766 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5767 msgstr ""
5769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Please select a valid mail server."
5772 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
5774 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5775 msgid "Object"
5776 msgstr "Objeto"
5778 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5779 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:42
5780 msgid "Choose"
5781 msgstr "Elige"
5783 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5784 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5785 msgstr "Aplicar esta lista de acceso a las entradas de los usuarios"
5787 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5788 msgid "Used applications"
5789 msgstr "Aplicaciones Usadas"
5791 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Add category"
5794 msgstr "Categoría"
5796 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5797 msgid "Available applications"
5798 msgstr "Aplicaciones disponibles"
5800 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5801 msgid "Select users to add"
5802 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
5804 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5805 msgid "Display users of department"
5806 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
5808 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5809 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5810 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5811 msgid "Regular expression for matching user names"
5812 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
5814 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5815 msgid "This 'dn' is no acl container."
5816 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de listas de acceso."
5818 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5819 msgid "All fields are writeable"
5820 msgstr "Todos los campos son rellenarles."
5822 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5823 msgid "Group name"
5824 msgstr "Nombre del grupo"
5826 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5827 msgid "Posix name of the group"
5828 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
5830 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5831 msgid "Descriptive text for this group"
5832 msgstr "Descripción del grupo"
5834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5835 msgid "Choose subtree to place group in"
5836 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
5838 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5839 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5840 msgstr ""
5841 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
5842 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
5844 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5845 msgid "Force GID"
5846 msgstr "Forzar GID"
5848 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5849 msgid "Forced ID number"
5850 msgstr "Número de ID forzado"
5852 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5853 msgid "Select to create a samba conform group"
5854 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
5856 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5857 msgid "in domain"
5858 msgstr "en dominio"
5860 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5861 msgid "Members are in a phone pickup group"
5862 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5864 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Members are in a nagios group"
5867 msgstr "Miembros están en un grupo de salto telefónico"
5869 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5870 msgid "Group members"
5871 msgstr "Miembros del grupo"
5873 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5874 msgid "Folder administrators"
5875 msgstr "Administradores de Carpetas"
5877 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5878 msgid "Select a specific department"
5879 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
5881 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5882 msgid "Application options"
5883 msgstr "Opciones de aplicaciones"
5885 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5886 msgid "Display addresses of department"
5887 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
5889 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5890 msgid "Display addresses matching"
5891 msgstr "Mostrar direcciones que concuerden con"
5893 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
5894 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5895 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
5897 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5898 msgid "Remove applications"
5899 msgstr "Borrar aplicaciones"
5901 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
5902 msgid ""
5903 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5904 "clicking below."
5905 msgstr ""
5906 "Este grupo tiene la características de aplicación activa. Puede "
5907 "desactivarlas apretando a continuación."
5909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5910 msgid "Create applications"
5911 msgstr "Crear aplicaciones"
5913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5914 msgid ""
5915 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5916 "clicking below."
5917 msgstr ""
5918 "Este grupo tiene la característica de aplicacióon desactivada. Puede "
5919 "activarlas apretando a continuación."
5921 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid character in category name."
5924 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
5926 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
5927 #, fuzzy
5928 msgid "The specified category already exists."
5929 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
5931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5932 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5933 msgstr ""
5934 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Por favor compruebe su "
5935 "base de datos LDAP."
5937 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5938 msgid "The selected application has no options."
5939 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
5941 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
5942 #, fuzzy
5943 msgid "application"
5944 msgstr "Aplicaciones"
5946 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
5947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Delete entry"
5950 msgstr "Borrar"
5952 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
5953 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:590
5954 msgid "Move up"
5955 msgstr ""
5957 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
5958 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Move down"
5961 msgstr "Dominio"
5963 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:588
5964 msgid "Insert seperator"
5965 msgstr ""
5967 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5968 msgid ""
5969 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5970 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5971 "able to login without it."
5972 msgstr ""
5973 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
5974 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
5975 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
5977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5978 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5979 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
5980 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5981 msgid "Users"
5982 msgstr "Usuarios"
5984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5986 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5987 msgstr "No le es permitido cambiarle la contraseña a estos usuarios."
5989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5990 #, php-format
5991 msgid "You're about to delete the user %s."
5992 msgstr "Esta a punto de borrar el usuario %s"
5994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5996 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5997 msgstr "No le es permitido borrar este usuario"
5999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6001 msgid "none"
6002 msgstr "ninguno"
6004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6005 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6006 msgstr "Una persona con el nombre elegido ya existe en el árbol"
6008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Create new user"
6011 msgstr "Crear una nueva entrada en"
6013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6014 #, fuzzy
6015 msgid "New user"
6016 msgstr "usuarios"
6018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Create new template"
6021 msgstr "Nueva plantilla"
6023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6024 msgid "New template"
6025 msgstr "Nueva plantilla"
6027 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6028 #, fuzzy
6029 msgid "password"
6030 msgstr "Contraseña"
6032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
6033 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
6034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
6035 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6036 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6037 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6038 msgid "Username"
6039 msgstr "Nombre de Usuario"
6041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6042 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6043 msgstr ""
6045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6046 msgid "GOsa"
6047 msgstr ""
6049 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Edit generic properties"
6052 msgstr "Editar propiedades"
6054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Edit UNIX properties"
6057 msgstr "Editar propiedades"
6059 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Edit environment properties"
6062 msgstr "Editar propiedades"
6064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Edit mail properties"
6067 msgstr "Editar propiedades"
6069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Edit phone properties"
6072 msgstr "Editar propiedades"
6074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Edit fax properies"
6077 msgstr "Editar propiedades"
6079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Edit samba properties"
6082 msgstr "Editar propiedades"
6084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Create user from template"
6087 msgstr "Nueva plantilla"
6089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Create user with this template"
6092 msgstr "Nueva plantilla"
6094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Online"
6097 msgstr "en linea"
6099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Offline"
6102 msgstr "fuera de linea"
6104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
6105 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6107 msgid "Template"
6108 msgstr "Plantilla"
6110 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6111 msgid "Creating a new user using templates"
6112 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
6114 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6118 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6119 "templates."
6120 msgstr ""
6121 "Crear un nuevo usuario puede ser asistido a través de plantillas. Algunos "
6122 "valores en la base de datos serán rellenado automáticamente. Elegir "
6123 "<b>ninguno</b> para saltarse el uso de plantillas."
6125 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6126 msgid ""
6127 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6128 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6129 "no way for GOsa to get your data back."
6130 msgstr ""
6131 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6132 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Por favor pulse dos veces si "
6133 "quiere realmente hacer esta, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6134 "posteriormente la información."
6136 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6137 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6138 msgid "List of users"
6139 msgstr "Lista de usuarios"
6141 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6142 msgid ""
6143 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6144 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6145 "user list."
6146 msgstr ""
6147 "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
6148 "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar los "
6149 "selectores de rangos en la parte superior del listado."
6151 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6152 msgid "Select to see template pseudo users"
6153 msgstr "Seleccione para mostrar los usuarios pseudo plantillas"
6155 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6156 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6157 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen un objeto GOsa"
6159 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6160 msgid "Show functional users"
6161 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
6163 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6164 msgid "Select to see users that have posix settings"
6165 msgstr "Seleccione para ver usuario que tienen configuraciones posix"
6167 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6168 msgid "Show unix users"
6169 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
6171 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6172 msgid "Select to see users that have mail settings"
6173 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene confiraciones de correo"
6175 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6176 msgid "Show mail users"
6177 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
6179 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6180 msgid "Select to see users that have samba settings"
6181 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tiene configuraciones samba"
6183 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6184 msgid "Show samba users"
6185 msgstr "Mostrar usuarios samba"
6187 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6188 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6189 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de proxy"
6191 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6192 msgid "Show proxy users"
6193 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
6195 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6196 msgid "User administration"
6197 msgstr "Administración de Usuarios"
6199 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6200 msgid "Remove options"
6201 msgstr "Eliminar opciones"
6203 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6204 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6205 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aquí."
6207 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6208 msgid "Create options"
6209 msgstr "Crear opciones"
6211 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6212 msgid ""
6213 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6214 msgstr ""
6215 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aquí."
6217 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6218 msgid "Variable"
6219 msgstr "Variable"
6221 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6222 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6223 msgid "Default value"
6224 msgstr "Valor por defecto"
6226 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6227 msgid "Add option"
6228 msgstr "Añadir opción"
6230 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6231 #, php-format
6232 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6233 msgstr "El valor '%s' especificado como nombre de opción no es valido."
6235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6237 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6238 msgid "Application name"
6239 msgstr "Nombre de la aplicación"
6241 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6242 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6243 msgid "Display name"
6244 msgstr "Nombre mostrado"
6246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6247 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6248 msgstr ""
6249 "Nombre que sera mostrado de la aplicación(por ejemplo despues de los iconos)."
6251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6252 msgid "Path and/or binary name of application"
6253 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
6255 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6256 msgid "Choose subtree to place application in"
6257 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
6259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6260 msgid "Icon"
6261 msgstr "Icono"
6263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6264 msgid "Update"
6265 msgstr "Actualizar"
6267 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6268 msgid "Reload picture from LDAP"
6269 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
6271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6272 msgid "Only executable for members"
6273 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
6275 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6276 msgid "Replace user configuration on startup"
6277 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
6279 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6280 msgid "Place icon on members desktop"
6281 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
6283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6284 msgid "Place entry in members startmenu"
6285 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6287 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Place entry in members launch bar"
6290 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
6292 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6293 msgid ""
6294 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6295 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6296 msgstr ""
6297 "Esta puede ser usada por varios grupos. Por favor pulse dos veces si quiere "
6298 "realmente hacer esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
6299 "posteriormente la información."
6301 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6302 msgid "List of applications"
6303 msgstr "Lista de aplicaciones"
6305 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6306 msgid ""
6307 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6308 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6309 "working with a large number of applications."
6310 msgstr ""
6311 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
6312 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6313 "aplicaciones, cuando trabaja con un gran número de aplicaciones."
6315 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6316 msgid "Display applications matching"
6317 msgstr "Mostrar aplicaciones que concuerden con"
6319 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6320 msgid "Regular expression for matching application names"
6321 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de aplicaciones"
6323 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6324 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6325 msgid "Application management"
6326 msgstr "Mantenimiento de aplicaciones"
6328 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6329 #, fuzzy
6330 msgid "no example"
6331 msgstr "incompleto"
6333 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6334 msgid "This 'dn' is no application."
6335 msgstr "Este 'dn' no es una aplicación"
6337 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6338 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6339 msgstr "La foto indicada no ha sido subida correctamente."
6341 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6342 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6343 msgstr "No tiene permisos para crear una aplicación en esta 'Base'."
6345 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6346 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6347 msgstr "El campo requerido 'Nombre' no ha sido llenado."
6349 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6350 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6351 msgstr ""
6353 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6354 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6355 msgstr "El campo requerido 'Ejecutar' no ha sido llenado."
6357 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6358 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6359 msgstr "Ya existe una aplicación con este 'Nombre'."
6361 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6362 #, php-format
6363 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6364 msgstr "Va ha eliminar la aplicación '%s'."
6366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6367 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6368 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6369 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
6371 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6373 #, fuzzy
6374 msgid "new"
6375 msgstr "Nuevo"
6377 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Create new application"
6380 msgstr "Crear aplicaciones"
6382 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6383 msgid "Name of department"
6384 msgstr "Nombre del departamento"
6386 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6387 msgid "Name of subtree to create"
6388 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6390 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6391 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6392 msgid "Descriptive text for department"
6393 msgstr "Descripción del departamento"
6395 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6396 msgid "Category"
6397 msgstr "Categoría"
6399 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6400 msgid "Category for this subtree"
6401 msgstr "Categoría de este subarbol"
6403 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6404 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6405 msgid "Choose subtree to place department in"
6406 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
6408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6409 msgid "State where this subtree is located"
6410 msgstr "País donde esta localizado el subarbol"
6412 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6413 msgid "Location of this subtree"
6414 msgstr "Localización de este subarbol"
6416 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6417 msgid "Postal address of this subtree"
6418 msgstr "Dirección postal de este subarbol"
6420 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6421 msgid "Base telephone number of this subtree"
6422 msgstr "Número base de teléfono de este subarbol"
6424 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6425 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6426 msgstr "Número base de fax de este subarbol"
6428 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6429 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6430 #, fuzzy
6431 msgid ""
6432 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6433 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6434 "your data back."
6435 msgstr ""
6436 "Esto incluye <b>todas</b> las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por "
6437 "favor pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de "
6438 "que GOsa recupere la información posteriormente."
6440 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6441 msgid "List of departments"
6442 msgstr "Lista de Departamentos"
6444 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6445 msgid ""
6446 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6447 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6448 "the department list."
6449 msgstr ""
6450 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
6451 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
6452 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
6454 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6455 msgid "Display departments matching"
6456 msgstr "Mostrar Departamentos que concuerden con"
6458 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6459 msgid "Regular expression for matching department names"
6460 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de departamentos"
6462 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6463 msgid "Department management"
6464 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6466 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6467 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6468 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
6470 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6471 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6472 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6473 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
6475 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6476 msgid "Required field 'Description' is not set."
6477 msgstr "El campo requerido 'Descripción' no ha sido rellenado."
6479 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6480 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6481 msgstr "El campo 'Nombre' contiene la palabra reservada 'incoming'."
6483 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6484 msgid " Please choose another name."
6485 msgstr "Por favor elija otro nombre."
6487 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6488 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6489 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6491 msgid "Departments"
6492 msgstr "Departamentos"
6494 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6496 #, php-format
6497 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6498 msgstr "Esta a punto de borrar todo el subárbol LDAP colocado bajo '%s'."
6500 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6501 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6502 msgid "You have no permission to remove this department."
6503 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
6505 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Create new department"
6508 msgstr "Nombre del departamento"
6510 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6511 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6512 msgstr ""
6514 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Department name"
6517 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
6519 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6520 msgid ".."
6521 msgstr ""
6523 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6524 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6525 msgid "present"
6526 msgstr "presente"
6528 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6529 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6530 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6531 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6532 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6533 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6534 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6535 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
6537 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6538 #, fuzzy
6539 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6540 msgstr ""
6541 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
6542 "sobre las listas de acceso."
6544 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6545 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6546 msgid "unknown status"
6547 msgstr "estado desconocido"
6549 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6550 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6551 msgstr ""
6552 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
6554 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6555 msgid "online"
6556 msgstr "en linea"
6558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6559 msgid "running"
6560 msgstr "Activo"
6562 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6563 msgid "not running"
6564 msgstr "no esta activo"
6566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6567 msgid "offline"
6568 msgstr "fuera de linea"
6570 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6571 msgid "Network settings"
6572 msgstr "Configuración de red"
6574 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6575 msgid "IP-address"
6576 msgstr "Dirección IP"
6578 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6579 msgid "MAC-address"
6580 msgstr "Dirección MAC"
6582 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6583 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6584 msgid "This 'dn' has no network features."
6585 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
6587 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6588 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6589 #, fuzzy
6590 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6591 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
6593 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6594 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6595 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6596 msgstr "No tiene permisos para crear un componente en esta 'Base'."
6598 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6601 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6604 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6605 #, php-format
6606 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6607 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base elegida"
6609 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6610 msgid "System information"
6611 msgstr "Información de sistema"
6613 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6614 msgid "CPU"
6615 msgstr "CPU"
6617 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6618 msgid "Memory"
6619 msgstr "Memoria"
6621 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6622 msgid "Boot MAC"
6623 msgstr "MAC"
6625 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6626 msgid "USB support"
6627 msgstr "Soporte USB"
6629 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6630 msgid "System status"
6631 msgstr "Estado del Sistema"
6633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6634 msgid "Inventory number"
6635 msgstr "Número de inventario"
6637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6638 msgid "Last login"
6639 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
6641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6642 msgid "Network devices"
6643 msgstr "Dispositivos de Red"
6645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6646 msgid "IDE devices"
6647 msgstr "Controladora IDE"
6649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6650 msgid "SCSI devices"
6651 msgstr "Controladora SCSI"
6653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6654 msgid "Floppy device"
6655 msgstr "Disquetera"
6657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6658 msgid "CDROM device"
6659 msgstr "Unidad de CDROM"
6661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6664 msgid "Graphic device"
6665 msgstr "Tarjeta Gráfica"
6667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6668 msgid "Audio device"
6669 msgstr "Tarjeta Sonido"
6671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6672 msgid "Up since"
6673 msgstr "Arriba desde"
6675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6676 msgid "CPU load"
6677 msgstr "Carga de CPU"
6679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6680 msgid "Memory usage"
6681 msgstr "Uso de memoria"
6683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6684 msgid "Swap usage"
6685 msgstr "Uso de partición de intercambio"
6687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6688 msgid "SSH service"
6689 msgstr "Servicio SSH"
6691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6692 msgid "Print service"
6693 msgstr "Servicio de impresión"
6695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6696 msgid "Scan service"
6697 msgstr "Servicio de exploración"
6699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6700 msgid "Sound service"
6701 msgstr "Servicio de sonido"
6703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6704 msgid "GUI"
6705 msgstr "GUI"
6707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6708 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6709 msgid "default"
6710 msgstr "por defecto"
6712 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6713 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6714 msgid "show chooser"
6715 msgstr "mostrar elegidos"
6717 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6718 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6719 msgid "direct"
6720 msgstr "Directo"
6722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6724 msgid "load balanced"
6725 msgstr "balanceo de carga"
6727 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6729 msgid "Windows RDP"
6730 msgstr "Windows RDP"
6732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6734 msgid "ICA client"
6735 msgstr "Cliente ICA"
6737 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6738 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6739 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6740 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
6742 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6744 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6746 msgid "Please specify a valid VSync range."
6747 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
6749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6750 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6751 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6753 msgid "Please specify a valid HSync range."
6754 msgstr "Por favor especifique un rango HSync valido"
6756 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6757 msgid "System management"
6758 msgstr "Gestión del sistema"
6760 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6761 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6762 msgstr ""
6764 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6765 msgid "Nfs Export"
6766 msgstr "Exportación NFS"
6768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6769 msgid "Time Service"
6770 msgstr "Servicio de Hora"
6772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6773 msgid "LDAP Service"
6774 msgstr "Servicio LDAP"
6776 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6777 msgid "Terminal Service"
6778 msgstr "Servidor de terminal"
6780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6781 msgid "Temporary disable login"
6782 msgstr "Desactivación temporal del acceso"
6784 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6785 msgid "Font path"
6786 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
6788 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6789 msgid "Syslog Service"
6790 msgstr "Servicio de Logs"
6792 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6793 msgid "Print Service"
6794 msgstr "Servicio de impresión"
6796 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Mail server"
6799 msgstr "Servidor"
6801 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6802 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6803 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
6805 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6806 msgid ""
6807 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6808 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6809 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6810 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6811 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6812 "dependencies."
6813 msgstr ""
6814 "Terminales linux y estaciones de trabajo son autocreadas en el inicio. Por "
6815 "esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol específico. "
6816 "Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, pero en "
6817 "algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual para "
6818 "proveer de cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
6819 "usados para que la configuración de 'Nagios' creen las dependencias de "
6820 "componentes."
6822 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6823 msgid "Linux thin client template"
6824 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
6826 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6827 msgid "Linux workstation template"
6828 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
6830 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6831 msgid "Linux Server"
6832 msgstr "Servidor Linux"
6834 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6835 msgid "Windows workstation"
6836 msgstr "Estación de trabajo Windows"
6838 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6839 msgid "Network printer"
6840 msgstr "Impresora de Red"
6842 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6843 msgid "Other network component"
6844 msgstr "Otros componentes de red"
6846 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6847 msgid "Create"
6848 msgstr "Crear"
6850 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6851 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6852 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6853 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6854 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6855 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6856 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
6858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6859 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6860 msgid "Keyboard"
6861 msgstr "Teclado"
6863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6864 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6867 msgid "Model"
6868 msgstr "Modelo"
6870 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6872 msgid "Choose keyboard model"
6873 msgstr "Elija modelo de teclado"
6875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6877 msgid "Layout"
6878 msgstr "Disposición"
6880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6882 msgid "Choose keyboard layout"
6883 msgstr "Elija localización del teclado"
6885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6887 msgid "Variant"
6888 msgstr "Variante"
6890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6892 msgid "Choose keyboard variant"
6893 msgstr "Elija variante de teclado"
6895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6897 msgid "Mouse"
6898 msgstr "Ratón"
6900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6902 msgid "Choose mouse type"
6903 msgstr "Elija tipo de ratón"
6905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6907 msgid "Port"
6908 msgstr "Puerto"
6910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6912 msgid "Choose mouse port"
6913 msgstr "Elija el puerto del ratón"
6915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6917 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6918 msgid "Telephone hardware"
6919 msgstr "Componente telefónico"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6923 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6924 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6925 msgid "Telephone"
6926 msgstr "Teléfono"
6928 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6929 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6930 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6931 msgid "Driver"
6932 msgstr "Controlador"
6934 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6936 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6937 msgstr ""
6938 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
6940 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6941 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6942 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6943 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
6945 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6946 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6947 msgid "Color depth"
6948 msgstr "Profundidad del Color"
6950 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6951 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6952 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6953 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
6955 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6956 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6957 msgid "Display device"
6958 msgstr "Mostrar dispositivo"
6960 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6962 msgid "HSync"
6963 msgstr "HSync"
6965 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6967 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6968 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
6970 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6971 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6972 msgid "VSync"
6973 msgstr "VSync"
6975 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6977 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6978 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
6980 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6981 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6982 msgid "Scan device"
6983 msgstr "Dispositivo de escaneo"
6985 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6987 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6988 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
6990 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6991 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6992 msgid "Provide scan services"
6993 msgstr "Provee servicios de exploración"
6995 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Select entries to add"
6998 msgstr "Seleccione usuarios que serán añadidos"
7000 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Display members of department"
7003 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
7005 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Display members matching"
7008 msgstr "Mostrar números que concuerdan con"
7010 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Regular expression for matching member names"
7013 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
7015 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7018 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
7020 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
7021 #, fuzzy
7022 msgid ""
7023 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7024 "configurations."
7025 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7027 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7028 msgid "This 'dn' has no phone features."
7029 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
7031 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7033 #, fuzzy
7034 msgid "yes"
7035 msgstr "Sistemas"
7037 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
7038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7039 #, fuzzy
7040 msgid "no"
7041 msgstr "ninguno"
7043 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7044 msgid "dynamic"
7045 msgstr ""
7047 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Networksettings"
7050 msgstr "Configuración de red"
7052 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
7053 #, php-format
7054 msgid ""
7055 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7056 "of them is user '%s'."
7057 msgstr ""
7059 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7062 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7064 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
7065 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7066 msgstr ""
7068 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
7069 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
7070 #, fuzzy
7071 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
7072 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7074 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7075 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
7076 #, fuzzy
7077 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
7078 msgstr " El campo requerido 'Cuenta Principal' no ha sido rellenado."
7080 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
7081 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7082 msgstr ""
7084 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
7085 msgid ""
7086 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
7087 "':'."
7088 msgstr ""
7090 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
7091 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7092 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
7094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7095 #, php-format
7096 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7097 msgstr ""
7099 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7100 #, php-format
7101 msgid ""
7102 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7103 "informations."
7104 msgstr ""
7106 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Can't get ppd informations."
7109 msgstr "Información genérica del usuario"
7111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7112 #, php-format
7113 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7114 msgstr ""
7116 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7119 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
7121 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7122 #, fuzzy, php-format
7123 msgid "Can't save file '%s'."
7124 msgstr "Borrar"
7126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7127 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Please specify a valid ppd file."
7130 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
7132 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Please select a valid ppd."
7135 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
7137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7139 #, fuzzy
7140 msgid "True"
7141 msgstr "Futuro"
7143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7144 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7145 #, fuzzy
7146 msgid "False"
7147 msgstr "mujer"
7149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7150 #, php-format
7151 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7152 msgstr ""
7154 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7155 msgid "Server name"
7156 msgstr "Nombre del servidor"
7158 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7160 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7161 msgid "Action"
7162 msgstr "Acción"
7164 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7165 msgid "Select action to execute for this server"
7166 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
7168 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7169 msgid "text"
7170 msgstr "texto"
7172 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7173 msgid "graphic"
7174 msgstr "Gráfico"
7176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7178 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7179 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7180 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
7182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7184 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7185 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7186 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7187 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7189 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7192 #, php-format
7193 msgid "Execution of '%s' failed!"
7194 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
7196 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7197 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7198 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7199 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7200 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
7202 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7203 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7204 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7205 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7206 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7208 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7210 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7212 msgid "Switch off"
7213 msgstr "Apagar"
7215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7216 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7218 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7219 msgid "Reboot"
7220 msgstr "Reiniciar"
7222 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7223 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7225 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7226 msgid "Wake up"
7227 msgstr "Despertar"
7229 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7230 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7231 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
7233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7234 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7235 msgstr " El campo requerido 'Nombre del terminal' no ha sido rellenado."
7237 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Printer driver"
7240 msgstr "Dispositivo de Impresión"
7242 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7243 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Select"
7246 msgstr "Borrar"
7248 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7249 #, fuzzy
7250 msgid "New driver"
7251 msgstr "Servidor"
7253 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7254 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7255 msgid "Boot parameters"
7256 msgstr "Parametros de inicio"
7258 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7259 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7260 msgid "LDAP server"
7261 msgstr "Servidor LDAP"
7263 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7264 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7265 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7266 msgstr ""
7267 "Elija que servidor LDAP se usara para gestión de cuentas de usuario y "
7268 "terminales"
7270 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7271 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7272 msgid "Boot kernel"
7273 msgstr "Kernel de inicio"
7275 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7276 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7277 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7278 msgstr "Introduzca el nombre del fichero del núcleo que se usara"
7280 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7281 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7282 msgid "Custom options"
7283 msgstr "Otras opciones"
7285 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7286 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7287 msgid ""
7288 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7289 "during bootup"
7290 msgstr ""
7291 "Introducir que parametros serán pasados a la configuración de arranque del "
7292 "nucleo"
7294 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7295 #, fuzzy
7296 msgid "FAI server"
7297 msgstr "Servidor LDAP"
7299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Assigned FAI classes"
7302 msgstr "Elija tipo de ratón"
7304 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7305 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7306 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7307 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parametros)"
7309 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7310 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7311 msgid "Add additional modules to load on startup"
7312 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
7314 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7315 msgid "Phone name"
7316 msgstr "Número de teléfono"
7318 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7319 msgid "This 'dn' has no server features."
7320 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
7322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7323 #, fuzzy
7324 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7325 msgstr "El campo requerido 'Sobrenombre' no ha sido rellenado."
7327 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7328 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7329 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
7331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7332 msgid "Terminal template"
7333 msgstr "Plantilla de terminal"
7335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7336 msgid "Terminal name"
7337 msgstr "Nombre de terminal"
7339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7342 msgid "Mode"
7343 msgstr "Modo"
7345 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7346 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7347 msgid "Select terminal mode"
7348 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
7350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7351 msgid "Root server"
7352 msgstr "Servidor Raíz"
7354 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7355 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7356 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
7358 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7359 msgid "Swap server"
7360 msgstr "Servidor de Intercambio"
7362 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7363 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7364 msgstr ""
7365 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
7366 "intercambio"
7368 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7369 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7370 msgid "Syslog server"
7371 msgstr "Servidor de Logs"
7373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7374 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7375 msgid "Choose server to use for logging"
7376 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
7378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7379 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7380 msgid "NTP server"
7381 msgstr "Servidor NTP"
7383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7385 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7386 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
7388 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7389 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7390 msgid "Select action to execute for this terminal"
7391 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
7393 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7394 msgid "Remove DHCP service"
7395 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
7397 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7398 msgid ""
7399 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7400 "below."
7401 msgstr ""
7402 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
7403 "aquí."
7405 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7406 msgid "Add DHCP service"
7407 msgstr "Añadir servicio DHCP"
7409 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7410 msgid ""
7411 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7412 "below."
7413 msgstr ""
7414 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
7415 "aquí."
7417 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7419 msgid "Select objects to add"
7420 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
7422 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7423 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7424 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Close"
7427 msgstr "Elige"
7429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:255
7430 msgid "There is no valid configuration for glpi database available."
7431 msgstr ""
7433 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:261
7434 msgid "The php mysql extension is missing. Can't perform any queries."
7435 msgstr ""
7437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:268
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Can't connect to specified database."
7440 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql."
7442 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:283
7443 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7444 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7445 msgid "Remove DNS service"
7446 msgstr "Eliminar servicio DNS"
7448 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:284
7449 #, fuzzy
7450 msgid ""
7451 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7452 "below."
7453 msgstr ""
7454 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7455 "aquí."
7457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:286
7458 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7459 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7460 msgid "Add DNS service"
7461 msgstr "Añadir servicio DNS"
7463 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7464 #, fuzzy
7465 msgid ""
7466 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7467 "below."
7468 msgstr ""
7469 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7470 "aquí."
7472 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:327
7473 msgid "N/A"
7474 msgstr ""
7476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Activated"
7479 msgstr "Privado"
7481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Memory test"
7484 msgstr "Memoria"
7486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7487 #, fuzzy
7488 msgid "System analysis"
7489 msgstr "Registro del sistema"
7491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7494 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
7496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7497 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7498 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
7500 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Instant update"
7503 msgstr "Crear cuenta telefónica"
7505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Scheduled update"
7509 msgstr "Plantilla seleccionada"
7511 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7512 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7513 msgid "Reinstall"
7514 msgstr ""
7516 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Rescan hardware"
7519 msgstr "Componente telefónico"
7521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7522 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7523 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
7525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7526 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7527 msgstr ""
7528 " El campo requerido 'Nombre de la estación de trabajo' no ha sido rellenado."
7530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7531 msgid "Systems"
7532 msgstr "Sistemas"
7534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7535 msgid "You can't edit this object type yet!"
7536 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto todavía!"
7538 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7539 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7540 msgstr "!Las contraseñas introducidas como 'nuevo' y 'repetir' no son iguales¡"
7542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7543 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7544 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar contraseñas de sistema!"
7546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7547 #, php-format
7548 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7549 msgstr ""
7550 "Esta a punto de borrar toda la información sobre el componente en '%s'."
7552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7553 #, fuzzy
7554 msgid "New Terminal template"
7555 msgstr "Plantilla de terminal"
7557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7558 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7559 #, fuzzy
7560 msgid "New Terminal"
7561 msgstr "Nuevo terminal"
7563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7564 #, fuzzy
7565 msgid "New Workstation template"
7566 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7568 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7570 #, fuzzy
7571 msgid "New Workstation"
7572 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7575 #, fuzzy
7576 msgid "New Server"
7577 msgstr "Servidor"
7579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7580 #, fuzzy
7581 msgid "New Printer"
7582 msgstr "Impresora"
7584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7585 #, fuzzy
7586 msgid "New Phone"
7587 msgstr "Teléfono"
7589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7590 #, fuzzy
7591 msgid "New Component"
7592 msgstr "Otros componentes de red"
7594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Edit system"
7597 msgstr "Lista de sistemas"
7599 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Delete system"
7602 msgstr "Borrar"
7604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7605 #, fuzzy
7606 msgid "System"
7607 msgstr "Sistemas"
7609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Cups Server"
7612 msgstr "Servidor"
7614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7615 msgid "Log Db"
7616 msgstr ""
7618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Syslog Server"
7621 msgstr "Servidor de Logs"
7623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Mail Server"
7626 msgstr "Servidor"
7628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Imap Server"
7631 msgstr "Servidor de Intercambio"
7633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Nfs Server"
7636 msgstr "Servidor"
7638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Kerberos Server"
7641 msgstr "Kerberos"
7643 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Asterisk Server"
7646 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Fax Server"
7651 msgstr "Servidor"
7653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Ldap Server"
7656 msgstr "Servidor de Intercambio"
7658 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Set root password"
7661 msgstr "Poner Contraseña"
7663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Terminal"
7667 msgstr "Terminales"
7669 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7670 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7671 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7672 msgid "Workstation"
7673 msgstr "Estación de trabajo"
7675 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Winstation"
7678 msgstr "Estación de trabajo"
7680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Network Device"
7683 msgstr "Dispositivos de Red"
7685 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7686 msgid "New terminal"
7687 msgstr "Nuevo terminal"
7689 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7690 msgid "New workstation"
7691 msgstr "Nueva estación de trabajo"
7693 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Terminal template for"
7696 msgstr "Plantilla de terminal"
7698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7699 msgid "Workstation template for"
7700 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
7702 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7703 #, fuzzy
7704 msgid "General"
7705 msgstr "Genérico"
7707 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7708 msgid "Printer name"
7709 msgstr "Nombre de la impresora"
7711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7712 msgid "Details"
7713 msgstr ""
7715 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Printer location"
7718 msgstr "Configuración telefónica"
7720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7721 msgid "Printer URL"
7722 msgstr "URL de la impresora"
7724 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Permissions"
7727 msgstr "Miembro con Permisos"
7729 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7732 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Add user"
7737 msgstr "Usuario administrador"
7739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Add group"
7742 msgstr "grupos"
7744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7747 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
7749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Admins"
7752 msgstr "DN del administrador"
7754 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7755 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7756 msgid ""
7757 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7758 msgstr ""
7759 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
7760 "aquí."
7762 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7763 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7764 msgid ""
7765 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7766 msgstr ""
7767 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
7768 "aquí."
7770 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7771 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7772 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7773 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7774 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7775 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7776 #, php-format
7777 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7778 msgstr "¡El atributo '%s' está vacío o contiene caracteres no validos!"
7780 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7781 #, php-format
7782 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7783 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7785 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7786 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7787 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
7789 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7790 #, fuzzy, php-format
7791 msgid "The specified kerberos password is empty."
7792 msgstr "El archivo especificado está vacío."
7794 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7795 #, fuzzy, php-format
7796 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7797 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
7799 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7800 msgid "Workstation template"
7801 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
7803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7804 msgid "Workstation name"
7805 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
7807 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7810 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7812 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7815 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7817 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Please specify a name for your setup."
7820 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
7822 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Description contains invalid characters."
7825 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7827 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Path contains invalid characters."
7830 msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
7832 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Option contains invalid characters."
7835 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
7837 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7838 msgid "Kerberos kadmin access"
7839 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
7841 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7842 msgid "Kerberos Realm"
7843 msgstr "Dominio Kerberos"
7845 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7846 msgid "Admin user"
7847 msgstr "Usuario administrador"
7849 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7850 msgid "FAX database"
7851 msgstr "Base de datos de FAX"
7853 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7854 msgid "FAX DB user"
7855 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
7857 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7858 msgid "Asterisk management"
7859 msgstr "Gestión de Asterisk PBX"
7861 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7862 msgid "Asterisk DB user"
7863 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
7865 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7866 msgid "Country dial prefix"
7867 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
7869 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7870 msgid "Local dial prefix"
7871 msgstr "Prefijo de marcado local"
7873 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7874 msgid "IMAP admin access"
7875 msgstr "Acceso administrador imap"
7877 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7878 msgid "Server identifier"
7879 msgstr "Identificador de servidor"
7881 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7882 msgid "Connect URL"
7883 msgstr "Conectar a la URL"
7885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7886 msgid "Sieve port"
7887 msgstr "Puerto de Sieve"
7889 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7890 msgid "Logging database"
7891 msgstr "Base de datos de Logs"
7893 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7894 msgid "Logging DB user"
7895 msgstr "Base de datos de acceso de usuarios"
7897 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Glpi database"
7900 msgstr "Base de datos de FAX"
7902 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Database"
7905 msgstr "Bases de datos"
7907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Edit share"
7910 msgstr "Usuario administrador"
7912 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7913 msgid "NFS setup"
7914 msgstr ""
7916 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7917 msgid "Path"
7918 msgstr ""
7920 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Codepage"
7923 msgstr "Página Web Principal"
7925 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Option"
7928 msgstr "Opciones"
7930 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7931 msgid "Remove Kolab extension"
7932 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
7934 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7935 msgid ""
7936 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7937 "below."
7938 msgstr ""
7939 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
7940 "aquí."
7942 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7943 msgid "Add Kolab service"
7944 msgstr "Añadir el servicio Kolab"
7946 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7947 msgid ""
7948 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7949 "below."
7950 msgstr ""
7951 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
7952 "aquí."
7954 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7955 #, php-format
7956 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7957 msgstr ""
7958 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
7960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7961 #, php-format
7962 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7963 msgstr ""
7964 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
7966 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7967 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7968 msgstr "Se deben poner días futuros en la configuración de presencia"
7970 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7971 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7972 msgstr ""
7973 "Días futuros en la configuración de presencia debe ser un número positivo."
7975 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7976 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7977 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
7979 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7980 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7981 msgstr ""
7982 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
7984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7985 msgid "Future days must be a value."
7986 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
7988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7989 msgid "No SMTP privileged networks set."
7990 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
7992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7993 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7994 msgstr "No se ha indicado SMTP smarthost/relayhost"
7996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7999 msgid "Add printer extension"
8000 msgstr ""
8002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
8003 #, fuzzy
8004 msgid ""
8005 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8006 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8007 "terminal template"
8008 msgstr ""
8009 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8010 "aquí."
8012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
8013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Remove printer extension"
8016 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
8019 #, fuzzy
8020 msgid ""
8021 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8022 "clicking below."
8023 msgstr ""
8024 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8025 "aquí."
8027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8031 "below."
8032 msgstr ""
8033 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8034 "aquí."
8036 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
8037 #, fuzzy
8038 msgid ""
8039 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8040 "clicking below."
8041 msgstr ""
8042 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8043 "aquí."
8045 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8046 #, fuzzy
8047 msgid ""
8048 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8049 "below."
8050 msgstr ""
8051 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8052 "aquí."
8054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8055 msgid "This 'dn' has no printer features."
8056 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
8058 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
8059 #, php-format
8060 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8061 msgstr ""
8063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
8064 #, fuzzy
8065 msgid "can't get ppd informations."
8066 msgstr "Información de sistema"
8068 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
8069 #, php-format
8070 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8071 msgstr ""
8073 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
8074 #, php-format
8075 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8076 msgstr ""
8078 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
8079 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8080 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
8082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8083 msgid "POP3 service"
8084 msgstr "Servicio POP3"
8086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8087 msgid "POP3/SSL service"
8088 msgstr "Servicio POP3/SSL"
8090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8091 msgid "IMAP service"
8092 msgstr "Servicio IMAP"
8094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8095 msgid "IMAP/SSL service"
8096 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
8098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8099 msgid "Sieve service"
8100 msgstr "Servicio Sieve"
8102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8103 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8104 msgstr ""
8105 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
8106 "de presencia de Kolab2)"
8108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8109 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8110 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
8112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8113 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8114 msgstr "Desinfectado de correo Amavis (virus/spam)"
8116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8117 msgid "Quota settings"
8118 msgstr "Parámetros de quotas"
8120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8121 msgid "Free/Busy settings"
8122 msgstr "Parámetros de Presencia"
8124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8125 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8126 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
8128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8129 msgid "SMTP privileged networks"
8130 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
8132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8133 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8134 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8137 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8138 msgstr ""
8140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8141 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8142 msgstr "SMTP smarthost/relayhos"
8144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8145 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8146 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
8148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8149 msgid "Host used to relay mails"
8150 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
8152 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8153 msgid "Accept Internet Mail"
8154 msgstr "Aceptar correo desde internet"
8156 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8157 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8158 msgstr ""
8159 "Aceptar correo desde otros dominios que usen ninguna autentificación SMTP"
8161 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Advanced phone settings"
8164 msgstr "Configuración telefónica"
8166 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Phone type"
8169 msgstr "Número de teléfono"
8171 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8172 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8173 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Choose a phone type"
8180 msgstr "Elija tipo de ratón"
8182 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8183 msgid "refresh"
8184 msgstr ""
8186 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8187 #, fuzzy
8188 msgid "DTMF mode"
8189 msgstr "Modo"
8191 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Default IP"
8195 msgstr "por defecto"
8197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8199 msgid "Response timeout"
8200 msgstr ""
8202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Modus"
8205 msgstr "Ratón"
8207 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8208 msgid "Authtype"
8209 msgstr ""
8211 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Secret"
8214 msgstr "Calle"
8216 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8217 msgid "GoFonInkeys"
8218 msgstr ""
8220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8221 msgid "GoFonOutKeys"
8222 msgstr ""
8224 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Account code"
8227 msgstr "Cuenta"
8229 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Trunk lines"
8232 msgstr "Clientes Ligeros"
8234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8237 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
8239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8242 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
8244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8245 msgid "MSN"
8246 msgstr ""
8248 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8249 msgid "Machine name"
8250 msgstr "Nombre de la maquina"
8252 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8253 msgid "Remote desktop"
8254 msgstr "Escritorio remoto"
8256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8257 msgid "Connect method"
8258 msgstr "Método de conexión"
8260 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8261 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8262 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
8264 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8265 msgid "Terminal server"
8266 msgstr "Servidor de terminal"
8268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8269 msgid "Select specific terminal server to use"
8270 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
8272 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8273 msgid "Font server"
8274 msgstr "Servidor de fuentes"
8276 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8277 msgid "Select specific font server to use"
8278 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
8280 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8281 msgid "Print device"
8282 msgstr "Dispositivo de Impresión"
8284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8285 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8286 msgstr ""
8287 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
8288 "terminal"
8290 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8291 msgid "Provide print services"
8292 msgstr "Proveer servicios de impresión"
8294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8295 msgid "Spool server"
8296 msgstr "Servidor de Cola"
8298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8299 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8300 msgstr ""
8301 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de la cola"
8303 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8304 msgid "Select scanner driver to use"
8305 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
8307 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8308 msgid ""
8309 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8310 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8311 "data back."
8312 msgstr ""
8313 "Esto incluye <b>toda</b> la información de configuración y de sistema. Por "
8314 "favor pulse dos veces si realmente quiere hacer esto, ya que una vez hecho "
8315 "esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8317 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8318 msgid "List of systems"
8319 msgstr "Lista de sistemas"
8321 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8322 msgid ""
8323 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8324 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8325 msgstr ""
8326 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
8327 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
8329 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8331 msgid "Select to see servers"
8332 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
8334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8336 msgid "Show servers"
8337 msgstr "Mostrar servidores"
8339 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8340 msgid "Select to see Linux terminals"
8341 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
8343 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8345 msgid "Show terminals"
8346 msgstr "Mostrar terminales"
8348 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8349 msgid "Select to see Linux workstations"
8350 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
8352 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8354 msgid "Show workstations"
8355 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
8357 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8358 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8359 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
8361 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8362 msgid "Show windows based workstations"
8363 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
8365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8366 msgid "Select to see network printers"
8367 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
8369 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8370 msgid "Show network printers"
8371 msgstr "Mostrar impresoras de red"
8373 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8374 msgid "Select to see VOIP phones"
8375 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
8377 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8378 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8379 msgid "Show phones"
8380 msgstr "Mostrar teléfonos"
8382 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8383 msgid "Select to see network devices"
8384 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
8386 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8387 msgid "Show network devices"
8388 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
8390 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8391 msgid "Regular expression for matching system names"
8392 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de sistemas"
8394 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Display systems of user"
8397 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
8399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8400 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8401 msgstr "Nombre del usuario cuyo(s) terminal(es) son mostrados "
8403 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8404 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8405 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
8407 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8408 msgid "use graphical bootup"
8409 msgstr "Usar arranque gráfico"
8411 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8412 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8413 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
8415 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8416 msgid "use standard linux textual bootup"
8417 msgstr "Usar arranque en modo texto"
8419 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8420 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8421 msgstr ""
8422 "Seleccione para obtener una información mas prolija durante el arranque"
8424 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8425 msgid "use debug mode for startup"
8426 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
8428 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid ""
8431 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8432 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8433 "wouldn't be able to log in."
8434 msgstr ""
8435 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
8436 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
8437 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
8439 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8440 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8441 msgstr ""
8443 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8444 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8445 msgstr "Cambiar la contraseña afecta solamente a la autenticación."
8447 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Printer ppd selection."
8450 msgstr "Configuración telefónica"
8452 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Parent server"
8455 msgstr "Servicio de impresión"
8457 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8458 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8459 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Sections"
8462 msgstr "Acción"
8464 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Please enter a value for 'release'."
8467 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8469 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8472 msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
8474 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Remove FAI repository extension."
8477 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
8479 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8480 #, fuzzy
8481 msgid ""
8482 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8483 "clicking below."
8484 msgstr ""
8485 "Este servidor tiene la extensión Kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
8486 "aquí."
8488 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8489 msgid "Add FAI repository extension."
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8493 #, fuzzy
8494 msgid ""
8495 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8496 "clicking below."
8497 msgstr ""
8498 "Este servidor tiene la extensión Kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
8499 "aquí."
8501 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8502 #, fuzzy
8503 msgid "This name is already in use."
8504 msgstr "El nombre especificado ya esta siendo usado"
8506 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8507 #, fuzzy
8508 msgid "List of configured repositories."
8509 msgstr "Lista de grupos"
8511 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8512 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8513 msgstr ""
8515 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8516 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Rename"
8519 msgstr "Nombre del servidor"
8521 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8522 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8523 #, fuzzy
8524 msgid "close"
8525 msgstr "Elige"
8527 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8528 #, fuzzy
8529 msgid "use"
8530 msgstr "Ratón"
8532 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8533 msgid ""
8534 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8535 msgstr ""
8537 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Website"
8540 msgstr "escribir"
8542 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8543 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8544 #: html/getxls.php:236
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Phone number"
8547 msgstr "Números de teléfonos"
8549 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
8550 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:77
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Comments"
8553 msgstr "Contacto"
8555 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8556 #, fuzzy
8557 msgid "System type"
8558 msgstr "Sistemas"
8560 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Operating system"
8563 msgstr "Borrar"
8565 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8566 msgid "Manufacturer"
8567 msgstr ""
8569 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8570 msgid "Technical responsible"
8571 msgstr ""
8573 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:47
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Installed devices"
8576 msgstr "Dispositivos clientes"
8578 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:59
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Trading"
8581 msgstr "Ocultamiento"
8583 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Software"
8586 msgstr "Estado"
8588 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Contracts"
8591 msgstr "Contacto"
8593 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:65
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Contacts"
8596 msgstr "Contacto"
8598 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:69
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Contact person"
8601 msgstr "Contacto"
8603 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:72
8604 #, fuzzy
8605 msgid "mailto"
8606 msgstr "Correo Electrónico"
8608 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Attachments"
8611 msgstr "Argumentos"
8613 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8614 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Phone queue"
8617 msgstr "Número de teléfono"
8619 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8620 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8621 msgid "Terminals"
8622 msgstr "Terminales"
8624 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8625 msgid "Mail distribution list"
8626 msgstr ""
8628 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8631 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
8633 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8634 msgid "Select to see departments"
8635 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
8637 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8638 msgid "Show departments"
8639 msgstr "Mostrar departamentos"
8641 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8642 msgid "Select to see GOsa accounts"
8643 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
8645 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8646 msgid "Show people"
8647 msgstr "Mostrar personal"
8649 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8650 msgid "Select to see GOsa groups"
8651 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
8653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8654 msgid "Show groups"
8655 msgstr "Mostrar grupos"
8657 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8658 msgid "Select to see applications"
8659 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
8661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8662 msgid "Show applications"
8663 msgstr "Mostrar aplicaciones"
8665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8666 msgid "Select to see workstations"
8667 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
8669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8670 msgid "Select to see terminals"
8671 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
8673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8674 msgid "Select to see printers"
8675 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
8677 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8678 msgid "Show printers"
8679 msgstr "Mostrar impresoras"
8681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8682 msgid "Select to see phones"
8683 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
8685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8686 msgid "Display objects of department"
8687 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
8689 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8690 msgid ""
8691 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8692 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8693 "currently working at these machines."
8694 msgstr ""
8695 "Todas las acciones que elija aquí influirán en <b>todas</b> la máquinas en "
8696 "este objeto grupo. Tenga presente que reiniciar las máquinas pueden no hacer "
8697 "felices a las personas que actualmente están trabajando en ellas."
8699 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8700 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8701 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este grupo de terminales"
8703 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8704 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8705 msgid "Object groups"
8706 msgstr "Grupos de objetos"
8708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8709 msgid "UNIX accounts"
8710 msgstr "Cuentas UNIX"
8712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8713 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8714 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8715 msgid "Servers"
8716 msgstr "Servidores"
8718 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8719 msgid "Thin Clients"
8720 msgstr "Clientes Ligeros"
8722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8723 msgid "Workstations"
8724 msgstr "Estaciones de trabajo"
8726 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8727 #, php-format
8728 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8729 msgstr "Has decidido eliminar el objeto grupo '%s'."
8731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8733 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8734 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este objeto grupo!"
8736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Create new object group"
8739 msgstr "Grupo de objetos"
8741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Name of object groups"
8744 msgstr "Nombre del grupo"
8746 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8747 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8748 msgid "Object group"
8749 msgstr "Grupo de objetos"
8751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8752 msgid "This 'dn' is no object group."
8753 msgstr "Este 'dn' no es un objeto tipo grupo."
8755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8756 msgid "too many different objects!"
8757 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
8759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8760 msgid "users"
8761 msgstr "usuarios"
8763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8764 msgid "groups"
8765 msgstr "grupos"
8767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8768 msgid "applications"
8769 msgstr "Aplicaciones"
8771 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8772 msgid "departments"
8773 msgstr "departamentos"
8775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8776 msgid "servers"
8777 msgstr "servidores"
8779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8780 msgid "workstations"
8781 msgstr "estaciones de trabajo"
8783 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8784 msgid "terminals"
8785 msgstr "terminales"
8787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8788 msgid "phones"
8789 msgstr "teléfonos"
8791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8792 msgid "printers"
8793 msgstr "servidores de Impresión"
8795 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8796 msgid "and"
8797 msgstr "y"
8799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8800 msgid "Non existing dn: "
8801 msgstr "No existe 'dn':"
8803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8804 #, fuzzy
8805 msgid "There is already an object with this cn."
8806 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
8808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8809 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8810 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos objetos diferentes hasta un máximo!"
8812 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8813 msgid "Name of the group"
8814 msgstr "Nombre del grupo"
8816 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8817 msgid "Member objects"
8818 msgstr "Objetos miembro"
8820 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8821 #, fuzzy
8822 msgid ""
8823 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8824 msgstr ""
8825 "Esta cuenta tiene las características de correo activas. Puede desactivarlas "
8826 "apretando a continuación."
8828 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8829 #, fuzzy
8830 msgid ""
8831 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8832 msgstr ""
8833 "Esta cuenta tiene las características de correo desactivadas.Puede "
8834 "activarlas pulsando aqui."
8836 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8837 #, fuzzy
8838 msgid "ring all"
8839 msgstr "Terminales"
8841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8842 msgid "round robin"
8843 msgstr ""
8845 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8846 msgid "least recently called"
8847 msgstr ""
8849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8850 msgid "fewest completed calls"
8851 msgstr ""
8853 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8854 #, fuzzy
8855 msgid "random"
8856 msgstr "y"
8858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8859 msgid "round robin with memory"
8860 msgstr ""
8862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8865 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
8867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8868 #, fuzzy
8869 msgid ""
8870 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8871 msgstr ""
8872 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
8873 "pulsando aquí."
8875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Create phone queue"
8878 msgstr "Crear cuenta telefónica"
8880 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8881 #, fuzzy
8882 msgid ""
8883 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8884 "clicking below."
8885 msgstr ""
8886 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
8887 "pulsando aquí."
8889 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Timeout must be numeric"
8892 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
8894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8895 msgid "Retry must be numeric"
8896 msgstr ""
8898 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8899 msgid "Max queue length must be numeric"
8900 msgstr ""
8902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8903 msgid "Announce frequency must be numeric"
8904 msgstr ""
8906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8907 msgid "There must be least one queue number defined."
8908 msgstr ""
8910 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8911 msgid ""
8912 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8913 msgstr ""
8915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8917 #, php-format
8918 msgid ""
8919 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8920 "error."
8921 msgstr ""
8923 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8924 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8930 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8931 #, fuzzy, php-format
8932 msgid "Can't select database %s on %s."
8933 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8936 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8937 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8938 #, fuzzy, php-format
8939 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8940 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
8942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8943 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8946 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8948 #, php-format
8949 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8950 msgstr ""
8952 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8955 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8957 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8958 #, php-format
8959 msgid ""
8960 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8961 "error."
8962 msgstr ""
8964 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8965 msgid ""
8966 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8967 "GOsa to get your data back."
8968 msgstr ""
8969 "Por favor pulse dos veces si quiere hacer esto, ya que no hay forma de que "
8970 "GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
8972 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8973 msgid ""
8974 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8975 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8976 "large number of groups."
8977 msgstr ""
8978 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
8979 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, "
8980 "cuando trabaja con un gran número de grupos."
8982 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8983 msgid "Show groups containing users"
8984 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
8986 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8987 msgid "Show groups containing groups"
8988 msgstr "Mostrar grupos que contienen grupos"
8990 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8991 msgid "Show groups containing applications"
8992 msgstr "Mostrar grupos que contienen aplicaciones"
8994 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8995 msgid "Show groups containing departments"
8996 msgstr "Mostrar grupos que contienen departamentos"
8998 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8999 msgid "Show groups containing servers"
9000 msgstr "Mostrar grupos que contienen servidores"
9002 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9003 msgid "Show groups containing workstations"
9004 msgstr "Mostrar grupos que contienen estaciones de trabajo"
9006 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9007 msgid "Show groups containing terminals"
9008 msgstr "Mostrar grupos que contienen terminales"
9010 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9011 msgid "Show groups containing printers"
9012 msgstr "Mostrar grupos que contienen impresoras"
9014 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Display object groups matching"
9017 msgstr "Mostrar objetos que concuerden con"
9019 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Queue Settings"
9022 msgstr "Parámetros de quotas"
9024 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9025 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9026 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9027 msgid "Phone numbers"
9028 msgstr "Números de teléfonos"
9030 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9031 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Generic queue Settings"
9034 msgstr "Información genérica del usuario"
9036 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Timeout"
9039 msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
9041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9043 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9044 msgid "Retry"
9045 msgstr "Reintentar"
9047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Strategy"
9050 msgstr "Estado"
9052 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9053 msgid "Max queue length"
9054 msgstr ""
9056 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9057 msgid "Announce frequency"
9058 msgstr ""
9060 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9061 msgid "(in seconds)"
9062 msgstr ""
9064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9065 msgid "Queue sound setup"
9066 msgstr ""
9068 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9069 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9070 msgstr ""
9072 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9073 msgid "Music on hold"
9074 msgstr ""
9076 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Welcome sound file"
9079 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Announce message"
9084 msgstr "Mensaje de ausencia"
9086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9087 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9088 msgstr ""
9090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9091 msgid "'There are ...'"
9092 msgstr ""
9094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9095 msgid "'... calls waiting'"
9096 msgstr ""
9098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9099 #, fuzzy
9100 msgid "'Thank you' message"
9101 msgstr "Estado del mensaje"
9103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9104 msgid "'minutes' sound file"
9105 msgstr ""
9107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9108 msgid "'seconds' sound file"
9109 msgstr ""
9111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9112 msgid "Hold sound file"
9113 msgstr ""
9115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Less Than sound file"
9118 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Phone attributes "
9123 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
9125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9126 msgid "Announce holdtime"
9127 msgstr ""
9129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9130 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9131 msgstr ""
9133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9134 msgid "Allows calling user to transfer call"
9135 msgstr ""
9137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9138 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9139 msgstr ""
9141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9142 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9143 msgstr ""
9145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9146 msgid "Ring instead of playing background music"
9147 msgstr ""
9149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Phone macros"
9152 msgstr "Informes telefónicos"
9154 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9155 #, fuzzy, php-format
9156 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9157 msgstr "Está a punto de borrar el grupo '%s'."
9159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9161 #, fuzzy
9162 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9163 msgstr "¡No le está permitido eliminar este grupo!"
9165 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Create new phone macro"
9168 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Visible"
9173 msgstr "Variable"
9175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9176 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9177 msgstr ""
9179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Macro"
9182 msgstr "Nombre de la maquina"
9184 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9185 #, fuzzy
9186 msgid "visible"
9187 msgstr "Visible Publicamente"
9189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9190 #, fuzzy
9191 msgid "invisible"
9192 msgstr "Visible Publicamente"
9194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9198 msgid ""
9199 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9200 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9201 "can't be saved to asterisk database."
9202 msgstr ""
9204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9206 #, fuzzy
9207 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9208 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de teléfono."
9210 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9211 msgid ""
9212 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9213 "selected this Macro."
9214 msgstr ""
9216 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9217 msgid ""
9218 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9219 "changes to asterisk db."
9220 msgstr ""
9222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9223 #, php-format
9224 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9225 msgstr ""
9227 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9228 #, php-format
9229 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9230 msgstr ""
9232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9233 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9234 #, php-format
9235 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9236 msgstr ""
9238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9239 #, php-format
9240 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9241 msgstr ""
9243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9244 #, fuzzy, php-format
9245 msgid "The given cn '%s' already exists."
9246 msgstr "Ya existe un Departamento con este 'Nombre'."
9248 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9249 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9250 msgstr ""
9252 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9253 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9254 msgstr ""
9256 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9257 #, php-format
9258 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9259 msgstr ""
9261 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9262 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9263 msgstr ""
9265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Please choose a valid  base."
9268 msgstr "Por favor especifique un rango VSync valido"
9270 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Macro name"
9273 msgstr "Nombre de la maquina"
9275 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9276 msgid "Macro name to be displayed"
9277 msgstr ""
9279 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Choose subtree to place macro in"
9282 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar la aplicación"
9284 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Visible for user"
9287 msgstr "Lista de usuarios"
9289 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Macro text"
9292 msgstr "Nombre de la maquina"
9294 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9295 #, fuzzy
9296 msgid "String"
9297 msgstr "durante"
9299 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9300 msgid "Combobox"
9301 msgstr ""
9303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9304 msgid "Bool"
9305 msgstr ""
9307 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Delete unused"
9310 msgstr "Borrar"
9312 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9313 #, php-format
9314 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9315 msgstr ""
9317 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9319 #, fuzzy, php-format
9320 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9321 msgstr "¡El tiempo de expiración '%s' contiene caracteres no validos!"
9323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9324 #, php-format
9325 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9326 msgstr ""
9328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9332 "using this macro '%s'."
9333 msgstr ""
9335 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9336 #, fuzzy
9337 msgid "List of macros"
9338 msgstr "Lista de grupos"
9340 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9341 #, fuzzy
9342 msgid ""
9343 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9344 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9345 "large number of macros."
9346 msgstr ""
9347 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. Puede "
9348 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, cuando "
9349 "trabaja con un gran número de grupos."
9351 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Display macros matching"
9354 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9356 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Display macros  matching"
9359 msgstr "Mostrar grupos que concuerden con"
9361 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Regular expression for matching macro names"
9364 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de grupos"
9366 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Phone macro management"
9369 msgstr "Gestión del sistema"
9371 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Argument"
9374 msgstr "Argumentos"
9376 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9377 #, fuzzy
9378 msgid "type"
9379 msgstr "Tipo"
9381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9382 #, fuzzy
9383 msgid "no macro"
9384 msgstr "Informes telefónicos"
9386 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9387 #, fuzzy
9388 msgid "undefined"
9389 msgstr "sin definirse"
9391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9392 msgid ""
9393 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9394 "available."
9395 msgstr ""
9397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Error while performing query:"
9400 msgstr "¡Error mientras se exportaban las entradas indicadas!"
9402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9403 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9404 msgid "This account has no phone extensions."
9405 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
9407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9408 msgid ""
9409 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9410 "another one."
9411 msgstr ""
9413 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9414 msgid "Remove phone account"
9415 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
9417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9418 msgid ""
9419 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9420 "below."
9421 msgstr ""
9422 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
9423 "pulsando aquí."
9425 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9427 msgid "Create phone account"
9428 msgstr "Crear cuenta telefónica"
9430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9431 #, fuzzy
9432 msgid ""
9433 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9434 "is set."
9435 msgstr ""
9436 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9437 "pulsando aquí."
9439 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9440 msgid ""
9441 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9442 "below."
9443 msgstr ""
9444 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
9445 "pulsando aquí."
9447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9448 msgid "Please enter a valid phone number!"
9449 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9451 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9452 msgid "Choose your private phone"
9453 msgstr "Indique su teléfono particular"
9455 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9456 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9457 msgstr ""
9459 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9460 #, fuzzy
9461 msgid ""
9462 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9463 "are allowed here."
9464 msgstr ""
9465 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9466 "guiones están permitidos."
9468 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9469 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9470 msgstr ""
9472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9473 #, fuzzy
9474 msgid ""
9475 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9476 "are allowed here."
9477 msgstr ""
9478 "El campo 'Login' contiene caracteres no validos. Solo minúsculas, números y "
9479 "guiones están permitidos."
9481 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9482 #, php-format
9483 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9484 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
9486 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9487 msgid "Stop"
9488 msgstr ""
9490 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9491 #, php-format
9492 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9493 msgstr ""
9495 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9496 msgid "Voicemail PIN"
9497 msgstr ""
9499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Phone PIN"
9502 msgstr "Teléfono"
9504 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9505 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Phone macro"
9508 msgstr "Informes telefónicos"
9510 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Refresh"
9513 msgstr "Referencias"
9515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9516 msgid "Phone settings"
9517 msgstr "Configuración telefónica"
9519 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Phone conferences"
9522 msgstr "Número de teléfono"
9524 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Management"
9527 msgstr "Nombre de la maquina"
9529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Create new conference"
9532 msgstr "Crear una nueva entrada en"
9534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9535 #, fuzzy
9536 msgid "New conference"
9537 msgstr "Número de teléfono"
9539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9540 msgid "This table displays all available conference rooms."
9541 msgstr ""
9543 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Name - Number"
9546 msgstr "Número de teléfono"
9548 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9550 msgid "PIN"
9551 msgstr ""
9553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Conference"
9556 msgstr "Referencias"
9558 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Conference name"
9561 msgstr "Referencias"
9563 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Name of conference to create"
9566 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
9568 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Choose subtree to place conference in"
9572 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
9574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9575 msgid "Lifetime (in days)"
9576 msgstr ""
9578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Preset PIN"
9581 msgstr "presente"
9583 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Record conference"
9586 msgstr "Referencias"
9588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9589 msgid "Sound file format"
9590 msgstr ""
9592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9593 msgid "Play music on hold"
9594 msgstr ""
9596 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Activate session menu"
9599 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
9601 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9602 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9603 msgstr ""
9605 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Count users"
9608 msgstr "Pais"
9610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9611 msgid ""
9612 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9613 "fields empty."
9614 msgstr ""
9616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Please enter a PIN."
9619 msgstr "Por favor especifique una dirección de servidor - URI - válida."
9621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Please enter a name for the conference."
9624 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
9626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9627 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9628 msgstr ""
9630 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9631 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9632 msgstr ""
9634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9636 msgid ""
9637 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9638 "extension available in your php setup."
9639 msgstr ""
9641 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9642 #, fuzzy
9643 msgid "List of conference rooms"
9644 msgstr "Lista de grupos"
9646 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9647 #, fuzzy
9648 msgid ""
9649 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9650 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9651 "selectors on top of the conferences list."
9652 msgstr ""
9653 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los departamentos seleccionados. "
9654 "Puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de "
9655 "departamentos, cuando trabaja con un gran número de departamentos."
9657 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Regular expression for        matching user names"
9660 msgstr "Expresiones regulares que concuerden con nombres de usuarios"
9662 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Conference management"
9665 msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
9667 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9668 msgid "Phone Reports"
9669 msgstr "Informes telefónicos"
9671 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9675 msgstr ""
9676 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
9677 "informes!"
9679 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9682 msgstr ""
9683 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
9685 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9686 msgid "Query for phone database failed!"
9687 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
9689 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9690 msgid "Source"
9691 msgstr "Fuente"
9693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9694 msgid "Destination"
9695 msgstr "Destino"
9697 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9698 msgid "Channel"
9699 msgstr "Canal"
9701 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9702 msgid "Duration"
9703 msgstr "Duración"
9705 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9706 msgid "Phone reports"
9707 msgstr "Informes telefónicos"
9709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9710 msgid "Thin Client"
9711 msgstr "Cliente ligero"
9713 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9714 msgid "Object name"
9715 msgstr "Nombre de objeto"
9717 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Contents"
9720 msgstr "Contacto"
9722 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9723 msgid "This object has no relationship to other objects."
9724 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
9726 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9727 msgid ""
9728 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9729 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9730 "to your companies LDAP server."
9731 msgstr ""
9732 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
9733 "en la izquierda, o eligiendo entre los iconos siguientes. Todos los cambios "
9734 "se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
9736 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9737 #, fuzzy
9738 msgid ""
9739 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9740 "back to the pictogram view."
9741 msgstr ""
9742 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
9743 "para volver a la vista de íconos use <b>Principal</b>"
9745 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9746 msgid "The GOsa team"
9747 msgstr "El equipo de GOsa"
9749 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9750 #, php-format
9751 msgid "Welcome %s!"
9752 msgstr "¡Bienvenido %s!"
9754 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9755 msgid ""
9756 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9757 "server settings in the mail tab."
9758 msgstr ""
9760 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9761 msgid ""
9762 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9763 "settings will not be stored on your server!"
9764 msgstr ""
9765 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
9766 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
9767 "servidor"
9769 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9770 #, php-format
9771 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9772 msgstr ""
9773 "No se pueden crear carpetas de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9775 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9776 #, php-format
9777 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9778 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
9780 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9783 msgstr ""
9784 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se modificara información "
9785 "sobre las listas de acceso."
9787 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9788 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9789 msgstr ""
9790 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
9791 "IMAP!"
9793 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9794 #, php-format
9795 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9796 msgstr ""
9797 "No se puede eliminar la carpeta de correo IMAP. El error del servidor es: '%"
9798 "s'"
9800 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9801 #, php-format
9802 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9803 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9805 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9806 #, php-format
9807 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9808 msgstr "No puedo ejecutar un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9810 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9811 #, php-format
9812 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9813 msgstr "No puedo subir un 'script' SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
9815 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9816 #, php-format
9817 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9818 msgstr ""
9819 "No se puede activar el 'script GOsa para SIEVE'. El error del servidor es: '%"
9820 "s'"
9822 #: include/class_plugin.inc:391
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9826 msgstr ""
9827 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
9828 "parece existir."
9830 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9834 msgstr ""
9835 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
9836 "parece existir."
9838 #: include/class_plugin.inc:447
9839 #, php-format
9840 msgid ""
9841 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9842 msgstr ""
9843 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
9844 "parece existir."
9846 #: include/functions_setup.inc:98
9847 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9848 msgstr ""
9849 "No se pudo establecer la conexión al servidor LDAP. ¡No se pudo comprobar el "
9850 "esquema.!"
9852 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9853 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9854 msgstr ""
9855 "No se pudo obtener la información del esquema del servidor. No se pudo "
9856 "comprobar el esquema."
9858 #: include/functions_setup.inc:136
9859 #, php-format
9860 msgid ""
9861 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9862 "setup"
9863 msgstr ""
9864 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9865 "s' no esta disponible en configuración de LDAP."
9867 #: include/functions_setup.inc:140
9868 #, php-format
9869 msgid ""
9870 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9871 msgstr ""
9872 "El objeto de clase (objectclass) opcional '%s' requerido por la extensión '%"
9873 "s' no tiene la versión %s"
9875 #: include/functions_setup.inc:145
9876 #, php-format
9877 msgid "Support for '%s' enabled"
9878 msgstr "Es soporte para '%s' esta activado"
9880 #: include/functions_setup.inc:155
9881 #, php-format
9882 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9883 msgstr ""
9884 "No se encuentra el objeto de clase (object class) requerido '%s' en la "
9885 "configuración del servidor LDAP."
9887 #: include/functions_setup.inc:159
9888 #, php-format
9889 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9890 msgstr "El objeto de clase (objectclass) requerido '%s' no tiene la versión %s"
9892 #: include/functions_setup.inc:170
9893 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9894 msgstr ""
9895 "El soporte de SAMBA 3 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9896 "instalados"
9898 #: include/functions_setup.inc:175
9899 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9900 msgstr "Soporte de SAMBA 3 activado"
9902 #: include/functions_setup.inc:180
9903 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9904 msgstr ""
9905 "El soporte de SAMBA 2 se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9906 "instalados"
9908 #: include/functions_setup.inc:185
9909 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9910 msgstr "Soporte de SAMBA 2 activado"
9912 #: include/functions_setup.inc:191
9913 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9914 msgstr ""
9915 "El soporte para pureftp se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9916 "instalados"
9918 #: include/functions_setup.inc:196
9919 msgid "Support for pureftp enabled"
9920 msgstr "Soporte de PUREFTP activado"
9922 #: include/functions_setup.inc:201
9923 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9924 msgstr ""
9925 "El soporte para WebDAV se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9926 "instalados"
9928 #: include/functions_setup.inc:206
9929 msgid "Support for WebDAV enabled"
9930 msgstr "Soporte de WebDAV activado"
9932 #: include/functions_setup.inc:211
9933 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9934 msgstr ""
9935 "El soporte para phpgroupware se encuentra desactivado, no parece haber "
9936 "esquemas instalados"
9938 #: include/functions_setup.inc:216
9939 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9940 msgstr "El soporte para phpgroupware está activado"
9942 #: include/functions_setup.inc:221
9943 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9944 msgstr ""
9945 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9946 "instalados"
9948 #: include/functions_setup.inc:226
9949 msgid "Support for gofon enabled"
9950 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9952 #: include/functions_setup.inc:231
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9955 msgstr ""
9956 "El soporte para gofon se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9957 "instalados"
9959 #: include/functions_setup.inc:236
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Support for nagios enabled"
9962 msgstr "Soporte de GOFON activado"
9964 #: include/functions_setup.inc:246
9965 msgid ""
9966 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9967 "method to cyrus"
9968 msgstr ""
9969 "El soporte para Kolab se encuentra desactivado, no parece haber esquemas "
9970 "instalados, cambiando el método de correo a cyrus"
9972 #: include/functions_setup.inc:253
9973 msgid "Support for Kolab enabled"
9974 msgstr "Soporte de KOLAB activado"
9976 #: include/functions_setup.inc:271
9977 msgid "OK"
9978 msgstr "Perfecto"
9980 #: include/functions_setup.inc:274
9981 msgid "Ignored"
9982 msgstr "Ignorado"
9984 #: include/functions_setup.inc:276
9985 msgid "Failed"
9986 msgstr "Fallado"
9988 #: include/functions_setup.inc:293
9989 msgid "PHP setup inspection"
9990 msgstr "Comprobación configuración PHP"
9992 #: include/functions_setup.inc:294
9993 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9994 msgstr "Comprobando la versión de PHP (>=4.1.0)"
9996 #: include/functions_setup.inc:295
9997 msgid ""
9998 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9999 "PHP language."
10000 msgstr ""
10001 "Debe tener una versión de PHP 4.1.0 o superior para el correcto "
10002 "funcionamiento de GOsa."
10004 #: include/functions_setup.inc:298
10005 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10006 msgstr ""
10007 "Comprobando si el registro de variables globales (register_globals) esta "
10008 "desactivado."
10010 #: include/functions_setup.inc:299
10011 msgid ""
10012 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10013 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10014 "risk. GOsa will run in both modes."
10015 msgstr ""
10016 "El registro de variables globales (register_globals) es un mecanismo de PHP "
10017 "que permite acceder a variables globales sin cambiar el ambito. Esto puede "
10018 "ser un problema de seguridad. GOsa funcionará en los dos modos."
10020 #: include/functions_setup.inc:302
10021 msgid "Checking for ldap module"
10022 msgstr "Comprobando los módulos de ldap"
10024 #: include/functions_setup.inc:303
10025 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10026 msgstr "Este es el módulo más usado por GOsa, es realmente requerido."
10028 #: include/functions_setup.inc:306
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Checking for XML functions"
10031 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10033 #: include/functions_setup.inc:307
10034 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10035 msgstr ""
10037 #: include/functions_setup.inc:310
10038 msgid "Checking for gettext support"
10039 msgstr "Comprobando el soporte de gettext"
10041 #: include/functions_setup.inc:311
10042 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10043 msgstr ""
10044 "El soporte de gettext es requerido para la intenacionalización de GOsa."
10046 #: include/functions_setup.inc:314
10047 msgid "Checking for iconv support"
10048 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10050 #: include/functions_setup.inc:315
10051 msgid ""
10052 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10053 "therefore required."
10054 msgstr ""
10055 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10056 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10057 "tanto requerido."
10059 #: include/functions_setup.inc:318
10060 msgid "Checking for mhash module"
10061 msgstr "Comprobando por el módulo de mhash"
10063 #: include/functions_setup.inc:319
10064 msgid ""
10065 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10066 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10067 msgstr ""
10068 "Necesitará este módulo para usar crifrado SSHA. Si usted solo usa crypt o "
10069 "md5, ignore este mensaje. GOsa correra si él."
10071 #: include/functions_setup.inc:322
10072 msgid "Checking for imap module"
10073 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10075 #: include/functions_setup.inc:323
10076 msgid ""
10077 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10078 "status informations, creates and deletes mail users."
10079 msgstr ""
10080 "El módulo de IMAP es necesario para comunicarse con el servidor IMAP. "
10081 "Obtiene el estado, crea y borra usuarios del correo."
10083 #: include/functions_setup.inc:326
10084 msgid "Checking for getacl in imap"
10085 msgstr "Comprobando por getacl en imap"
10087 #: include/functions_setup.inc:327
10088 msgid ""
10089 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10090 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10091 "for this feature."
10092 msgstr ""
10093 "El soporte de getacl es necesario para carpetas con permisos compartidos. El "
10094 "módulo IAMP estandar no es capaz de leer acls. Necesitará una versión "
10095 "reciente de PHP para obtener está caracteristica. "
10097 #: include/functions_setup.inc:330
10098 msgid "Checking for mysql module"
10099 msgstr "Comprobando el módulo de mysql"
10101 #: include/functions_setup.inc:331
10102 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10103 msgstr ""
10104 "El soporte de MySQL es necesario para leer los repotes de GOfax de la base "
10105 "de datos."
10107 #: include/functions_setup.inc:334
10108 msgid "Checking for cups module"
10109 msgstr "Comprobando el módulo de cups"
10111 #: include/functions_setup.inc:335
10112 msgid ""
10113 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10114 "files, you've to install the CUPS module."
10115 msgstr ""
10116 "Para poder leer las impresoras disponibles a través del protocolo IPP, en "
10117 "vez de los archivos printcap, tiene que tener instalado el módulo de CUPS."
10119 #: include/functions_setup.inc:338
10120 msgid "Checking for kadm5 module"
10121 msgstr "Comprobando el módulo kadm5"
10123 #: include/functions_setup.inc:339
10124 msgid ""
10125 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10126 "via PEAR network."
10127 msgstr ""
10128 "Manejando usuarios en kerberos requiere el módulo kadm5 que esta disponible "
10129 "en la red PEAR."
10131 #: include/functions_setup.inc:342
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Checking for snmp Module"
10134 msgstr "Comprobando el módulo de imap"
10136 #: include/functions_setup.inc:343
10137 msgid ""
10138 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10139 msgstr ""
10141 #: include/functions_setup.inc:379
10142 #, fuzzy
10143 msgid "PHP detailed function inspection"
10144 msgstr "Comprobación configuración PHP"
10146 #: include/functions_setup.inc:383
10147 #, fuzzy, php-format
10148 msgid "Checking for function %s"
10149 msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
10151 #: include/functions_setup.inc:384
10152 #, fuzzy, php-format
10153 msgid ""
10154 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10155 "required yet."
10156 msgstr ""
10157 "Este módulo es usado por GOsa para convertir información de MungedDial (N.T: "
10158 "Donde samba guarda los permisos de acceso remoto / RAS) de samba y es por lo "
10159 "tanto requerido."
10161 #: include/functions_setup.inc:395
10162 msgid "Checking for some additional programms"
10163 msgstr "Comprobando programas adicionales"
10165 #: include/functions_setup.inc:404
10166 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10167 msgstr "Comprobando por ImageMagick (>=5.4.0)"
10169 #: include/functions_setup.inc:405
10170 msgid ""
10171 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10172 "size and the unified JPEG format."
10173 msgstr ""
10174 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10175 "encajen en el tamaño sugerido y el formato JPEG."
10177 #: include/functions_setup.inc:408
10178 msgid "Checking imagick module for PHP"
10179 msgstr "Comprobando el módulo PHP de imagick"
10181 #: include/functions_setup.inc:409
10182 msgid ""
10183 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10184 "and the unified JPEG format from PHP script."
10185 msgstr ""
10186 "ImageMagick se usa para convertir las imagenes de los usuarios para que "
10187 "encajen en el tamaño sugerido y tengan formato JPEG."
10189 #: include/functions_setup.inc:416
10190 msgid "Checking for fping utility"
10191 msgstr "Comprobando la herramienta fping"
10193 #: include/functions_setup.inc:417
10194 msgid ""
10195 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10196 "environment running."
10197 msgstr ""
10198 "La herramienta fping solo se usa si tiene un entorno de terminales clientes "
10199 "delgados (thinclient)."
10201 #: include/functions_setup.inc:432
10202 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10203 msgstr "Buscando una manera de generar hashes de contraseñas LM/NT"
10205 #: include/functions_setup.inc:433
10206 msgid ""
10207 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10208 "generate password hashes."
10209 msgstr ""
10210 "Para poder usar SAMBA 2/3, tiene que instalar algunos paquetes adicionales "
10211 "para generar los hashes de contraseñas."
10213 #: include/functions_setup.inc:446
10214 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10215 msgstr "php.ini comprobación -> session.auto_register"
10217 #: include/functions_setup.inc:447
10218 msgid ""
10219 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10220 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10221 msgstr ""
10222 "Para poder usar GOsa sin ningún problema la opción session.auto_register de "
10223 "su php.ini debe estar puesta en 'Off'."
10225 #: include/functions_setup.inc:450
10226 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10227 msgstr "php.ini comprobación -> implicit_flush"
10229 #: include/functions_setup.inc:451
10230 msgid ""
10231 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10232 "increase performance."
10233 msgstr ""
10234 "Esta opción controla el manejador de salida. Desactive esta opción para "
10235 "mejorar el rendimiento."
10237 #: include/functions_setup.inc:458
10238 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10239 msgstr "php.ini comprobación -> max_execution_time"
10241 #: include/functions_setup.inc:459
10242 msgid ""
10243 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10244 "consume more time."
10245 msgstr ""
10246 "El tiempo máximo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos, algunas "
10247 "acciones pueden consumir mucho tiempo."
10249 #: include/functions_setup.inc:466
10250 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10251 msgstr "pnp.ini comprobación -> memory_limit"
10253 #: include/functions_setup.inc:467
10254 #, fuzzy
10255 msgid ""
10256 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10257 "Increase it for larger setups."
10258 msgstr ""
10259 "GOsa necesita la menos 8Mb de memoria, ¡menos memoria causara errores "
10260 "impredecibles! Una cantidad recomendada es 16Mb, para sitios con grandes "
10261 "cargas seria aún mayor."
10263 #: include/functions_setup.inc:471
10264 msgid "php.ini check -> expose_php"
10265 msgstr "php.ini comprobación -> expose_php"
10267 #: include/functions_setup.inc:472
10268 msgid ""
10269 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10270 "any Information about the server you are running in this case."
10271 msgstr ""
10272 "Aumenta la seguridad del servidor colocando expose_php en 'off'. PHP no "
10273 "debería enviar ninguna información sobre el servidor sobre el que está "
10274 "funcionando en ningún caso."
10276 #: include/functions_setup.inc:476
10277 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10278 msgstr "php.ini comprobación -> magic_quotes_gpc"
10280 #: include/functions_setup.inc:477
10281 msgid ""
10282 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10283 "escape all quotes in strings in this case."
10284 msgstr ""
10285 "Aumenta la seguridad de su servidor poniendo 'magic_quotes_gpc' en 'on'. PHP "
10286 "escapara en este caso todas las comillas que encuentre en las cadenas."
10288 #: include/functions_setup.inc:722
10289 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10290 msgstr "Tiene que especificar un servidor ldap antes de continuar."
10292 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10293 msgid ""
10294 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10295 "reachable for GOsa."
10296 msgstr ""
10297 "No se pudo conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, asegure que "
10298 "este accesible para GOsa."
10300 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10301 #: include/functions_setup.inc:824
10302 msgid ""
10303 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10304 "reachable for GOsa."
10305 msgstr ""
10306 "¡No se pudo autentificar con el servidor LDAP especificado!. Por favor, "
10307 "asegure que este accesible para GOsa."
10309 #: include/functions_setup.inc:834
10310 #, fuzzy
10311 msgid ""
10312 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10313 "please check all information twice"
10314 msgstr ""
10315 "Conexión al servidor correcta, pero el servidor aparenta estar completamente "
10316 "vacíos, por favor compruebe la información de nuevo."
10318 #: include/functions_setup.inc:890
10319 #, php-format
10320 msgid ""
10321 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10322 "complete!"
10323 msgstr ""
10324 "Falta el atributo requerido '%s' de este formulario. Por favor, complételo."
10326 #: include/functions_setup.inc:921
10327 msgid ""
10328 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10329 "verify that it is readable for GOsa"
10330 msgstr ""
10332 #: include/functions_setup.inc:930
10333 #, php-format
10334 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10335 msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP. El motivo fue: %s."
10337 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10338 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10340 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10341 msgid ""
10342 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10343 "administrate anything!"
10344 msgstr ""
10345 "No tiene una cuenta administrativa para GOsa, no podrá administrar nada."
10347 #: include/class_password-methods.inc:165
10348 #, php-format
10349 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10350 msgstr ""
10351 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
10353 #: include/class_password-methods.inc:202
10354 msgid ""
10355 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10356 msgstr ""
10357 "La configuración para SMBHASH en /etc/gosa/gosa.conf es incorrecta. No se "
10358 "pueden cambiar las contraseñas de SAMBA."
10360 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10361 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10362 msgstr ""
10363 "No puedo usar sha para encriptación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
10365 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10366 #, fuzzy, php-format
10367 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10368 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10370 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10371 msgid "No help available for this plugin."
10372 msgstr ""
10374 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10375 msgid "previous"
10376 msgstr ""
10378 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10379 #, fuzzy
10380 msgid "next"
10381 msgstr "texto"
10383 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10384 #, php-format
10385 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10386 msgstr ""
10388 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10389 #, php-format
10390 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10391 msgstr ""
10393 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10394 msgid ""
10395 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10396 "support, password has not been changed."
10397 msgstr ""
10398 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
10399 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
10401 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10402 msgid "Kerberos database communication failed!"
10403 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
10405 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10406 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10407 msgstr ""
10408 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
10410 #: include/class_ppdManager.inc:13
10411 #, php-format
10412 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10413 msgstr ""
10415 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10416 #, php-format
10417 msgid ""
10418 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10419 "ignored"
10420 msgstr ""
10422 #: include/class_ppdManager.inc:137
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Nested groups are not supported!"
10425 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
10427 #: include/class_ppdManager.inc:141
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Group name not unique!"
10430 msgstr "Nombre del grupo"
10432 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10433 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10434 msgstr ""
10436 #: include/class_ppdManager.inc:171
10437 msgid "Nested options are not supported!"
10438 msgstr ""
10440 #: include/class_ppdManager.inc:196
10441 msgid "PickMany is not supported yet!"
10442 msgstr ""
10444 #: include/class_ppdManager.inc:268
10445 #, php-format
10446 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10447 msgstr ""
10449 #: include/class_certificate.inc:35
10450 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10451 msgstr ""
10453 #: include/class_certificate.inc:53
10454 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10455 msgstr ""
10457 #: include/class_certificate.inc:80
10458 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10459 msgstr ""
10461 #: include/class_certificate.inc:95
10462 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10463 msgstr ""
10465 #: include/class_certificate.inc:192
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Can't create/open File"
10468 msgstr "Fichero de configuración"
10470 #: include/class_certificate.inc:199
10471 msgid "No valid certificate loaded"
10472 msgstr ""
10474 #: include/php_setup.inc:71
10475 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10476 msgstr ""
10477 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10478 "errores!"
10480 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:326
10481 msgid "Toggle information"
10482 msgstr "Información de intercambio"
10484 #: include/php_setup.inc:76
10485 msgid "PHP error"
10486 msgstr "Error PHP:"
10488 #: include/php_setup.inc:87
10489 msgid "class"
10490 msgstr "clase"
10492 #: include/php_setup.inc:93
10493 msgid "function"
10494 msgstr "Función"
10496 #: include/php_setup.inc:98
10497 msgid "static"
10498 msgstr "estatico"
10500 #: include/php_setup.inc:102
10501 msgid "method"
10502 msgstr "método"
10504 #: include/php_setup.inc:121
10505 msgid "Trace"
10506 msgstr "Traza"
10508 #: include/php_setup.inc:122
10509 msgid "Line"
10510 msgstr "Linea"
10512 #: include/php_setup.inc:123
10513 msgid "Arguments"
10514 msgstr "Argumentos"
10516 #: include/functions.inc:290
10517 #, php-format
10518 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10519 msgstr ""
10520 "Hay un error trantando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
10521 "es: '%s'"
10523 #: include/functions.inc:311
10524 #, php-format
10525 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10526 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
10528 #: include/functions.inc:330
10529 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10530 msgstr ""
10531 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
10532 "LDAP."
10534 #: include/functions.inc:368
10535 msgid ""
10536 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10537 "the source!"
10538 msgstr ""
10539 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no son correctos, por "
10540 "favor, compruebe el código fuente."
10542 #: include/functions.inc:378
10543 #, php-format
10544 msgid ""
10545 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10546 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10547 msgstr ""
10548 "No se pudo generar el bloqueo a la base de datos LDAP. Por favor, compruebe "
10549 "la entrada 'config' en gosa.conf. El servidor LDAP contesto '%s'."
10551 #: include/functions.inc:393
10552 #, php-format
10553 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10554 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10556 #: include/functions.inc:419
10557 #, php-format
10558 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10559 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
10561 #: include/functions.inc:449
10562 msgid ""
10563 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10564 "check the source!"
10565 msgstr ""
10566 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo de LDAP. Los parámetros no fueron "
10567 "correctamente configurados, por favor, compruebe el código fuente."
10569 #: include/functions.inc:459
10570 msgid ""
10571 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10572 "entry in gosa.conf!"
10573 msgstr ""
10574 "No puedo bloquear la información en la base de datos LDAP. Por favor, "
10575 "compruebe la entrada 'config' en el archivos gosa.conf."
10577 #: include/functions.inc:467
10578 msgid ""
10579 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10580 "cleaning up multiple references."
10581 msgstr ""
10582 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
10583 "ser posible, eliminando referencias múltiples."
10585 #: include/functions.inc:581
10586 #, php-format
10587 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10588 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
10590 #: include/functions.inc:583
10591 #, php-format
10592 msgid ""
10593 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10594 "exceeds"
10595 msgstr ""
10596 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y enséñame este mensaje si el tamaño "
10597 "limite es todavía superado"
10599 #: include/functions.inc:600
10600 msgid "incomplete"
10601 msgstr "incompleto"
10603 #: include/functions.inc:1005
10604 #, php-format
10605 msgid ""
10606 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10607 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10608 msgstr ""
10609 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
10610 "Por favor, contacte con esta persona para clarificar los procedimientos."
10612 #: include/functions.inc:1104
10613 msgid "LDAP error:"
10614 msgstr "Error LDAP:"
10616 #: include/functions.inc:1282
10617 msgid "Entries per page"
10618 msgstr ""
10620 #: include/functions.inc:1310
10621 msgid "Apply filter"
10622 msgstr ""
10624 #: include/functions.inc:1584
10625 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10626 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10628 #: include/functions.inc:1627
10629 #, php-format
10630 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10631 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
10633 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10634 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10635 msgstr ""
10636 "No se puede usar sha para encriptación. (Falta la función mhash / sha1)"
10638 #: include/class_pluglist.inc:115
10639 msgid ""
10640 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10641 "contributed script fix_config.sh!"
10642 msgstr ""
10643 "El contenido de la configuración 'gosa.conf' ha cambiado parcialmente. ¡Por "
10644 "favor actualízela usando el script 'fix_config.sh'!"
10646 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10647 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10648 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10649 msgid ""
10650 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10651 "changes?"
10652 msgstr ""
10653 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ?Quiere quitar "
10654 "los cambios?"
10656 #: include/class_config.inc:69
10657 #, php-format
10658 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10659 msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
10661 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10662 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10663 msgstr ""
10664 "NO se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
10665 "sistemas."
10667 #: include/class_config.inc:445
10668 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10669 msgstr "SID y/o RIDBASE no se encuentran en su configuración."
10671 #: include/class_ldap.inc:437
10672 #, php-format
10673 msgid ""
10674 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10675 "GOsa team."
10676 msgstr ""
10677 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
10678 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
10680 #: include/class_ldap.inc:699
10681 #, php-format
10682 msgid ""
10683 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10684 "in line %s"
10685 msgstr ""
10686 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
10687 "en la linea %s"
10689 #: include/class_ldap.inc:712
10690 #, php-format
10691 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10692 msgstr "El DN: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
10694 #: include/class_ldap.inc:728
10695 #, php-format
10696 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10697 msgstr ""
10698 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
10699 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
10701 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10702 #, fuzzy
10703 msgid "This package has no debconf options."
10704 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
10706 #: html/getvcard.php:36
10707 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10708 msgstr "Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard."
10710 #: html/setup.php:86
10711 #, fuzzy, php-format
10712 msgid ""
10713 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10714 "please check existence and rights of this directory!"
10715 msgstr ""
10716 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación para smarty  "
10717 "no es accesible, ¡compruebe la existencia y los permisos de este directorio!"
10719 #: html/getxls.php:65
10720 msgid "Birthday"
10721 msgstr ""
10723 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10724 #: html/getxls.php:236
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Surname"
10727 msgstr "Nombre del servidor"
10729 #: html/getxls.php:74
10730 #, fuzzy, php-format
10731 msgid "User list of %s on %s"
10732 msgstr "Lista de usuarios"
10734 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Members"
10737 msgstr "Objetos miembro"
10739 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10740 #, fuzzy, php-format
10741 msgid "Groups of %s on %s"
10742 msgstr "Grupo de usuarios"
10744 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Computers"
10747 msgstr "incompleto"
10749 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10750 #: html/getxls.php:356
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Common name"
10753 msgstr "Nombre de la localización"
10755 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10756 #, fuzzy, php-format
10757 msgid "Servers of %s on %s"
10758 msgstr "Servidores"
10760 #: html/getxls.php:174
10761 msgid "Home postal address"
10762 msgstr ""
10764 #: html/getxls.php:174
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Mobile phone"
10767 msgstr "Teléfono particular"
10769 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Postal address"
10772 msgstr "Código Postal"
10774 #: html/getxls.php:174
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Function"
10777 msgstr "Función"
10779 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Adressbook"
10782 msgstr "Libreta de direcciones"
10784 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10785 #, fuzzy, php-format
10786 msgid "Adressbook of %s on %s"
10787 msgstr "Libreta de direcciones"
10789 #: html/getxls.php:190
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Common Name"
10792 msgstr "Nombre de la localización"
10794 #: html/getxls.php:224
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Day of birth"
10797 msgstr "Fecha de nacimiento"
10799 #: html/getxls.php:236
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Email address"
10802 msgstr "Cuenta Principal"
10804 #: html/getxls.php:236
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Organizational unit"
10807 msgstr "De organización"
10809 #: html/getxls.php:236
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Postal Code"
10812 msgstr "Código Postal"
10814 #: html/getxls.php:236
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Surename"
10817 msgstr "Nombre del servidor"
10819 #: html/getxls.php:236
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Title"
10822 msgstr "Archivo"
10824 #: html/getxls.php:239
10825 msgid "Full"
10826 msgstr ""
10828 #: html/getxls.php:276
10829 #, fuzzy, php-format
10830 msgid "User List of %s on %s"
10831 msgstr "Lista de usuarios"
10833 #: html/getxls.php:330
10834 #, fuzzy, php-format
10835 msgid "Computers of %s on %s"
10836 msgstr "incompleto"
10838 #: html/index.php:49
10839 #, php-format
10840 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10841 msgstr ""
10842 "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/gosa.conf). Se ha abortado la "
10843 "operación."
10845 #: html/index.php:71
10846 #, php-format
10847 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10848 msgstr ""
10849 "El directorio '%s' especificado como directorio de compilación no es "
10850 "accesible."
10852 #: html/index.php:145
10853 msgid ""
10854 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10855 "make sure, that this is possible."
10856 msgstr ""
10858 #: html/index.php:153
10859 msgid ""
10860 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10861 msgstr ""
10863 #: html/index.php:180
10864 msgid "Please specify a valid username!"
10865 msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
10867 #: html/index.php:182
10868 msgid "Please specify your password!"
10869 msgstr "Por favor especifique su contraseña."
10871 #: html/index.php:189
10872 msgid "Please check the username/password combination."
10873 msgstr "Por favor compruebe su nombre de usuario/contraseña."
10875 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10876 msgid "Session will not be encrypted."
10877 msgstr "La sesion no sera encriptada."
10879 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10880 msgid "Enter SSL session"
10881 msgstr "Entrar en sesión SSL"
10883 #: html/helpviewer.php:116
10884 #, fuzzy
10885 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10886 msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
10888 #: html/helpviewer.php:226
10889 #, php-format
10890 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10891 msgstr ""
10893 #: html/getfax.php:53
10894 msgid "Could not connect to database server!"
10895 msgstr "No puedo conectar al servidor de base de datos."
10897 #: html/getfax.php:55
10898 msgid "Could not select database!"
10899 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos."
10901 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10902 msgid "Database query failed!"
10903 msgstr "La consulta a la base de datos ha fallado."
10905 #: html/main.php:114
10906 msgid ""
10907 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10908 "administrator."
10909 msgstr ""
10910 "'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna entrada hasta que "
10911 "esto sea solucionado por un administrador."
10913 #: html/main.php:157
10914 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10915 msgstr ""
10916 "Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'"
10918 #: html/main.php:287
10919 #, php-format
10920 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10921 msgstr "No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'"
10923 #: html/main.php:326
10924 #, fuzzy
10925 msgid ""
10926 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
10927 "some errors!"
10928 msgstr ""
10929 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
10930 "errores!"
10932 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10933 msgid "Session conflict detected"
10934 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
10936 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10937 msgid ""
10938 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10939 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10940 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10941 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10942 msgstr ""
10943 "Probablemente hay otra instancia de su sesión. Las operaciones con múltiples "
10944 "ventanas son técnicamente imposibles y dependen altamente del navegador que "
10945 "este usando. Es posible usar distintos navegadores al mismo tiempo (es "
10946 "decir, IE y Mozilla). Apretando el botón <b>Salir</b> cerrará está sesión."
10948 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10949 msgid ""
10950 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10951 "so please close multiple windows and log in again."
10952 msgstr ""
10953 "Ignorando este mensaje cambiara/borrara los datos que esta actualmente "
10954 "editando. Por favor, cierre las ventanas múltiples y vuelva a entrar."
10956 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10957 msgid "Logout"
10958 msgstr "Salir"
10960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10961 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10962 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10963 msgstr "Bienvenido a la configuración de GOsa"
10965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10966 msgid ""
10967 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10968 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10969 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10970 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10971 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10972 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10973 msgstr ""
10974 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
10975 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
10976 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
10977 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
10978 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
10979 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
10981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10982 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10983 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10984 msgstr "Ya tiene una cuenta y un grupo administrativo."
10986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10987 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10988 msgid ""
10989 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10990 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10991 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10992 "create the missing entries."
10993 msgstr ""
10994 "Para proveer de acceso administrativo total a GOsa, se necesita crear un "
10995 "grupo especial que contendrá los usuarios administrativos. Este programa de "
10996 "configuración puede ayudarle en esta tarea. Introduzca el nombre y "
10997 "contraseñas deseadas para crear las entradas necesarias."
10999 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11000 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11001 msgstr ""
11002 "Por favor introduzca su <i>usuario</i> y <i>contraseña</i> para entrar."
11004 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11005 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11006 msgid "Directory"
11007 msgstr "Directorio"
11009 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11010 msgid "Sign in"
11011 msgstr "Entrando"
11013 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11014 msgid "Click here to log in"
11015 msgstr "Pulse aquí para entrar"
11017 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11018 msgid ""
11019 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11020 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11021 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11022 "filters to get the entries you are looking for."
11023 msgstr ""
11024 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
11025 "protege al servidor LDAP de alcanzar una mayor carga. La manera mas fácil de "
11026 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
11027 "la busqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
11028 "que está buscando."
11030 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11031 msgid "Please choose the way to react for this session"
11032 msgstr "Por favor elije la manera en que la sesión reaccione"
11034 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11035 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11036 msgstr ""
11037 "ignore este error y enseñe todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
11039 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11040 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11041 msgid ""
11042 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11043 "and let me use filters instead"
11044 msgstr ""
11045 "ignore este error y muestre todas las entradas que concuerdan con el 'tamaño "
11046 "limite' definido y active el uso de filtros en su lugar"
11048 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11049 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11050 msgid "Main"
11051 msgstr "Inicio"
11053 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11054 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11055 msgid "Help"
11056 msgstr "Ayuda"
11058 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11059 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11060 msgid "Sign out"
11061 msgstr "Salir"
11063 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11064 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11065 msgid "Signed in:"
11066 msgstr "Entrando"
11068 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11069 msgid "Locking conflict detected"
11070 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
11072 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11073 msgid ""
11074 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11075 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11076 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11077 msgstr ""
11078 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
11079 "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
11080 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
11082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11085 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11086 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11087 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11088 msgid "Setup continued..."
11089 msgstr "La instalación continua"
11091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11092 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11093 msgid ""
11094 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11095 "correct minimum version."
11096 msgstr ""
11097 "El paso dos busca por una colección de programas/herramientas de soporte y "
11098 "comprueba si tienen al menos la mínima versión necesaria."
11100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11101 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11102 msgid ""
11103 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11104 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11105 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11106 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11107 "is organized will be asked later on."
11108 msgstr ""
11109 "Vamos a incluir el servidor LDAP y crear una configuración inicial. Una vez "
11110 "que usted ingrese el URI del servidor, se realizara una pequeña comprobación "
11111 "para comprobar que los esquemas de LDAP requeridos están correctamente "
11112 "instalados. La versión de samba es detectada a través de los \"objectclass\" "
11113 "instalados. Los detalles sobre como el árbol LDAP está organizado serán "
11114 "preguntados más adelante."
11116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11117 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11118 msgid ""
11119 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11120 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11121 msgstr ""
11122 "Por favor introduzca la dirección URI del servidor para que el programa de "
11123 "configuración pueda conectar con su servidor LDAP <i>(Ejemplo: ldap://su."
11124 "servidor:389).</i>"
11126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11127 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11128 msgid ""
11129 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11130 "affect various properties in your main configuration."
11131 msgstr ""
11132 "Los campos siguientes permiten la configuración básica del control de GOsa y "
11133 "afectara a varios parámetros de su configuración principal."
11135 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11136 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11137 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11138 msgstr "Ingrese una descripción para la ubicación que está configurando"
11140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11141 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11142 msgid "Location name"
11143 msgstr "Nombre de la localización"
11145 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11146 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11147 msgid ""
11148 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11149 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11150 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11151 msgstr ""
11152 "GOsa siempre actúa en modo administrador y controla los permisos de acceso "
11153 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
11154 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
11155 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
11156 "correspondiente."
11158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11159 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11160 msgid "Admin DN"
11161 msgstr "DN del administrador"
11163 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11164 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11165 msgid "Admin password"
11166 msgstr "Nueva contraseña"
11168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11169 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11170 msgid ""
11171 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11172 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11173 "values below if the fit your needs."
11174 msgstr ""
11175 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
11176 "ubicaciones donde GOSa guarda información de los usuarios y los grupos, "
11177 "incluyendo la manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a "
11178 "continuación si se ajustan a sus necesidades."
11180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Base "
11184 msgstr "Base"
11186 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11187 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11188 msgid "People storage ou"
11189 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los usuarios"
11191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11193 msgid "People dn attribute"
11194 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
11196 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11197 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11198 msgid "Group storage ou"
11199 msgstr "Carpeta de almacenamiento - ou - para los grupos"
11201 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11202 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11203 msgid "ID base for users/groups"
11204 msgstr "Identificador base - ID -, para usuarios y grupos"
11206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11208 msgid ""
11209 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11210 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11211 "used here, too."
11212 msgstr ""
11213 "Gosa soporta varios tipos diferentes de encriptación para las claves. "
11214 "Normalmente esto es ajustable a través de las plantillas de usuario, pero "
11215 "usted puede especificar un método para ser usado por defecto."
11217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11218 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11219 msgid "Encryption algorithm"
11220 msgstr "Algoritmo de encriptación"
11222 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11223 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11224 msgid ""
11225 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11226 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11227 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11228 msgstr ""
11229 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
11230 "Estos proveen de herramientas de control de la cuentas de correo y control "
11231 "general de cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su "
11232 "configuración de correo limpia."
11234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11236 msgid "Mail method"
11237 msgstr "Método de correo"
11239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11240 msgid ""
11241 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11242 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11243 "(But it  could be a security risk)  "
11244 msgstr ""
11246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Display PHP errors"
11250 msgstr "Error PHP:"
11252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11254 #, fuzzy
11255 msgid "true"
11256 msgstr "Futuro"
11258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11260 #, fuzzy
11261 msgid "false"
11262 msgstr "mujer"
11264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11266 msgid "Check"
11267 msgstr "Comprobación"
11269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11270 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11271 msgid "Setup finished"
11272 msgstr "Configuración finalizada"
11274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11275 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11276 msgid ""
11277 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11278 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11279 msgstr ""
11280 "Básicamente la configuración ha terminado. Puede comprobar los resultados de "
11281 "este esquema aquí y descargar el gosa.conf generado automáticamente."
11283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11284 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11285 msgid "Schema Configuration"
11286 msgstr "Configuración de esquemas"
11288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11289 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11290 msgid "Configuration File"
11291 msgstr "Fichero de configuración"
11293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11294 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11295 msgid ""
11296 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11297 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11298 "gosa. Change it as needed."
11299 msgstr ""
11300 "La configuración de GOsa ha recogido toda la información necesaria para "
11301 "crear una configuración inicial. Guarde esta configuración como gosa.conf en "
11302 "'/etc/gosa/'. Modifíquela tanto como sea necesario"
11304 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11305 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11306 msgid "Download configuration"
11307 msgstr "Descargar configuración"
11309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11310 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11311 msgid ""
11312 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11313 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11314 "execute these commands to achieve this requirement:"
11315 msgstr ""
11316 "Después de colocar el archivo en /etc/gosa, asegúrese que el usuario del "
11317 "servidor web pueda leer gosa.conf y que los otros no deberían poder leerlo. "
11318 "Para cumplir con este requerimiento puede ejecutar estos comandos:"
11320 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11321 #, fuzzy
11322 msgid ""
11323 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11324 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11325 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11326 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11327 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11328 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11329 msgstr ""
11330 "Parece que esta ejecutando GOsa por primera vez - no se encontró la "
11331 "configuración. Los siguientes pasos tratarán de asistirlo en crear una "
11332 "configuración funcional, efectuando las siguientes tareas: comprobar la "
11333 "instalación de PHP y de los módulos necesarios, luego comprobar los "
11334 "programas opcionales y, luego de ingresar la información necesaria para "
11335 "conectarse al servidor LDAP, vamos a comprobar la configuración de LDAP."
11337 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11338 msgid ""
11339 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11340 "installation. It will give you information about the exact function that "
11341 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11342 "is useful if you know what you're doing."
11343 msgstr ""
11345 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11346 msgid "Toggle Show/Hide"
11347 msgstr ""
11349 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11350 msgid "GOsa help viewer"
11351 msgstr ""
11353 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11354 msgid "Index"
11355 msgstr ""
11357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11358 msgid ""
11359 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11360 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11361 msgstr ""
11363 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11364 msgid "Your GOsa session has expired!"
11365 msgstr ""
11367 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11368 msgid ""
11369 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11370 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11371 "with administrative tasks, please sign in again."
11372 msgstr ""
11374 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Sign in again"
11377 msgstr "Entrando"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Coments"
11381 #~ msgstr "Contacto"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Invalid characters in uid."
11385 #~ msgstr "El campo 'Nombre' contiene caracteres no validos."
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Append new class names"
11389 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Charset"
11393 #~ msgstr "Borrar"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Master"
11397 #~ msgstr "Fecha"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Repositories"
11401 #~ msgstr "Reintentar"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Search filter"
11405 #~ msgstr "Buscar por"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "There is no useable package list defined."
11409 #~ msgstr "No se ha subido ningún archivo."
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid ""
11413 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
11414 #~ msgstr "No hay protocolo de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
11418 #~ msgstr "Error XML en 'gosa.conf': %s en la linea %d"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid ""
11422 #~ "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
11423 #~ "password and server settings."
11424 #~ msgstr ""
11425 #~ "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
11426 #~ "informes!"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
11430 #~ msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Account expiry"
11434 #~ msgstr "La cuenta expirará después de"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Can change password"
11438 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Password expiry"
11442 #~ msgstr "La contraseña expira en"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Home path"
11446 #~ msgstr "Teléfono particular"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Home drive"
11450 #~ msgstr "Servidor"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Samba domain name"
11454 #~ msgstr "Directorio Samba"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Allow password change"
11458 #~ msgstr "Nueva contraseña"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Lock account"
11462 #~ msgstr "Bloquear cuenta samba"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid ""
11466 #~ "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
11467 #~ "username and password combination."
11468 #~ msgstr ""
11469 #~ "No puedo conectar a la base de datos telefónica, ¡No se pueden mostrar "
11470 #~ "informes!"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
11474 #~ msgstr ""
11475 #~ "¡No puedo seleccionar la base de datos telefónica para la generación de "
11476 #~ "informes!"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Enter         SSL         session"
11480 #~ msgstr "Entrar en sesión SSL"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "First Name"
11484 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Given Name"
11488 #~ msgstr "Nombre"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Server Name"
11492 #~ msgstr "Nombre del servidor"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Display Name"
11496 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "BirthDate"
11500 #~ msgstr "Fecha"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "DisplayName"
11504 #~ msgstr "Nombre mostrado"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Phone Number"
11508 #~ msgstr "Números de teléfonos"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Postal Adress"
11512 #~ msgstr "Código Postal"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "mobile"
11516 #~ msgstr "Teléfono Móvil"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Postal Address"
11520 #~ msgstr "Código Postal"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "st"
11524 #~ msgstr "Borrar"
11526 #~ msgid "Edit parameters"
11527 #~ msgstr "Editar parametros"
11529 #~ msgid "Edit optional application parameters"
11530 #~ msgstr "Editar parámetros de aplicaciones opcionales"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Adress"
11534 #~ msgstr "Dirección"
11536 #~ msgid "Display workstations matching"
11537 #~ msgstr "Mostrar estaciones de trabajo que concuerden con"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid ""
11541 #~ "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having "
11542 #~ "a great number of printers, you may want to use the range selectors on "
11543 #~ "top of the printers list."
11544 #~ msgstr ""
11545 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11546 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11547 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Specific Phone settings"
11551 #~ msgstr "Configuración telefónica"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid ""
11555 #~ "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
11556 #~ "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you "
11557 #~ "may want to use the range selectors below."
11558 #~ msgstr ""
11559 #~ "Este menú provee la funcionalidad de crear, editar o borrar los usuarios "
11560 #~ "seleccionados. Si tiene un gran numero de usuarios usted preferirá usar "
11561 #~ "los selectores de rangos en la parte superior del listado."
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "all"
11565 #~ msgstr "Todo"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "day ago"
11569 #~ msgstr "día"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "days ago"
11573 #~ msgstr "días"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Select time periode"
11577 #~ msgstr "Seleccionar modo de terminal"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "PPTP Server account"
11581 #~ msgstr "Cuenta FTP"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "PPTP Server"
11585 #~ msgstr "Servidor NTP"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "GLPI Account"
11589 #~ msgstr "Cuenta"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Sexe"
11593 #~ msgstr "Sexo"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
11597 #~ msgstr ""
11598 #~ "¡Los parámetros necesarios para extensión de conectividad open-xchange no "
11599 #~ "son validos!"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "XLS export"
11603 #~ msgstr "Importar desde CSV"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "You've no permission to do XLS exports."
11607 #~ msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
11609 #~ msgid "This 'dn' has no account extensions."
11610 #~ msgstr "Este 'dn' no tiene extensiones de cuenta."
11612 #~ msgid "This is an empty plugin."
11613 #~ msgstr "Esta es un extensión vacía."
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "email"
11617 #~ msgstr "Correo Electrónico"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "pager"
11621 #~ msgstr "Dispositivo de aviso"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Nagios Auth"
11625 #~ msgstr "Contacto"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "authorized_for_system_information"
11629 #~ msgstr "Información de sistema"
11631 #~ msgid "organizations user database"
11632 #~ msgstr "bases de datos de organizaciones de usuarios"
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
11636 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
11637 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
11638 #~ "inheritance from default entries.</b>"
11639 #~ msgstr ""
11640 #~ "Para cambiarla clave de administrador ('root') del terminal use los "
11641 #~ "campos mas abajo. Los cambios tendrán efecto durante el próximo inicio. "
11642 #~ "Por favor memorice la nueva clave, ya que deberá iniciar sesion. <b> "
11643 #~ "Dejando los campos en blanco se pondrán los valores por defecto.</b>"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
11647 #~ msgstr "Comprobando el soporte de iconv"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Members:"
11651 #~ msgstr "Objetos miembro"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Initiales"
11655 #~ msgstr "Iniciales"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Upload new PPD file"
11659 #~ msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Initiales)."
11663 #~ msgstr "Iniciales"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Create template"
11667 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Add admin user"
11671 #~ msgstr "Usuario administrador"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Add admin group"
11675 #~ msgstr "Grupo de samba"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Undefined"
11679 #~ msgstr "sin definirse"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Select user/group to add"
11683 #~ msgstr "Seleccione grupo a añadir"
11685 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
11686 #~ msgstr "'Grupos de objetos que necesitan al menos un miembro!"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "selected"
11690 #~ msgstr "Borrar"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
11694 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11696 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
11697 #~ msgstr "Dispositivos de automontaje (formato: entrada autofs completa)"
11699 #~ msgid "Add additional automount entries"
11700 #~ msgstr "Añadir entradas adicionales de automontaje"
11702 #~ msgid "Additional fstab entries"
11703 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11705 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
11706 #~ msgstr ""
11707 #~ "Añadir sistemas de archivos adicionales que serán montados al arrancar"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Service"
11711 #~ msgstr "Servicios"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "List of used class names"
11715 #~ msgstr "Elija tipo de ratón"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Profile management"
11719 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Display hotplugs of department"
11723 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Select printer entry"
11727 #~ msgstr "Seleccione para ver impresoras"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Display printers of department"
11731 #~ msgstr "Mostrar número de Departamentos"
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "Logon management"
11735 #~ msgstr "Mantenimiento de Departamentos"
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
11739 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
11743 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "release"
11747 #~ msgstr "Borrar"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "section"
11751 #~ msgstr "Acción"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Profil server"
11755 #~ msgstr "Servidor de Cola"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Please enter a valid description."
11759 #~ msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid "Please specify a script."
11763 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
11767 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Please specify a description for this profile."
11771 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Please enter a description for your disk."
11775 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid " name="
11779 #~ msgstr "Nombre de la lista"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid " value="
11783 #~ msgstr "Valor por defecto"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid " type="
11787 #~ msgstr "Tipo"
11789 #~ msgid "Monitoring"
11790 #~ msgstr "Monitor"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "FAI management"
11794 #~ msgstr "Nombre de la maquina"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "New script bundle"
11798 #~ msgstr "Impresora"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "New hook bundle"
11802 #~ msgstr "Teléfono"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "New variable bundle"
11806 #~ msgstr "Mostrar terminales"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "New template bundle"
11810 #~ msgstr "Nueva plantilla"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Edit object"
11814 #~ msgstr "Encontrar objeto"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Delete object"
11818 #~ msgstr "Objetos miembro"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Script set"
11822 #~ msgstr "Ruta del Script"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Variable set"
11826 #~ msgstr "Variable"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Abort"
11830 #~ msgstr "Puerto"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
11834 #~ msgstr "Por favor especifique un usuario valido."
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
11838 #~ msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Choose a disc name"
11842 #~ msgstr "Elija modelo de teclado"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "cancel"
11846 #~ msgstr "Cancelar"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Available class names."
11850 #~ msgstr "Aplicaciones disponibles"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
11854 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
11858 #~ msgstr "Grupo de objetos"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Obtions"
11862 #~ msgstr "Opciones"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "FAI partition table entry"
11866 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "FAI script set"
11870 #~ msgstr "Parametros Unix"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid ""
11874 #~ "This menu allows you to create, delete and edit selected FAI obejcts. "
11875 #~ "Having a large size of objects, you might prefer the range selectors on "
11876 #~ "top of this list."
11877 #~ msgstr ""
11878 #~ "Este menú le permite crear, editar o eliminar listas de bloqueo. Puede "
11879 #~ "usar el selector de rango en la parte superior de la lista, cuando "
11880 #~ "trabaja con un gran número de listas de bloqueo."
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid ""
11884 #~ "Please enter a valid description for your disk. Only a-Z 0-9 are allowed."
11885 #~ msgstr "Por favor especifique un nombre de usuario valido."
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Object type"
11889 #~ msgstr "Nombre de objeto"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Set phone password"
11893 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Set voicemail password"
11897 #~ msgstr "Poner Contraseña"
11899 #~ msgid "Path to PPD"
11900 #~ msgstr "Ruta al 'PPD'"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "You need to specify a Phone PIN."
11904 #~ msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
11906 #~ msgid "Default printer"
11907 #~ msgstr "Impresora por defecto"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "Name of Conference"
11911 #~ msgstr "Nombre del departamento"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Number"
11915 #~ msgstr "Noviembre"
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "Format"
11919 #~ msgstr "Puerto"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Additional phone attributes "
11923 #~ msgstr "Entradas de fstab adicionales"
11925 #~ msgid "Forward calls to"
11926 #~ msgstr "Reenviar llamadas a"
11928 #~ msgid "Timeout (s)"
11929 #~ msgstr "Tiempo(s) excedido(s)"
11931 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
11932 #~ msgstr "¡El número '%s' no es un número de teléfono valido!"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Yes"
11936 #~ msgstr "Sistemas"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "fill out"
11940 #~ msgstr "Salir"
11942 #~ msgid "Display lists containing"
11943 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan"
11945 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
11946 #~ msgstr "Mostrar listas que contengan los números ya introducidos"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "New system"
11950 #~ msgstr "Borrar"
11952 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
11953 #~ msgstr "Mostrar terminal(es) del usuario"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "Germany"
11957 #~ msgstr "Alemán"
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
11961 #~ "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
11962 #~ "really deleting anything."
11963 #~ msgstr ""
11964 #~ "- Editar - y - Nueva... - le proveerán de un asistente para ayudarle "
11965 #~ "cuando cree cambios en sus listas de bloqueos. - Eliminar - le pedirá "
11966 #~ "confirmación antes de eliminar realmente nada."
11968 #~ msgid "Display lists of department"
11969 #~ msgstr "Mostrar listas de Departamentos"
11971 #~ msgid ""
11972 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
11973 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
11974 #~ msgstr ""
11975 #~ "- Editar - y - Nuevo... - ejecutaran un asistente que le ayudara en la "
11976 #~ "edición de las propiedades del grupo. - Eliminar - le pedirá confirmación "
11977 #~ "antes de eliminar los grupos."
11979 #~ msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
11980 #~ msgstr "Desciende a todo el árbol LDAP cuando se busca"
11982 #~ msgid "Search in subtrees"
11983 #~ msgstr "Buscar en el subárbol"
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your "
11987 #~ "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting "
11988 #~ "users."
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "-Editar- y -Nuevo...- ejecutan un asistente para ayudarle en el manejo de "
11991 #~ "información de cuentas. -Borrar- le pedirá confirmación antes de borrar "
11992 #~ "los usuarios del servidor LDAP."
11994 #~ msgid ""
11995 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
11996 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing "
11997 #~ "applications."
11998 #~ msgstr ""
11999 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12000 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12001 #~ "de eliminar la aplicación."
12003 #~ msgid "Display applications of department"
12004 #~ msgstr "Mostrar aplicaciones de departamentos"
12006 #~ msgid ""
12007 #~ "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
12008 #~ "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
12009 #~ "deleting departments."
12010 #~ msgstr ""
12011 #~ "- Editar - y - Nuevo ... - proveen un asistente que le ayudara cuando "
12012 #~ "quiera crear cambios en los departamentos. - Eliminar - le pedirá "
12013 #~ "confirmación antes de realmente eliminar el departamento."
12015 #~ msgid "Display subdepartments of"
12016 #~ msgstr "Mostrar subdepartamentos de "
12018 #~ msgid "Thin client template for"
12019 #~ msgstr "Plantilla de cliente ligero para"
12021 #~ msgid ""
12022 #~ "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
12023 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "- Editar - ejecutara un asistente que le ayudara a cambiar las "
12026 #~ "propiedades del sistema. -Borrar- le pedirá confirmación antes de "
12027 #~ "eliminar los sistemas."
12029 #, fuzzy
12030 #~ msgid ""
12031 #~ "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
12032 #~ "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
12033 #~ msgstr ""
12034 #~ "-Editar y - Nueva... - ejecutaran un asistente para ayudarle a editar las "
12035 #~ "propiedades de la aplicación. - Eliminar - le pedirá comprobación antes "
12036 #~ "de eliminar la aplicación."
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "Display macros of department"
12040 #~ msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "Telefon PIN"
12044 #~ msgstr "Teléfono"
12046 #~ msgid "Show empty groups"
12047 #~ msgstr "Mostrar grupos vacios"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
12051 #~ msgstr "El valor de 'Tamaño de Cola' no es valido."
12053 #~ msgid "Answering machine"
12054 #~ msgstr "Contestador automático"
12056 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
12057 #~ msgstr "Enviar llamadas perdidas como correo electrónico"
12059 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
12060 #~ msgstr "Selecctione para ver los usuarios que tienen configuraciones de ftp"
12062 #~ msgid "Show FTP users"
12063 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FTP"
12065 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
12066 #~ msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen configuraciones de FAX"
12068 #~ msgid "Show FAX users"
12069 #~ msgstr "Mostrar los usuarios de FAX"
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Phone category"
12073 #~ msgstr "Informes telefónicos"
12075 #~ msgid ""
12076 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
12077 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "Hemos inspeccionado el servidor web. Su configuración parece cumplir con "
12080 #~ "los requerimientos de GOsa. Continuamos la configuración de GOsa..."
12082 #~ msgid ""
12083 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
12084 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12085 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12086 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12087 #~ msgstr ""
12088 #~ "Finalmente, necesita especificar parámetros para acceder al servidor "
12089 #~ "LDAP. GOsa siempre actúa como administrador y maneja los derechos de "
12090 #~ "acceso internamente. Este comportamiento cambiará cuando el manejo de "
12091 #~ "derechos de acceso de OpenLDAP este completamente implementado. Para que "
12092 #~ "esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
12093 #~ "correspondiente."
12095 #~ msgid "absent"
12096 #~ msgstr "ausente"
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
12100 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
12104 #~ msgstr "El valor especificado como 'Tamaño' no es válido"
12106 #~ msgid ""
12107 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
12108 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
12109 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
12110 #~ msgstr ""
12111 #~ "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
12112 #~ "mientras estaba editando. Puede borrar el archivo de bloqueo en ese caso, "
12113 #~ "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."