Code

02ea33f03f3530f6bd66fb981031ad4b59b263a6
[gosa.git] / locale / es / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Copyright (C) GOsa Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE GOsa.
4 # Alejandro Escanero Blanco <aescanero@chaosdimension.org>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: messages\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 00:54+0200\n"
12 "Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: contrib/gosa.conf:4
20 msgid "My account"
21 msgstr "Mi cuenta"
23 #: contrib/gosa.conf:45
24 msgid "Administration"
25 msgstr "Administración"
27 #: contrib/gosa.conf:89
28 msgid "Addons"
29 msgstr "Añadidos"
31 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
32 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
33 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:189
34 #: contrib/gosa.conf:218 contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
35 #: contrib/gosa.conf:262 contrib/gosa.conf:268 contrib/gosa.conf:274
36 #: contrib/gosa.conf:278 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
43 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
52 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
57 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
58 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
59 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
60 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
61 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
62 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
63 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
65 #: setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Genérico"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Entorno"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
84 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Correo Electrónico"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
95 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr "Netatalk"
107 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Conectividad"
112 #: contrib/gosa.conf:133 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
114 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
120 #: html/getxls.php:236
121 msgid "Fax"
122 msgstr "Fax"
124 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
127 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
133 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Teléfono"
142 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
143 msgid "Scalix"
144 msgstr "Scalix"
146 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
147 msgid "Nagios"
148 msgstr "Nagios"
150 #: contrib/gosa.conf:150
151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Aplicaciones"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr "ACL"
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
163 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:241
164 #: contrib/gosa.conf:264 contrib/gosa.conf:270
165 msgid "References"
166 msgstr "Referencias"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
173 msgid "Options"
174 msgstr "Opciones"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Parámetro"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:190 contrib/gosa.conf:219
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Inicio"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:220
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Dispositivos"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:212 contrib/gosa.conf:222
191 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
196 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
198 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
203 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
204 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
205 msgid "Information"
206 msgstr "Información"
208 #: contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:228
209 #: contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:240 contrib/gosa.conf:263
210 #: contrib/gosa.conf:269
211 msgid "Inventory"
212 msgstr "Inventario"
214 #: contrib/gosa.conf:191
215 msgid "Databases"
216 msgstr "Bases de datos"
218 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
219 msgid "Services"
220 msgstr "Servicios"
222 #: contrib/gosa.conf:194
223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
224 msgid "Kolab"
225 msgstr "Kolab"
227 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
228 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
229 msgid "Repository"
230 msgstr "Catálogo"
232 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:224
233 #: contrib/gosa.conf:226
234 msgid "FAI summary"
235 msgstr "Sumario FAI"
237 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
238 msgid "DNS"
239 msgstr "DNS"
241 #: contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:210
242 msgid "DHCP"
243 msgstr "DHCP"
245 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/personal/environment/environment.tpl:204
246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
248 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
249 msgid "Printer"
250 msgstr "Impresora"
252 #: contrib/gosa.conf:291
253 msgid "OGo"
254 msgstr "OGo"
256 #: contrib/gosa.conf:303 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
262 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
263 msgid "Export"
264 msgstr "Exportar"
266 #: contrib/gosa.conf:304
267 msgid "Excel Export"
268 msgstr "Exportar en XLS"
270 #: contrib/gosa.conf:305 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
271 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
277 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
278 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
279 msgid "Import"
280 msgstr "Importar"
282 #: contrib/gosa.conf:306
283 msgid "CSV Import"
284 msgstr "Importación desde CVS"
286 #: contrib/gosa.conf:311 contrib/gosa.conf:341
287 msgid "Partitions"
288 msgstr "Particiones"
290 #: contrib/gosa.conf:315 contrib/gosa.conf:345
291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
292 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
293 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
295 msgid "Script"
296 msgstr "Script"
298 #: contrib/gosa.conf:319 contrib/gosa.conf:349
299 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Métodos"
304 #: contrib/gosa.conf:323 contrib/gosa.conf:353
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
307 msgid "Variables"
308 msgstr "Variables"
310 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
311 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
313 msgid "Templates"
314 msgstr "Plantillas"
316 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
319 msgid "Profiles"
320 msgstr "Perfiles"
322 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
323 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
324 msgid "Summary"
325 msgstr "Sumario"
327 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
328 msgid "Packages"
329 msgstr "Paquetes"
331 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
333 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
336 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
338 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
339 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
341 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
342 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
343 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
344 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
345 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
346 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
347 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
348 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
349 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
350 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
351 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
354 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
355 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
356 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
362 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
365 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
366 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
369 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
372 msgid "This does something"
373 msgstr "Esto hace algo"
375 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
376 msgid "This account has no nagios extensions."
377 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión nagios."
379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
380 msgid "Remove nagios account"
381 msgstr "Eliminar cuenta Nagios"
383 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
384 msgid ""
385 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
386 "below."
387 msgstr ""
388 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios activa. Puede desactivarla pulsando a "
389 "continuación."
391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
392 msgid "Create nagios account"
393 msgstr "Crear cuenta Nagios"
395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
396 msgid ""
397 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
398 "below."
399 msgstr ""
400 "Esta cuenta tiene la extensión Nagios desactivada.Puede activarla pulsando "
401 "aqui."
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
404 msgid "Saving nagios account failed"
405 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Nagios"
407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
408 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
409 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Alias de Nagios'."
411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
412 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
413 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Correo de Nagios'."
415 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
416 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
417 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
418 msgstr ""
419 "Por favor introduzca una dirección válida de correo electrónico en el campo "
420 "'Cuenta Nagios'."
422 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
423 msgid "Removing nagios account failed"
424 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta nagios"
426 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
427 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
428 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
429 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
430 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
431 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
432 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
433 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
434 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
435 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
436 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
437 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
439 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
440 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
441 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
442 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
443 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
446 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
447 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
448 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
449 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
450 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
451 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
452 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
453 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
455 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:600
458 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
459 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
460 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
462 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
464 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
465 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
466 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
467 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
468 msgid "Save"
469 msgstr "Guardar"
471 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/mail/main.inc:107
472 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
473 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
474 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
475 #: plugins/personal/posix/main.inc:113 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
476 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
477 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
478 #: plugins/personal/samba/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
479 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
480 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
482 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
483 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
484 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
485 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
486 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
487 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
488 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
489 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
492 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
493 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
494 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
495 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
496 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
497 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
500 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
501 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
502 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
503 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
504 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
505 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
506 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
507 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
508 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
509 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
511 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
514 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
515 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
517 #: plugins/admin/users/template.tpl:50 plugins/admin/users/remove.tpl:16
518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
522 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
524 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
525 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
526 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
527 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
529 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
530 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
531 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
533 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
534 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
535 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
536 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
537 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
538 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
540 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
541 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
542 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
543 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
544 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
545 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
546 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
547 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:602
549 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
551 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
552 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
554 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
555 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
556 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
557 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
558 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
559 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
560 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
563 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
565 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
566 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
567 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
568 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
569 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
570 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
571 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
572 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:17
573 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
574 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
575 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
576 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
577 msgid "Cancel"
578 msgstr "Cancelar"
580 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
581 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
582 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/scalix/main.inc:115
583 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
584 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
585 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
586 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
587 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
588 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
589 msgstr ""
590 "Pulse en el botón - Editar - para cambiar la información en esta ventana"
592 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
593 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
594 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
595 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
596 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
597 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
599 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
600 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
601 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
602 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
603 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
604 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
605 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
606 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
607 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
610 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
611 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
612 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
613 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
615 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
616 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
617 msgid "Edit"
618 msgstr "Editar"
620 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
621 msgid "Nagios settings"
622 msgstr "Configuración de Nagios"
624 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
625 msgid "Nagios Account"
626 msgstr "Cuenta Nagios"
628 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
629 msgid "Alias"
630 msgstr "Alias"
632 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
633 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
634 #: html/getxls.php:174
635 msgid "Mail address"
636 msgstr "Dirección de correo"
638 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
639 msgid "Host notification period"
640 msgstr "Periodo de Notificación de máquina"
642 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
643 msgid "Service notification period"
644 msgstr "Periodo de Notificación de Servicio"
646 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
647 msgid "Service notification options"
648 msgstr "Opciones de Notificación de Servicio"
650 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
651 msgid "Host notification options"
652 msgstr "Opciones de Notificación de máquina"
654 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
658 #: html/getxls.php:236
659 msgid "Pager"
660 msgstr "Busca"
662 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
663 msgid "Service notification commands"
664 msgstr "Comandos de Notificación de Servicio"
666 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
667 msgid "Host notification commands"
668 msgstr "Comandos de Notificación de máquina"
670 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
671 msgid "Nagios authentification"
672 msgstr "Autenticación de Nagios"
674 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
675 msgid "view system informations"
676 msgstr "Ver la información de sistema"
678 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
679 msgid "view configuration information"
680 msgstr "Ver la información de configuración"
682 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
683 msgid "trigger system commands"
684 msgstr "modificar comandos del sistema"
686 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
687 msgid "view all services"
688 msgstr "Ver todos los servicios"
690 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
691 msgid "view all hosts"
692 msgstr "Ver todos las máquinas"
694 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
695 msgid "trigger all service commands"
696 msgstr "modificar todos los comandos de servicios"
698 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
699 msgid "trigger all host commands"
700 msgstr "modificar todos los comandos de máquina"
702 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
703 #: setup/setup_config2.tpl:179
704 msgid "Mail settings"
705 msgstr "Configuración de correo"
707 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7 plugins/personal/mail/generic.tpl:7
708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
709 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
710 msgid "Primary address"
711 msgstr "Cuenta Principal"
713 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
714 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
715 msgid "Forward messages to"
716 msgstr "reenviar mensajes a"
718 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
719 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
720 msgid "Alternative addresses"
721 msgstr "Direcciones alternativas"
723 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
724 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:208
726 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
727 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
728 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
729 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
730 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
731 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
733 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
734 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
735 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
737 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
738 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
739 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:213
740 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
741 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
742 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
743 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
745 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
747 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
748 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
751 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
753 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
758 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
759 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
760 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
761 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
762 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
763 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
764 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
765 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
766 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:139
767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:158
768 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
769 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
773 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:743
775 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
776 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
777 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
780 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
781 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
782 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
783 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
784 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
787 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
788 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
790 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
791 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
792 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
793 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
794 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
795 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
796 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
797 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
798 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
799 msgid "Add"
800 msgstr "Añadir"
802 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
805 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
806 msgid "Add local"
807 msgstr "Añadir Cuenta Local"
809 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
810 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
812 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
813 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
816 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
817 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:672
818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
820 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:214
821 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
822 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
823 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
825 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
826 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
827 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
828 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
829 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
830 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
831 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
832 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
833 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
836 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
837 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
838 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
841 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:117
842 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:140
843 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
845 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
846 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
847 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
848 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:737
849 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
850 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
851 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
852 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
853 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
855 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
857 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
858 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
860 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
861 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
862 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
863 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
864 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
865 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
867 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
869 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
870 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
871 msgid "Delete"
872 msgstr "Eliminar"
874 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
875 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
876 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
877 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
878 msgid "List of alternative mail addresses"
879 msgstr "Lista de direcciones de correo alternativas."
881 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
882 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
883 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
885 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
888 msgid "Server"
889 msgstr "Servidor"
891 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
892 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
893 msgstr "Especificar el servidor de correo donde el usuario estará hospedado."
895 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
896 msgid "Quota usage"
897 msgstr "Uso de Cuota"
899 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
900 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
901 msgid "not defined"
902 msgstr "sin definir"
904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
905 msgid "Quota size"
906 msgstr "Tamaño de cuota"
908 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
909 msgid "Mail options"
910 msgstr "Opciones de correo"
912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
913 msgid "Use custom sieve script"
914 msgstr "Usar 'script Sieve' propios"
916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
917 msgid "disables all Mail options!"
918 msgstr "¡Desactiva todas las opciones de correo!"
920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
921 msgid "Sieve Management"
922 msgstr "Administración Sieve"
924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
925 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
926 msgstr "Seleccione si quiere reenviar correos sin quedarse copias de ellos"
928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
929 msgid "No delivery to own mailbox"
930 msgstr "No se enviara a su propia carpeta de correo"
932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
933 msgid ""
934 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
935 msgstr ""
936 "Seleccione para responder automáticamente con el mensaje de ausencia "
937 "definido aquí"
939 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
940 msgid "Activate vacation message"
941 msgstr "Activar mensaje de ausencia"
943 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
944 msgid "from"
945 msgstr "desde"
947 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
948 msgid "till"
949 msgstr "hasta"
951 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
952 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
953 msgstr ""
954 "Seleccione aquí si quiere que su correo se filtre a través de spamassassin"
956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
957 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
958 msgstr "Mover los correos etiquetados con nivel de spam mayor que"
960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
961 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
962 msgstr "Elija el nivel de spam - valores mas bajos son mas sensibles"
964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
965 msgid "to folder"
966 msgstr "a la carpeta"
968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
969 msgid "Reject mails bigger than"
970 msgstr "rechazar correos mayores que"
972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
973 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
974 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
975 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
976 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
977 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
978 msgid "MB"
979 msgstr "Mb"
981 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
982 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
983 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
984 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
985 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
986 msgid "Vacation message"
987 msgstr "Mensaje de ausencia"
989 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
990 msgid "Advanced mail options"
991 msgstr "Opciones de correo avanzadas"
993 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
994 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
995 msgstr ""
996 "Seleccione si el usuario solo puede enviar y recibir dentro de su propio "
997 "dominio"
999 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1000 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1001 msgstr ""
1002 "El usuario solo esta permitido a enviar y recibir correo de forma local"
1004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1005 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
1006 #, php-format
1007 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1008 msgstr "No hay método de correo %s configurado en su 'gosa.conf'."
1010 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1011 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1012 msgstr "En el archivo de ausencia no existe la etiqueta 'DESC':"
1014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1015 msgid "This account has no mail extensions."
1016 msgstr "Esta cuenta no tiene la extensión de correo."
1018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1019 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
1021 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1022 msgid "Remove mail account"
1023 msgstr "Eliminar cuenta de correo"
1025 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1026 msgid ""
1027 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1028 "those delegations first."
1029 msgstr ""
1030 "Esta cuenta no puede ser eliminada mientras haya delegaciones configuradas. "
1031 "Elimine primero las delegaciones."
1033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
1035 msgid ""
1036 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1037 "below."
1038 msgstr ""
1039 "Esta cuenta tiene la extensión de de correo activas. Puede desactivarlas "
1040 "pulsando aquí."
1042 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
1044 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1045 msgid "Create mail account"
1046 msgstr "Crear cuenta de correo"
1048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
1050 msgid ""
1051 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1052 "below."
1053 msgstr ""
1054 "Esta cuenta tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla "
1055 "pulsando aquí."
1057 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1058 msgid ""
1059 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1060 msgstr ""
1061 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1062 "reenvío."
1064 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1065 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
1066 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1067 msgstr ""
1068 "Añadir una de sus propias cuentas de correo a la lista de reenvío no tiene "
1069 "sentido."
1071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1073 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1074 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
1076 msgid ""
1077 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1078 "addresses."
1079 msgstr ""
1080 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
1081 "direcciones alternativas"
1083 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1084 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
1086 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1087 msgstr ""
1088 "La dirección de correo que esta intentando añadir, ya esta usada por otro "
1089 "usuario"
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1097 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1098 msgid "January"
1099 msgstr "Enero"
1101 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1108 msgid "February"
1109 msgstr "Febrero"
1111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1118 msgid "March"
1119 msgstr "Marzo"
1121 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1128 msgid "April"
1129 msgstr "Abril"
1131 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1138 msgid "May"
1139 msgstr "Mayo"
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1148 msgid "June"
1149 msgstr "Junio"
1151 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1158 msgid "July"
1159 msgstr "Julio"
1161 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1167 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1168 msgid "August"
1169 msgstr "Agosto"
1171 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1178 msgid "September"
1179 msgstr "Septiembre"
1181 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1188 msgid "October"
1189 msgstr "Octubre"
1191 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1197 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1198 msgid "November"
1199 msgstr "Noviembre"
1201 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1207 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:253
1208 msgid "December"
1209 msgstr "Diciembre"
1211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1212 msgid "Removing mail account failed"
1213 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de correo"
1215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1216 msgid "Saving mail account failed"
1217 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de correo"
1219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1220 msgid ""
1221 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1222 msgstr ""
1223 "No se ha configurado ningún servidor de correo válido, por favor añada uno "
1224 "en la configuración de sistemas."
1226 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
1228 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1229 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Cuenta Principal'."
1231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:607
1234 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1235 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1236 msgstr ""
1237 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
1238 "'Cuenta Principal'."
1240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
1242 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1243 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1244 msgstr "La cuenta principal que ha introducido ya esta en uso."
1246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
1248 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1249 msgstr "El valor de 'Tamaño de Cuota' no es valido."
1251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
1253 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1254 msgstr ""
1255 "Por favor introduzca un valor válido de tamaño máximo de mensajes que serán "
1256 "rechazados."
1258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
1260 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1261 msgstr ""
1262 "Necesita introducir un valor máximo de tamaño de mensajes para poder "
1263 "rechazar mensajes."
1265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1266 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1267 msgstr ""
1268 "Has seleccionado características antispam sin haber seleccionado ninguna "
1269 "carpeta."
1271 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1272 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1273 msgstr ""
1274 "No es válido el intervalo de fechas para mostrar el mensaje de ausencia."
1276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1277 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1278 msgstr "Esperando que Kolab elimine las características de correo."
1280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1281 msgid ""
1282 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1283 "methods."
1284 msgstr ""
1285 "Por favor elimine la cuenta de correo primero, para permitir que Kolab "
1286 "active su sistema de eliminación."
1288 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1289 msgid "User mail settings"
1290 msgstr "Parametros del correo del usuario"
1292 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
1293 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
1294 msgid "Select addresses to add"
1295 msgstr "Seleccione dirección para añadir"
1297 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1298 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1299 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1301 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1304 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1305 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1306 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1307 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1308 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1309 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1310 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1311 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1312 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1313 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1317 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1318 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1319 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1320 msgid "Filters"
1321 msgstr "Filtros"
1323 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
1324 msgid "Select department"
1325 msgstr "Seleccionar departamentos"
1327 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1328 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1329 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1330 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1331 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1332 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1333 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1334 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1335 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1336 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1338 msgid "Choose the department the search will be based on"
1339 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
1341 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1342 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1343 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1344 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1345 msgid "Regular expression for matching addresses"
1346 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con direcciones"
1348 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
1349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1350 msgid "Display addresses of user"
1351 msgstr "Mostrar direcciones del usuario"
1353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
1354 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1355 msgid "User name of which addresses are shown"
1356 msgstr "Nombre de usuario de las direcciones mostradas"
1358 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1359 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1360 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1361 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1362 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1363 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1364 #: setup/setup_migrate.tpl:223 ihtml/themes/default/password.tpl:38
1365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1366 msgid "Password"
1367 msgstr "Contraseña"
1369 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1370 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1371 msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
1373 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1374 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284 html/password.php:186
1376 msgid ""
1377 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1378 "do not match."
1379 msgstr ""
1380 "No coinciden las contraseñas introducidas como 'Nueva contraseña' y 'Repetir "
1381 "nueva contraseña'."
1383 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1384 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289 html/password.php:189
1386 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1387 msgstr "No ha introducido el campo 'Nueva contraseña'."
1389 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1390 msgid "The password used as new and current are too similar."
1391 msgstr ""
1392 "La contraseña actual y la introducida como nueva son demasiado parecidas."
1394 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1395 msgid "The password used as new is to short."
1396 msgstr "La nueva contraseña es demasiado corta."
1398 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1399 msgid "External password changer reported a problem: "
1400 msgstr "El programa externo de cambio de contraseña informo de un problema: "
1402 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1403 msgid ""
1404 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1405 "one."
1406 msgstr "La contraseña introducida como contraseña actual no es correcta."
1408 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1409 msgid "You have no permissions to change your password."
1410 msgstr "No tiene permisos para cambiar su contraseña."
1412 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1413 msgid "Password change not allowed"
1414 msgstr "No se le permite cambiar contraseña"
1416 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1417 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1418 msgstr "¡En estos momentos no tiene permisos para cambiar su contraseña!"
1420 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1421 msgid ""
1422 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1423 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1424 "be able to login without it."
1425 msgstr ""
1426 "Para cambiar su contraseña personal use los campos siguientes. Los cambios "
1427 "tendrán efecto inmediato. Por favor memorice la nueva contraseña, porque no "
1428 "podrá entrar sin ella."
1430 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1431 msgid ""
1432 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1433 "and unix services."
1434 msgstr ""
1435 "Cambiar la contraseña modifica la autenticación del usuario para el correo, "
1436 "proxy, samba y los servicios unix."
1438 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1439 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1440 msgid "Current password"
1441 msgstr "Contraseña actual"
1443 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1444 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1445 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1446 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1447 msgid "New password"
1448 msgstr "Nueva contraseña"
1450 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1451 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1452 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1453 msgid "Repeat new password"
1454 msgstr "Repetir la nueva contraseña"
1456 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1457 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1458 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1459 msgid "Set password"
1460 msgstr "Poner Contraseña"
1462 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1463 msgid "Clear fields"
1464 msgstr "Limpiar campos"
1466 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1467 msgid ""
1468 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1469 "configured to use it as well."
1470 msgstr ""
1471 "Su cambio de contraseña se ha realizado correctamente. Recuerde cambiarla en "
1472 "todos los programas configurados también."
1474 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1475 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1476 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1477 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1480 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1481 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1482 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1483 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1484 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1486 #: include/functions.inc:1587 setup/class_setup.inc:261
1487 #: setup/class_setup.inc:263
1488 msgid "Back"
1489 msgstr "Atrás"
1491 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1492 msgid "Password settings"
1493 msgstr "Configuración de Contraseña"
1495 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1496 msgid "Select groups to add"
1497 msgstr "Seleccione grupo a añadir"
1499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1500 msgid "Display groups of department"
1501 msgstr "Mostrar los grupos de departamentos"
1503 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
1504 msgid "Display groups matching"
1505 msgstr "Mostrar grupos que coincidan con"
1507 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1508 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
1509 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1510 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1511 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1512 msgid "Regular expression for matching group names"
1513 msgstr "Expresión regular que coincida con nombres de grupos"
1515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
1516 msgid "Display groups of user"
1517 msgstr "Mostrar grupos de usuarios"
1519 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
1520 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1521 msgid "User name of which groups are shown"
1522 msgstr "Nombre de usuario de los grupos que se muestran"
1524 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1525 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1526 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1527 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
1528 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1529 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1530 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1531 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1532 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1533 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1534 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1538 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1539 msgid "Search in subtrees"
1540 msgstr "Buscar en subárboles"
1542 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1543 msgid "User must change password on first login"
1544 msgstr "Los usuarios deben cambiar su contraseña en el primer inicio de sesión"
1546 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1547 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1548 msgid "Password expires on"
1549 msgstr "La contraseña expira en"
1551 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1552 msgid "Posix settings"
1553 msgstr "Configuración Posix"
1555 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1556 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1559 msgid "Home directory"
1560 msgstr "Directorio de usuario"
1562 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1563 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1564 msgid "Force UID/GID"
1565 msgstr "Forzar UID/GID"
1567 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1569 msgid "UID"
1570 msgstr "UID"
1572 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1573 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1574 msgid "GID"
1575 msgstr "GID"
1577 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1578 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1579 msgid "Group membership"
1580 msgstr "Miembros del grupo"
1582 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1583 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1584 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1585 msgstr "(Aviso: ¡NFS no soporta mas de 16 grupos!)"
1587 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1588 msgid "Select systems to add"
1589 msgstr "Seleccione sistema a añadir"
1591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1592 msgid "Display systems of department"
1593 msgstr "Mostrar sistemas de departamentos"
1595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1596 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1597 msgid "Display systems matching"
1598 msgstr "Mostrar sistemas que coincidan con"
1600 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1601 msgid "Shell"
1602 msgstr "Shell"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1605 msgid "Primary group"
1606 msgstr "Grupo primario"
1608 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1609 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1610 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1611 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1612 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1613 msgid "Status"
1614 msgstr "Estado"
1616 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1617 msgid "Account"
1618 msgstr "Cuenta"
1620 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1621 msgid "System trust"
1622 msgstr "Autenticación del sistema"
1624 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1625 msgid "Trust mode"
1626 msgstr "Modo Autenticado"
1628 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1630 msgid "UNIX"
1631 msgstr "UNIX"
1633 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1634 msgid "expired"
1635 msgstr "expiró"
1637 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1638 msgid "grace time active"
1639 msgstr "Periodo de gracia activado"
1641 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1642 msgid "active, password not changable"
1643 msgstr "activo, no puede cambiar la contraseña"
1645 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1646 msgid "active, password expired"
1647 msgstr "activo, la contraseña expiró"
1649 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1650 msgid "active"
1651 msgstr "activo"
1653 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1654 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1655 msgid "Group of user"
1656 msgstr "Grupo de usuarios"
1658 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1659 msgid "unconfigured"
1660 msgstr "Sin configurar"
1662 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1663 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1664 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:869
1665 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1666 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1667 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1669 msgid "automatic"
1670 msgstr "automático"
1672 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1673 msgid "This account has no unix extensions."
1674 msgstr "Este cuenta no tiene extensiones unix."
1676 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1678 msgid "Remove posix account"
1679 msgstr "Eliminar cuenta Posix"
1681 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1682 msgid ""
1683 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1684 "remove the samba / environment account first."
1685 msgstr ""
1686 "Esta cuenta tiene las características unix activadas. Para desactivarlas, "
1687 "necesita eliminar la cuenta samba / entorno primero."
1689 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1690 msgid ""
1691 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1692 "below."
1693 msgstr ""
1694 "Esta cuenta tiene características posix activadas. Puede desactivarla "
1695 "pulsando aquí"
1697 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1698 msgid "Create posix account"
1699 msgstr "Crear cuenta posix"
1701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1702 msgid ""
1703 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1704 "below."
1705 msgstr ""
1706 "Esta cuenta tiene la extensión posix desactivada. Puede activarla pulsando "
1707 "aquí."
1709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1710 #, php-format
1711 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1712 msgstr ""
1713 "La contraseñas no pueden ser cambiadas hasta %s días desde el último cambio"
1715 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1716 #, php-format
1717 msgid "Password must be changed after %s days"
1718 msgstr "La contraseñas deben ser cambiadas despues de %s días"
1720 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1721 #, php-format
1722 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1723 msgstr ""
1724 "Desactivar cuenta despues de %s días de inactividad una vez expirada la "
1725 "contraseña"
1727 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1728 #, php-format
1729 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1730 msgstr "Avisar al usuario %s días antes de que la contraseña expire"
1732 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1733 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1734 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1735 #: setup/setup_config2.tpl:187
1736 msgid "disabled"
1737 msgstr "desactivado"
1739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
1740 msgid "full access"
1741 msgstr "Acceso sin restricciones"
1743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
1744 msgid "allow access to these hosts"
1745 msgstr "Permitir el acceso a estos equipos"
1747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
1748 msgid "Removing UNIX account failed"
1749 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta UNIX"
1751 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
1752 msgid "Failed: overriding lock"
1753 msgstr "Fallo: Bloqueo de seguridad"
1755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
1756 msgid "Saving UNIX account failed"
1757 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta UNIX"
1759 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1760 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1761 msgstr "No ha introducido el campo 'Directorio de usuario'."
1763 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1764 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1765 msgstr ""
1766 "Por favor introduzca una ruta valida en el campo 'Directorio de usuario'"
1768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1769 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1770 msgstr "El valor introducido como 'UID' no es valido."
1772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1773 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1774 msgstr "El valor introducido como 'UID' es demasiado pequeño."
1776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1778 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1779 msgstr "El valor introducido como 'GID' no es valido."
1781 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
1782 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1783 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1784 msgstr "El valor introducido como 'GID' es demasiado pequeño."
1786 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
1787 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1788 msgstr "El valor introducido como 'shadowMin' no es valido."
1790 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
1791 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1792 msgstr "El valor introducido como 'shadowMax' no es valido."
1794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
1795 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1796 msgstr "El valor introducido como 'shadowWarning' no es valido."
1798 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
1799 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1800 msgstr "'shadowWarning' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
1803 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1804 msgstr ""
1805 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser menor que 'shadowMax'."
1807 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1808 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1809 msgstr ""
1810 "El valor introducido como 'shadowWarning' debería ser mayor que 'shadowMin'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
1813 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1814 msgstr "El valor introducido como 'shadowInactive' no es valido."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
1817 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1818 msgstr "'shadowInactive' sin 'shadowMax' no tiene sentido."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
1821 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1822 msgstr ""
1823 "El valor introducido como 'shadowMin' debería ser menor que 'shadowMax'."
1825 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
1826 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1827 msgstr "¡Demasiados usuarios!, no hay identificadores (ID) libres"
1829 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1830 msgid "Unix settings"
1831 msgstr "Parametros Unix"
1833 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1834 msgid "Manage netatalk account"
1835 msgstr "Administrar cuenta Netatalk"
1837 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1838 msgid "This account has no netatalk extensions."
1839 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Netatalk"
1841 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1842 msgid "Remove netatalk account"
1843 msgstr "Eliminar cuenta Netatalk"
1845 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1846 msgid ""
1847 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1848 "below."
1849 msgstr ""
1850 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk activa. Puede desactivarla pulsando "
1851 "a continuación."
1853 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1854 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1855 msgid "Create netatalk account"
1856 msgstr "Crear cuenta Netatalk"
1858 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1859 msgid ""
1860 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1861 "below."
1862 msgstr ""
1863 "Esta cuenta tiene la extensión Netatalk desactivada. Puede activarla "
1864 "pulsando aqui."
1866 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1867 msgid "You must select a share to use."
1868 msgstr "Debe seleccionar la carpeta compartida que desea usar"
1870 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1871 msgid "Saving Netatalk account failed"
1872 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Netatalk"
1874 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1875 msgid "Removing Netatalk account failed"
1876 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Netatalk"
1878 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1879 msgid "Share"
1880 msgstr "Recurso compartido"
1882 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1883 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1884 msgid "Path"
1885 msgstr "Ruta"
1887 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1888 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1889 msgid "Finish"
1890 msgstr "Terminar"
1892 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1893 msgid "Netatalk settings"
1894 msgstr "Configuración de Netatalk"
1896 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1897 msgid "Sunday"
1898 msgstr "Domingo"
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1901 msgid "Monday"
1902 msgstr "Lunes"
1904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1905 msgid "Tuesday"
1906 msgstr "Martes"
1908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1909 msgid "Wednesday"
1910 msgstr "Miércoles"
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1913 msgid "Thursday"
1914 msgstr "Jueves"
1916 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1917 msgid "Friday"
1918 msgstr "Viernes"
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1921 msgid "Saturday"
1922 msgstr "Sábado"
1924 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1925 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1926 msgstr ""
1927 "Introducir las horas en que este usuario tendrá permiso de inicio de sesión"
1929 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1930 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
1931 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
1932 msgid "Hour"
1933 msgstr "Hora"
1935 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1936 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1937 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1938 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
1939 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1940 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1941 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1942 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1943 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1945 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1947 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1948 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1949 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1950 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1951 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
1952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1953 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1954 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1955 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1956 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1957 msgid "Apply"
1958 msgstr "Aplicar"
1960 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1961 msgid "Samba home"
1962 msgstr "Directorio Samba"
1964 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1965 msgid "Script path"
1966 msgstr "Ruta del Script"
1968 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1971 msgid "Profile path"
1972 msgstr "Ruta del Perfil"
1974 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1975 msgid "Access options"
1976 msgstr "Opciones de acceso"
1978 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1979 msgid "Allow user to change password from client"
1980 msgstr "Permitir al usuario cambiar las opciones desde el cliente"
1982 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1983 msgid "Login from windows client requires no password"
1984 msgstr "El inicio de sesión en windows no necesita contraseña"
1986 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1987 msgid "Temporary disable samba account"
1988 msgstr "Desactivar temporalmente la cuenta samba"
1990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1991 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
1992 msgid "Domain"
1993 msgstr "Dominio"
1995 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1996 msgid "Terminal Server"
1997 msgstr "Servidor de terminal"
1999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
2000 msgid "Allow login on terminal server"
2001 msgstr "Permitir inicio de sesión en el servidor de terminal"
2003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2004 msgid "Inherit client config"
2005 msgstr "Configuración predeterminada de cliente"
2007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2008 msgid "Initial program"
2009 msgstr "Programa inicial"
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2012 msgid "Working directory"
2013 msgstr "Directorio de trabajo"
2015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2016 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2017 msgstr "Tiempo de desconexión (en minutos)"
2019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2021 msgid "Connection"
2022 msgstr "Conexión"
2024 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2026 msgid "Disconnection"
2027 msgstr "Desconexión"
2029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2031 msgid "IDLE"
2032 msgstr "IDLE"
2034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2035 msgid "Client devices"
2036 msgstr "Dispositivos clientes"
2038 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2039 msgid "Connect client drives at logon"
2040 msgstr "Conectar los discos clientes al iniciar"
2042 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2043 msgid "Connect client printers at logon"
2044 msgstr "Conectar las impresoras clientes al iniciar"
2046 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2047 msgid "Default to main client printer"
2048 msgstr "Por defecto a la impresora principal del cliente"
2050 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2052 msgid "Miscellaneous"
2053 msgstr "Varios"
2055 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2056 msgid "Shadowing"
2057 msgstr "Ocultamiento"
2059 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2060 msgid "On broken or timed out"
2061 msgstr "Desconexión o tiempo excedido"
2063 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2064 msgid "Reconnect if disconnected"
2065 msgstr "Conectar si se ha desconectado"
2067 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2068 msgid "Lock samba account"
2069 msgstr "Bloquear cuenta samba"
2071 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2072 msgid "Limit Logon Time"
2073 msgstr "Tiempo máximo de inicio de sesión"
2075 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2076 msgid "Limit Logoff Time"
2077 msgstr "Tiempo máximo de cierre de sesión"
2079 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2080 msgid "Account expires after"
2081 msgstr "La cuenta expirará después de"
2083 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2084 msgid "Samba logon times"
2085 msgstr "Fecha de inicio de sesión de Samba"
2087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2088 msgid "Edit settings..."
2089 msgstr "Editar configuración..."
2091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2092 msgid "Allow connection from these workstations only"
2093 msgstr "Permitir la conexión solo desde estas estaciones de trabajo"
2095 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2096 msgid "Select workstations to add"
2097 msgstr "Selecciones estaciones de trabajo para añadir"
2099 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2100 msgid "Display workstations of department"
2101 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo de departamentos"
2103 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
2104 msgid "Samba settings"
2105 msgstr "Parametros de samba"
2107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2108 msgid "This account has no samba extensions."
2109 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión samba valida."
2111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2112 msgid "Remove samba account"
2113 msgstr "Eliminar cuenta samba"
2115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2116 msgid ""
2117 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2118 "below."
2119 msgstr ""
2120 "Esta cuenta tiene la extensión samba activada. Puede desactivarla pulsando "
2121 "aquí."
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2125 msgid "Create samba account"
2126 msgstr "Crear cuenta samba"
2128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2129 msgid ""
2130 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2131 "below."
2132 msgstr ""
2133 "Esta cuenta tiene la extensión samba desactivada. Puede activarla pulsando "
2134 "aquí."
2136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2137 msgid ""
2138 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2139 "samba accounts, enable them first."
2140 msgstr ""
2141 "Esta cuenta tiene sus características samba desactivadas, las "
2142 "características Posix son necesarias para las cuentas samba, activelas "
2143 "primero."
2145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2146 msgid "input on, notify on"
2147 msgstr "entrada activada, notificación activada"
2149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2150 msgid "input on, notify off"
2151 msgstr "entrada activada, notificación desactivada"
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2154 msgid "input off, notify on"
2155 msgstr "entrada desactivada, notificación activada"
2157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2158 msgid "input off, nofify off"
2159 msgstr "entrada desactivada, notificación desactivada"
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2162 msgid "disconnect"
2163 msgstr "desconectar"
2165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2166 msgid "reset"
2167 msgstr "Borrar"
2169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2170 msgid "from any client"
2171 msgstr "desde cualquier cliente"
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2174 msgid "from previous client only"
2175 msgstr "solo desde el cliente anterior"
2177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2178 msgid "Removing Samba account failed"
2179 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta Samba"
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2182 #, php-format
2183 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2184 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
2186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2190 msgstr ""
2191 "¡La propiedad 'tiempo de desconexión' '%s' esta activada y tiene caracteres "
2192 "no válidos o está vacía!"
2194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2195 msgid ""
2196 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2197 "than eight."
2198 msgstr ""
2199 "El administrador de usuarios de windows solo permite ocho clientes. Ha "
2200 "introducido mas de ocho."
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
2203 msgid ""
2204 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2205 "not be fixed by GOsa!"
2206 msgstr ""
2207 "Aviso: Esta cuenta tiene asignado un SID sin definir. ¡El problema no puede "
2208 "ser solucionado por GOsa!"
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
2211 msgid ""
2212 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2213 "possible!"
2214 msgstr ""
2215 "Aviso: No puedo identificar el grupo primario de usuarios - ¡No se puede "
2216 "realizar una conversión a grupo de samba!"
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
2219 msgid "Saving Samba account failed"
2220 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta Samba"
2222 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
2223 msgid "Scalix mailnode"
2224 msgstr "Nodo de correo Scalix"
2226 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
2227 msgid "Scalix mailbox class"
2228 msgstr "Clase del buzón de Scalix"
2230 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
2231 msgid ""
2232 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
2233 msgstr ""
2234 "Usuarios limitados no pueden usar la funcionalidad calendario de grupo de "
2235 "Scalix"
2237 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
2238 msgid "Scalix server language"
2239 msgstr "Idioma del servidor de Scalix"
2241 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
2242 msgid "Message catalog language for client."
2243 msgstr "Idioma para el cliente."
2245 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2246 msgid "Select for admin capability."
2247 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración."
2249 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
2250 msgid "Scalix Administrator"
2251 msgstr "Administrador Scalix"
2253 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2254 msgid "Select for mailbox admin capability."
2255 msgstr "Seleccione para Capacidad de administración de buzón."
2257 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
2258 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
2259 msgstr "Administrador de buzón de Scalix"
2261 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2262 msgid "Hide user entry from addressbook."
2263 msgstr "Ocultar entrada de usuario de la libreta de direcciones."
2265 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
2266 msgid "Hide this user entry in Scalix"
2267 msgstr "Ocultar esta entrada de usuario en Scalix."
2269 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
2270 msgid "Limit mailbox size"
2271 msgstr "Tamaño máximo del buzón"
2273 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2274 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
2275 msgstr "Prohibir al usuario enviar correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2277 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
2278 msgid "Limit Outbound Mail"
2279 msgstr "Limitar el correo saliente"
2281 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2282 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
2283 msgstr ""
2284 "Prohibir al usuario recibir correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2286 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
2287 msgid "Limit Inbound Mail"
2288 msgstr "Limitar el correo entrante"
2290 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2291 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
2292 msgstr "Avisar al usuario por correo cuando sobrepase la cuota de correo."
2294 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
2295 msgid "Notify User"
2296 msgstr "Avisar al usuario"
2298 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2299 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2300 msgid "Scalix email addresses"
2301 msgstr "Direcciones de correo electrónico de Scalix"
2303 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
2304 msgid "List of scalix email addresses"
2305 msgstr "Lista de direcciones de correo scalix"
2307 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
2308 msgid "Scalix settings"
2309 msgstr "Configuración de Scalix"
2311 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
2312 msgid "This account has no scalix extensions."
2313 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión Scalix."
2315 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
2316 msgid "Remove scalix account"
2317 msgstr "Eliminar cuenta Scalix"
2319 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
2320 msgid ""
2321 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
2322 "clicking below."
2323 msgstr ""
2324 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix activada. Puede desactivarla "
2325 "pulsando aqui."
2327 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2328 msgid "Create scalix account"
2329 msgstr "Crear cuenta Scalix"
2331 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
2332 msgid ""
2333 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
2334 "clicking below."
2335 msgstr ""
2336 "Esta cuenta tiene sincronización con Scalix desactivada. Puede activarla "
2337 "pulsando aqui."
2339 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
2340 msgid "There is no scalix mailnode specified."
2341 msgstr "No se ha introducido un nodo de correo Scalix."
2343 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
2344 msgid "scalixScalixObject must be set!"
2345 msgstr "¡Debe introducir scalixScalixObject!"
2347 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
2348 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
2349 msgstr "El valor indicado en tamaño máximo del buzón de correo no es válido."
2351 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2352 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2353 msgstr "Introduzca un nombre valido: Solo se permiten los caracteres 0-9 a-Z."
2355 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2356 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2357 msgstr ""
2358 "Caracteres no validos en la descripción, por favor introduzca una "
2359 "descripción valida."
2361 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2362 msgid "Please specify a valid iSerial."
2363 msgstr "Por favor introduzca un iSerial valido."
2365 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
2366 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2367 msgstr ""
2368 "Por favor introduzca un ID de proveedor valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2369 "'0xFFFF') "
2371 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
2372 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2373 msgstr ""
2374 "Por favor introduzca un ID de producto valido (Ejemplo: 2 bytes hex: "
2375 "'0xFFFF') "
2377 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
2378 msgid "An Entry with this name already exists."
2379 msgstr "Ya existe una entrada con este 'Nombre'."
2381 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
2382 msgid "Please select an entry or press cancel."
2383 msgstr "Por favor seleccione una entrada o presione cancelar."
2385 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2386 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2387 msgid "Please select a printer or press cancel."
2388 msgstr "Por favor seleccione una impresora o presione cancelar."
2390 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2391 msgid "Add hotplug devices"
2392 msgstr "Añadir dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2395 msgid "Hotplug management"
2396 msgstr "Administración de dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2399 msgid "Select hotplug device to add"
2400 msgstr "Seleccione dispositivos de conexión en caliente (HotPlug) para añadir"
2402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2403 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2404 msgstr "Escoja el departamento base de la búsqueda"
2406 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2408 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2409 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2410 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2411 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2412 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2413 msgid "Display users matching"
2414 msgstr "Mostrar usuarios que coincidan con"
2416 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2417 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2418 msgstr ""
2419 "Expresiones regulares que coincidan con dispositivos de conexión en caliente "
2420 "(HotPlug)"
2422 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2423 msgid "auto"
2424 msgstr "automático"
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2427 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2429 #, php-format
2430 msgid ""
2431 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2432 "check the permission of the file '%s'."
2433 msgstr ""
2434 "Ha introducido un método de resolución externo que no puede ser leído, por "
2435 "favor compruebe los permisos del archivo '%s'."
2437 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:824
2440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2441 msgid "None"
2442 msgstr "Ninguno"
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
2446 msgid "Remove environment extension"
2447 msgstr "Eliminar extensión de entorno"
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
2451 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2452 msgstr ""
2453 "La extensión de entorno está activada. Puede desactivarla pulsando aquí."
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
2459 msgid "Add environment extension"
2460 msgstr "Añadir extensión de entorno"
2462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
2464 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2465 msgstr ""
2466 "La extensión de entorno está desactivada. Puede activarla pulsando aquí."
2468 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
2469 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
2470 msgid ""
2471 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2472 "can enable this feature."
2473 msgstr ""
2474 "La extensión de entorno está desactivada. Debe crear una cuenta Posix antes "
2475 "de poder activarla."
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
2479 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:666
2480 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2481 msgid "You must specify a valid mount point."
2482 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje válido."
2484 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
2485 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2486 msgstr "¡Los espacios no son permitidos en la ruta de montaje!"
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:658
2489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:659
2490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
2491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:668
2492 msgid "Reset password hash"
2493 msgstr "Reiniciar hash de la contraseña"
2495 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:673
2496 msgid "Delete share entry"
2497 msgstr "Eliminar entrada compartida"
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:827
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2503 "profile to 'none'."
2504 msgstr ""
2505 "El perfil Kiosk seleccionado '%s' no es accesible, configurando el perfil "
2506 "actual a 'ninguno'."
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:873
2509 msgid "Removing environment information failed"
2510 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de entorno"
2512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:925
2513 msgid "Please set a valid profile quota size."
2514 msgstr "Por favor introduzca un tamaño de cuota del perfil valido"
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:932
2517 msgid ""
2518 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2519 "features."
2520 msgstr ""
2521 "Necesita configurar un extensión Posix válida para poder activar las "
2522 "características de entorno."
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:970
2525 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2526 msgstr ""
2527 "No se puede grabar los nuevos perfiles Kiosk, posiblemente porque no tiene "
2528 "permisos de acceso a la carpeta."
2530 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1123
2531 msgid "Adding environment information failed"
2532 msgstr "Ha fallado al añadir la información de entorno"
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1136
2535 msgid "group share"
2536 msgstr "grupo compartido"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1168
2539 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2540 msgid "Administrator"
2541 msgstr "Administrador"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1173
2544 msgid "Default printer"
2545 msgstr "Impresora por defecto"
2547 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2548 msgid "Add printer devcies"
2549 msgstr "Añadir dispositivos de Impresión"
2551 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2552 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2553 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2554 msgid "Select printer to add"
2555 msgstr "Seleccione impresora para añadir"
2557 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2558 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2559 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2560 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2561 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2562 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2563 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2564 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2565 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2566 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2567 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2568 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2569 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2570 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2571 msgid "Select to search within subtrees"
2572 msgstr "Seleccione para buscar dentro de los subárboles"
2574 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2575 msgid "Display printers matching"
2576 msgstr "Mostrar impresoras que coincidan con"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2579 msgid "Regular expression for matching printer names"
2580 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de impresoras"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2583 msgid "The environment extension is currently disabled."
2584 msgstr "La extensión de entorno esta actualmente desactivada."
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2589 msgid "Environment managment settings"
2590 msgstr "Configuración de administración de entorno"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2593 msgid "Profile managment"
2594 msgstr "Administración de perfiles"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2597 msgid "Use profile managment"
2598 msgstr "Administración de perfiles de usuario"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2601 msgid "Profile server managment"
2602 msgstr "Administración de perfiles de servidor"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2605 msgid "Profil path"
2606 msgstr "Ruta del Perfil"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2609 msgid "Profil quota"
2610 msgstr "Cuota del Perfil"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2613 msgid "Cache profile localy"
2614 msgstr "Cachear perfil localmente"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:101
2618 msgid "Kiosk profile settings"
2619 msgstr "Configuración del perfil de Kiosk"
2621 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:69
2622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2623 msgid "Kiosk profile"
2624 msgstr "Perfil Kiosk"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:75
2627 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
2628 msgid "Manage"
2629 msgstr "Gestionar"
2631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
2633 msgid "Resolution changeable during session"
2634 msgstr "Resolución modificable durante la sesión"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:90
2637 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2638 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2640 msgid "Resolution"
2641 msgstr "Resolución"
2643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
2644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:144
2645 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2646 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2647 msgid "Shares"
2648 msgstr "Recursos compartidos"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:144
2651 msgid "User used to connect to the share"
2652 msgstr "Usuario utilizado para conectarse con el recurso compartido"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:145
2655 msgid "Select a share"
2656 msgstr "Seleccione un recurso compartido"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2659 msgid "Mount path"
2660 msgstr "Punto de montaje"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2663 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2664 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2665 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2666 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2667 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2668 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2669 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2671 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2672 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2673 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:159
2675 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2676 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2677 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2678 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
2679 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2680 msgid "Remove"
2681 msgstr "Eliminar"
2683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
2684 msgid "Logon scripts"
2685 msgstr "Scripts de inicio de sesión"
2687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2688 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2689 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2690 msgid "Logon script management"
2691 msgstr "Administración del script de inicio"
2693 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2694 msgid "Hotplug devices"
2695 msgstr "Dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2697 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
2698 msgid "Hotplug device settings"
2699 msgstr "Configuración de dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2701 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:196
2702 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2704 msgid "New"
2705 msgstr "Nuevo"
2707 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
2708 msgid "Existing"
2709 msgstr "Existiendo"
2711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
2712 msgid "Printer settings"
2713 msgstr "Configuración de impresora"
2715 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:215
2716 msgid "Toggle admin"
2717 msgstr "Cambio de administrador"
2719 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:217
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
2721 msgid "Toggle default"
2722 msgstr "Cambio por defecto"
2724 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2725 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2726 msgstr ""
2727 "El nombre indicado solo debería tener caracteres mayúsculas/minúsculas."
2729 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2730 msgid "Please specify a valid script name."
2731 msgstr "Por favor introduzca un nombre de script valido."
2733 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2734 msgid "Specified description contains invalid characters."
2735 msgstr "!La descripción introducida tiene caracteres no validos!"
2737 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2738 msgid "Logon script settings"
2739 msgstr "Configuración del script de inicio de sesión"
2741 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2742 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2743 msgid "Script name"
2744 msgstr "Nombre del Script"
2746 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2747 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46
2749 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
2750 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
2751 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2752 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2754 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2755 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2756 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2757 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2758 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2759 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2763 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2764 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
2765 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2766 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2767 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
2768 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2769 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2771 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2772 #: html/getxls.php:230
2773 msgid "Description"
2774 msgstr "Descripción"
2776 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2777 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2778 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2779 msgid "Priority"
2780 msgstr "Prioridad"
2782 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2783 msgid "Logon script flags"
2784 msgstr "Parametros del script de inicio"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2787 msgid "Last script"
2788 msgstr "Último script"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2791 msgid "Script can be replaced by user"
2792 msgstr "EL script puede ser reemplazado por el usuario"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2795 msgid "Logon script"
2796 msgstr "Script de inicio de sesión"
2798 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2802 msgstr ""
2803 "No se ha podido eliminar el perfil Kiosk, esta todavía en uso por los "
2804 "siguientes objetos '%s'."
2806 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2807 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2808 #, php-format
2809 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2810 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: permiso denegado."
2812 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2813 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2816 msgstr "No se puede eliminar '%s'. El error fue: el fichero no existe."
2818 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2819 msgid ""
2820 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2821 msgstr ""
2822 "No hay KIOSKPATH definido en gosa.conf. ¡NO se pueden manejar perfiles Kiosk!"
2824 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2825 #, php-format
2826 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2827 msgstr ""
2828 "La ruta a Kiosk '%s' no es accesible. Por favor compruebe los permisos."
2830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2831 msgid "Create new hotplug entry"
2832 msgstr ""
2833 "Crear una nueva entrada en dispositivos de conexión en caliente (HotPlug)"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2836 msgid "Create new hotplug device"
2837 msgstr "Crear un nuevo dispositivo de conexión en caliente (HotPlug)"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2840 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2841 msgid "Device name"
2842 msgstr "Nombre del dispositivo"
2844 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2846 msgid "Serial number"
2847 msgstr "Número de serie"
2849 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2850 msgid "(iSerial)"
2851 msgstr "(¡Serie)"
2853 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2854 msgid "Vendor-ID"
2855 msgstr "ID del Proveedor"
2857 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2858 msgid "(idVendor)"
2859 msgstr "(idProveedor)"
2861 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2862 msgid "Product-ID"
2863 msgstr "ID del Producto"
2865 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2866 msgid "(idProduct)"
2867 msgstr "(idProducto)"
2869 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2871 msgid "Kiosk profile management"
2872 msgstr "Administración de perfil de Kiosk"
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2877 msgid "Browse"
2878 msgstr "Visualizar"
2880 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2881 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2882 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2883 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2884 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2885 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2887 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2888 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2889 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2890 msgid "Close"
2891 msgstr "Cerrado"
2893 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2894 msgid "User environment settings"
2895 msgstr "Configuración de entorno de usuario"
2897 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2898 msgid ""
2899 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2900 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2901 "then encode it with the selected method."
2902 msgstr ""
2903 "Ha cambiado el método en que su clave es guardada en la base de datos LDAP. "
2904 "Por esa razón tiene que volver a introducir su contraseña de nuevo. Gosa "
2905 "codificara esta con el nuevo método seleccionado."
2907 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2908 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2909 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2912 msgid "Personal picture"
2913 msgstr "Foto Personal"
2915 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2916 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
2917 msgid "Remove picture"
2918 msgstr "Eliminar foto"
2920 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
2921 msgid "User settings"
2922 msgstr "Configuración del usuario"
2924 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2927 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2928 msgid "Last name"
2929 msgstr "Apellidos"
2931 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2934 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2935 msgid "First name"
2936 msgstr "Nombre"
2938 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59 plugins/admin/users/template.tpl:32
2940 msgid "Login"
2941 msgstr "Inicio de sesión"
2943 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
2944 msgid "Clear password"
2945 msgstr "Borrar contraseña"
2947 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
2948 msgid "Set new password"
2949 msgstr "Poner nueva Contraseña"
2951 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
2952 msgid "User picture"
2953 msgstr "Foto del usuario"
2955 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2956 msgid "Personal information"
2957 msgstr "Información personal"
2959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2961 msgid "Change picture"
2962 msgstr "Cambiar foto"
2964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2965 msgid "Template name"
2966 msgstr "Nombre de la plantilla"
2968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2970 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2971 msgid "Personal title"
2972 msgstr "Título Personal"
2974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2975 msgid "Academic title"
2976 msgstr "Títulos académicos"
2978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2979 msgid "Date of birth"
2980 msgstr "Fecha de nacimiento"
2982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2983 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2984 msgid "Set"
2985 msgstr "Poner"
2987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2988 #: html/getxls.php:224
2989 msgid "Sex"
2990 msgstr "Sexo"
2992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2993 msgid "Preferred langage"
2994 msgstr "Idioma preferido"
2996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2999 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
3000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
3001 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
3002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3003 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
3004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
3005 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3006 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
3007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3008 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
3009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
3010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
3011 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3012 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3014 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3015 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3016 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
3018 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
3019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3020 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3021 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3022 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3023 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3024 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
3025 msgid "Base"
3026 msgstr "Base"
3028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3029 msgid "Choose subtree to place user in"
3030 msgstr "Elija el subárbol donde colocar el usuario"
3032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3036 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3037 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3038 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3042 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3043 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
3045 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
3046 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3047 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3048 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3049 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3050 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27
3051 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3052 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3053 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3054 msgid "Select a base"
3055 msgstr "Seleccione una base"
3057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3062 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3063 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3064 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3065 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3066 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3067 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3068 msgid "Address"
3069 msgstr "Dirección"
3071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3072 msgid "Private phone"
3073 msgstr "Numero particular"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3076 msgid "Homepage"
3077 msgstr "Página Web"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3080 msgid "Password storage"
3081 msgstr "Almacén de Contraseñas"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3084 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3085 msgid "Certificates"
3086 msgstr "Certificados"
3088 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3089 msgid "Edit certificates"
3090 msgstr "Editar certificados"
3092 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3093 msgid "Kerberos"
3094 msgstr "Kerberos"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3097 msgid "Edit properties"
3098 msgstr "Editar propiedades"
3100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3101 msgid "Organizational information"
3102 msgstr "Información organizativa"
3104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
3105 #: html/getxls.php:236
3106 msgid "Organization"
3107 msgstr "Organización"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3111 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3113 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3114 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3117 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3119 msgid "Department"
3120 msgstr "Departamento"
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3123 msgid "Department No."
3124 msgstr "Departamento No."
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3127 msgid "Employee No."
3128 msgstr "Empleado No."
3130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3131 msgid "Employee type"
3132 msgstr "Funciones laborales"
3134 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3136 msgid "Room No."
3137 msgstr "Habitación No."
3139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3143 msgid "Mobile"
3144 msgstr "Teléfono Móvil"
3146 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3147 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3150 msgid "Location"
3151 msgstr "Localización"
3153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3155 #: html/getxls.php:236
3156 msgid "State"
3157 msgstr "Provincia"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3160 msgid "Vocation"
3161 msgstr "Profesión"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3164 msgid "Unit description"
3165 msgstr "Descripción de la unidad"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3168 msgid "Subject area"
3169 msgstr "Área de desarrollo"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3172 msgid "Functional title"
3173 msgstr "Función"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3176 msgid "Role"
3177 msgstr "Rol"
3179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3180 msgid "Person locality"
3181 msgstr "Lugar de residencia"
3183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3184 msgid "Unit"
3185 msgstr "Unidad"
3187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3188 msgid "Street"
3189 msgstr "Calle"
3191 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3192 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3193 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3194 msgid "Postal code"
3195 msgstr "Código Postal"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3198 msgid "House identifier"
3199 msgstr "Tipo de Vía"
3201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3202 msgid "Please use the phone tab"
3203 msgstr "Por favor use la pestaña teléfono"
3205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3206 msgid "Last delivery"
3207 msgstr "Última dirección conocida"
3209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3210 msgid "Public visible"
3211 msgstr "Visible por todos"
3213 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3214 msgid "Standard certificate"
3215 msgstr "Certificado genérico"
3217 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3218 msgid "S/MIME certificate"
3219 msgstr "Certificado S/MIME"
3221 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3222 msgid "PKCS12 certificate"
3223 msgstr "Certificado PKCS12"
3225 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3226 msgid "Certificate serial number"
3227 msgstr "Número de serie del certificado"
3229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3230 msgid "female"
3231 msgstr "mujer"
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
3234 msgid "male"
3235 msgstr "hombre"
3237 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
3238 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3239 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones GOsa validas"
3241 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
3242 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3243 msgstr "¡El archivo indicado no ha podido ser subido vía HTTP POST! Abortado."
3245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
3246 msgid "Please enter a valid serial number"
3247 msgstr "Por favor introduzca un número de serie válido"
3249 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
3250 msgid ""
3251 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
3252 "as 'invalid'.)"
3253 msgstr ""
3254 "(Algunos tipos de certificados no están soportados y pueden ser mostrados "
3255 "como no validos.)"
3257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
3258 #, php-format
3259 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3260 msgstr "El certificado es valido desde %s hasta %s y es actualmente %s."
3262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
3263 msgid "valid"
3264 msgstr "válido"
3266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
3267 msgid "invalid"
3268 msgstr "no válido"
3270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
3271 msgid "No certificate installed"
3272 msgstr "No hay certificados instalados"
3274 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
3275 msgid "Removing generic user account failed"
3276 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario genérico"
3278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
3279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
3280 msgid "Kerberos database communication failed"
3281 msgstr "La comunicación con la base de datos Kerberos ha fallado"
3283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
3284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3285 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3286 msgstr "No se puede eliminar la cuenta de la base de datos Kerberos."
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3289 msgid "Saving generic user account failed"
3290 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de usuario genérica"
3292 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3293 msgid "Can't add user to kerberos database."
3294 msgstr "No se puede añadir la cuenta a la base de datos Kerberos"
3296 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1028
3297 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3298 msgstr "No tiene permisos para crear un usuario en esta 'Base'."
3300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
3301 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3302 msgstr "No tiene permisos para mover un usuario desde la 'Base' original."
3304 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
3305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
3307 msgid "The required field 'Name' is not set."
3308 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
3311 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3312 msgstr "Ya existe un usuario con este 'Login' en la base de datos."
3314 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
3315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
3316 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
3317 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3318 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de pila'."
3320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1057
3321 msgid "The required field 'Login' is not set."
3322 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Login'."
3324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
3325 msgid ""
3326 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3327 "database."
3328 msgstr ""
3329 "Ya existe un usuario con la misma combinación 'Nombre' / 'Nombre de pila' en "
3330 "la base de datos."
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
3333 msgid ""
3334 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3335 "are allowed."
3336 msgstr ""
3337 "El campo 'Login' tiene caracteres no validos. Solo se permiten minúsculas, "
3338 "números y guiones."
3340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
3341 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3342 msgstr "El campo 'Pagina web' tiene una URL no valida"
3344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
3345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
3346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
3347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:602
3348 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
3349 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3350 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
3352 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
3353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
3354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:599
3356 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3357 msgstr "El campo 'Nombre de pila' tiene caracteres no validos"
3359 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
3360 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
3361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
3362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
3363 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3364 msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
3366 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
3367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
3368 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
3369 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3370 msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
3372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
3373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:591
3374 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3375 msgstr "El campo 'Teléfono móvil' tiene un número de teléfono invalido."
3377 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
3378 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:594
3379 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3380 msgstr ""
3381 "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' tiene un número de teléfono invalido."
3383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1219
3384 msgid "Could not open specified certificate!"
3385 msgstr "¡No puedo abrir el certificado especificado!"
3387 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3388 msgid "You are not allowed to set your password!"
3389 msgstr "¡No tiene permisos para cambiar su contraseña!"
3391 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3392 msgid "Generic user information"
3393 msgstr "Información genérica del usuario"
3395 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3396 msgid "Proxy account"
3397 msgstr "Cuenta Proxy"
3399 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3400 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3401 msgstr "Filtrar contenido indeseable (p.e. pornografía o contenido violento)"
3403 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3404 msgid "Limit proxy access to working time"
3405 msgstr "Limitar acceso al proxy al horario laboral"
3407 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3408 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3409 msgstr "Restringir el uso del proxy con cuotas"
3411 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3412 msgid "per"
3413 msgstr "por"
3415 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3416 msgid "PPTP account"
3417 msgstr "Cuenta PPTP"
3419 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3420 msgid "Intranet account"
3421 msgstr "Cuenta de intranet"
3423 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3424 msgid "WebDAV"
3425 msgstr "WebDAV"
3427 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3428 msgid "Removing webDAV account failed"
3429 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta webDAV"
3431 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3432 msgid "Saving webDAV account failed"
3433 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta webDAV"
3435 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3436 msgid "PHPGroupware account"
3437 msgstr "Cuenta PHPGroupware"
3439 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3440 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3441 msgid "Kolab account"
3442 msgstr "Cuenta Kolab"
3444 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3445 msgid ""
3446 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3447 "you add a mail account."
3448 msgstr ""
3449 "La cuenta kolab está actualmente desactivada. Sus características serán "
3450 "modificadas si añade una cuenta de correo."
3452 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3453 msgid "Delegations"
3454 msgstr "Delegaciones"
3456 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3457 msgid "Mail size"
3458 msgstr "Tamaño del correo electrónico"
3460 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3461 msgid "No mail size restriction for this account"
3462 msgstr "No hay restricción de correo para esta cuenta."
3464 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3465 msgid "Free Busy information"
3466 msgstr "Información de estado de presencia"
3468 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3469 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3470 msgid "URL"
3471 msgstr "URL"
3473 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3474 msgid "Future"
3475 msgstr "Futuro"
3477 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3478 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3479 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3480 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3481 msgid "days"
3482 msgstr "días"
3484 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3485 msgid "Invitation policy"
3486 msgstr "Política de invitación"
3488 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3489 msgid "FTP account"
3490 msgstr "Cuenta FTP"
3492 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3494 msgid "Bandwidth"
3495 msgstr "Ancho de banda"
3497 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3498 msgid "Upload bandwidth"
3499 msgstr "Ancho de banda ascendente"
3501 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3502 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3503 msgid "kb/s"
3504 msgstr "Kb/s"
3506 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3507 msgid "Download bandwidth"
3508 msgstr "Ancho de banda descendente"
3510 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3511 msgid "Quota"
3512 msgstr "Cuota"
3514 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3515 msgid "Files"
3516 msgstr "Archivos"
3518 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3519 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3523 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3524 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3525 msgid "Size"
3526 msgstr "Tamaño"
3528 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3529 msgid "Ratio"
3530 msgstr "Relación"
3532 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3533 msgid "Uploaded / downloaded files"
3534 msgstr "Archivos Subidos / Descargados"
3536 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3537 msgid "Check to disable FTP Access"
3538 msgstr "Active para desactivar acceso FTP"
3540 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3541 msgid "Temporary disable FTP access"
3542 msgstr "Acceso FTP desactivado temporalmente"
3544 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3545 msgid "GLPI account"
3546 msgstr "Cuenta GLPI"
3548 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3549 msgid "Open-Xchange Account"
3550 msgstr "Cuenta Open-Xchange"
3552 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3553 msgid ""
3554 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3555 "reached"
3556 msgstr ""
3557 "desactivado, No se ha detectado soporte Postgresql, o la base de datos "
3558 "especificada no puede ser alcanzada"
3560 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3561 msgid "Open-Xchange account"
3562 msgstr "Cuenta de Open-Xchange"
3564 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3565 msgid "Remember"
3566 msgstr "Recordar"
3568 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3569 msgid "Appointment Days"
3570 msgstr "Días de recordatorio"
3572 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3573 msgid "Task Days"
3574 msgstr "Días para tareas"
3576 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3577 msgid "User Information"
3578 msgstr "Información de Usuario"
3580 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3581 msgid "User Timezone"
3582 msgstr "Zona de uso horario del usuario"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3585 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3586 msgid "Proxy"
3587 msgstr "Proxy"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3590 msgid "KB"
3591 msgstr "Kb"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3594 msgid "GB"
3595 msgstr "Gb"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3598 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3599 msgid "hour"
3600 msgstr "hora"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3603 msgid "day"
3604 msgstr "día"
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3607 msgid "week"
3608 msgstr "semana"
3610 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3611 msgid "month"
3612 msgstr "mes"
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3615 msgid "Removing proxy account failed"
3616 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta proxy"
3618 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3619 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3620 msgstr "El valor numérico para cuota esta vacío."
3622 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3623 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3624 msgstr "El valor numérico para cuota no es valido."
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3627 msgid "Saving proxy account failed"
3628 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta proxy"
3630 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3631 msgid "Opengroupware"
3632 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3634 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3635 msgid "Location team"
3636 msgstr "Equipo de localización"
3638 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3639 msgid "Template user"
3640 msgstr "Plantilla de usuario"
3642 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3645 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3646 msgid "Locked"
3647 msgstr "Bloqueado"
3649 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3650 msgid "Teams"
3651 msgstr "Equipos"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3654 msgid "PPTP"
3655 msgstr "PPTP"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3658 msgid "Removing PPTP account failed"
3659 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PPTP"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3662 msgid "Saving PPTP account failed"
3663 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PPTP"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3666 msgid "Intranet"
3667 msgstr "intranet"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3670 msgid "Removing intranet account failed"
3671 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta intranet"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3674 msgid "Saving intranet account failed"
3675 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de intranet"
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3678 msgid "PHPGroupware"
3679 msgstr "PHPGroupware"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3682 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3683 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPGroupware"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3686 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3687 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPGroupware"
3689 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3690 msgid "PHPscheduleit account"
3691 msgstr "Cuenta PHPschedulñeit"
3693 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3694 msgid ""
3695 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3696 msgstr ""
3697 "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida a la lista de "
3698 "delegaciones."
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3701 msgid ""
3702 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3703 "existing user."
3704 msgstr ""
3705 "La dirección de correo que esta intentando añadir no es la cuenta principal "
3706 "de ningún usuario."
3708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3709 msgid "Always accept"
3710 msgstr "Aceptar siempre"
3712 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3713 msgid "Always reject"
3714 msgstr "Denegar siempre"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3717 msgid "Reject if conflicts"
3718 msgstr "Denegar si hay conflictos"
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3721 msgid "Manual if conflicts"
3722 msgstr "Preguntar si hay conflictos"
3724 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3725 msgid "Manual"
3726 msgstr "Manual"
3728 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3729 msgid "Anonymous"
3730 msgstr "Anónimo"
3732 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3733 #, php-format
3734 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3735 msgstr "Ha fallado al eliminar la cuenta usuario/Kolab con dn '%s'."
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3738 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3739 msgstr "El valor introducido como disponibilidad futura debe ser un entero."
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3742 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3743 msgstr ""
3744 "Ha introducido una URL no válida como valor información de disponibilidad."
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3747 #, php-format
3748 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3749 msgstr ""
3750 "La entrada de política de invitación para la dirección '%s' no es valida."
3752 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3753 #, php-format
3754 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3755 msgstr ""
3756 "¡No hay ningún usuario con cuenta de correo '%s' para su política de "
3757 "invitación!"
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3760 #, php-format
3761 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3762 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de usuario/Kolab con dn '%s'."
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3765 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3766 msgid "FTP"
3767 msgstr "FTP"
3769 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3770 msgid "Removing pureftpd account failed"
3771 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta pureftpd"
3773 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3774 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3775 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de subida' no es válido."
3777 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3778 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3779 msgstr "El valor introducido en 'Ancho de Banda de descarga' no es válido."
3781 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3782 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3783 msgstr "El valor introducido como 'Archivos' no es válido."
3785 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3786 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3787 msgstr "El valor introducido como 'Tamaño' no es válido."
3789 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3790 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3791 msgstr "El valor introducido como 'Relación' no es válido."
3793 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3794 msgid "Saving pureftpd account failed"
3795 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta pureftpd"
3797 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3798 msgid "Open-Xchange"
3799 msgstr "Open-Xchange"
3801 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3802 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3803 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3804 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos postgresql!."
3806 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3807 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3808 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3809 msgstr "¡Los parámetros necesarios para extensión Open-Xchange no existen!"
3811 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3812 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3813 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3814 msgstr "¡El módulo de PHP para la base de datos Postgresql no está instalado!"
3816 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3817 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3818 msgstr "Ha fallado la eliminación de la libreta de direcciones de open-Xchange"
3820 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3821 msgid "Removing oxchange account failed"
3822 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta open-Xchange"
3824 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3825 msgid ""
3826 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3827 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3828 msgstr ""
3829 "No es válida una cuenta de Open-Xchange vacía. Compruebe que no está usando "
3830 "ningún carácter extraño en el nombre de inicio de sesión."
3832 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3833 msgid "Saving of oxchange account failed"
3834 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta open-Xchange"
3836 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3837 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3838 msgstr ""
3839 "Ha fallado la creación del árbol de libreta de direcciones de Open-Xchange"
3841 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3842 msgid "WebDAV account"
3843 msgstr "Cuenta WebDAV"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3846 msgid "Opengroupware account"
3847 msgstr "Cuenta OpenGroupware"
3849 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3850 msgid ""
3851 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3852 "perform any database queries."
3853 msgstr ""
3854 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración una extensión postgresql. "
3855 "No se podrá acceder a la base de datos."
3857 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3858 msgid ""
3859 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3860 "or set any informations."
3861 msgstr ""
3862 "OpenGroupWare: No se encuentra en la configuración de base de datos para "
3863 "opengroupware. No se podrá acceder a la información."
3865 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3866 msgid ""
3867 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3868 "configuration twice."
3869 msgstr ""
3870 "OpenGroupWare: No se puede conectar a la base de datos indicada. Por favor "
3871 "vuelva a comprobar la configuración."
3873 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3874 msgid "PHPscheduleit"
3875 msgstr "PHPscheduleit"
3877 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3878 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3879 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta PHPscheduleit"
3881 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3882 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3883 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta PHPscheduleit"
3885 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3886 msgid "This account has no connectivity extensions."
3887 msgstr "Esta cuenta no tiene extensión de conectividad"
3889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3890 msgid "FAX Blocklists"
3891 msgstr "Lista de bloqueos de FAX"
3893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3894 #, php-format
3895 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3896 msgstr "Has decidido eliminar la lista de bloqueo '%s'."
3898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3899 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3900 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista de bloqueo."
3902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3903 msgid "Please specify a valid phone number."
3904 msgstr "Por favor introduzca un teléfono valido."
3906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3907 msgid "send"
3908 msgstr "enviar"
3910 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3911 msgid "receive"
3912 msgstr "recibir"
3914 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3915 msgid "Removing blocklist object failed"
3916 msgstr "Ha fallado la eliminación del objeto lista de bloqueo"
3918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3919 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3920 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta 'Base'."
3922 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3923 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3924 msgid "Required field 'Name' is not set."
3925 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
3927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3928 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3929 msgstr "El campo obligatorio 'Nombre' tiene caracteres no validos"
3931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3932 msgid "Specified name is already used."
3933 msgstr "El nombre introducido ya está siendo usado"
3935 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3936 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3937 msgstr "No tiene permisos para crear una lista de bloqueos en esta base."
3939 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3940 msgid "Saving blocklist object failed"
3941 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto lista de bloqueos"
3943 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3945 msgid "List of blocklists"
3946 msgstr "Lista de listas de bloqueos"
3948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
3949 msgid ""
3950 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3951 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3952 "select box."
3953 msgstr ""
3954 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las listas de bloqueo "
3955 "seleccionadas. Cuando trabaje con un gran número de listas de bloqueos puede "
3956 "usar el selector de rango en la parte superior de la lista."
3958 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3959 msgid "Blocklist name"
3960 msgstr "Nombre de la lista de bloqueo"
3962 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
3963 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3964 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
3965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
3966 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
3967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
3968 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
3969 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
3970 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
3971 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
3972 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
3973 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
3974 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
3975 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
3976 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
3977 msgid "Actions"
3978 msgstr "Acciones"
3980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3981 msgid "Select to see send blocklists"
3982 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo salientes"
3984 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
3985 msgid "Show send blocklists"
3986 msgstr "Mostrar listas de bloqueos salientes"
3988 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3989 msgid "Select to see receive blocklists"
3990 msgstr "Seleccione para mostrar las listas de bloqueo entrantes"
3992 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
3993 msgid "Show receive blocklists"
3994 msgstr "Mostrar listas de bloqueos entrantes"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
3997 msgid "Regular expression for matching list names"
3998 msgstr "Expresión regular para encontrar nombres de listas"
4000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4001 msgid "Create new blocklist"
4002 msgstr "Crear nueva lista de bloqueos"
4004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4005 msgid "New Blocklist"
4006 msgstr "Nueva lista de bloqueo"
4008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4009 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4010 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4011 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4012 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4013 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4014 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4015 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4016 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4017 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4018 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4021 msgid "Submit department"
4022 msgstr "Enviar departamento"
4024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4025 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4026 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4027 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4028 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4029 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4030 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4031 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4032 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4033 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4034 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4035 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4037 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4038 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4039 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4040 msgid "Submit"
4041 msgstr "Enviar"
4043 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4044 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4045 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:310
4046 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
4047 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:259
4048 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:282
4049 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:285
4050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4051 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4052 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4053 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4054 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4055 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4056 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4057 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4058 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4059 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4060 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4061 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4062 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4064 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4065 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4066 msgid "edit"
4067 msgstr "editar"
4069 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4071 msgid "Edit user"
4072 msgstr "Editar usuario"
4074 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4075 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4076 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:311
4077 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
4078 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
4079 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4080 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4082 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4083 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4084 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4085 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
4086 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4088 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4089 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4091 msgid "delete"
4092 msgstr "eliminar"
4094 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4095 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
4096 msgid "Delete user"
4097 msgstr "Eliminar usuario"
4099 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
4100 msgid "Number of listed blocklists"
4101 msgstr "Número de listas de bloqueos"
4103 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
4104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
4105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
4106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
4107 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
4108 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
4109 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
4110 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
4111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
4112 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
4113 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
4114 msgid "Number of listed departments"
4115 msgstr "Número de departamentos mostrados"
4117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4118 msgid "List name"
4119 msgstr "Nombre de la lista"
4121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4122 msgid "Name of blocklist"
4123 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
4125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4126 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4127 msgstr "Seleccionar el surárbol donde colocar la lista de bloqueos"
4129 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4130 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4131 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4133 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4134 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4135 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4136 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4137 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4141 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:195
4143 msgid "Type"
4144 msgstr "Tipo"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4147 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4148 msgstr "Seleccione la manera de filtrar llamadas entrantes o salientes"
4150 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4151 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4152 msgstr "Descripción de esta lista de bloqueos"
4154 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4155 msgid "Blocked numbers"
4156 msgstr "Números bloqueados"
4158 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4159 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4160 msgstr "Los números también pueden contener comodines."
4162 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4163 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
4164 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4165 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4166 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4167 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4168 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
4169 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4170 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4171 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
4172 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4173 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4174 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2
4175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4176 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4177 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4178 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93 html/password.php:274
4179 #: html/index.php:55 html/index.php:346 html/index.php:352
4180 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
4181 msgid "Warning"
4182 msgstr "Aviso"
4184 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4185 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4186 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4187 msgid ""
4188 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4189 "GOsa to get your data back."
4190 msgstr ""
4191 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay manera "
4192 "de que GOsa recupere posteriormente la información."
4194 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4195 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4196 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4197 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4198 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4199 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
4200 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4201 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4202 msgstr ""
4203 "Entonces, si esta seguro, presione <i>Eliminar</i> para continuar o "
4204 "<i>Cancelar</i> para Abortar."
4206 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4207 msgid "Blocklist management"
4208 msgstr "Administración de listas de bloqueo"
4210 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4212 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4213 msgstr "Numero de fax para activar GOfax"
4215 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4216 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4217 msgstr "Los números de fax alternativos no serán copiados"
4219 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4221 #: html/getxls.php:224
4222 msgid "Language"
4223 msgstr "Idioma"
4225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4226 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4227 msgstr ""
4228 "Especificar el lenguaje de comunicación de GOfax para la pasarela de fax a "
4229 "correo"
4231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4232 msgid "Delivery format"
4233 msgstr "Formato de envío"
4235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4236 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4237 msgstr "Especificar el formato de envío para la pasarela de fax a correo"
4239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4240 msgid "Delivery methods"
4241 msgstr "Metodos de envío"
4243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4244 msgid "Temporary disable fax usage"
4245 msgstr "Desactivación temporal del uso del fax"
4247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4248 msgid "Deliver fax as mail to"
4249 msgstr "Enviar fax como correo electrónico a"
4251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4252 msgid "Deliver fax as mail"
4253 msgstr "Enviar fax como correo electrónico"
4255 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4256 msgid "Deliver fax to printer"
4257 msgstr "Enviar fax a la impresora"
4259 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4260 msgid "Alternate fax numbers"
4261 msgstr "Intercambiar los números de fax"
4263 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4264 msgid "Blocklists"
4265 msgstr "Listas de bloqueo"
4267 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4268 msgid "Blocklists for incoming fax"
4269 msgstr "Listas de bloqueo para fax entrante"
4271 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4272 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4273 msgstr "Listas de bloqueo para fax saliente"
4275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4276 msgid "Select numbers to add"
4277 msgstr "Seleccione números para añadir"
4279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4280 msgid "Display numbers of department"
4281 msgstr "Mostrar número de Departamentos"
4283 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4284 msgid "Display numbers matching"
4285 msgstr "Mostrar números que coincidan con"
4287 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4288 msgid "Regular expression for matching numbers"
4289 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con números"
4291 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4292 msgid "Display numbers of user"
4293 msgstr "Mostrar números de usuario"
4295 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4296 msgid "User name of which numbers are shown"
4297 msgstr "Nombre de usuario cuyos números están siendo mostrados"
4299 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4300 msgid "Blocked numbers/lists"
4301 msgstr "Listas/Numeros bloqueados"
4303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4304 msgid "List of predefined blocklists"
4305 msgstr "Listas de bloqueos predefinidas"
4307 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4308 msgid "Add the list to the blocklists"
4309 msgstr "Añadir a la lista de bloqueos"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4312 msgid "FAX settings"
4313 msgstr "Configuración del Fax"
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4318 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4319 msgid "FAX"
4320 msgstr "FAX"
4322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4323 msgid "This account has no fax extensions."
4324 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones de fax."
4326 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4327 msgid "Remove fax account"
4328 msgstr "Eliminar cuenta de fax"
4330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4331 msgid ""
4332 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4333 "below."
4334 msgstr ""
4335 "Esta cuenta tiene la extensión de fax activada. Puede desactivarla pulsando "
4336 "aquí."
4338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4339 msgid "Create fax account"
4340 msgstr "Crear cuenta de fax"
4342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4343 msgid ""
4344 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4345 "below."
4346 msgstr ""
4347 "Esta cuenta tiene la extensión de fax desactivada. Puede activarla pulsando "
4348 "aquí."
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4351 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4352 msgstr "Esta intentando añadir un número de teléfono no valido."
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
4357 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
4358 msgid "back"
4359 msgstr "atrás"
4361 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:633
4362 msgid "Removing FAX account failed"
4363 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta de FAX"
4365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:648
4366 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4367 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Fax'"
4369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
4370 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4371 msgstr "Por favor introduzca un numero de teléfono valido en el campo 'Fax'"
4373 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
4374 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4375 msgstr ""
4376 "Ha seleccionado envío de correo, pero no se ha introducido ninguna dirección "
4377 "de correo."
4379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:662
4380 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4381 msgstr "La cuenta de correo electrónico que ha introducido no es válida."
4383 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:668
4384 msgid ""
4385 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4386 "correct your choice."
4387 msgstr ""
4388 "Enviar faxes a una impresora solo es posible cuando se ha introducido una "
4389 "impresora válida. Por favor corrija su selección."
4391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:751
4392 msgid "Saving FAX account failed"
4393 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de FAX"
4395 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4396 msgid "FAX preview - please wait"
4397 msgstr "Visualización del Fax - Por favor espere"
4399 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4400 msgid "Click on fax to download"
4401 msgstr "Pulse en 'Fax' para descargar"
4403 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4404 msgid "FAX ID"
4405 msgstr "FAX ID"
4407 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4408 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4409 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
4411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4412 msgid "User"
4413 msgstr "Usuario"
4415 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4416 msgid "Date / Time"
4417 msgstr "Fecha / Hora"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4420 msgid "Sender MSN"
4421 msgstr "MSN del Remitente"
4423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4424 msgid "Sender ID"
4425 msgstr "ID del Remitente"
4427 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4428 msgid "Receiver MSN"
4429 msgstr "MSN del Receptor"
4431 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4432 msgid "Receiver ID"
4433 msgstr "ID del Receptor"
4435 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4436 msgid "Status message"
4437 msgstr "Estado del mensaje"
4439 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4440 msgid "Transfer time"
4441 msgstr "Tiempo de envío"
4443 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4444 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4445 msgid "# pages"
4446 msgstr "# páginas"
4448 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4449 msgid "FAX Reports"
4450 msgstr "Informes de FAX"
4452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4453 msgid ""
4454 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4455 "shown!"
4456 msgstr ""
4457 "No hay una extensión de fax definida e la configuración del servidor, ¡No se "
4458 "mostraran informes!"
4460 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4461 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4462 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4463 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4464 msgstr ""
4465 "No hay extensión mysql disponible, por favor compruebe su configuración php."
4467 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4468 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4469 msgstr ""
4470 "No puedo conectar a la de base de datos de fax, ¡no se pueden mostrar los "
4471 "informes!"
4473 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4474 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4475 msgstr ""
4476 "¡No puedo seleccionar la base de datos de fax para la generación de informes!"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4479 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4480 msgstr "¡No puedo consultar la tabla 'faxlog' para la generación de informes!"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4483 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4484 msgid "Query for fax database failed!"
4485 msgstr "¡La consulta a la base de datos de fax ha fallado!"
4487 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4488 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4489 msgstr ""
4490 "¡No tiene permisos para recuperar información sobre el identificador (ID) "
4491 "del fax!"
4493 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4494 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4495 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4496 msgid "Y-M-D"
4497 msgstr "Y-M-D"
4499 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4500 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4501 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4502 msgid "Filter"
4503 msgstr "Filtro"
4505 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4506 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4508 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4509 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4510 msgid "Search for"
4511 msgstr "Buscar por"
4513 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4515 msgid "Enter user name to search for"
4516 msgstr "Introduzca el nombre de usuario para la búsqueda"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4519 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4520 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4521 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4522 msgid "in"
4523 msgstr "en"
4525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4526 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4527 msgid "Select subtree to base search on"
4528 msgstr "Seleccione el subárbol como base de la búsqueda"
4530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4531 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4532 msgid "during"
4533 msgstr "durante"
4535 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4536 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4537 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4538 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4539 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
4540 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
4541 msgid "Search"
4542 msgstr "Buscar"
4544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4547 msgid "Date"
4548 msgstr "Fecha"
4550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4552 msgid "Sender"
4553 msgstr "Remitente"
4555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4556 msgid "Receiver"
4557 msgstr "Receptor"
4559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4562 msgid "Search returned no results..."
4563 msgstr "La búsqueda no ha encontrado resultados"
4565 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4566 msgid "FAX reports"
4567 msgstr "Informes de FAX"
4569 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4570 msgid "Dial connection..."
4571 msgstr "Marcando conexión..."
4573 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4574 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
4575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
4576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:389
4577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
4578 msgid "Dial"
4579 msgstr "Marcar"
4581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4582 msgid "Choose the department to store entry in"
4583 msgstr "Elija un departamento para guardar la entrada"
4585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4587 msgid "Personal"
4588 msgstr "Personal"
4590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4592 #: html/getxls.php:236
4593 msgid "Initials"
4594 msgstr "Iniciales"
4596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4599 msgid "Private"
4600 msgstr "Privado"
4602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4604 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4605 msgid "Email"
4606 msgstr "Correo Electrónico"
4608 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4609 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4610 msgid "Organizational"
4611 msgstr "De organización"
4613 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4614 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4615 msgid "Company"
4616 msgstr "Compañía"
4618 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4620 #: html/getxls.php:236
4621 msgid "City"
4622 msgstr "Ciudad"
4624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4626 msgid "Country"
4627 msgstr "País"
4629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4632 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
4633 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
4635 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4637 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
4638 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4639 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4640 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4641 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4642 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4644 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4645 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4647 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4648 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4649 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4651 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4652 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4653 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4655 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4656 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4657 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4659 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4660 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
4661 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4662 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
4663 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4664 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
4665 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 setup/setup_feedback.tpl:24
4666 #: setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4667 msgid "Name"
4668 msgstr "Nombre"
4670 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4671 msgid "Contact"
4672 msgstr "Contacto"
4674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4675 msgid ""
4676 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4677 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4678 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4679 msgstr ""
4680 "La extensión de lista telefónica tiene las facilidades de listado y búsqueda "
4681 "de usuarios para su organización. Se puede introducir asterisco (*) como en "
4682 "'Go*us' para encontrar 'Gonicus'. Use estos filtros para mejorar su búsqueda."
4684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4685 msgid "Add entry"
4686 msgstr "Añadir entrada"
4688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
4690 msgid "Edit entry"
4691 msgstr "Editar entrada"
4693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4694 msgid "Remove entry"
4695 msgstr "Eliminar entrada"
4697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4698 msgid "Select to see regular users"
4699 msgstr "Seleccione para ver usuarios genéricos"
4701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4702 msgid "Show organizational entries"
4703 msgstr "Mostrar entradas organizativas"
4705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4706 msgid "Select to see users in addressbook"
4707 msgstr "Seleccione para ver los usuarios en la libreta de direcciones"
4709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4710 msgid "Show addressbook entries"
4711 msgstr "Enseñar las entradas de la libreta de direcciones"
4713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4714 msgid "Display results for department"
4715 msgstr "Mostrar resultados para el departamento"
4717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4718 msgid "Match object"
4719 msgstr "Encontrar objeto"
4721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4722 msgid "Choose the object that will be searched in"
4723 msgstr "Elegir el objeto que sera buscado"
4725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4726 msgid "Search string"
4727 msgstr "Cadena de búsqueda"
4729 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4730 msgid ""
4731 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4732 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4733 "back."
4734 msgstr ""
4735 "Esto incluye toda la información de la libreta de direcciones en esta "
4736 "entrada. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no "
4737 "hay forma de que GOsa recupere la información."
4739 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4740 msgid "Address book"
4741 msgstr "Libreta de direcciones"
4743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4744 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4745 msgid "Addressbook"
4746 msgstr "Libreta direcciones"
4748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4749 #, php-format
4750 msgid "Dial from %s to %s now?"
4751 msgstr "¿Llamar desde %s a %s ahora?"
4753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4754 msgid ""
4755 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4756 "perform direct dials."
4757 msgstr ""
4758 "No tiene configurado un numero de teléfono personal. Por favor cambie esto "
4759 "para permitir llamadas directas."
4761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4762 msgid "Removing addressbook entry failed"
4763 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de la libreta de direcciones"
4765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4767 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4768 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta entrada!"
4770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4771 #, php-format
4772 msgid "You're about to delete the entry %s."
4773 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
4775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:395
4776 #, php-format
4777 msgid "Save contact for %s as vcard"
4778 msgstr "Salvar el contacto %s como una vcard"
4780 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:399
4781 #, php-format
4782 msgid "Send mail to %s"
4783 msgstr "Enviar correo a %s"
4785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4786 msgid "global addressbook"
4787 msgstr "libreta de contactos global"
4789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
4790 msgid "user database"
4791 msgstr "usuario de Base de datos"
4793 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
4794 #, php-format
4795 msgid "Contact stored in '%s'"
4796 msgstr "Contacto guardado en '%s'"
4798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
4799 msgid "Creating new entry in"
4800 msgstr "Creando una nueva entrada en"
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
4803 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4804 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4806 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4807 msgid "All"
4808 msgstr "Todo"
4810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531 html/getxls.php:65
4811 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4812 msgid "Given name"
4813 msgstr "Nombre de pila"
4815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4816 msgid "Work phone"
4817 msgstr "Teléfono de empresa"
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:532
4820 msgid "Cell phone"
4821 msgstr "Teléfono Móvil"
4823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533 html/getxls.php:174
4824 msgid "Home phone"
4825 msgstr "Teléfono particular"
4827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
4828 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
4829 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
4830 msgid "User ID"
4831 msgstr "Identificador (ID) de usuario"
4833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:615
4834 msgid ""
4835 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4836 msgstr ""
4837 "No se puede crear un 'DN' único para esta entrada. Por favor rellene los "
4838 "campos del formulario."
4840 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:623
4841 msgid ""
4842 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4843 msgstr ""
4844 "No tiene permisos para crear o modificar una entrada en la libreta de "
4845 "direcciones global."
4847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:668
4848 msgid "Saving addressbook entry failed"
4849 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de la libreta de direcciones"
4851 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
4852 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
4853 msgid "System deployment"
4854 msgstr "Despliegue del sistema"
4856 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
4857 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
4858 msgid "You are not allowed to remove a task."
4859 msgstr "No tiene permisos para eliminar una tarea."
4861 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
4862 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
4863 #, php-format
4864 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
4865 msgstr "Has decidido eliminar la siguiente tarea: %s"
4867 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
4868 msgid "List of system deployment tasks"
4869 msgstr "Lista de tareas de despliegue de sistemas"
4871 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
4872 msgid ""
4873 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
4874 "deployment tasks."
4875 msgstr ""
4876 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de tareas de "
4877 "despliegue de sistemas."
4879 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
4880 msgid "Target"
4881 msgstr "Objetivo"
4883 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
4884 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
4885 msgid "Schedule"
4886 msgstr "Programación"
4888 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
4889 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
4890 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
4891 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
4892 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
4893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4894 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
4895 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
4896 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
4897 msgid "Action"
4898 msgstr "Acción"
4900 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
4901 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
4902 #: include/class_pluglist.inc:241
4903 msgid "Unknown"
4904 msgstr "Desconocido"
4906 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
4907 #, php-format
4908 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
4909 msgstr ""
4910 "No puedo encontrar o leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
4912 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
4913 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
4914 #, php-format
4915 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
4916 msgstr "No puedo leer el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'."
4918 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
4919 msgid "Entry broken, skipped."
4920 msgstr "Entrada dañada, evitada"
4922 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
4923 #, php-format
4924 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
4925 msgstr ""
4926 "No puedo encontrar o escribir el fichero de almacenamiento de gotomasses '%s'"
4928 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
4929 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
4930 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4931 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4932 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
4933 msgid "Reboot"
4934 msgstr "Reiniciar"
4936 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
4937 msgid "Localboot"
4938 msgstr "Inicio local"
4940 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
4941 msgid "Halt system"
4942 msgstr "Para sistema"
4944 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
4945 msgid "Initial installation"
4946 msgstr "Instalación inicial"
4948 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
4949 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4950 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
4951 msgid "Update"
4952 msgstr "Actualizar"
4954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
4955 msgid "(Re)Install"
4956 msgstr "(Re)instalar"
4958 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
4959 msgid "Rescan"
4960 msgstr "Explorar"
4962 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
4963 msgid "Wake"
4964 msgstr "Despertar"
4966 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
4967 msgid "Memory check"
4968 msgstr "Chequeo de memoria"
4970 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
4971 msgid "System mass deployment"
4972 msgstr "Sistema de despliegue masivo"
4974 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
4975 msgid "Keep current"
4976 msgstr "Mantener actual"
4978 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
4979 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
4980 msgid "Target systems"
4981 msgstr "Sistema objetivo"
4983 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
4984 msgid "IP"
4985 msgstr "IP"
4987 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4988 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
4989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
4990 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4991 msgid "Object group"
4992 msgstr "Grupo de objetos"
4994 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
4995 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
4996 msgid "Minute"
4997 msgstr "Minuto"
4999 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
5000 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
5001 msgid "Day"
5002 msgstr "Día"
5004 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5005 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
5006 msgid "Month"
5007 msgstr "Mes"
5009 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
5010 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
5011 msgid "Week day"
5012 msgstr "Día de la semana"
5014 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
5015 #, php-format
5016 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
5017 msgstr "El valor introducido para el atributo '%s' no es válido."
5019 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
5020 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
5021 #, php-format
5022 msgid "You must specify at least one target"
5023 msgstr "Por favor introduzca al menos un objetivo"
5025 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
5026 msgid "Object group membership"
5027 msgstr "Miembros del grupo de objetos"
5029 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
5030 msgid "Configure DNS"
5031 msgstr "Configurar DNS"
5033 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
5034 msgid "Configure DHCP"
5035 msgstr "Configurar DHCP"
5037 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
5038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
5039 msgid "Systems"
5040 msgstr "Sistemas"
5042 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
5043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5044 msgid "MAC address"
5045 msgstr "Dirección MAC"
5047 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
5048 msgid "IP address"
5049 msgstr "Dirección IP"
5051 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
5052 msgid "CSV import from file"
5053 msgstr "Importar desde archivo CSV"
5055 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
5056 msgid "Add from list"
5057 msgstr "Añadir de la lista"
5059 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5060 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5062 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5064 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5066 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5067 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
5068 #: setup/setup_checks.tpl:87
5069 msgid "Ok"
5070 msgstr "Ok"
5072 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
5073 msgid ""
5074 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5075 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5076 "no way for GOsa to get your data back."
5077 msgstr ""
5078 "Esto incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
5079 "configuración IMAP, etc. de este usuario. Si está seguro de lo que quiere "
5080 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
5081 "posteriormente la información."
5083 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
5084 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
5085 msgstr "Seleccionar los objetos objetivo para su acción programada."
5087 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
5088 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
5089 msgid "Available targets"
5090 msgstr "Objetivos disponibles"
5092 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
5093 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5094 msgid "Object name"
5095 msgstr "Nombre de objeto"
5097 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5098 msgid "Select to see object groups"
5099 msgstr "Seleccione para ver los grupos de objetos"
5101 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
5102 msgid "Show object groups"
5103 msgstr "Mostrar grupos de objetos"
5105 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5106 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5107 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5108 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5109 msgid "Select to see servers"
5110 msgstr "Seleccione para ver los servidores"
5112 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
5113 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
5114 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5115 msgid "Show servers"
5116 msgstr "Mostrar servidores"
5118 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5119 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5120 msgid "Select to see workstations"
5121 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
5123 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
5124 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
5125 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5126 msgid "Show workstations"
5127 msgstr "Mostrar estaciones de trabajo"
5129 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
5130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
5131 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
5133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5134 msgid "Workstation"
5135 msgstr "Estación de trabajo"
5137 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5138 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5139 msgid "Mail queue"
5140 msgstr "Cola de correo"
5142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5143 msgid ""
5144 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5145 msgstr ""
5146 "Por favor compruebe su gosa.conf, no existe ningún 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
5147 "especificado."
5149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5151 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5153 #, php-format
5154 msgid ""
5155 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5156 msgstr "No tiene permisos para ejecutar el comando '%s' en la cola de correo."
5158 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5159 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5160 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5161 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5162 #, php-format
5163 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5164 msgstr ""
5165 "Por favor compruebe su 'gosa.conf', el valor especificado '%s' no puede ser "
5166 "ejecutado."
5168 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5169 msgid "There are no mail server specified."
5170 msgstr "No existe ningún servidor de correo configurado"
5172 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5173 msgid "up"
5174 msgstr "arriba"
5176 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5177 msgid "down"
5178 msgstr "abajo"
5180 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5181 msgid "no limit"
5182 msgstr "sin limite"
5184 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5185 msgid "hours"
5186 msgstr "horas"
5188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5189 msgid "Hold"
5190 msgstr "Bloqueo"
5192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5193 msgid "Un hold"
5194 msgstr "Liberado"
5196 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5197 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5198 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
5199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5200 msgid "Active"
5201 msgstr "Activo"
5203 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5204 msgid "Not active"
5205 msgstr "No activo"
5207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5208 msgid "Please enter a search string here."
5209 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda aqui."
5211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
5212 msgid "Select a server"
5213 msgstr "Seleccione un servidor"
5215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
5216 msgid "with status"
5217 msgstr "con estado"
5219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
5220 msgid "within the last"
5221 msgstr "pendiente de envío"
5223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
5224 msgid "Remove all messages"
5225 msgstr "Eliminar todos los mensajes"
5227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
5228 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
5229 msgstr ""
5230 "Eliminar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
5233 msgid "Hold all messages"
5234 msgstr "Guardar todos los mensajes"
5236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
5237 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
5238 msgstr ""
5239 "Guardar todos los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5241 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
5242 msgid "Release all messages"
5243 msgstr "Lanzar todos los mensajes"
5245 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
5246 msgid "Release all messages in selected servers queue"
5247 msgstr "Lanzar los mensajes en las colas de los servidores seleccionados"
5249 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
5250 msgid "Requeue all messages"
5251 msgstr "Encolar todos los mensajes"
5253 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5254 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5255 msgstr ""
5256 "Encolar todos los mensajes de las colas de los servidores seleccionados"
5258 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5259 msgid "Search returned no results"
5260 msgstr "La búsqueda no ha devuelto resultados"
5262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5263 msgid "ID"
5264 msgstr "ID"
5266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5267 msgid "Arrival"
5268 msgstr "Llegada"
5270 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5271 msgid "Recipient"
5272 msgstr "Recipiente"
5274 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5275 #: setup/setup_checks.tpl:91
5276 msgid "Error"
5277 msgstr "Error"
5279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5280 msgid "Delete this message"
5281 msgstr "Eliminar este mensaje"
5283 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5284 msgid "unhold"
5285 msgstr "liberar"
5287 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5288 msgid "Release message"
5289 msgstr "Desbloquear el mensaje"
5291 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5292 msgid "hold"
5293 msgstr "bloquear"
5295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5296 msgid "Hold message"
5297 msgstr "Bloquear mensaje"
5299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5300 msgid "requeue"
5301 msgstr "encolar"
5303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5304 msgid "Requeue this message"
5305 msgstr "encolar este mensaje"
5307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5308 msgid "header"
5309 msgstr "cabecera"
5311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5312 msgid "Display header from this message"
5313 msgstr "Mostrar cabeceras para este mensaje"
5315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5316 msgid ""
5317 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5318 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5319 "documentation."
5320 msgstr ""
5321 "La extensión exportar XLS tiene los métodos para crear una copia espejo del "
5322 "directorio LDAP actual en un archivo XLS. Puede grabar estos ficheros como "
5323 "documentación."
5325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5327 msgid "Export single entry"
5328 msgstr "Exportar solo esta entrada"
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5331 msgid "Choose the data you want to Export"
5332 msgstr "Elija la información que quiera exportar"
5334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5335 msgid "Export complete XLS for"
5336 msgstr "Exportación del XLS completada para"
5338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5339 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5342 msgid "Choose the department you want to Export"
5343 msgstr "Elija el departamento que quiera exportar"
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5347 msgid "Export IVBB LDIF for"
5348 msgstr "Exportación IVBB LDIF para"
5350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5352 msgid "Export successful"
5353 msgstr "Exportación completada"
5355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5356 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5357 msgstr ""
5358 "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa en un archivo XLS"
5360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5361 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5362 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP en un fichero XLS"
5364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5366 msgid "LDIF export"
5367 msgstr "Exportar a LDIF"
5369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5370 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5371 msgstr "No tiene permisos para importar desde CSV."
5373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5374 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5375 msgstr "Se necesita 'sn', 'givenName' y 'uid' para crear un usuario."
5377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5378 msgid "failed"
5379 msgstr "fallado"
5381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5382 msgid "ok"
5383 msgstr "ok"
5385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5386 msgid "status"
5387 msgstr "estado"
5389 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5390 #, php-format
5391 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5392 msgstr ""
5393 "Un error ha ocurrido mientras se insertaba la entrada '%s' - El proceso ha "
5394 "sido abortado."
5396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5397 msgid "Nothing to import!"
5398 msgstr "¡No hay nada que importar!"
5400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5401 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5402 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5405 msgid "There is no file uploaded."
5406 msgstr "No se ha subido ningún archivo."
5408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5410 msgid "The specified file is empty."
5411 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5413 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5414 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5415 msgstr "El archivo CSV seleccionado no tiene datos ..."
5417 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5418 msgid ""
5419 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5420 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5421 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5422 "conformance."
5423 msgstr ""
5424 "La extensión importar LDIF tiene los metodos para cargar una copia espejo de "
5425 "parte o todo el directorio LDAP en formato LDIF. Puede utilizar esta opción "
5426 "para añadir, crear o modificar entradas existentes. Recuerde que GOsa NO "
5427 "comprobara su ldifs."
5429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5430 msgid "Import LDIF File"
5431 msgstr "Importar archivo LDIF"
5433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5434 msgid "Modify existing attributes"
5435 msgstr "Modificar atributos existentes"
5437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5438 msgid "Overwrite existing entry"
5439 msgstr "Sobreescribir entradas existentes"
5441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5442 msgid "Import successful"
5443 msgstr "Importación correcta"
5445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5446 msgid ""
5447 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5448 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5449 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5450 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5451 msgstr ""
5452 "La extensión importar desde CSV tiene los metodos para generar cuentas desde "
5453 "un archivo que tiene valores separados por comas. El administrador puede "
5454 "decidir cuales columnas que deberían corresponder a cada atributo. Observe "
5455 "que al menos debe tener 'UID', 'GIVENNAME' y 'SURENAME' configurados."
5457 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5458 msgid "Select CSV file to import"
5459 msgstr "Seleccione el archivo CSV para importar"
5461 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5462 msgid "Select template"
5463 msgstr "Selecciona plantilla"
5465 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5466 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5467 msgstr ""
5468 "Todas las entradas han sido escritas correctamente en la base de datos LDAP."
5470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5471 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5472 msgstr "Error: Ha habido un error durante la importación de los datos."
5474 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5475 msgid "Here is the status report for the import:"
5476 msgstr "Este es el informe de estado de la importación:"
5478 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5479 msgid "Selected Template"
5480 msgstr "Plantilla seleccionada"
5482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5483 msgid "XLS import"
5484 msgstr "Importar desde XLS"
5486 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5488 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5489 msgstr "No tiene permisos para hacer exportaciones LDAP."
5491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5493 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5494 msgstr "¡Ha habido un error mientras se exportaban las entradas seleccionadas!"
5496 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5497 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5498 msgstr "No tiene permisos para importar LDAP."
5500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5501 msgid "Unknown Error"
5502 msgstr "Error desconocido"
5504 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5505 msgid ""
5506 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5507 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5508 "purpose or when initializing a new server."
5509 msgstr ""
5510 "La extensión exportar LDIF tiene los metodos para crear una copia espejo del "
5511 "directorio LDAP actual como un archivo LDIF. Puede grabar estos archivos "
5512 "como copias de seguridad o para iniciar un nuevo servidor."
5514 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5515 msgid "Export complete LDIF for"
5516 msgstr "Exportación del LDIF completada para"
5518 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5519 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5520 msgstr "Pulse aquí para guardar la base de datos LDAP completa a un archivo"
5522 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5523 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5524 msgstr "Pulse aquí para guardar la exportación LDAP"
5526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5527 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5528 msgid "LDAP manager"
5529 msgstr "Administrador LDAP"
5531 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5532 msgid "CSV import"
5533 msgstr "Importar desde CSV"
5535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5536 msgid "System logs"
5537 msgstr "Registro del sistema"
5539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5540 msgid "No LOG servers defined!"
5541 msgstr "¡No se han definido servidores de registro!"
5543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5544 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5545 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5546 msgstr ""
5547 "No puedo conectar a la base de datos de registro. ¡No se pueden mostrar "
5548 "registros!"
5550 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5552 msgid "Can't select log database for log generation!"
5553 msgstr ""
5554 "No puedo consultar la base de datos de registro para la generación de "
5555 "registros."
5557 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5558 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5559 msgid "Query for log database failed!"
5560 msgstr "¡Ha fallado al consultar la base de datos de registros!"
5562 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5563 msgid "one hour"
5564 msgstr "Una hora"
5566 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5567 msgid "6 hours"
5568 msgstr "6 horas"
5570 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5571 msgid "12 hours"
5572 msgstr "12 horas"
5574 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5575 msgid "24 hours"
5576 msgstr "24 horas"
5578 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5579 msgid "2 days"
5580 msgstr "2 días"
5582 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5583 msgid "one week"
5584 msgstr "una semana"
5586 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5587 msgid "2 weeks"
5588 msgstr "2 semanas"
5590 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5591 msgid "one month"
5592 msgstr "un mes"
5594 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5595 msgid "Show hosts"
5596 msgstr "Mostrar equipos"
5598 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5599 msgid "Log level"
5600 msgstr "Nivel de registro"
5602 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5603 msgid "Time interval"
5604 msgstr "Intervalo de tiempo"
5606 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5607 msgid "Enter string to search for"
5608 msgstr "Introducir la cadena de búsqueda"
5610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5611 msgid "Ruleset"
5612 msgstr "Paquete de reglas"
5614 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5615 msgid "Level"
5616 msgstr "Nivel"
5618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5619 msgid "Hostname"
5620 msgstr "Nombre de Maquina"
5622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5623 msgid "Message"
5624 msgstr "Mensaje"
5626 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5627 msgid "System log view"
5628 msgstr "Vista de registro del sistema"
5630 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Sort direction"
5634 msgstr "Sección"
5636 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
5637 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5638 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:272
5639 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5640 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:295
5641 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5642 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5643 msgid "Download"
5644 msgstr "Descargar"
5646 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:384
5647 msgid "Removing FAI script base failed"
5648 msgstr "Ha fallado la eliminación del script base de FAI"
5650 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:432
5651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5655 "given name."
5656 msgstr ""
5657 "No puedo insertar el script llamado '%s' en '%s', ya existe un script con "
5658 "ese mismo nombre."
5660 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:465
5661 msgid "Creating FAI script base failed"
5662 msgstr "Ha fallado la creación de un script base de FAI"
5664 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:549
5665 msgid "Removing FAI script failed"
5666 msgstr "Ha fallado la eliminación del script de FAI"
5668 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:568
5669 msgid "Saving FAI script failed"
5670 msgstr "Ha fallado la grabación del script FAI"
5672 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5673 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5674 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5675 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5676 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5677 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5678 msgstr ""
5679 "Ha fallado al mover el árbol. El árbol destino es subárbol del elegido."
5681 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:370
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5685 "with the given name."
5686 msgstr ""
5687 "No puedo insertar la plantilla FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
5688 "plantilla con ese mismo nombre."
5690 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:403
5691 msgid "Saving FAI template base failed"
5692 msgstr "Ha fallado la grabación de la plantilla base de FAI"
5694 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
5695 msgid "Removing FAI template entry failed"
5696 msgstr "Ha fallado la eliminación de la plantilla FAI"
5698 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:486
5699 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5700 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada de plantilla FAI"
5702 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:499
5703 msgid "Creating FAI template entry failed"
5704 msgstr "Ha fallado la creación de entrada de plantilla FAI"
5706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5707 msgid "FAI"
5708 msgstr "FAI"
5710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5711 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5712 msgstr "Administración - Instalación totalmente automática"
5714 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5715 #, php-format
5716 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5717 msgstr "Va a eliminar toda información sobre la clase FAI en '%s'."
5719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5720 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5723 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5724 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este componente!"
5726 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5727 #, php-format
5728 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5729 msgstr ""
5730 "Está a punto de eliminar la rama de desarrollo/ rama suspendida FAI '%s'."
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5733 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5734 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta versión!"
5736 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5737 msgid "Specified branch name is invalid."
5738 msgstr "El nombre introducido como rama de desarrollo no es válido."
5740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5741 msgid "Specified freeze name is invalid."
5742 msgstr "El nombre introducido como rama suspendida no es válido."
5744 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5745 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5747 msgid "This name is already in use."
5748 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
5750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
5751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
5752 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5754 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5755 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5756 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5757 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
5758 msgid "Continue"
5759 msgstr "Continuar"
5761 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5762 msgid "Please enter your search string here"
5763 msgstr "Por favor introduzca una cadena de búsqueda"
5765 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5766 msgid ""
5767 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5768 msgstr ""
5769 "Esta lista muestra todos los nombre de paquetes configurados en este "
5770 "catálogo."
5772 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5776 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5777 msgstr ""
5778 "La cadena '%s' introducida en la busqueda ha devuelto demasiados resultados. "
5779 "Solo se mostrarán los primeros 200 resultados para no hacer uso excesivo de "
5780 "la memoria."
5782 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5783 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5784 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5785 msgid "Branches"
5786 msgstr "Ramas"
5788 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5789 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5790 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5791 msgid "Current release"
5792 msgstr "Versión actual"
5794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5795 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5796 msgid "Create new branch"
5797 msgstr "Crear una nueva rama"
5799 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5800 msgid "Branch"
5801 msgstr "Rama"
5803 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5804 msgid "Freeze"
5805 msgstr "Suspendido"
5807 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5808 msgid "Create new locked branch"
5809 msgstr "Crear una nueva rama cerrada"
5811 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5812 msgid "Delete current release"
5813 msgstr "Eliminar la versión actual"
5815 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5816 msgid "Fully Automatic Installation"
5817 msgstr "Instalación Completamente Automatizada"
5819 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5820 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5821 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5822 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5823 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5824 msgid "Objects"
5825 msgstr "Objetos"
5827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5828 msgid "Discs"
5829 msgstr "Discos"
5831 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5832 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5833 msgstr "Seleccione un disco para eliminar o editar"
5835 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5836 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5837 msgstr "Lista de objetos FAI (Instalación Completamente automática)"
5839 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5840 msgid ""
5841 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5842 "currently edited profile."
5843 msgstr ""
5844 "Este menú le permite seleccionar nombres de clases FAI y añadirlas a el "
5845 "perfil editado actualmente."
5847 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5848 msgid "Show only classes with templates"
5849 msgstr "Mostrar solo clases con plantillas"
5851 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5852 msgid "Show only classes with scripts"
5853 msgstr "Solo mostrar clases con scripts"
5855 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5856 msgid "Show only classes with hooks"
5857 msgstr "Solo mostrar clases con métodos"
5859 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5860 msgid "Show only classes with variables"
5861 msgstr "Mostrar solo clases con variables"
5863 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5864 msgid "Show only classes with packages"
5865 msgstr "Mostrar solo clases con paquetes"
5867 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5868 msgid "Show only classes with partitions"
5869 msgstr "Mostrar solo clases con particiones"
5871 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5872 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5873 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5874 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5875 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5877 msgid "Display objects matching"
5878 msgstr "Mostrar objetos que coincidan con"
5880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5881 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5882 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5883 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5885 msgid "Regular expression for matching object names"
5886 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de objetos"
5888 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5889 msgid "Package"
5890 msgstr "Paquete"
5892 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5893 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5894 msgid "Scripts"
5895 msgstr "Scripts"
5897 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5900 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5901 msgid "Partition table"
5902 msgstr "Tabla de particiones"
5904 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5905 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5906 msgid "Package list"
5907 msgstr "Lista de paquetes"
5909 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5910 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5911 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5912 msgstr "No puede usar esta extensión hasta que FAI sea activado."
5914 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5915 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5916 msgstr "Este objeto no tiene clases FAI asignadas."
5918 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5919 msgid "Open"
5920 msgstr "Abierto"
5922 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5923 msgid "No."
5924 msgstr "No."
5926 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5927 msgid "FS options"
5928 msgstr "Opciones FS"
5930 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5932 msgid "Mount options"
5933 msgstr "Opciones de Montaje"
5935 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5936 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5937 msgid "Size in MB"
5938 msgstr "Tamaño en Mb"
5940 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5942 msgid "Mount point"
5943 msgstr "Punto de montaje"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5947 msgid "Please select a valid file."
5948 msgstr "Por favor seleccione un fichero válido."
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5952 msgid "Selected file is empty."
5953 msgstr "El archivo especificado está vacío."
5955 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5956 msgid "There is already a script with the given name."
5957 msgstr "Ya existe un script con el nombre introducido."
5959 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5960 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5963 msgid "Please enter a name."
5964 msgstr "Por favor introduzca un nombre."
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5967 msgid "Please enter a script."
5968 msgstr "Por favor introduzca un script."
5970 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5971 msgid "List of assigned variables"
5972 msgstr "Lista de variables asignadas"
5974 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5975 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5976 msgstr "Elegir una variable para eliminar o editar"
5978 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5980 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5982 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5983 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5986 msgid "Properties"
5987 msgstr "Propiedades"
5989 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5990 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5991 msgid "Script attributes"
5992 msgstr "Parámetros del script"
5994 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5995 msgid "Choose a priority"
5996 msgstr "Elija una prioridad"
5998 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5999 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
6000 msgid "Import script"
6001 msgstr "Importar script"
6003 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
6004 #, php-format
6005 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
6006 msgstr ""
6007 "No se ha encontrado un servidor de catálogo que disponga de esta versión: '%"
6008 "s'."
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
6011 msgid "Removing FAI package base failed"
6012 msgstr "Ha fallado la eliminación del paquete base de FAI"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
6015 msgid "Please select a least one Package."
6016 msgstr "Por favor seleccione al menos un Paquete."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
6019 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
6020 msgstr ""
6021 "Por favor introduzca una combinación valida para la configuración de su "
6022 "catálogo."
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
6025 #, php-format
6026 msgid ""
6027 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
6028 "package list with the given name."
6029 msgstr ""
6030 "No puedo insertar la lista de paquetes FAI llamado '%s' en '%s', ya existe "
6031 "una lista de paquetes con ese mismo nombre."
6033 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
6034 msgid "package is configured"
6035 msgstr "el paquete está configurado"
6037 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
6038 msgid "Package marked for removal"
6039 msgstr "El paquete está marcado para eliminación"
6041 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
6042 #, php-format
6043 msgid "Package file '%s' does not exist."
6044 msgstr "El archivo '%s' del paquete no existe."
6046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
6047 msgid "Saving FAI package base failed"
6048 msgstr "Ha fallado la grabación del paquete base de FAI"
6050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
6051 msgid "Saving FAI package entry failed"
6052 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada de paquete de FAI"
6054 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
6056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:76
6057 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6058 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6059 msgid "Release"
6060 msgstr "Versión"
6062 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
6064 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
6065 msgid "Section"
6066 msgstr "Sección"
6068 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
6069 msgid "Install method"
6070 msgstr "Método de instalación"
6072 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
6073 msgid "Used packages"
6074 msgstr "Paquetes usados"
6076 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
6077 msgid "Choosen packages"
6078 msgstr "Paquetes elegidos"
6080 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:660
6081 msgid "Configure"
6082 msgstr "Configurar"
6084 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
6085 msgid "Toggle remove flag"
6086 msgstr "Cambiar la marca de eliminación"
6088 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:364
6089 msgid "Removing FAI hook base failed"
6090 msgstr "Ha fallado la eliminación del método base de FAI"
6092 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:400
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
6096 "given name."
6097 msgstr ""
6098 "No puedo insertar el método FAI llamado '%s' en '%s', ya existe un método "
6099 "con ese mismo nombre."
6101 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:433
6102 msgid "Saving FAI hook base failed"
6103 msgstr "Ha fallado la grabación del método base de FAI"
6105 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:523
6106 msgid "Removing FAI hook failed"
6107 msgstr "Ha fallado la eliminación del método FAI"
6109 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:529
6110 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:539
6111 msgid "Saving FAI hook failed"
6112 msgstr "Ha fallado la grabación del método FAI"
6114 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
6115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
6116 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
6117 msgstr "Esta lista muestra todos las clases asignadas a este perfil."
6119 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
6120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
6121 msgid "Hook bundle"
6122 msgstr "Paquete de métodos"
6124 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
6126 msgid "Template bundle"
6127 msgstr "Paquete de plantillas"
6129 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
6130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
6131 msgid "Script bundle"
6132 msgstr "Paquete de scripts"
6134 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
6136 msgid "Variable bundle"
6137 msgstr "Paquete de variables"
6139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6140 msgid "Packages bundle"
6141 msgstr "Conjunto de Paquetes"
6143 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6144 msgid "Remove class from profile"
6145 msgstr "Eliminar clase del perfil"
6147 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6148 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
6149 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
6150 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6152 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6153 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6154 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
6155 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
6156 msgid "Up"
6157 msgstr "Arriba"
6159 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6160 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
6161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6162 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6163 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6164 msgid "Down"
6165 msgstr "Abajo"
6167 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6168 msgid "Removing FAI profile failed"
6169 msgstr "Ha fallado la eliminación del perfil FAI"
6171 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6172 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6173 msgstr "Asigne al menos una clase a este perfil."
6175 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6176 msgid "Please enter a valid name."
6177 msgstr "Por favor introduzca un nombre válido"
6179 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6180 #, fuzzy
6181 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6182 msgstr "Ya existe un perfil con este nombre de clase definido."
6184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6185 msgid "Saving FAI profile failed"
6186 msgstr "Ha fallado la grabación del perfil de FAI"
6188 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6189 msgid "FAI classes"
6190 msgstr "Clases FAI"
6192 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6193 msgid "Enter FAI object name"
6194 msgstr "Introducir el nombre del objeto FAI"
6196 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6197 msgid "primary"
6198 msgstr "primario"
6200 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6201 msgid "logical"
6202 msgstr "lógico"
6204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6205 msgid "FS type"
6206 msgstr "Tipo de FS"
6208 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6209 msgid "FS option"
6210 msgstr "Opción de FS"
6212 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6213 msgid "Preserve"
6214 msgstr "Preservar"
6216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6217 msgid "Please specify a valid disk name"
6218 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
6220 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6221 #, php-format
6222 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6223 msgstr "por favor introduzca un único punto de montaje para la partición %s"
6225 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6226 #, php-format
6227 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6228 msgstr "Por favor introduzca un punto de montaje valido para la partición %s."
6230 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6234 "partition %s."
6235 msgstr ""
6236 "El tipo de sistema de archivos 'swap' ya está en uso. Cambie el tipo de "
6237 "sistema de archivos para la partición %s."
6239 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6240 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6241 msgstr ""
6242 "Por favor, si usa 'swap' como sistema de archivos, use 'swap' como punto de "
6243 "montaje."
6245 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6247 #, php-format
6248 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6249 msgstr ""
6250 "Por favor introduzca un tamaño de partición valido para la partición %s."
6252 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6253 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6254 #, php-format
6255 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6256 msgstr "Por favor introduzca un rango valido para la partición %s."
6258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6259 #, php-format
6260 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6261 msgstr ""
6262 "Por favor introduzca un rango valido para el tamaño de la partición para la "
6263 "partición %s."
6265 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6266 msgid ""
6267 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6268 "please check your configuration twice."
6269 msgstr ""
6270 "Tiene en la configuración mas de 3 entradas primarias en la tabla de "
6271 "particiones, por favor vuelva a comprobar la configuración."
6273 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6274 msgid "Device"
6275 msgstr "Dispositivo"
6277 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6278 msgid "Partition entries"
6279 msgstr "Entradas en la partición"
6281 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6282 msgid "Add partition"
6283 msgstr "Añadir partición"
6285 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
6286 msgid "List of scripts"
6287 msgstr "Lista de scripts"
6289 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6290 msgid "There is already a variable with the given name."
6291 msgstr "Ya existe una variable con el nombre indicado."
6293 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6294 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6295 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'contenido'."
6297 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6298 msgid ""
6299 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6300 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6301 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6302 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6303 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6304 "and 'fai'."
6305 msgstr ""
6306 "Va a crear una rama o una rama suspendida. Esta acción clona la versión "
6307 "actual a otro nombre de versión. Las ramas se pueden modificar de la forma "
6308 "usual. Las clases FAI en ramas suspendidas no podrán se modificadas, solo "
6309 "sera posible añadir clases. Los nombres de las ramas deberán ser "
6310 "alfanuméricos, excluyendo las palabras reservadas "
6311 "'scripts','hooks','partitions','variables' y 'fai'."
6313 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6314 msgid ""
6315 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6316 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6317 "release called SARGE/1.0.2."
6318 msgstr ""
6319 "Las ramas son creadas como subversiones de la rama seleccionada actualmente. "
6320 "Por ejemplo creando una nueva rama llamada 1.0.2 en SARGE, dará como "
6321 "resultado una nueva versión llamada SARGE/1.0.2."
6323 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6324 msgid "Please enter a name for the branch"
6325 msgstr "Por favor introduzca un nombre para la rama"
6327 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6328 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6329 msgid "Processing the requested operation"
6330 msgstr "Procesando la petición solicitada"
6332 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6333 msgid ""
6334 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6335 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6336 "dialog."
6337 msgstr ""
6338 "Tan pronto como la termine la operación copiar, podrá bajar al final de la "
6339 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
6340 "administración FAI."
6342 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6343 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6344 msgid ""
6345 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6346 "requested operation."
6347 msgstr ""
6348 "Su navegador no soporta IFRAMES, porfavor use este enlace para ejecutar la "
6349 "operación solicitada."
6351 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6352 msgid "Perform requested operation."
6353 msgstr "Ejecutar la operación solicitada"
6355 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6356 msgid "Initiate operation"
6357 msgstr "Iniciando operación"
6359 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6360 msgid "Variable attributes"
6361 msgstr "Atributos de las variables"
6363 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6364 msgid "Variable content"
6365 msgstr "Contenido de variable"
6367 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6368 msgid "List of template files"
6369 msgstr "Lista de ficheros plantillas"
6371 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6372 msgid "List of available packages"
6373 msgstr "Lista de paquetes disponibles"
6375 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6376 msgid ""
6377 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6378 "currently edited package list."
6379 msgstr ""
6380 "Este menú le permite seleccionara múltiples paquetes a añadir a la lista de "
6381 "paquetes editados actualmente."
6383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6384 msgid "List of FAI classes"
6385 msgstr "Lista de clases FAI"
6387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6388 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6389 msgstr "Esta tabla muestra todas las clases FAI en el árbol seleccionado."
6391 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6392 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6393 msgstr "Este menú le permite crear, eliminar y editar clases FAI."
6395 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6396 msgid "Name of FAI class"
6397 msgstr "Nombre de las clases FAI"
6399 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6400 msgid "Class type"
6401 msgstr "Tipo de clase"
6403 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6404 msgid "Display FAI profile objects"
6405 msgstr "Mostrar objetos de perfil FAI"
6407 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6408 msgid "Show profiles"
6409 msgstr "Mostrar perfiles"
6411 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6412 msgid "Display FAI template objects"
6413 msgstr "Mostrar objetos de plantilla FAI"
6415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6416 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6417 msgid "Show templates"
6418 msgstr "Mostrar plantillas"
6420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6421 msgid "Display FAI scripts"
6422 msgstr "Mostrar scrips FAI"
6424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6425 msgid "Show scripts"
6426 msgstr "Mostrar scrips"
6428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6429 msgid "Display FAI hooks"
6430 msgstr "Mostrar metodos FAI"
6432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6433 msgid "Show hooks"
6434 msgstr "Mostrar metodos"
6436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6437 msgid "Display FAI variables"
6438 msgstr "Mostrar variables FAI"
6440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6441 msgid "Show variables"
6442 msgstr "Mostrar variables"
6444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6445 msgid "Display FAI packages"
6446 msgstr "Mostrar paquetes FAI"
6448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6449 msgid "Show packages"
6450 msgstr "Mostrar paquetes"
6452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6453 msgid "Display FAI partitions"
6454 msgstr "Mostrar particiones FAI"
6456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6457 msgid "Show partitions"
6458 msgstr "Mostrar particiones"
6460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6461 msgid "New profile"
6462 msgstr "Nuevo perfil"
6464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6466 msgid "P"
6467 msgstr "P"
6469 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6470 msgid "New partition table"
6471 msgstr "Nueva tabla de particiones"
6473 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6474 msgid "PT"
6475 msgstr "PT"
6477 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6478 msgid "New scripts"
6479 msgstr "Nuevo scripts"
6481 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6482 msgid "S"
6483 msgstr "S"
6485 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6486 msgid "New hooks"
6487 msgstr "Nuevo método"
6489 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6490 msgid "H"
6491 msgstr "H"
6493 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6494 msgid "New variables"
6495 msgstr "Nueva variable"
6497 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6498 msgid "V"
6499 msgstr "V"
6501 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6502 msgid "New templates"
6503 msgstr "Nuevas plantillas"
6505 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6506 msgid "T"
6507 msgstr "T"
6509 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6510 msgid "New package list"
6511 msgstr "Nueva lista de paquetes"
6513 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6514 msgid "PK"
6515 msgstr "PK"
6517 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Profile"
6520 msgstr "Perfiles"
6522 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6524 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6525 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6526 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6527 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6528 msgid "cut"
6529 msgstr "mover"
6531 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6532 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6533 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6534 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6535 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6536 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6537 msgid "Cut this entry"
6538 msgstr "Mover esta entrada"
6540 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6541 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6543 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6544 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6546 msgid "copy"
6547 msgstr "copiar"
6549 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6550 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6551 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6553 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6555 msgid "Copy this entry"
6556 msgstr "Copiar esta entrada"
6558 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6559 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6560 msgid "Edit class"
6561 msgstr "Editar clase"
6563 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6564 msgid "Delete class"
6565 msgstr "Eliminar clase"
6567 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
6568 msgid "Number of listed profiles"
6569 msgstr "Número de perfiles mostrados"
6571 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
6572 msgid "Number of listed partitions"
6573 msgstr "Número de particiones mostradas"
6575 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6576 msgid "Number of listed scripts"
6577 msgstr "Número de scripts mostrados"
6579 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6580 msgid "Number of listed hooks"
6581 msgstr "Número de métodos mostrados"
6583 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Number of listed variables"
6586 msgstr "Lista de variables asignadas"
6588 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Number of listed templates"
6591 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
6593 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Number of listed packages"
6596 msgstr "Paquetes usados"
6598 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
6599 msgid ""
6600 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
6601 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6602 msgstr ""
6603 "Esto incluye <b>todo</b> la información de objeto. Si está seguro de lo que "
6604 "quiere hacer pulse dos veces, ya que una vez hecho esto, no hay forma de que "
6605 "GOsa recupere la información."
6607 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6608 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6609 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6610 msgid ""
6611 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6612 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6613 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6614 msgstr ""
6615 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
6616 "actual de su árbol LDAP en un fichero. Entonces - Y solo entonces - presione "
6617 "'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
6619 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6620 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6621 #, php-format
6622 msgid "%s partition"
6623 msgstr "partición %s"
6625 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6626 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6627 #, php-format
6628 msgid "%s partition(s)"
6629 msgstr "partición(es) %s"
6631 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6632 #, php-format
6633 msgid ""
6634 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6635 "one defined with the given name."
6636 msgstr ""
6637 "No puedo insertar la tabla de particiones FAI llamado '%s' en '%s', ya "
6638 "existe una tabla de particiones con ese mismo nombre."
6640 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6641 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6642 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones base de FAI"
6644 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6645 msgid "Removing FAI partition table failed"
6646 msgstr "Ha fallado la eliminación de la tabla de particiones FAI"
6648 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6649 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6650 msgid "Saving FAI partition table failed"
6651 msgstr "Ha fallado la grabación de la tabla de particiones de FAI"
6653 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6654 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6655 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada en la tabla de particiones"
6657 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6658 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6659 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6660 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada en la tabla de particiones FAI"
6662 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6663 msgid "There is already a hook with the given name."
6664 msgstr "Ya existe un método con ese nombre."
6666 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6667 msgid "Please enter a value for script."
6668 msgstr "Por favor introduzca un valor para el script."
6670 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6671 msgid "Package bundle"
6672 msgstr "Conjunto de paquetes"
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
6675 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6676 msgid "Class name"
6677 msgstr "Nombre de clase"
6679 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6680 msgid "Hook attributes"
6681 msgstr "Características del método"
6683 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6684 msgid "Task"
6685 msgstr "Tarea"
6687 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6688 msgid "Choose an existing FAI task"
6689 msgstr "Seleccionar una tarea FAI existente"
6691 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6692 #, php-format
6693 msgid "Debconf information for package '%s'"
6694 msgstr "Información debconf para el paquete '%s'"
6696 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6700 "with the given name."
6701 msgstr ""
6702 "No puedo insertar la variable FAI llamado '%s' en '%s', ya existe una "
6703 "variable con ese mismo nombre."
6705 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6706 msgid "Saving FAI variable base failed"
6707 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable base de FAI"
6709 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6710 msgid "Removing FAI variable failed"
6711 msgstr "Ha fallado el eliminar la variable FAI"
6713 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6714 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6715 msgid "Saving FAI variable failed"
6716 msgstr "Ha fallado la grabación de la variable de FAI"
6718 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6719 msgid "Create new FAI object - partition table."
6720 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: tabla de particiones."
6722 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6723 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6724 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Conjunto de paquetes"
6726 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6727 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6728 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de scripts."
6730 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6731 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6732 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de variables."
6734 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6735 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6736 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Paquete de métodos."
6738 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6739 msgid "Create new FAI object - profile."
6740 msgstr "Crear nuevo objeto FAI:: Perfil."
6742 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6743 msgid "Create new FAI object - template."
6744 msgstr "Crear nuevo objeto FAI: Plantilla."
6746 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6747 msgid "Create new FAI object"
6748 msgstr "Crear nuevo objeto FAI"
6750 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6751 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6752 msgstr "No se permiten espacios en los nombre de clases."
6754 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6755 msgid "The given class name is empty."
6756 msgstr "No ha introducido el nombre de la clase."
6758 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6759 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6760 msgstr "El nombre de la clase introducido ya esta siendo utilizado."
6762 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6763 msgid ""
6764 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6765 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6766 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6767 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6768 "unique class name."
6769 msgstr ""
6770 "Añadir una nueva clase FAI al administrador FAI necesita un nombre de clase. "
6771 "Debe introducir un nombre de clase único para los tipos únicos de clases "
6772 "FAI, mientras puede usar el mismo nombre de clase para tipos diferentes de "
6773 "clases FAI. En este ultimo caso, FAI incluirá todos los tipos de clases "
6774 "diferentes en un nombre de clase único."
6776 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6777 msgid ""
6778 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6779 "class."
6780 msgstr ""
6781 "Porfavor elija uno de los siguientes métodos para seleccionar el nombre de "
6782 "la nueva clase FAI."
6784 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6785 msgid "Enter FAI class name manually"
6786 msgstr "Introduzca el nombre de la clase FAI manualmente"
6788 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6789 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6790 msgstr "Elija un nombre de clase FAI de la lista de clases existentes"
6792 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6793 msgid "Choose class name"
6794 msgstr "Elija nombre de clase"
6796 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6797 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6798 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
6799 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
6800 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6801 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6802 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6803 msgid "Use"
6804 msgstr "Usar"
6806 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6807 msgid "A new class name."
6808 msgstr "Un nuevo nombre de clase."
6810 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6811 msgid ""
6812 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6813 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6814 "to get your data back."
6815 msgstr ""
6816 "Se incluye toda las información de cuentas, reglas de acceso al sistema, "
6817 "etc. Para esta rama. Por favor pulse dos veces si quiere realmente hacer "
6818 "esto, ya que no hay manera de que GOsa recupere posteriormente la "
6819 "información."
6821 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6822 msgid "no file uploaded yet"
6823 msgstr "no se ha subido ningún archivo todavía"
6825 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6826 #, php-format
6827 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6828 msgstr "existe en la base de datos (tamaño: %s bytes)"
6830 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6831 msgid "There is already a template with the given name."
6832 msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre."
6834 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6835 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6836 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'fichero'."
6838 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6839 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6840 msgstr "Por favor introduzca un valor para el atributo 'ruta'."
6842 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6843 msgid "Please enter a user."
6844 msgstr "Por favor introduzca un usuario."
6846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6847 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6848 msgstr "Por favor introduzca un usuario valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6851 msgid "Please enter a group."
6852 msgstr "Por favor introduzca un grupo."
6854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6855 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6856 msgstr "Por favor introduzca un grupo valido. Solo están permitidos a-Z/0-9."
6858 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
6859 msgid "FAI object tree"
6860 msgstr "Árbol de objetos FAI"
6862 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
6863 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
6864 msgstr "Recargar configuración de clases y versión desde el objeto superior."
6866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6867 msgid "Template attributes"
6868 msgstr "Atributos de la plantilla"
6870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6871 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:195
6872 msgid "File"
6873 msgstr "Archivo"
6875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6876 msgid "Save template"
6877 msgstr "Guardar plantilla"
6879 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6881 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6882 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6883 msgid "Upload"
6884 msgstr "Enviar"
6886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6887 msgid "Destination path"
6888 msgstr "Ruta de destino"
6890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6891 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6892 msgid "Owner"
6893 msgstr "Propietario"
6895 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6897 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
6898 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
6899 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:859
6900 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:861
6901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6903 msgid "Group"
6904 msgstr "Grupo"
6906 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6907 msgid "Access"
6908 msgstr "Acceso"
6910 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6911 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
6912 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
6913 msgid "Class"
6914 msgstr "Clase"
6916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6917 msgid "Read"
6918 msgstr "Lectura"
6920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6921 msgid "Write"
6922 msgstr "Escritura"
6924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6926 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6928 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6929 msgid "Execute"
6930 msgstr "Ejecute"
6932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6933 msgid "Special"
6934 msgstr "Especial"
6936 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6937 msgid "SUID"
6938 msgstr "SUID"
6940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6941 msgid "SGID"
6942 msgstr "SGID"
6944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6945 msgid "Others"
6946 msgstr "Otros"
6948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6949 msgid "sticky"
6950 msgstr "estatico"
6952 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6953 msgid "List of hook scripts"
6954 msgstr "Lista de scripts de métodos"
6956 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
6957 msgid "Scalix Mail node"
6958 msgstr "Nodo de correo Scalix"
6960 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
6961 msgid "Mailbox class"
6962 msgstr "Tipo de buzón de correo"
6964 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
6965 msgid "Server language"
6966 msgstr "Idioma del Servidor"
6968 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6969 msgid "Mailbox administrator"
6970 msgstr "Administrador del buzón de correo"
6972 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6973 msgid "Hide user entry in Scalix"
6974 msgstr "Ocultar las entradas de usuarios en Scalix"
6976 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6977 msgid "Mailbox size limitations"
6978 msgstr "Limitaciones de tamaño de los buzones de correo"
6980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
6981 msgid "Limit outbound"
6982 msgstr "Limitaciones de salida"
6984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6985 msgid "Limit inbound"
6986 msgstr "Limitaciones de entrada"
6988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6989 msgid "Notify user"
6990 msgstr "Notificar al usuario"
6992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6993 msgid "Create/edit new task"
6994 msgstr "Crear/Editar nueva tarea"
6996 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6997 msgid "Remove tasks"
6998 msgstr "Eliminar tareas"
7000 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7001 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7002 msgstr "Dirección de correo electrónica primaria para esta carpeta compartida"
7004 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7005 msgid "Select mail server to place user on"
7006 msgstr "Seleccione el servidor de correo para el usuario"
7008 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7009 msgid "Folder type"
7010 msgstr "Tipo de Carpeta"
7012 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
7013 msgid "Reload"
7014 msgstr "Recargar"
7016 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7017 msgid "IMAP shared folders"
7018 msgstr "Carpetas compartidas IMAP"
7020 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7021 msgid "Default permission"
7022 msgstr "Permisos iniciales"
7024 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7025 msgid "Member permission"
7026 msgstr "Permisos de miembros"
7028 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7029 msgid "Forward messages to non group members"
7030 msgstr "Reenviar mensajes a miembros que no sean del grupo"
7032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
7033 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
7034 msgid "Groups"
7035 msgstr "Grupos"
7037 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
7038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
7039 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
7040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
7041 msgid "You are not allowed to execute this method!"
7042 msgstr "¡No tiene permisos para ejecutar este método!"
7044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7045 #, php-format
7046 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7047 msgstr "Está a punto de eliminar el grupo '%s'."
7049 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7050 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7051 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7052 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo!"
7054 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
7055 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7056 msgstr "¡No se puede encontrar SID en LDAP o en el archivo de configuración!"
7058 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
7059 msgid "This 'dn' is no group."
7060 msgstr "Este 'dn' no es un grupo."
7062 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7063 msgid "Samba group"
7064 msgstr "Grupo de samba"
7066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7067 msgid "Domain admins"
7068 msgstr "Administradores del dominio"
7070 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
7071 msgid "Domain users"
7072 msgstr "Usuarios del dominio"
7074 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
7075 msgid "Domain guests"
7076 msgstr "Invitados del dominio"
7078 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
7079 #, php-format
7080 msgid "Special group (%d)"
7081 msgstr "Grupo especial (%d)"
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
7084 msgid "! unknown id"
7085 msgstr "¡id desconocido!"
7087 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
7088 #, php-format
7089 msgid ""
7090 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7091 msgstr ""
7092 "Su sistema de busqueda ha devuelto mas de '%s' usuarios, se mostraran solo '%"
7093 "s' usuarios."
7095 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
7096 msgid "Removing group failed"
7097 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo"
7099 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
7100 #, php-format
7101 msgid "No configured SID found for '%s'."
7102 msgstr "No hay ningún SID configurado para '%s'."
7104 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
7105 #, php-format
7106 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7107 msgstr "No hay ningún RIDBASE configurado para '%s'."
7109 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
7110 msgid "Saving group failed"
7111 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo"
7113 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7115 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7116 msgstr "No tiene permisos para crear un grupo en esta 'Base'."
7118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
7119 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7120 msgstr "No tiene permisos para mover un grupo desde su 'Base' original."
7122 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
7123 msgid ""
7124 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7125 "are allowed."
7126 msgstr ""
7127 "El campo 'Nombre' tiene caracteres no validos. Solo puede utilizar "
7128 "minúsculas, números y guiones."
7130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
7131 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
7132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
7133 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7134 msgstr "El valor introducido como 'Nombre' ya esta siendo utilizado."
7136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
7137 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7138 msgstr "¡Hay demasiados grupos, no quedan ID disponibles!"
7140 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7141 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7142 msgid "List of groups"
7143 msgstr "Lista de grupos"
7145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7146 msgid ""
7147 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7148 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7149 "large number of groups."
7150 msgstr ""
7151 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
7152 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
7153 "en la parte superior de la lista de grupos,."
7155 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7156 msgid "Groupname / Department"
7157 msgstr "Nombre de grupo / Departamento"
7159 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7160 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7161 msgstr "Seleccione para ver que grupos son grupos primarios de usuarios"
7163 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7164 msgid "Show primary groups"
7165 msgstr "Mostrar grupos primarios"
7167 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7168 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7169 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen asignado un grupo samba"
7171 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7172 msgid "Show samba groups"
7173 msgstr "Mostrar los grupos samba"
7175 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7176 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7177 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen aplicaciones configuradas"
7179 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7180 msgid "Show application groups"
7181 msgstr "Mostrar los grupos de aplicaciones"
7183 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7184 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7185 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen configuración de correo"
7187 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7188 msgid "Show mail groups"
7189 msgstr "Mostrar grupos de correo"
7191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7192 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7193 msgstr "Seleccione para ver que grupos tienen solo aspectos funcionales"
7195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7196 msgid "Show functional groups"
7197 msgstr "Mostrar grupos funcionales"
7199 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7200 msgid "Create new group"
7201 msgstr "Crear nuevo grupo"
7203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
7204 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7205 msgid "Posix"
7206 msgstr "Posix"
7208 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7209 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7210 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7212 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7214 msgid "Application"
7215 msgstr "Aplicación"
7217 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7218 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7219 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7220 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7221 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7222 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7223 msgid "Edit this entry"
7224 msgstr "Editar esta entrada"
7226 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7227 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7228 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7229 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7231 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7232 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7233 msgid "Delete this entry"
7234 msgstr "Eliminar esta entrada"
7236 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7237 msgid "Number of listed groups"
7238 msgstr "Número de grupos mostrados"
7240 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7241 msgid ""
7242 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7243 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7244 msgstr ""
7245 "Este puede ser un grupo primario. Si está seguro de lo que quiere hacer "
7246 "pulse dos veces, dado que GOsa no tiene manera de recuperar esta información."
7248 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7249 msgid "Group administration"
7250 msgstr "Administración de grupo"
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7253 msgid "read"
7254 msgstr "leer"
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7257 msgid "post"
7258 msgstr "enviar"
7260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7261 msgid "external post"
7262 msgstr "envío externo"
7264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7265 msgid "append"
7266 msgstr "añadir"
7268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7269 msgid "write"
7270 msgstr "escribir"
7272 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7273 msgid "admin"
7274 msgstr "Administrador"
7276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
7277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
7278 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
7279 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7281 msgid "none"
7282 msgstr "ninguno"
7284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
7285 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7286 msgstr "Esta 'dn' no tiene extensiones validas de correo."
7288 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
7289 msgid ""
7290 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7291 "LDAP"
7292 msgstr ""
7293 "Cuando la entrada sea eliminada de LDAP se eliminara la carpeta compartida "
7294 "del servidor de correo."
7296 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7297 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7298 msgstr ""
7299 "Despues de grabar esta cuenta se eliminara la carpeta compartida y todo su "
7300 "contenido"
7302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
7303 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7304 msgstr "Esta intentando añadir una dirección de correo no valida"
7306 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7308 msgid "Unspecified"
7309 msgstr "Sin definir"
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
7312 msgid "Mails"
7313 msgstr "Correos"
7315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7316 msgid "Tasks"
7317 msgstr "Tareas"
7319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7320 msgid "Journals"
7321 msgstr "Diario"
7323 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7324 msgid "Calendar"
7325 msgstr ""
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7328 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7329 msgid "Contacts"
7330 msgstr "Contactos"
7332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7333 msgid "Notes"
7334 msgstr "Notas"
7336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
7337 msgid "Inbox"
7338 msgstr "Correo Entrante"
7340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7341 msgid "Drafts"
7342 msgstr "Borrador"
7344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7345 msgid "Sent items"
7346 msgstr "Enviar elementos"
7348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7349 msgid "Junk mail"
7350 msgstr "Correo Basura"
7352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
7353 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
7354 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
7355 msgid "Default"
7356 msgstr "Por defecto"
7358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
7359 msgid "Removing group mail settings failed"
7360 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de correo del grupo"
7362 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
7363 msgid "Saving group mail settings failed"
7364 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de correo del grupo"
7366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
7367 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7368 msgstr ""
7369 "Por favor introduzca una dirección valida de correo electrónico en el campo "
7370 "'Cuenta Principal'."
7372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7373 msgid ""
7374 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7375 msgstr ""
7376 "Por favor seleccione una configuración valida de permisos. No se puede dejar "
7377 "en blanco los permisos por defecto."
7379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
7380 msgid "Please select a valid mail server."
7381 msgstr "Por favor seleccione un servidor de correo valido."
7383 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7384 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7385 #: include/class_ldap.inc:466
7386 msgid "Object"
7387 msgstr "Objeto"
7389 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7390 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7391 msgid "Choose"
7392 msgstr "Elige"
7394 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7395 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7396 msgstr "Aplicar esta acl solo para las entradas propias de cada usuario"
7398 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7399 msgid "Release focus"
7400 msgstr "Versión utilizada"
7402 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7403 msgid "Select release name"
7404 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
7406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7407 msgid "Used applications"
7408 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7411 msgid "Add category"
7412 msgstr "Añadir categoría"
7414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7415 msgid "Available applications"
7416 msgstr "Aplicaciones disponibles"
7418 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7419 msgid "Select users to add"
7420 msgstr "Seleccione usuarios para añadir"
7422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7423 msgid "Search within subtree"
7424 msgstr "Buscar dentro del subárbol"
7426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7427 msgid "Display users of department"
7428 msgstr "Mostrar usuarios del departamento"
7430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7431 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7432 msgid "Regular expression for matching user names"
7433 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
7435 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7436 msgid "Group settings"
7437 msgstr "Configuración de grupo"
7439 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7440 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7441 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7442 msgid "Group name"
7443 msgstr "Nombre del grupo"
7445 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7446 msgid "Posix name of the group"
7447 msgstr "Nombre 'Posix' del grupo"
7449 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7451 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7452 msgstr ""
7453 "Normalmente los identificadores (IDs) de grupos son autogenerados, "
7454 "seleccione aquí para ponerlo manualmente"
7456 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7458 msgid "Force GID"
7459 msgstr "Forzar GID"
7461 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7463 msgid "Forced ID number"
7464 msgstr "Forzar número ID"
7466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7467 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7468 msgstr "No tiene permisos para ver y editar ACLs"
7470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7471 msgid "This 'dn' is no acl container."
7472 msgstr "Este 'dn' no es un contenedor de acl."
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7475 msgid "Removing ACL information failed"
7476 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración ACL"
7478 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7479 msgid "Saving ACL information failed"
7480 msgstr "Ha fallado la grabación de la información ACL"
7482 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7483 msgid "All fields are writeable"
7484 msgstr "Se puede escribir en todos los campos"
7486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7487 msgid "Descriptive text for this group"
7488 msgstr "Descripción del grupo"
7490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7491 msgid "Choose subtree to place group in"
7492 msgstr "Elija lugar del árbol para colocar el grupo"
7494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7495 msgid "Select to create a samba conform group"
7496 msgstr "Seleccione para crear un grupo samba"
7498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7499 msgid "in domain"
7500 msgstr "en dominio"
7502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7503 msgid "Members are in a phone pickup group"
7504 msgstr "Los miembros están en un grupo de salto telefónico"
7506 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7507 msgid "Members are in a nagios group"
7508 msgstr "Los miembros están en un grupo Nagios"
7510 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7511 msgid "Group members"
7512 msgstr "Miembros del grupo"
7514 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7515 msgid "Folder administrators"
7516 msgstr "Administradores de Carpetas"
7518 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7519 msgid "Select a specific department"
7520 msgstr "Seleccionar un departamento especifico"
7522 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7523 msgid "Application options"
7524 msgstr "Opciones de la aplicación"
7526 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7527 msgid "Display addresses of department"
7528 msgstr "Mostrar las direcciones de los departamentos"
7530 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7531 msgid "Display addresses matching"
7532 msgstr "Mostrar direcciones que coincidan con"
7534 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7535 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7536 msgstr "Esta'dn' no es un grupo de aplicaciones."
7538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7539 msgid "Remove applications"
7540 msgstr "Eliminar aplicaciones"
7542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7543 msgid ""
7544 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7545 "clicking below."
7546 msgstr ""
7547 "Este grupo tiene la extensión de aplicación activada. Puede desactivarla "
7548 "pulsando aquí."
7550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7551 msgid "Create applications"
7552 msgstr "Crear aplicaciones"
7554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7555 msgid ""
7556 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7557 "clicking below."
7558 msgstr ""
7559 "Este grupo tiene la extensión de aplicación desactivada. Puede activarla "
7560 "pulsando aquí."
7562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7563 msgid "Invalid character in category name."
7564 msgstr "'Nombre de categoría' tiene caracteres no validos."
7566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7567 msgid "The specified category already exists."
7568 msgstr "La categoría especificada ya existe."
7570 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7571 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7572 msgstr ""
7573 "El nombre seleccionado de aplicación no es único. Compruebe su base de datos "
7574 "LDAP."
7576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7577 msgid "The selected application has no options."
7578 msgstr "La aplicación seleccionada no tiene opciones."
7580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7581 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7582 msgid "department"
7583 msgstr "departamento"
7585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7586 msgid "application"
7587 msgstr "aplicación"
7589 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7591 msgid "Delete entry"
7592 msgstr "Eliminar entrada"
7594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
7595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
7596 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7597 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7598 msgid "Move up"
7599 msgstr "Mover arriba"
7601 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
7602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
7603 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7604 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7605 msgid "Move down"
7606 msgstr "Mover abajo"
7608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7609 msgid "Insert seperator"
7610 msgstr "Insertar separador"
7612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7613 msgid "This application is no longer available."
7614 msgstr "La aplicación ya no está disponible."
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7617 #, php-format
7618 msgid "This application is not available in any release named %s."
7619 msgstr "La aplicación llamada %s no está disponible en ninguna versión."
7621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7622 msgid "Check parameter"
7623 msgstr "Comprobar parámetros"
7625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7626 msgid "This application has changed parameters."
7627 msgstr "Los parámetros de la aplicación han cambiado."
7629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:865
7630 msgid "Removing application information failed"
7631 msgstr ""
7632 "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicacióninformación de "
7633 "la aplicacio"
7635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:914
7636 msgid "Saving application information failed"
7637 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de la aplicación"
7639 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:957
7640 #, php-format
7641 msgid ""
7642 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7643 "the objects base has changed."
7644 msgstr ""
7645 "No puedo resolver la versión '%s', se pondrá el nombre de la versión a '%s'. "
7646 "Posiblemente los objetos base han cambiado."
7648 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7649 msgid ""
7650 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7651 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7652 "able to login without it."
7653 msgstr ""
7654 "Para cambiar la contraseña del usuario use los campos a continuación. Los "
7655 "cambios tomarán efecto inmediatamente. Por favor, recuerde la nueva "
7656 "contraseña, el usuario no podrá autenticarse sin ella."
7658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7659 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7660 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7661 #: html/getxls.php:243
7662 msgid "Users"
7663 msgstr "Usuarios"
7665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
7666 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
7667 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de bloqueado a desbloqueado."
7669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
7670 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
7671 msgstr "No se puede cambiar el estado del usuario de desbloqueado a bloqueado."
7673 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
7674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
7675 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7676 msgstr "¡No le estátá permitido cambiarle la contraseña de estos usuarios!"
7678 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
7679 #, php-format
7680 msgid "You're about to delete the user %s."
7681 msgstr "Esta a punto de eliminar el usuario %s"
7683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
7684 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
7685 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7686 msgstr "¡No le está permitido eliminar este usuario!"
7688 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
7689 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7690 msgstr "Ya existe una persona con el nombre elegido en este árbol."
7692 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7693 msgid "Creating a new user using templates"
7694 msgstr "Crear un nuevo usuario usando plantillas"
7696 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7697 msgid ""
7698 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7699 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7700 "templates."
7701 msgstr ""
7702 "Crear un nuevo usuario es mas fácil si usa plantillas. Algunos valores en la "
7703 "base de datos serán introducidos automáticamente. Elegir 'ninguno' para "
7704 "anular el uso de plantillas."
7706 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
7708 msgid "Template"
7709 msgstr "Plantilla"
7711 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7712 msgid "User administration"
7713 msgstr "Administración de Usuario"
7715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7717 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7718 msgid "List of users"
7719 msgstr "Lista de usuarios"
7721 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7722 msgid ""
7723 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7724 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7725 "user list."
7726 msgstr ""
7727 "Este menú permite crear, editar o eliminar los usuarios seleccionados. Si "
7728 "tiene un gran numero de usuarios puede usar los selectores de rangos en la "
7729 "parte superior del listado."
7731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7732 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7733 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7734 msgid "Username"
7735 msgstr "Nombre de Usuario"
7737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7738 msgid "Select to see template pseudo users"
7739 msgstr "Seleccione para mostrar las plantillas de usuarios"
7741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7742 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7743 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que solo tienen la extensión GOsa"
7745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7746 msgid "Show functional users"
7747 msgstr "Mostrar usuarios funcionales"
7749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7750 msgid "Select to see users that have posix settings"
7751 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones Posix"
7753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7754 msgid "Show unix users"
7755 msgstr "Mostrar los usuarios unix"
7757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7758 msgid "Select to see users that have mail settings"
7759 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones de correo"
7761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7762 msgid "Show mail users"
7763 msgstr "Mostrar los usuarios de correo"
7765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7766 msgid "Select to see users that have samba settings"
7767 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones samba"
7769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7770 msgid "Show samba users"
7771 msgstr "Mostrar usuarios samba"
7773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7774 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7775 msgstr "Seleccione para ver los usuarios que tienen extensiones proxy"
7777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7778 msgid "Show proxy users"
7779 msgstr "Mostrar los usuarios de proxy"
7781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7782 msgid "Create new user"
7783 msgstr "Crear nuevo usuario"
7785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7786 msgid "New user"
7787 msgstr "Nuevo usuario"
7789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7790 msgid "Create new template"
7791 msgstr "Crear nueva plantilla"
7793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7794 msgid "New template"
7795 msgstr "Nueva plantilla"
7797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7798 msgid "GOsa"
7799 msgstr "GOsa"
7801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
7802 msgid "Edit generic properties"
7803 msgstr "Editar características generales"
7805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
7806 msgid "Edit UNIX properties"
7807 msgstr "Editar características UNIX"
7809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
7810 msgid "Edit environment properties"
7811 msgstr "Editar características de entorno"
7813 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
7814 msgid "Edit mail properties"
7815 msgstr "Editar características de correo electrónico"
7817 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
7818 msgid "Edit phone properties"
7819 msgstr "Editar características telefónicas"
7821 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
7822 msgid "Edit fax properies"
7823 msgstr "Editar características de Fax"
7825 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7826 msgid "Edit samba properties"
7827 msgstr "Editar características samba"
7829 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
7830 msgid "Edit netatalk properties"
7831 msgstr "Editar características netatalk"
7833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
7834 msgid "Create user from template"
7835 msgstr "Crear usuario desde plantilla"
7837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
7838 msgid "Create user with this template"
7839 msgstr "Crear usuario con esta plantilla"
7841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Deactivated"
7844 msgstr "Activado"
7846 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
7847 msgid "password"
7848 msgstr "contraseña"
7850 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
7851 msgid "Change password"
7852 msgstr "Cambiar contraseña"
7854 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
7855 msgid "Number of listed users"
7856 msgstr "Número de usuarios mostrados"
7858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7859 msgid "List of Applications"
7860 msgstr "Lista de aplicaciones"
7862 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7863 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7864 msgstr "Esta tabla muestra todas las aplicaciones en el árbol seleccionado."
7866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7867 msgid ""
7868 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7869 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7870 "working with a large number of applications."
7871 msgstr ""
7872 "Este menú permite añadir, editar o eliminar las aplicaciones seleccionadas. "
7873 "Cuando trabaje con un gran número de aplicaciones puede usar el selector de "
7874 "rango en la parte superior de la lista de aplicaciones."
7876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7877 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7880 msgid "Application name"
7881 msgstr "Nombre de la aplicación"
7883 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7884 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7885 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7886 msgid "new"
7887 msgstr "nuevo"
7889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7890 msgid "Create new application"
7891 msgstr "Crear nueva aplicación"
7893 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Number of listed applications"
7896 msgstr "Aplicaciones Usadas"
7898 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7899 msgid "Remove options"
7900 msgstr "Eliminar opciones"
7902 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7903 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7904 msgstr "Esta aplicación tiene opciones. Puede desactivarlas pulsando aqui."
7906 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7907 msgid "Create options"
7908 msgstr "Crear opciones"
7910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7911 msgid ""
7912 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7913 msgstr ""
7914 "Esta aplicación tiene opciones desactivadas. Puede activarlas pulsando aqui."
7916 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7917 msgid "Variable"
7918 msgstr "Variable"
7920 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7922 msgid "Default value"
7923 msgstr "Valor por defecto"
7925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7926 msgid "Add option"
7927 msgstr "Añadir opción"
7929 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7930 msgid "Removing application parameters failed"
7931 msgstr "Ha fallado la eliminación de la configuración de la aplicación"
7933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7934 #, php-format
7935 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7936 msgstr "El valor '%s' introducido como nombre de opción no es valido."
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7939 msgid "Saving applications parameters failed"
7940 msgstr "Ha fallado la grabación de las configuraciones de la aplicaciones"
7942 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7943 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7944 msgid "Display name"
7945 msgstr "Nombre a Mostrar"
7947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7949 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7950 msgstr ""
7951 "Nombre con el que se mostrara la aplicación(esto es debajo de los iconos)"
7953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7954 msgid "Path and/or binary name of application"
7955 msgstr "Ruta y nombre del binario de la aplicación"
7957 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7958 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7959 msgid "Choose subtree to place application in"
7960 msgstr "Elija lugar del árbol donde colocar la aplicación"
7962 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7963 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7964 msgid "Icon"
7965 msgstr "Icono"
7967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7968 msgid "Reload picture from LDAP"
7969 msgstr "Recargar imagen desde LDAP"
7971 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7972 msgid "Only executable for members"
7973 msgstr "Solo ejecutables para los miembros"
7975 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7976 msgid "Replace user configuration on startup"
7977 msgstr "Reemplazar la configuración del usuario en el inicio"
7979 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7980 msgid "Place icon on members desktop"
7981 msgstr "Colocar icono en los escritorios de los miembros "
7983 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7984 msgid "Place entry in members startmenu"
7985 msgstr "Colocar entrado en los menús de inicio de los miembros"
7987 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7988 msgid "Place entry in members launch bar"
7989 msgstr "Colocar entrada en los barra de inicio de los miembros"
7991 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7992 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7993 msgid ""
7994 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7995 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7996 msgstr ""
7997 "Esta puede ser usada por varios grupos. Si está seguro de lo que quiere "
7998 "hacer pulse dos veces, ya que no hay manera de que GOsa recupere "
7999 "posteriormente la información."
8001 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8002 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8003 msgid "Application management"
8004 msgstr "Administración de aplicación"
8006 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
8007 msgid "no example"
8008 msgstr "sin ejemplo"
8010 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
8011 msgid "This 'dn' is no application."
8012 msgstr "Esta 'dn' no es de aplicación."
8014 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
8015 msgid "Removing application failed"
8016 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación"
8018 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
8019 #, php-format
8020 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
8021 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo de objetos '%s'."
8023 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
8024 #, php-format
8025 msgid "Removing application from group '%s' failed"
8026 msgstr "Ha fallado la eliminación de la aplicación del grupo '%s'."
8028 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
8029 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8030 msgstr "La foto indicada no puede ser subida correctamente."
8032 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
8033 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8034 msgstr "La ruta del ejecutable introducida debe empezar con '/'."
8036 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8037 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8038 msgstr "No tiene permisos para crear un aplicación en esta 'Base'."
8040 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8041 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8042 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8043 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8044 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8045 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8046 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre'."
8048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
8049 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8050 msgstr ""
8051 "Hay caracteres no validos en el nombre de aplicación. Solo a-z y 0-9 están "
8052 "permitidos."
8054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
8055 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8056 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Ejecutar'."
8058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
8059 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
8060 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8061 msgstr "Ya existe una aplicación con ese 'Nombre'."
8063 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
8064 msgid "Saving application failed"
8065 msgstr "Ha fallado la grabación de la aplicación"
8067 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8068 msgid "Application settings"
8069 msgstr "Parametros de la aplicación"
8071 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8072 #, php-format
8073 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8074 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
8076 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8078 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8079 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar esta aplicación!"
8081 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8082 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8083 msgid "List of departments"
8084 msgstr "Lista de Departamentos"
8086 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8087 msgid ""
8088 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8089 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8090 "of the department list."
8091 msgstr ""
8092 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los departamentos "
8093 "seleccionados. Cuando trabaje con un gran número de departamentos puede usar "
8094 "el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos, ."
8096 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8097 msgid "Department name"
8098 msgstr "Nombre de departamento"
8100 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8101 msgid "Create new department"
8102 msgstr "Crear nuevo departamento"
8104 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8105 msgid ""
8106 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8107 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8108 "management dialog."
8109 msgstr ""
8110 "Tan pronto como la termine la operación mover, podrá bajar al final de la "
8111 "página y presionar el botón 'Continuar' para continuar con el asistente de "
8112 "administración de departamento."
8114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8115 msgid "Name of department"
8116 msgstr "Nombre del departamento"
8118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8119 msgid "Name of subtree to create"
8120 msgstr "Nombre del subárbol para crear"
8122 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8123 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8124 msgid "Descriptive text for department"
8125 msgstr "Descripción del departamento"
8127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8128 msgid "Category"
8129 msgstr "Categoría"
8131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8132 msgid "Category for this subtree"
8133 msgstr "Categoría de este subárbol"
8135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8137 msgid "Choose subtree to place department in"
8138 msgstr "Elija subárbol para colocar el departamento"
8140 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8141 msgid "State where this subtree is located"
8142 msgstr "Provincia donde esta localizado el subárbol"
8144 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8145 msgid "Location of this subtree"
8146 msgstr "Localización de este subárbol"
8148 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8149 msgid "Postal address of this subtree"
8150 msgstr "Dirección postal de este subárbol"
8152 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8153 msgid "Base telephone number of this subtree"
8154 msgstr "Número base de teléfono de este subárbol"
8156 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8157 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8158 msgstr "Número base de fax de este subárbol"
8160 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8161 msgid "Administrative settings"
8162 msgstr "Configuración administrativa"
8164 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8165 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8166 msgstr "Marcar departamento como una unidad administrativa independiente"
8168 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8169 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8170 msgid ""
8171 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8172 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8173 "your data back."
8174 msgstr ""
8175 "Esto incluye 'todas' las cuentas, sistemas, etc. en este subárbol. Por favor "
8176 "pulse dos veces si quiere realmente hacer esto, ya que no hay forma de que "
8177 "GOsa recupere la información posteriormente."
8179 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8180 msgid "Department management"
8181 msgstr "Administración de departamento"
8183 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8184 msgid "Removing department failed"
8185 msgstr "Ha fallado la eliminación del departamento"
8187 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8188 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8189 msgstr "No tiene permisos para crear un departamento en esta 'Base'."
8191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8192 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8193 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8194 msgstr "Ya existe un departamente con ese 'Nombre'."
8196 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8197 msgid "Required field 'Description' is not set."
8198 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Descripción'."
8200 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8204 msgstr ""
8205 "El campo 'Nombre' tiene la palabra reservada '%s'. Por favor elija otro "
8206 "nombre."
8208 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8209 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8210 msgstr ""
8211 "Error Fatal: ¡No se puede encontrar una etiqueta sin usar para identificar "
8212 "la unidad administrativa!"
8214 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8215 msgid "Saving department failed"
8216 msgstr "Ha fallado la grabación del departamento"
8218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8219 #, php-format
8220 msgid "Tagging '%s'."
8221 msgstr "Etiquetando '%s'."
8223 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8224 #, php-format
8225 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8226 msgstr "Moviendo '%s' a '%s'"
8228 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8229 #, php-format
8230 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8231 msgstr "Ha fallado a copiar %s, operación abortada"
8233 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8234 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8235 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8236 msgid "Departments"
8237 msgstr "Departamentos"
8239 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8241 #, php-format
8242 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8243 msgstr "Ha decidido eliminar todo el subárbol LDAP colocado debajo de '%s'."
8245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8247 msgid "You have no permission to remove this department."
8248 msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
8250 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
8251 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
8252 msgid "present"
8253 msgstr "presente"
8255 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8256 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
8257 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:538
8258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8259 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8260 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8261 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8262 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de terminal."
8264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8265 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8266 msgstr ""
8267 "Aviso: no está instalado el módulo php_snmp, no se puede acceder a ninguna "
8268 "información."
8270 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8272 msgid "unknown status"
8273 msgstr "estado desconocido"
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8276 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8277 msgstr ""
8278 "Este es un terminal virtual que no tiene propiedades que puedan ser mostradas"
8280 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8281 msgid "online"
8282 msgstr "en linea"
8284 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8285 msgid "running"
8286 msgstr "funcionando"
8288 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8289 msgid "not running"
8290 msgstr "parado"
8292 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8293 msgid "offline"
8294 msgstr "fuera de linea"
8296 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8297 msgid "Network configuration"
8298 msgstr "Configuración de red"
8300 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8301 msgid "Router"
8302 msgstr "Encaminadores"
8304 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8305 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8306 msgstr ""
8307 "Introduzca el nombre o la dirección del router seleccionado en esta sección"
8309 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8310 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8311 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8313 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8314 msgid "Netmask"
8315 msgstr "Mascara de red"
8317 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8318 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8319 msgid "Broadcast"
8320 msgstr "Dirección de difusión"
8322 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8323 msgid "Bootup"
8324 msgstr "Bootup"
8326 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8327 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8328 msgid "Filename"
8329 msgstr "Nombre del archivo"
8331 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8332 msgid ""
8333 "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8334 msgstr ""
8335 "Introduzca el nombre del fichero que será cargado vía tftp despues de que el "
8336 "cliente haya iniciado"
8338 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8339 msgid "Next server"
8340 msgstr "Siguiente Servidor"
8342 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8343 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8344 msgstr ""
8345 "Introduzca el nombre del servidor para recuperar desde el la imágenes de "
8346 "inicio"
8348 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8349 msgid "Domain Name Service"
8350 msgstr "Servicio de nombre de dominio"
8352 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8353 msgid "Name of domain"
8354 msgstr "Nombre del dominio"
8356 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8357 msgid "DNS server"
8358 msgstr "Servidor DNS"
8360 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8361 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8362 msgstr "Lista de servidores DNS para la propagación"
8364 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8365 msgid "DNS server do be added"
8366 msgstr "Servidor DNS que será añadido"
8368 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8369 msgid "Click here add the selected server to the list"
8370 msgstr "Pulse aquí para añadir el servidor seleccionado a la lista"
8372 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8373 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8374 msgstr "Pulse aquí para eliminar los servidores seleccionados de la lista"
8376 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8377 msgid "Domain Name Service options"
8378 msgstr "Opciones del servicio de Nombres de Dominio"
8380 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8381 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8382 msgstr "Asignar nombres de maquina encontrados a través de resolución inversa"
8384 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8385 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8386 msgstr "Asignar nombres de maquina a partir de las declaraciones de host"
8388 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8389 msgid "Network\tsettings"
8390 msgstr "Red\tparámetros"
8392 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8393 msgid "IP-address"
8394 msgstr "Dirección IP"
8396 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8397 msgid "MAC-address"
8398 msgstr "Dirección MAC"
8400 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8401 msgid "Autodetect"
8402 msgstr "Autodetección"
8404 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8405 msgid "Enable DHCP for this device"
8406 msgstr "Activar DHCP para este dispositivo"
8408 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8409 msgid "not configured"
8410 msgstr "no configurado"
8412 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8413 msgid "Parent node"
8414 msgstr "Nodo superior"
8416 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8417 msgid "Edit settings"
8418 msgstr "Editar parámetros"
8420 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8421 msgid "Enable DNS for this device"
8422 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
8424 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8425 msgid "Zone"
8426 msgstr "Zona"
8428 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8429 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8430 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8431 msgid "TTL"
8432 msgstr "TTL"
8434 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8435 msgid "Dns records"
8436 msgstr "Registros DNS"
8438 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Name of group"
8441 msgstr "Nombre del grupo"
8443 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8444 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8445 msgid "System type"
8446 msgstr "Tipo de sistema"
8448 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8449 msgid "Operating system"
8450 msgstr "Sistema operativo"
8452 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8455 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8466 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8467 msgid "Manufacturer"
8468 msgstr "Fabricante"
8470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
8471 msgid "Contact person"
8472 msgstr "Persona de contacto"
8474 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8475 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8476 msgid "Technical responsible"
8477 msgstr "Responsable técnico"
8479 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8480 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8485 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8489 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8494 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8495 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8496 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8497 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8498 msgid "Comment"
8499 msgstr "Comentario"
8501 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8502 msgid "Installed devices"
8503 msgstr "Dispositivos instalados"
8505 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8506 msgid "Trading"
8507 msgstr "Comercial"
8509 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8510 msgid "Software"
8511 msgstr "Software"
8513 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8514 msgid "Contracts"
8515 msgstr "Contratos"
8517 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
8518 msgid "Attachments"
8519 msgstr "Adjuntos"
8521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8522 msgid "System information"
8523 msgstr "Información de sistema"
8525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8526 msgid "CPU"
8527 msgstr "CPU"
8529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8530 msgid "Memory"
8531 msgstr "Memoria"
8533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8534 msgid "Boot MAC"
8535 msgstr "MAC de arranque"
8537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8538 msgid "USB support"
8539 msgstr "Soporte USB"
8541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8542 msgid "System status"
8543 msgstr "Estado del Sistema"
8545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8546 msgid "Inventory number"
8547 msgstr "Número de inventario"
8549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8550 msgid "Last login"
8551 msgstr "Ultimo Inicio de Sesion"
8553 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8554 msgid "Network devices"
8555 msgstr "Dispositivos de Red"
8557 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8558 msgid "IDE devices"
8559 msgstr "Controladoras IDE"
8561 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8562 msgid "SCSI devices"
8563 msgstr "Controladoras SCSI"
8565 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8566 msgid "Floppy device"
8567 msgstr "Disquetera"
8569 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8570 msgid "CDROM device"
8571 msgstr "Unidad de CDROM"
8573 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8574 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8575 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8576 msgid "Graphic device"
8577 msgstr "Tarjeta Gráfica"
8579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8580 msgid "Audio device"
8581 msgstr "Tarjeta Sonido"
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8584 msgid "Up since"
8585 msgstr "Arriba desde"
8587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8588 msgid "CPU load"
8589 msgstr "Carga de CPU"
8591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8592 msgid "Memory usage"
8593 msgstr "Uso de memoria"
8595 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8596 msgid "Swap usage"
8597 msgstr "Uso de partición de intercambio"
8599 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8600 msgid "SSH service"
8601 msgstr "Servicio SSH"
8603 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8604 msgid "Print service"
8605 msgstr "Servicio de impresión"
8607 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8608 msgid "Scan service"
8609 msgstr "Servicio de exploración"
8611 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8612 msgid "Sound service"
8613 msgstr "Servicio de audio"
8615 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8616 msgid "GUI"
8617 msgstr "GUI"
8619 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8620 msgid ""
8621 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8622 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8623 "GOsa to get your data back."
8624 msgstr ""
8625 "Esto incluye 'todas' las subsecciones DHCP que están localizadas dentro de "
8626 "esta sección. Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que "
8627 "una vez hecho esto, no hay forma de que GOsa recupere la información."
8629 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
8630 msgid "SSH systems keys"
8631 msgstr "Claves del sistema SSH"
8633 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
8634 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
8635 msgstr "Esta extensión guarda las claves SSH públicas de sistemas"
8637 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
8638 msgid "Remove SSH keys"
8639 msgstr "Eliminar claves SSHentr"
8641 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
8642 msgid ""
8643 "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
8644 msgstr ""
8645 "Esta servidor tiene la extensión SSH activada. Puede desactivarla pulsando "
8646 "aquí."
8648 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
8649 msgid "Add SSH keys"
8650 msgstr "Añadir claves SSH"
8652 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
8653 msgid ""
8654 "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
8655 msgstr ""
8656 "Este servidor tiene la extensión SSH desactivada. Puede activarla pulsando "
8657 "aquí."
8659 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
8660 msgid "Removing SSH key failed"
8661 msgstr "Ha fallado la eliminación de la clave SSH"
8663 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
8664 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
8665 msgstr "El valor introducido como 'clave SSH' no es válido."
8667 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
8668 msgid "Saving SSH key failed"
8669 msgstr "Ha fallado la grabación de la clave SSH"
8671 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8672 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8673 msgstr "El tiempo de asignación por omisión necesita ser un numero."
8675 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8676 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8677 msgstr "El tiempo máximo de asignación necesita ser un numero."
8679 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8680 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8681 msgstr ""
8682 "El tiempo de asignación por omisión necesita ser menor que el tiempo máximo "
8683 "de asignación."
8685 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8686 msgid "System management"
8687 msgstr "Administración del sistema"
8689 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8690 msgid "Printer type"
8691 msgstr "Tipo de impresora"
8693 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8694 msgid "Supported interfaces"
8695 msgstr "Interfaces soportados"
8697 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8698 msgid "Serial"
8699 msgstr "Serie"
8701 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8702 msgid "Parallel"
8703 msgstr "Paralelo"
8705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8706 msgid "USB"
8707 msgstr "USB"
8709 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8710 msgid "Installed cartridges"
8711 msgstr "Cartuchos instalados"
8713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8714 msgid "Manage System-types"
8715 msgstr "Administrar tipos de sistemas"
8717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8719 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8721 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8722 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8723 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8724 msgid "Rename"
8725 msgstr "Renombrar"
8727 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8728 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8729 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8730 msgid "Please enter a new name"
8731 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre"
8733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8736 msgid "unknown"
8737 msgstr "desconocido"
8739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8747 msgid "bit"
8748 msgstr "bit"
8750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8752 msgid "show chooser"
8753 msgstr "mostrar selector"
8755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8757 msgid "direct"
8758 msgstr "directo"
8760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8762 msgid "load balanced"
8763 msgstr "balanceo de carga"
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8767 msgid "Windows RDP"
8768 msgstr "Windows RDP"
8770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8772 msgid "ICA client"
8773 msgstr "Cliente ICA"
8775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8789 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:339
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8791 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:865
8792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8804 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8805 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8807 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8808 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8809 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8812 msgid "inherited"
8813 msgstr "heredado"
8815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8817 msgid "Bit"
8818 msgstr "Bit"
8820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8822 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8823 msgstr "Elija el teléfono localizado en el terminal actual"
8825 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8826 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8827 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8828 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8829 msgid "Please specify a valid VSync range."
8830 msgstr "Por favor introduzca un rango VSync valido"
8832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8836 msgid "Please specify a valid HSync range."
8837 msgstr "Por favor introduzca un rango HSync valido"
8839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8840 msgid "Saving workstation services failed"
8841 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio de estación de trabajo"
8843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8845 msgid "Keyboard"
8846 msgstr "Teclado"
8848 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8849 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8851 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8852 msgid "Model"
8853 msgstr "Modelo"
8855 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8857 msgid "Choose keyboard model"
8858 msgstr "Elija modelo de teclado"
8860 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8862 msgid "Layout"
8863 msgstr "Esquema de teclado"
8865 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8867 msgid "Choose keyboard layout"
8868 msgstr "Elija esquema del teclado"
8870 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8871 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8872 msgid "Variant"
8873 msgstr "Variante"
8875 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8877 msgid "Choose keyboard variant"
8878 msgstr "Elija variante de teclado"
8880 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8882 msgid "Mouse"
8883 msgstr "Ratón"
8885 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8886 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8887 msgid "Choose mouse type"
8888 msgstr "Elija tipo de ratón"
8890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8891 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8892 msgid "Port"
8893 msgstr "Puerto"
8895 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8897 msgid "Choose mouse port"
8898 msgstr "Elija el puerto del ratón"
8900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8902 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8904 msgid "Telephone hardware"
8905 msgstr "Teléfono hardware"
8907 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8908 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8909 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8910 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8911 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8912 msgid "Telephone"
8913 msgstr "Teléfono"
8915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8916 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8917 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8918 msgid "Driver"
8919 msgstr "Controlador"
8921 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8923 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8924 msgstr ""
8925 "Elija controlador gráfico que se necesita para la tarjeta gráfica instalada"
8927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8929 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8930 msgstr "Elija la resolución gráfica usada en modo gráfico"
8932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8934 msgid "Color depth"
8935 msgstr "Profundidad del Color"
8937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8939 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8940 msgstr "Elija la profundidad de color usada en modo gráfico"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8944 msgid "Display device"
8945 msgstr "Mostrar dispositivo"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8949 msgid "Use DDC for automatic detection"
8950 msgstr "Para detección automática use DDC"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8954 msgid "HSync"
8955 msgstr "HSync"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8959 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8960 msgstr "Frecuencia de refresco horizontal para el monitor instalado"
8962 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8963 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8964 msgid "VSync"
8965 msgstr "VSync"
8967 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8969 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8970 msgstr "Frecuencia de refresco vertical para el monitor instalado"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8973 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8974 msgid "Scan device"
8975 msgstr "Dispositivo de escaneo"
8977 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8979 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8980 msgstr "Seleccione para iniciar el servicio de escáner 'SANE' en el terminal"
8982 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8983 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8984 msgid "Provide scan services"
8985 msgstr "Provee de servicios de exploración"
8987 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
8988 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8992 "exist."
8993 msgstr ""
8994 "El comando '%s', especificado como método 'KERNELS' para la extensión '%s' "
8995 "no existe."
8997 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:473
8998 msgid ""
8999 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9000 "current server/release settings."
9001 msgstr ""
9002 "Existen paquetes en su configuración actual que no se pueden resolver con la "
9003 "configuración actual de servidor/versión."
9005 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:518
9006 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9007 msgstr "Por favor selecciones un 'servidor FAI' o elimine las 'clases FAI'."
9009 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:578
9010 msgid ""
9011 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9012 "configurations."
9013 msgstr ""
9014 "Ya existe un usuario con este perfil en su selección que tiene "
9015 "configuraciones de tabla de particiones."
9017 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:772
9018 msgid "Not available in current setup"
9019 msgstr "No esta disponible en la configuración actual"
9021 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:945
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9025 "Server was reset to 'auto'."
9026 msgstr ""
9027 "No se puede resolver una o mas de las clase(es) FAI [%s] introducidas en el "
9028 "servidor FAI '%s'. El servidor fue configurado a 'automático'."
9030 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:958
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9034 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
9035 "reset to 'auto'."
9036 msgstr ""
9037 "No puedo resolver las clase(es) FAI [%s] de ninguna manera, por favor "
9038 "compruebe la configuración FAI, posiblemente algunas clases serán eliminadas "
9039 "o renombradas. El servidor fue configurado a 'automático'."
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1129
9042 msgid "Saving workstation startup settings failed"
9043 msgstr ""
9044 "Ha fallado la grabación de configuración de inicio de estación de trabajo"
9046 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1179
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
9050 msgstr ""
9051 "No se puede ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s', por favor compruebe su "
9052 "gosa.conf."
9054 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1181
9055 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
9059 "empty string."
9060 msgstr ""
9061 "Al ejecutar el método REPOSITORY_HOOK '%s' indicado en gosa.conf, devuelve "
9062 "una cadena vacía."
9064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9065 #, php-format
9066 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9067 msgstr "No puedo abrir '%s', se pondrán los parametros por defecto."
9069 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9070 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
9071 msgid "Can't get ppd informations."
9072 msgstr "No se puede acceder a la información PPD"
9074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9075 #, php-format
9076 msgid ""
9077 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9078 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9079 msgstr ""
9080 "La ruta indicada '%s' que está en PPD_PATH en su gosa.conf no es válida, no "
9081 "se puede leer/escribir ninguna información ppd."
9083 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9084 msgid "Please specify a valid ppd file."
9085 msgstr "Por favor introduzca un nombre de archivo PPD valido."
9087 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9088 #, php-format
9089 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9090 msgstr ""
9091 "No se puede seleccionar el archiv PPD '%s', el archivo no es accesible."
9093 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:269
9095 #, php-format
9096 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9097 msgstr "No se puede crear la carpeta '%s' para el archivo ppd subido."
9099 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9100 #, php-format
9101 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9102 msgstr ""
9103 "No se puede crear el archivo '%s' para guardar la información PPD modificada."
9105 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9106 #, php-format
9107 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9108 msgstr ""
9109 "No puede añadir un nuevo archivo PPD, el archivo origen'%s' no es accesible."
9111 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9112 #, php-format
9113 msgid ""
9114 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
9115 "informations."
9116 msgstr ""
9117 "El archivo ppd introducido '%s' no es válido, no puedo encontrar información "
9118 "de vendedor o modelo."
9120 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
9121 #, php-format
9122 msgid "Can't save file '%s'."
9123 msgstr "No se puede grabar el archivo '%s'."
9125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
9126 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9127 msgstr "El archivo ppd subido está vacio, no puedo crear un nuevo archivo ppd."
9129 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
9130 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
9131 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9132 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9133 msgid "True"
9134 msgstr "Verdadero"
9136 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
9137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
9138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9139 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9140 msgid "False"
9141 msgstr "Falso"
9143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9144 #, php-format
9145 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9146 msgstr "Tipo de ppd no soportado '%s' usado para '%s'"
9148 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
9149 #, php-format
9150 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9151 msgstr "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'."
9153 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
9154 #, php-format
9155 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9156 msgstr ""
9157 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. Archivo no accesible."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9160 #, php-format
9161 msgid ""
9162 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9163 msgstr ""
9164 "Ha fallado la eliminación del antiguo archivo ppd'%s'. El fichero no existe "
9165 "o no es accesible."
9167 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
9168 msgid ""
9169 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9170 "configuration."
9171 msgstr ""
9172 "Por favor seleccione un archivo ppd válido o use 'Cancelar' para volver a la "
9173 "configuración de impresora."
9175 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
9176 msgid "Server name"
9177 msgstr "Nombre del servidor"
9179 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9181 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9182 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9183 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9184 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9185 msgstr "Elija un subárbol donde colocar el terminal"
9187 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
9188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9189 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9190 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
9191 msgid "Mode"
9192 msgstr "Modo"
9194 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9195 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9196 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9197 msgid "Select terminal mode"
9198 msgstr "Seleccionar modo de terminal"
9200 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9201 msgid "Select action to execute for this server"
9202 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este servidor"
9204 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9206 msgid "Boot parameters"
9207 msgstr "Parametros de inicio"
9209 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9211 msgid "Boot kernel"
9212 msgstr "Kernel de inicio"
9214 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
9215 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9216 msgid "Custom options"
9217 msgstr "Otras opciones"
9219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
9220 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9221 msgid ""
9222 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9223 "during bootup"
9224 msgstr ""
9225 "Introducir que parámetros serán pasados a la configuración de arranque del "
9226 "nucleo"
9228 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
9229 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9230 msgid "LDAP server"
9231 msgstr "Servidor LDAP"
9233 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9234 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:72
9235 msgid "FAI server"
9236 msgstr "Servidor FAI"
9238 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9239 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:108
9240 msgid "Assigned FAI classes"
9241 msgstr "Asignar clases FAI"
9243 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
9244 msgid "set"
9245 msgstr "poner"
9247 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:130
9248 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9249 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9250 msgstr "Módulos del núcleo (formato: nombre parámetros)"
9252 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:132
9253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9254 msgid "Add additional modules to load on startup"
9255 msgstr "Añadir módulos adicionales que serán cargados al arrancar"
9257 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:157
9258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9259 msgid "Mountpoint"
9260 msgstr "Punto de montaje"
9262 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9263 msgid "List of devices"
9264 msgstr "Lista de dispositivos"
9266 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9267 msgid ""
9268 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9269 msgstr ""
9270 "Este dialogo le permite unir un dispositivo al ordenador que está "
9271 "actualmente editando."
9273 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9274 msgid "Display devices matching"
9275 msgstr "Mostrar dispositivos que coincidan con"
9277 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9278 msgid "Regular expression for matching device names"
9279 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de dispositivos"
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
9282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
9283 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9284 msgstr "No existe un servidor con un servicio de base de datos glpi válido."
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
9287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
9288 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9289 msgstr ""
9290 "No puedo conectar a la base de datos glpi, la extensión php-mysql no es "
9291 "accesible."
9293 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
9294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
9295 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9296 msgstr ""
9297 "No puedo conectar a la base de datos glpi, compruebe la configuración de "
9298 "nuevo."
9300 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
9302 msgid "Remove inventory"
9303 msgstr "Eliminar inventario"
9305 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
9306 msgid ""
9307 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9308 "below."
9309 msgstr ""
9310 "Este servidor tiene la extensión inventario activada. Puede desactivarla "
9311 "pulsando aquí."
9313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
9314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
9315 msgid "Add inventory"
9316 msgstr "Añadir inventario"
9318 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
9319 msgid ""
9320 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9321 "below."
9322 msgstr ""
9323 "Este servidor tiene la extensión inventario desactivada. Puede activarla "
9324 "pulsando aquí."
9326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
9327 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9331 "exists."
9332 msgstr ""
9333 "No puedo cambiar el nombre del tipo de impresora a '%s' porque este tipo ya "
9334 "existe."
9336 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
9337 #, php-format
9338 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9339 msgstr "No puedo eliminar el tipo de impresora, todavía está en uso por '%s'."
9341 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
9343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
9344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
9345 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
9346 msgid "N/A"
9347 msgstr "N/A"
9349 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
9350 msgid "since"
9351 msgstr "desde"
9353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9354 msgid "Terminal template"
9355 msgstr "Plantilla de terminal"
9357 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9358 msgid "Terminal name"
9359 msgstr "Nombre de terminal"
9361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9363 msgid "Inherit all"
9364 msgstr "heredar todo"
9366 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9368 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9369 msgid "Syslog server"
9370 msgstr "Servidor de Registro de sistema"
9372 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9373 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9374 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9375 msgid "Choose server to use for logging"
9376 msgstr "Elija un servidor que será usado para registro"
9378 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9379 msgid "Root server"
9380 msgstr "Servidor Raíz"
9382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9383 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9384 msgstr "Seleccione sistema de archivos raíz 'NFS' que se usará"
9386 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9387 msgid "Swap server"
9388 msgstr "Servidor de Intercambio"
9390 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9391 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9392 msgstr ""
9393 "Seleccione sistema de archivos 'NFS' donde estarán los archivos de "
9394 "intercambio"
9396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9399 msgid "Inherit time server attributes"
9400 msgstr "heredar características del servidor horario"
9402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9403 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9404 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9405 msgid "NTP server"
9406 msgstr "Servidor NTP"
9408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9410 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9411 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9412 msgstr "Elija un servidor que será usado para sincronización horaria"
9414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9416 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9417 msgid "Select action to execute for this terminal"
9418 msgstr "Seleccione una acción que se ejecutara en este terminal"
9420 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9421 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9422 msgid "Select objects to add"
9423 msgstr "Seleccione objetos a añadir"
9425 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
9426 msgid ""
9427 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9428 "abort."
9429 msgstr ""
9430 "DHCP tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
9431 "anular."
9433 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
9434 msgid "Take over DHCP configuration from"
9435 msgstr "Configuración de DHCP para coger control desde"
9437 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18 plugins/admin/systems/servdns.tpl:18
9438 msgid "Take over"
9439 msgstr "Coger control"
9441 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
9442 #, fuzzy
9443 msgid "DHCP sections"
9444 msgstr "Inspección LDAP"
9446 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9449 msgid "Activated"
9450 msgstr "Activado"
9452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9455 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9456 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'ACTIONCMD' en 'gosa.conf'"
9458 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9464 #, php-format
9465 msgid "Execution of '%s' failed!"
9466 msgstr "¡La ejecución de '%s' ha fallado!"
9468 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9469 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9470 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de estación de trabajo."
9472 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9473 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9474 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9475 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9476 msgid "Switch off"
9477 msgstr "Apagar"
9479 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9480 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9481 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9482 msgid "Instant update"
9483 msgstr "Actualización instantánea"
9485 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9487 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9489 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9490 msgid "Scheduled update"
9491 msgstr "Actualización programada"
9493 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9494 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9495 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9497 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9498 msgid "Reinstall"
9499 msgstr "Reinstalar"
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9502 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9503 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9504 msgid "Rescan hardware"
9505 msgstr "Buscar hardware"
9507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9511 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9514 msgid "Memory test"
9515 msgstr "Chequeo de memoria"
9517 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9521 msgid "Force localboot"
9522 msgstr "Forzar inicio local"
9524 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9526 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9527 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9528 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9529 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9530 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9531 msgid "System analysis"
9532 msgstr "Análisis del sistema"
9534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9537 msgid "Wake up"
9538 msgstr "Despertar"
9540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9541 msgid "Removing workstation failed"
9542 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo"
9544 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9545 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9546 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9547 msgstr "No tiene permisos para crear una estación de trabajo en esta 'Base'."
9549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9550 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9551 msgstr ""
9552 "No ha introducido el campo obligatorio 'Nombre de la estación de trabajo'."
9554 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
9555 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
9556 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
9557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
9558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
9559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
9560 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
9561 #, php-format
9562 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9563 msgstr "Ya hay una entrada '%s' en la base seleccionada"
9565 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9566 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9567 msgid ""
9568 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9569 "activated."
9570 msgstr ""
9571 "Debe haber al menos un servidor NTP seleccionado o se activara el modo "
9572 "heredado."
9574 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
9575 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
9576 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9577 msgid "Saving workstation failed"
9578 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo"
9580 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9581 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9582 msgid "List of systems"
9583 msgstr "Lista de sistemas"
9585 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9586 msgid ""
9587 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9588 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9589 msgstr ""
9590 "Este menú permite añadir, modificar o eliminar las propiedades de sistemas "
9591 "específicos. Solo puede añadir sistemas que han sido ya iniciados alguna vez."
9593 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9594 msgid "System / Department"
9595 msgstr "Sistema / Departamento"
9597 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9598 msgid "Select to see Linux terminals"
9599 msgstr "Seleccione para ver los terminales Linux"
9601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9603 msgid "Show terminals"
9604 msgstr "Mostrar terminales"
9606 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9607 msgid "Select to see Linux workstations"
9608 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo Linux"
9610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9611 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9612 msgstr "Seleccione para ver estaciones de trabajo basadas en Windows"
9614 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9615 msgid "Show windows based workstations"
9616 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9619 msgid "Select to see network printers"
9620 msgstr "Seleccione para ver impresoras de red"
9622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9623 msgid "Show network printers"
9624 msgstr "Mostrar impresoras de red"
9626 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9627 msgid "Select to see VOIP phones"
9628 msgstr "Seleccione para ver teléfonos VOIP"
9630 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9632 msgid "Show phones"
9633 msgstr "Mostrar teléfonos"
9635 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9636 msgid "Select to see network devices"
9637 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9640 msgid "Show network devices"
9641 msgstr "Mostrar dispositivos de Red"
9643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9644 msgid "New Terminal template"
9645 msgstr "Nueva plantilla de Terminal"
9647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
9649 msgid "New Terminal"
9650 msgstr "Nuevo Terminal"
9652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9653 msgid "New Workstation template"
9654 msgstr "Nueva plantilla de Estación de trabajo"
9656 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9657 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
9658 msgid "New Workstation"
9659 msgstr "Nueva Estación de trabajo"
9661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9662 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9663 msgid "New Server"
9664 msgstr "Nuevo Servidor"
9666 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9667 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9668 msgid "New Printer"
9669 msgstr "Nueva Impresora"
9671 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9672 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9673 msgid "New Phone"
9674 msgstr "Nuevo Teléfono"
9676 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9678 msgid "New Component"
9679 msgstr "Nuevo Componente"
9681 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9682 msgid "Cups Server"
9683 msgstr "Servidor CUPS"
9685 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9686 msgid "Log Db"
9687 msgstr "Registro Db"
9689 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9690 msgid "Syslog Server"
9691 msgstr "Servidor SYSLOG"
9693 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9694 msgid "Mail Server"
9695 msgstr "Servidor de Correo Electrónico"
9697 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9698 msgid "Imap Server"
9699 msgstr "Servidor IMAP"
9701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9702 msgid "Nfs Server"
9703 msgstr "Servidor NFS"
9705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9706 msgid "Kerberos Server"
9707 msgstr "Servidor Kerberos"
9709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9710 msgid "Asterisk Server"
9711 msgstr "Servidor Asterisk"
9713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9714 msgid "Fax Server"
9715 msgstr "Servidor Fax"
9717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9718 msgid "Ldap Server"
9719 msgstr "Servidor LDAP"
9721 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
9722 msgid "Edit system"
9723 msgstr "Editar sistema"
9725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
9726 msgid "Delete system"
9727 msgstr "Eliminar sistema"
9729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Set root password"
9732 msgstr "poner contraseña de root       "
9734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9735 msgid "Create CD"
9736 msgstr "Crear CD"
9738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
9739 msgid "Create FAI CD"
9740 msgstr "Crear CD FAI"
9742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Number of listed servers"
9745 msgstr "Servidor de Perfil"
9747 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Number of listed workstations"
9750 msgstr "Seleccione para ver las estaciones de trabajo"
9752 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Number of listed terminals"
9755 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
9757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Number of listed phones"
9760 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
9762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Number of listed printers"
9765 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
9767 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Number of listed network components"
9770 msgstr "Otros componentes de red"
9772 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Number of listed new devices"
9775 msgstr "Seleccione para ver los dispositivos de red"
9777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Number of listed windows workstations"
9780 msgstr "Mostrara estaciones de trabajo basadas en windows"
9782 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
9783 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
9784 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
9785 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
9786 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9787 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
9788 #, php-format
9789 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9790 msgstr "El atributo '%s' está vacío o tiene caracteres no validos."
9792 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9793 #, php-format
9794 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9795 msgstr "La cadena de conexión imap necesita estar en la forma '%s'."
9797 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9798 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9799 msgstr "El puerto sieve necesita ser un numero."
9801 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
9802 #, php-format
9803 msgid "The specified kerberos password is empty."
9804 msgstr "No ha introducido ninguna contraseña kerberos."
9806 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
9807 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
9808 #, php-format
9809 msgid ""
9810 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9811 "these objects '%s'."
9812 msgstr ""
9813 "No puede eliminar la extensión de base de datos asterisk, esta todavía en "
9814 "use por los objetos '%s'."
9816 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
9817 #, php-format
9818 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9819 msgstr ""
9820 "La cadena de nombre IMAP necesita ser un nombre de maquina o una dirección "
9821 "IP."
9823 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
9824 msgid "Saving server db settings failed"
9825 msgstr ""
9826 "Ha fallado la grabación de la configuración de la base de datos de servidor"
9828 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
9829 #, fuzzy, php-format
9830 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
9831 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
9833 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9834 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9835 msgid "Anti virus"
9836 msgstr "Antivirus"
9838 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9839 msgid "Remove anti virus extension"
9840 msgstr "Eliminar extensión antivirus"
9842 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9843 msgid ""
9844 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9845 "clicking below."
9846 msgstr ""
9847 "Este servidor tiene la extensión antivirus activada. Puede desactivarla "
9848 "pulsando aqui."
9850 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9851 msgid "Add anti virus service"
9852 msgstr "Añadir servicio antivirus"
9854 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9855 msgid ""
9856 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9857 "clicking below."
9858 msgstr ""
9859 "Este servidor tiene la extensión antivirus desactivada. Puede activarla "
9860 "pulsando aqui."
9862 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9863 #, php-format
9864 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9865 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio antivirus con dn '%s'."
9867 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9868 #, php-format
9869 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9870 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio antivirus con dn '%s'."
9872 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9873 msgid "Maximum directory recursions"
9874 msgstr "Recursividad máxima de directorios"
9876 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9877 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9878 msgid "Maximum threads"
9879 msgstr "Número de hilos máximos"
9881 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9882 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9883 msgid "Maximum file size"
9884 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
9886 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9887 msgid "Maximum recursions"
9888 msgstr "Recursividad máxima"
9890 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9891 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9892 msgid "Maximum compression ratio"
9893 msgstr "Relación de compresión máxima"
9895 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9896 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9897 msgid "Checks per day"
9898 msgstr "Comprobaciones por día"
9900 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9901 #, php-format
9902 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9903 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico."
9905 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9906 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9907 #, php-format
9908 msgid ""
9909 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9910 msgstr ""
9911 "No existe el comando '%s', especificado como 'ACTION_HOOK' para la extensión "
9912 "'%s'."
9914 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9915 #, php-format
9916 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9917 msgstr ""
9918 "Ha fallado activar la marca de estado para el servicio antivirus del "
9919 "servidor con dn '%s'."
9921 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
9922 msgid ""
9923 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
9924 "abort."
9925 msgstr ""
9926 "DNS tomara el control cuando grabe esta entrada. Elija 'Cancelar' para "
9927 "anular."
9929 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
9930 msgid "Take over DNS configuration from"
9931 msgstr "Configuración de DNS para coger control desde"
9933 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
9934 msgid "Zones"
9935 msgstr "Zonas"
9937 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9938 msgid "Workstation template"
9939 msgstr "Plantilla de estación de trabajo"
9941 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9942 msgid "Workstation name"
9943 msgstr "Nombre de la estación de trabajo"
9945 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9946 #, php-format
9947 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9948 msgstr ""
9949 "El archivo '%s/encodings' no existe, los juegos de caracteres no estarán "
9950 "soportados."
9952 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9953 #, php-format
9954 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9955 msgstr "No se puede acceder a '%s/encodings', Compruebe los permisos."
9957 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9958 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9959 msgstr "Por favor introduzca una ruta valida para su configuración."
9961 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9962 msgid "Please specify a valid name for your share."
9963 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para su recurso compartido."
9965 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9966 msgid "Please specify a name for your share."
9967 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su recurso compartido."
9969 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9970 msgid "Description contains invalid characters."
9971 msgstr "La descripción tiene caracteres no válidos."
9973 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9974 msgid "Volume contains invalid characters."
9975 msgstr "El volumen tiene caracteres no validos."
9977 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9978 msgid "Path contains invalid characters."
9979 msgstr "La ruta tiene caracteres no validos."
9981 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9982 msgid "Option contains invalid characters."
9983 msgstr "La opción tiene caracteres no validos."
9985 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9986 msgid "Edit share"
9987 msgstr "Editar recurso compartido"
9989 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9990 msgid "NFS setup"
9991 msgstr "Configuración NFS"
9993 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9994 msgid "Volume"
9995 msgstr "Volumen"
9997 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9998 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9999 msgstr "Montar automáticamente los recursos compartidos en sistemas Apple"
10001 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10002 msgid "Codepage"
10003 msgstr "Pagina de códigos"
10005 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10006 msgid "Option"
10007 msgstr "Opción"
10009 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10010 #, php-format
10011 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10012 msgstr ""
10013 "Incluye información desde hace '%s' días cuando cree listas de presencia"
10015 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10016 #, php-format
10017 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10018 msgstr ""
10019 "Avisar a los usuarios de que están usando mas de %s%% de su cuota de correo"
10021 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10022 msgid "Remove Kolab extension"
10023 msgstr "Eliminar extensión Kolab"
10025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10026 msgid ""
10027 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10028 "below."
10029 msgstr ""
10030 "Este servidor tiene la extensión kolab activada. Puede desactivarla pulsando "
10031 "aqui."
10033 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10034 msgid "Add Kolab service"
10035 msgstr "Añadir servicio Kolab"
10037 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10038 msgid ""
10039 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10040 "below."
10041 msgstr ""
10042 "Este servidor tiene la extensión kolab desactivada. Puede activarla pulsando "
10043 "aqui."
10045 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10046 msgid "Removing kolab host entry failed"
10047 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada de maquina Kolab"
10049 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10050 msgid "Removing server from kolab object failed"
10051 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor desde el objeto Kolab"
10053 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10054 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10055 msgstr "En la configuración de presencia se debe poner días futuros."
10057 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10058 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10059 msgstr ""
10060 "En la configuración de presencia, Días futuros debe ser un número positivo."
10062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10063 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10064 msgstr "El valor introducido como cuota debe ser un número."
10066 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10067 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10068 msgstr ""
10069 "Por favor introduzca un valor entre 1 y 100 para el parámetro de cuota."
10071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10072 msgid "Future days must be a value."
10073 msgstr "Días futuros debe ser un valor"
10075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10076 msgid "No SMTP privileged networks set."
10077 msgstr "No se han indicado redes privilegiadas SMTP."
10079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10080 msgid "Saving server to kolab object failed"
10081 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor al objeto Kolab"
10083 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
10084 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
10085 msgstr "¡El nombre del servidor DNS que está añadiendo no es válido!"
10087 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
10088 #, php-format
10089 msgid "Error in definition of '%s'!"
10090 msgstr "¡Error en la definición de '%s'!"
10092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
10095 msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
10097 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
10098 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
10099 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
10100 msgid "The name for this host section is already used!"
10101 msgstr "¡El nombre para esta máquina ya está siendo usado!"
10103 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
10104 msgid "Your browser does not supprt iframes."
10105 msgstr "Su navegador no soporta iframes."
10107 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10108 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10109 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
10110 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
10111 msgid "Global options"
10112 msgstr "Opciones globales"
10114 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10115 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10116 msgid "Subclass"
10117 msgstr "Subclase"
10119 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10120 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10121 msgid "Host"
10122 msgstr "Maquina"
10124 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10125 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10126 msgid "Pool"
10127 msgstr "Conjunto"
10129 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10130 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10131 msgid "Subnet"
10132 msgstr "Subred"
10134 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10135 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10136 msgid "Shared network"
10137 msgstr "Red compartida"
10139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
10140 msgid "Remote desktop"
10141 msgstr "Escritorio remoto"
10143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
10144 msgid "Connect method"
10145 msgstr "Método de conexión"
10147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
10148 msgid "Choose method to connect to terminal server"
10149 msgstr "Elija el método de conexión con el servidor de terminal"
10151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
10152 msgid "Terminal server"
10153 msgstr "Servidor de terminal"
10155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
10156 msgid "Select specific terminal server to use"
10157 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de terminal usará"
10159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
10160 msgid "Font server"
10161 msgstr "Servidor de fuentes"
10163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
10164 msgid "Select specific font server to use"
10165 msgstr "Seleccione específicamente que servidor de fuentes usará"
10167 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
10168 msgid "Print device"
10169 msgstr "Dispositivo de Impresión"
10171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
10172 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10173 msgstr ""
10174 "Seleccione para iniciar el servicio de impresión basado en 'IPP' en el "
10175 "terminal"
10177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
10178 msgid "Provide print services"
10179 msgstr "Proveer servicios de impresión"
10181 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
10182 msgid "Spool server"
10183 msgstr "Servidor de Cola"
10185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
10186 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10187 msgstr ""
10188 "Seleccione un sistema de archivos 'NFS' para colocar los ficheros de cola"
10190 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
10191 msgid "Select scanner driver to use"
10192 msgstr "Seleccione que controladores de escáner se usaran"
10194 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
10195 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
10196 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Dirección de Red'."
10198 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
10199 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
10200 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Macara de Red'."
10202 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
10203 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
10204 msgid "The name for this section is already used!"
10205 msgstr "¡El nombre para está sección ya está siendo usado!"
10207 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10208 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10209 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
10210 msgid "Network address"
10211 msgstr "Dirección de red"
10213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
10214 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
10215 msgid "Range"
10216 msgstr "Rango"
10218 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
10219 #, php-format
10220 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
10221 msgstr "El campo '%s' tiene una dirección IP no valida."
10223 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
10224 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
10225 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
10226 msgstr "El campo 'Rango' no tiene un rango IP válido."
10228 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
10229 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
10230 msgid "'Range' is not inside the configured network."
10231 msgstr "El rango no está dentro de la red configurada."
10233 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
10234 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
10235 msgid "This 'dn' has no network features."
10236 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de red."
10238 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10239 msgid "Removing generic component failed"
10240 msgstr "Ha fallado la eliminación del componente genérico"
10242 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10243 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10244 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre de componente'."
10246 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10247 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10248 msgid "The required field IP address is empty."
10249 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10251 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10252 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10253 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10254 msgstr "El campo 'Dirección IP' tiene una dirección no valida."
10256 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
10257 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
10258 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10259 msgstr "No tiene permisos para crear componentes en esta 'Base'."
10261 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10262 msgid "Saving generic component failed"
10263 msgstr "Ha fallado la grabación del componente genérico"
10265 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10266 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10267 msgstr "Seleccione si el terminal soporta inicio gráfico con barra de progreso"
10269 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10270 msgid "use graphical bootup"
10271 msgstr "Usar arranque gráfico"
10273 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10274 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10275 msgstr "Seleccione si el terminal debería arrancar en modo texto"
10277 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10278 msgid "use standard linux textual bootup"
10279 msgstr "Usar arranque en modo texto"
10281 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10282 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10283 msgstr "Seleccione para obtener mayor información durante el arranque"
10285 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10286 msgid "use debug mode for startup"
10287 msgstr "Usar el modo de depuración durante el arranque"
10289 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
10290 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
10291 msgstr "El archivo ppd será eliminado del servidor y no podrá ser recuperado."
10293 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
10294 msgid ""
10295 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
10296 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
10297 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
10298 "object group below."
10299 msgstr ""
10300 "Este es un sistema nuevo que no tiene definido el tipo de sistema. Por favor "
10301 "seleccione un tipo de sistema para esta entrada y presione el botón "
10302 "'continuar'. Si este sistema tuviese que ser añadido a una configuración de "
10303 "grupo de sistemas, indique aquí el grupo de objetos preferido."
10305 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
10306 msgid ""
10307 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
10308 "be inherited."
10309 msgstr ""
10310 "Por favor seleccione un tipo de sistema y un paquete opcional de "
10311 "configuraciones predefinidas para ser heredadas."
10313 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
10314 msgid "Choose a system type"
10315 msgstr "Elija tipo de sistema"
10317 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
10318 msgid "Choose an object group as template"
10319 msgstr "Elija un grupo de objetos como plantilla"
10321 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
10322 msgid "Choose an object group"
10323 msgstr "Elija un grupo de objetos"
10325 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10326 #, php-format
10327 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10328 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho glpi '%s'."
10330 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10331 #, php-format
10332 msgid ""
10333 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10334 "'%s'."
10335 msgstr ""
10336 "Ha decidido eliminar el tipo de cartucho, aún está en uso por la impresora"
10337 "(s) '%s'."
10339 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10340 msgid "Cartridges"
10341 msgstr "Cartuchos"
10343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10344 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10345 msgid "New monitor"
10346 msgstr "Nuevo monitor"
10348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10350 msgid "M"
10351 msgstr "M"
10353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10354 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10356 msgid "This feature is not implemented yet."
10357 msgstr "Esta característica no está todavía implementada"
10359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10360 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10361 msgstr ""
10362 "Ha fallado al añadir un nuevo tipo de sistema, el nombre de tipo de sistema "
10363 "ya está en uso."
10365 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10366 #, php-format
10367 msgid ""
10368 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10369 msgstr ""
10370 "No puede eliminar este tipo de sistema, está todavía en uso por el sistema"
10371 "(s) '%s'"
10373 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10374 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10375 msgstr ""
10376 "El cambio de nombre ha fallado, ha introducido uno que ya está siendo usado."
10378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10379 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10380 msgstr ""
10381 "Ha fallado al añadir un nuevo sistema operativo, el nombre introducido ya "
10382 "está en uso."
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10385 #, php-format
10386 msgid ""
10387 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10388 "(s) '%s'"
10389 msgstr ""
10390 "No puede eliminar este sistema operativo, está todavía en uso por el sistema"
10391 "(s) '%s'"
10393 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10394 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10395 msgstr ""
10396 "Ha fallado al actualizar el sistema operativo, el valor introducido ya esta "
10397 "siendo utilizado."
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10400 msgid ""
10401 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10402 "clicking below."
10403 msgstr ""
10404 "Este dispositivo tiene información de inventario activada. Puede "
10405 "desactivarla pulsando aquí."
10407 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10408 msgid ""
10409 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10410 "clicking below."
10411 msgstr ""
10412 "Este dispositivo tiene información de inventario desactivada. Puede "
10413 "activarla pulsando aquí."
10415 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10416 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10417 msgstr ""
10418 "Mientras no se encuentre la extensión php_mysql no se puede eliminar la "
10419 "cuenta glpi."
10421 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
10422 msgid "Required field 'Range' is not filled."
10423 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio 'Rango'."
10425 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
10426 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
10427 msgstr "El campo 'Rango' no tiene una dirección IP válida."
10429 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10430 msgid "Manage manufacturers"
10431 msgstr "Administre fabricantes"
10433 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10434 msgid "Attachment"
10435 msgstr "Adjunto"
10437 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10438 msgid "Mime-type"
10439 msgstr "Tipo MIME"
10441 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
10442 #, php-format
10443 msgid ""
10444 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
10445 msgstr ""
10446 "No puedo ejecutar el AUTO_NETWORK_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
10447 "archivo gosa.conf."
10449 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
10450 msgid "Not matching"
10451 msgstr "No mostrar los coincidentes"
10453 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:436
10454 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
10455 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección IP'."
10457 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
10458 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
10459 msgstr "El campo 'Dirección IP' no tiene el formato correcto."
10461 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
10462 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
10463 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Dirección MAC'."
10465 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
10466 msgid ""
10467 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
10468 "':'."
10469 msgstr ""
10470 "La dirección MAX introducida no es válida. Debe tener 6 2 bytes segmentos "
10471 "separados por ':'."
10473 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:468
10474 #, php-format
10475 msgid ""
10476 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
10477 "entry '%s'."
10478 msgstr ""
10479 "La dirección IP introducida '%s' no coincide con la entrada '%s' de la zona "
10480 "inversa seleccionada."
10482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:483
10483 #, php-format
10484 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
10485 msgstr "Encontrado un valor duplicado para el tipo de registro '%s'."
10487 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:491
10488 #, php-format
10489 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
10490 msgstr "Encontrado mas de una entrada para el tipo de registro único '%s'."
10492 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:502
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
10496 "please remove the record."
10497 msgstr ""
10498 "El dispositivo IP '%s' se ha añadido como 'Registro A', esto se hará "
10499 "automáticamente, por favor elimine el registro."
10501 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
10502 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10503 #, php-format
10504 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
10505 msgstr "Solo están permitidas minúsculas, por favor compruebe su '%ss'."
10507 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
10508 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
10509 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DHCP de este objeto."
10511 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:602
10512 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:621
10513 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
10514 msgstr "Ha fallado al intentar añadir nueva entrada DHCP."
10516 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:624
10517 msgid "Removing old dhcp entry failed."
10518 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada antigua de DHCP."
10520 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
10521 msgid "Modifying dhcp entry failed."
10522 msgstr "Ha fallado la modificación de la entrada DHCP"
10524 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:707
10525 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
10526 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto DNS desde terminal"
10528 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
10529 msgid "Ethernet"
10530 msgstr "Ethernet"
10532 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
10533 msgid "FDDI"
10534 msgstr "FDDI"
10536 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
10537 msgid "Token Ring"
10538 msgstr "Token Ring"
10540 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
10541 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
10542 msgstr "¡El valor introducido como 'Dirección Hardware' no es válido!"
10544 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10545 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10546 msgstr "No se puede eliminar esta entrada, está todavía en uso."
10548 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10549 msgid "The selected name is already in use."
10550 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
10552 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10553 msgid "Rewrite header"
10554 msgstr "Reescribir cabecera"
10556 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10557 msgid "Required score"
10558 msgstr "Puntuación mínima"
10560 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10561 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10562 msgstr "Indique la puntuación necesaria para marcar el correo como spam"
10564 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10565 msgid "Enable use of bayes filtering"
10566 msgstr "Activar el uso de filtros bayesianos"
10568 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10569 msgid "Enable bayes auto learning"
10570 msgstr "Activar aprendizaje bayesiano"
10572 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10573 msgid "Enable RBL checks"
10574 msgstr "Activas comprobaciones RBL"
10576 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10577 msgid "Enable use of Razor"
10578 msgstr "Activar usar Razor"
10580 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10581 msgid "Enable use of DDC"
10582 msgstr "Activar uso de DDC"
10584 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10585 msgid "Enable use of Pyzor"
10586 msgstr "Activar uso de Pyzor"
10588 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10589 msgid "Remove FAI repository extension."
10590 msgstr "Eliminar extensión catálogo FAI"
10592 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10593 msgid ""
10594 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10595 "clicking below."
10596 msgstr ""
10597 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI activada. Puede desactivarla "
10598 "pulsando aqui."
10600 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10601 msgid "Add FAI repository extension."
10602 msgstr "Añadir extensión catálogo FAI"
10604 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10605 msgid ""
10606 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10607 "clicking below."
10608 msgstr ""
10609 "Este servidor tiene la extensión catálogo FAI desactivada. Puede activarla "
10610 "pulsando aqui."
10612 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10613 #, php-format
10614 msgid ""
10615 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10616 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10617 msgstr ""
10618 "No puede eliminar esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10619 "trabajo [%s]. Por favor solucione las dependencias primero, para mantener la "
10620 "consistencia de la base de datos."
10622 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10626 msgstr ""
10627 "Tenga cuidado editando esta versión, esta aún en uso por las estaciones de "
10628 "trabajo [%s]."
10630 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
10631 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
10632 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
10633 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10634 msgid "Sections"
10635 msgstr "Secciones"
10637 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10638 msgid "List of configured repositories."
10639 msgstr "Lista de catálogos configurados."
10641 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10642 msgid "Add repository"
10643 msgstr "Añadir catálogo"
10645 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10646 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10647 msgstr ""
10648 "Este menú le permite crear, eliminar y editar las configuraciones de "
10649 "repositorio."
10651 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10652 msgid "Generic virus filtering"
10653 msgstr "Filtrado de virus genérico"
10655 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10656 msgid "Database user"
10657 msgstr "Usuario de base de datos"
10659 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10660 msgid "Database mirror"
10661 msgstr "Espejo de base de datos"
10663 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10664 msgid "Http proxy URL"
10665 msgstr "URL de proxy HTTP"
10667 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10668 msgid "Select number of maximal threads"
10669 msgstr "Introduzca el máximo número de hilos"
10671 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10672 msgid "Max directory recursions"
10673 msgstr "Nivel máximo de descenso recursivo en directorios"
10675 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10676 msgid "Enable debugging"
10677 msgstr "Activar depuración"
10679 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10680 msgid "Enable mail scanning"
10681 msgstr "Activar comprobación de correo"
10683 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10684 msgid "Archive scanning"
10685 msgstr "Escaneando archivo"
10687 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10688 msgid "Enable scanning of archives"
10689 msgstr "Activar comprobación de archivos"
10691 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10692 msgid "Block encrypted archives"
10693 msgstr "Bloquear archivos codificados"
10695 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10696 msgid "Maximum recursion"
10697 msgstr "Descenso recursivo máximo"
10699 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10700 msgid "Zone name"
10701 msgstr "Nombre de la zona"
10703 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10704 msgid "Zone records"
10705 msgstr "Registros de zona"
10707 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10708 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10709 msgstr "No se puede editar porque la zona está en proceso de grabación."
10711 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10712 msgid "SOA record"
10713 msgstr "Registro SOA"
10715 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10716 msgid "Primary dns server for this zone"
10717 msgstr "Servidor DNS primario para esta zona"
10719 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10720 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10721 msgstr "Número de serie (incrementado automáticamente)"
10723 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
10724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
10725 msgid "Refresh"
10726 msgstr "Refresco"
10728 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10730 msgid "Retry"
10731 msgstr "Reintento"
10733 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10734 msgid "Expire"
10735 msgstr "Expiración"
10737 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10738 msgid "MxRecords"
10739 msgstr "Registros MX"
10741 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10742 msgid "Global zone records"
10743 msgstr "Registros de zona global"
10745 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
10746 msgid "Removing Samba workstation failed"
10747 msgstr "Ha fallado la eliminación de la estación de trabajo Samba"
10749 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
10750 msgid "Saving Samba workstation failed"
10751 msgstr "Ha fallado la grabación de la estación de trabajo Samba"
10753 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10754 msgid "use"
10755 msgstr "usar"
10757 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10758 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10759 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10760 msgid "Go to root department"
10761 msgstr "Ir al departamento raíz"
10763 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
10764 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10765 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
10766 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
10767 msgid "Root"
10768 msgstr "Raíz"
10770 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
10771 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10772 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
10773 msgid "Go up one department"
10774 msgstr "Subir un departamento"
10776 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10777 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10778 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10779 msgid "Go to users department"
10780 msgstr "Ir al departamento de usuarios"
10782 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10783 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10784 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
10785 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
10786 msgid "Home"
10787 msgstr "Inicio"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
10790 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10791 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
10792 msgid "Reload list"
10793 msgstr "Recargar lista"
10795 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10796 msgid ""
10797 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10798 msgstr ""
10799 "Este dialogo le permite seleccionar un usuario como personal técnico "
10800 "responsable."
10802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10803 msgid "default"
10804 msgstr "por defecto"
10806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10807 msgid "Saving terminal service information failed"
10808 msgstr "Ha fallado la grabación de la información de servicio de terminal"
10810 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10811 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10812 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de inicio del terminal"
10814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10815 msgid "Add/Edit monitor"
10816 msgstr "Añadir/Editar monitor"
10818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10820 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10821 msgid "Comments"
10822 msgstr "Comentarios"
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10825 msgid "Monitor size"
10826 msgstr "Tamaño del monitor"
10828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10829 msgid "Inch"
10830 msgstr "Pulgada"
10832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10833 msgid "Integrated microphone"
10834 msgstr "Micrófono integrado"
10836 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10843 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10844 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10845 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10846 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10847 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10848 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10849 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10850 msgid "Yes"
10851 msgstr "Si"
10853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10855 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10856 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10857 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10860 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10861 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10862 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10863 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10864 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config3.inc:80
10865 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10866 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10867 msgid "No"
10868 msgstr "No"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10871 msgid "Integrated speakers"
10872 msgstr "altavoces integrados"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10875 msgid "Sub-D"
10876 msgstr "Sub-D"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10879 msgid "BNC"
10880 msgstr "BNC"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10883 msgid "Additional serial number"
10884 msgstr "Número de serie adicional"
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10887 msgid "Add/Edit other device"
10888 msgstr "Añadir/Editar otro dispositivo"
10890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10891 msgid "Add/Edit power supply"
10892 msgstr "Añadir / Editar fuente de energía"
10894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10895 msgid "Atx"
10896 msgstr "ATX"
10898 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10899 msgid "Power"
10900 msgstr "Potencia"
10902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10903 msgid "Add/Edit graphic card"
10904 msgstr "Añadir / Editar Tarjeta Gráfica"
10906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10909 msgid "Interface"
10910 msgstr "interfaz"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10913 msgid "Ram"
10914 msgstr "RAM"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10917 msgid "Add/Edit controller"
10918 msgstr "Añadir/Editar controlador"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10921 msgid "Add/Edit drive"
10922 msgstr "Añadir / Editar disco"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10925 msgid "Speed"
10926 msgstr "Velocidad"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10929 msgid "Writeable"
10930 msgstr "Grabable"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10933 msgid "Add/Edit harddisk"
10934 msgstr "Añadir/Editar Disco Duro"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10937 msgid "Rpm"
10938 msgstr "Rpm"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10941 msgid "Cache"
10942 msgstr "Cache"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10945 msgid "Add/Edit memory"
10946 msgstr "Añadir/Editar memoria"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10949 msgid "Frequenz"
10950 msgstr "Frecuencia"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10953 msgid "Add/Edit sound card"
10954 msgstr "Añadir/Editar tarjeta de sonido"
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10957 msgid "Add/Edit network interface"
10958 msgstr "Añadir/Editar dispositivo de red"
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10961 msgid "Add/Edit processor"
10962 msgstr "Añadir/Editar procesador"
10964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10965 msgid "Frequence"
10966 msgstr "Frecuencia"
10968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10969 msgid "Default frequence"
10970 msgstr "Frecuencia inicial"
10972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10973 msgid "Add/Edit motherboard"
10974 msgstr "Añadir/Editar placa base"
10976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10977 msgid "Chipset"
10978 msgstr "Chipset"
10980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10981 msgid "Add/Edit computer case"
10982 msgstr "Añadir/Editar Caja de ordenador"
10984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10985 msgid "format"
10986 msgstr "formato"
10988 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10989 msgid "Range for dynamic address assignment"
10990 msgstr "Rango de asignación de direcciones dinámicas"
10992 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10993 #, php-format
10994 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10995 msgstr ""
10996 "Este recurso compartido no puede ser eliminado ya que está siendo usado por %"
10997 "d usuarios."
10999 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
11000 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
11001 msgstr ""
11002 "Por favor solucione la configuración de compartido/perfiles de estos usuarios"
11004 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
11005 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
11006 msgstr "Servidor de terminal, debe tener la ruta de fuentes especificada."
11008 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
11009 msgid "Saving server service object failed"
11010 msgstr "Ha fallado la grabación del objeto servicio de servidor"
11012 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
11013 msgid "Creating mount container failed"
11014 msgstr "Ha fallado la creación del almacén de puntos de montaje"
11016 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
11017 msgid "Removing mount container failed"
11018 msgstr "Ha fallado la eliminación del punto de montaje del contenedor"
11020 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
11021 msgid "Saving mount container failed"
11022 msgstr "Ha fallado la grabación de punto de montaje del contenedor"
11024 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
11025 msgid "Parent server"
11026 msgstr "Servidor Origen"
11028 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
11029 msgid "Time Service"
11030 msgstr "Servicio Horario"
11032 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
11033 msgid "LDAP Service"
11034 msgstr "Servicio LDAP"
11036 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
11037 msgid "Terminal Service"
11038 msgstr "Servicio de Terminal"
11040 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
11041 msgid "Temporary disable login"
11042 msgstr "Desactivar temporalmente el inicio de sesión"
11044 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
11045 msgid "Font path"
11046 msgstr "Ruta a las fuentes tipográficas"
11048 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
11049 msgid "Syslog Service"
11050 msgstr "Servicio de Registro de Sistema"
11052 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
11053 msgid "Print Service"
11054 msgstr "Servicio de impresión"
11056 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
11057 msgid "Mail server"
11058 msgstr "Servidor de correo"
11060 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11061 msgid "Manage OS-types"
11062 msgstr "Administrar tipos de OS"
11064 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11065 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11066 msgstr ""
11067 "No se puede eliminar informes automáticos. Por favor use los campos "
11068 "superiores."
11070 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11071 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11072 msgstr ""
11073 "No se puede eliminar opciones automáticas. Por favor use los campos "
11074 "superiores."
11076 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11077 msgid "Rule"
11078 msgstr "Papel desempeñado"
11080 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Name of pool"
11083 msgstr "Nombre de la lista de bloqueos"
11085 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
11086 msgid "text"
11087 msgstr "texto"
11089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
11090 msgid "graphic"
11091 msgstr "gráfico"
11093 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
11094 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
11095 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'WAKECMD' en 'gosa.conf'"
11097 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
11098 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
11099 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'REBOOTCMD' en 'gosa.conf'"
11101 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
11102 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
11103 msgstr "No se ha encontrado ninguna definición de 'HALTCMD' en 'gosa.conf'"
11105 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
11106 msgid "Removing terminal failed"
11107 msgstr "Ha fallado la eliminación del terminal"
11109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
11110 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
11111 msgstr "No tiene permisos para crear un terminal en esta 'Base'."
11113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
11114 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
11115 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del terminal'."
11117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
11118 msgid "Saving terminal failed"
11119 msgstr "Ha fallado la grabación del terminal"
11121 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
11122 #, php-format
11123 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
11124 msgstr "Error interno. No puedo crear un dispositivo de tipo '%s'"
11126 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
11127 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
11128 #, php-format
11129 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
11130 msgstr "Ha decidido eliminar el dispositivo glpi '%s'."
11132 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
11133 msgid "Can't detect object name."
11134 msgstr "No puedo encontrar el nombre de objeto "
11136 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
11140 msgstr ""
11141 "No puede eliminar este dispositivo, esta todavía en uso por este sistema(s) "
11142 "'%s'"
11144 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
11145 msgid "devices"
11146 msgstr "dispositivos"
11148 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
11149 msgid "New mainbord"
11150 msgstr "Nueva placa base"
11152 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
11153 msgid "New processor"
11154 msgstr "Nuevo procesador"
11156 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11157 msgid "New case"
11158 msgstr "Nueva caja"
11160 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
11161 msgid "C"
11162 msgstr "C"
11164 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11165 msgid "New network interface"
11166 msgstr "Nuevo interfaz de red"
11168 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
11169 msgid "NI"
11170 msgstr "NI"
11172 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11173 msgid "New ram"
11174 msgstr "Nueva memoria"
11176 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
11177 msgid "R"
11178 msgstr "R"
11180 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11181 msgid "New hard disk"
11182 msgstr "Nuevo disco duro"
11184 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
11185 msgid "HDD"
11186 msgstr "HDD"
11188 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11189 msgid "New drive"
11190 msgstr "Nuevo Disco"
11192 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
11193 msgid "D"
11194 msgstr "D"
11196 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11197 msgid "New controller"
11198 msgstr "Nueva Controladora"
11200 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
11201 msgid "CS"
11202 msgstr "CS"
11204 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11205 msgid "New graphics card"
11206 msgstr "Nueva tarjeta gráfica"
11208 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
11209 msgid "GC"
11210 msgstr "GC"
11212 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11213 msgid "New sound card"
11214 msgstr "Nueva tarjeta de sonido"
11216 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
11217 msgid "SC"
11218 msgstr "SC"
11220 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11221 msgid "New power supply"
11222 msgstr "Nueva fuente de alimentación"
11224 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
11225 msgid "PS"
11226 msgstr "PS"
11228 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11229 msgid "New misc device"
11230 msgstr "Nuevo otros dispositivos"
11232 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
11233 msgid "OC"
11234 msgstr "OC"
11236 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
11237 msgid "You have to specify a valid name for this device."
11238 msgstr "Por favor introduzca un nombre valido para este dispositivo."
11240 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
11241 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
11242 msgid "This device name is already in use."
11243 msgstr "El nombre de dispositivo introducido ya esta siendo usado"
11245 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
11246 msgid "Other"
11247 msgstr "Otro"
11249 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11250 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11251 msgstr "Lista de cartuchos disponibles para este tipo de impresora"
11253 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11254 msgid ""
11255 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11256 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11257 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11258 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11259 "more then one printer."
11260 msgstr ""
11261 "Este dialogo le permite crear nuevos tipos de cartuchos, y seleccionar uno o "
11262 "mas tipos para su impresora. Los tipos de Cartuchos dependerán del tipo de "
11263 "impresora que haya seleccionado. Por cada tipo de cartucho seleccionado se "
11264 "creara un nuevo cartucho, esto le permite seleccionar el mismo tipo de "
11265 "cartucho para mas de una impresora."
11267 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11268 msgid "Display cartridge types matching"
11269 msgstr "Mostrar tipos de cartuchos que concuerdan con"
11271 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11272 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11273 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con tipos de cartuchos"
11275 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
11276 msgid "Printer driver"
11277 msgstr "Controlador de impresora"
11279 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
11280 msgid "Select"
11281 msgstr "Seleccionar"
11283 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
11284 msgid "New driver"
11285 msgstr "Nuevo controlador"
11287 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
11288 msgid ""
11289 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
11290 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
11291 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
11292 msgstr ""
11293 "La mejor opción antes de ejecutar esta acción es haber grabado el contenido "
11294 "actual de su base de datos MySql en un fichero. Entonces - Y soloentonces - "
11295 "presione 'Eliminar' para continuar o 'Cancelar' para abortar."
11297 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11298 msgid "Phone name"
11299 msgstr "Número de teléfono"
11301 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11302 msgid "Name of host"
11303 msgstr "Nombre de la máquina"
11305 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11306 msgid "Fixed address"
11307 msgstr "Dirección estática"
11309 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11310 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11311 msgstr ""
11312 "Usar nombre de máquina o dirección IP para asignar la dirección estática"
11314 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11315 msgid "Hardware type"
11316 msgstr "Tipo de hardware"
11318 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11319 msgid "Hardware address"
11320 msgstr "Dirección hardware"
11322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
11323 msgid "This 'dn' has no server features."
11324 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de servidor."
11326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
11327 msgid "Removing server failed"
11328 msgstr "Ha fallado la eliminación del servidor"
11330 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
11331 msgid "The required field 'Server name' is not set."
11332 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del servidor'."
11334 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
11335 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
11336 msgstr "No tiene permisos para crear un servidor en esta 'Base'."
11338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
11339 msgid "Saving server failed"
11340 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11342 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11343 msgid "Create new DHCP section"
11344 msgstr "Crear una nueva sección DHCP"
11346 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11347 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11348 msgstr "Porfavor elija uno de los siguientes tipos de sección DHCP."
11350 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11351 msgid "Choose section type to create"
11352 msgstr "Seleccione el tipo de sección para crear"
11354 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
11355 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11356 msgid "Create"
11357 msgstr "Crear"
11359 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
11360 msgid "Logging"
11361 msgstr "Registrando"
11363 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
11364 msgid "Failover peer"
11365 msgstr "Nodo de recuperación"
11367 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
11368 #, php-format
11369 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
11370 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DHCP desde el servidor '%s'."
11372 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
11373 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
11374 msgid ""
11375 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
11376 "action, use the cancel button below."
11377 msgstr ""
11378 "La migración comenzara cuando grabe el sistema. Para cancelar esta acción, "
11379 "use el botón Cancelar."
11381 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
11382 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
11383 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar está sección DHCP!"
11385 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
11386 #, fuzzy, php-format
11387 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
11388 msgstr "Has decidido eliminar la aplicación '%s'."
11390 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
11391 msgid "Remove DHCP service"
11392 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11394 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
11395 msgid ""
11396 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
11397 "below."
11398 msgstr ""
11399 "Este servidor tiene la extensión DHCP activada. Puede desactivarla pulsando "
11400 "aquí."
11402 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
11403 msgid "Add DHCP service"
11404 msgstr "Añadir servicio DHCP"
11406 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
11407 msgid ""
11408 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
11409 "below."
11410 msgstr ""
11411 "Este servidor tiene la extensión DHCP desactivada. Puede activarla pulsando "
11412 "aquí."
11414 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
11415 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
11416 msgid "Insert new DHCP section"
11417 msgstr "Insertar nueva sección DHCP"
11419 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
11420 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
11421 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Edit DHCP section"
11424 msgstr "Inspección LDAP"
11426 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
11427 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Remove DHCP section"
11430 msgstr "Eliminar servicio DHCP"
11432 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
11433 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Removing DHCP entries failed"
11436 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11438 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Can't remove DHCP object!"
11441 msgstr "Eliminar objeto"
11443 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
11444 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Can't save DHCP object!"
11447 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
11449 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Saving DHCP service failed"
11452 msgstr "Ha fallado la grabación del servidor"
11454 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
11455 #, fuzzy
11456 msgid ""
11457 "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11458 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
11460 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11461 msgid "Reference"
11462 msgstr "Referencia"
11464 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Name for shared network"
11467 msgstr "Nombre del recurso compartido DFS"
11469 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
11470 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11471 msgid "Server identifier"
11472 msgstr "Identificador de servidor"
11474 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
11475 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
11476 msgstr "Identificador de servidor propagado para esta red compartida"
11478 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11479 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
11480 msgstr "Selecciones si este servidor está autorizado para esta red compartida"
11482 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
11483 msgid "Authoritative server"
11484 msgstr "Servidor autorizado"
11486 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Leases"
11489 msgstr "Versión"
11491 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
11492 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11493 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Default lease time"
11496 msgstr "Seleccione nombre de la versión"
11498 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
11499 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11500 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11501 #, fuzzy
11502 msgid "seconds"
11503 msgstr "(en segundos)"
11505 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
11506 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
11507 msgid "Max. lease time"
11508 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
11510 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
11511 msgid "Maximum lease time"
11512 msgstr "Tiempo de asignación máximo"
11514 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
11515 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
11516 msgid "Min. lease time"
11517 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
11519 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
11520 msgid "Minimum lease time"
11521 msgstr "Tiempo de asignación mínimo"
11523 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Access control"
11526 msgstr "Opciones de acceso"
11528 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11529 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
11530 msgstr "Seleccione si clientes desconocidos deberían obtener direcciones IP"
11532 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Allow unknown clients"
11535 msgstr "¡id desconocido!"
11537 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11538 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
11539 msgstr "Seleccione si clientes BOOTP deberían obtener direcciones IP dinámicas"
11541 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
11542 msgid "Allow bootp clients"
11543 msgstr "Permitir clientes BOOTP"
11545 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
11548 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11550 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
11551 msgid "Allow booting"
11552 msgstr "Permitir inicialización"
11554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
11555 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11556 msgid "New entry"
11557 msgstr "Nueva entrada"
11559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
11560 #, php-format
11561 msgid ""
11562 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11563 "our zone editing dialog."
11564 msgstr ""
11565 "No puedo renombrar '%s' en '%s', ya existe una entrada con el mismo nombre "
11566 "en el dialogo de editar zonas."
11568 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
11569 #, php-format
11570 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11571 msgstr "El nombre de la entrada '%s' tiene caracteres no validos"
11573 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
11574 #, php-format
11575 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11576 msgstr "No se puede renombrar '%s' a '%s',ya existe el nombre de destino."
11578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
11579 #, php-format
11580 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11581 msgstr "No se puede crear '%s', el nombre de destino ya existe."
11583 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
11584 #, php-format
11585 msgid "The name '%s' is used more than once."
11586 msgstr "El nombre '%s' esta siendo usado mas de una vez."
11588 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
11589 #, php-format
11590 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11591 msgstr "El nombre de maquina '%s' debería estar escrito en minúsculas."
11593 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
11594 #, php-format
11595 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11596 msgstr ""
11597 "El tipo de registro '%s' es un tipo único y no puede ser definido dos veces."
11599 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
11600 #, php-format
11601 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11602 msgstr "Hay un '%s' vacío para el host '%s'."
11604 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
11605 #, php-format
11606 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11607 msgstr "Hay una entrada duplicada en '%s' para '%s'."
11609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
11610 msgid "You can't edit this object type yet!"
11611 msgstr "¡No puede editar este tipo de objeto!"
11613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
11614 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
11615 msgstr ""
11616 "Ha fallado la creación de la imagen. Por favor compruebe el problema en el "
11617 "siguiente informe."
11619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
11620 #, php-format
11621 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
11622 msgstr ""
11623 "No parece existir el comando '%s', especificado para la creación de imágenes "
11624 "ISO."
11626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
11627 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
11628 msgstr ""
11629 "¡La contraseñas introducidas como nueva y repita nueva contraseña no "
11630 "coinciden!"
11632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11633 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11634 msgstr "¡No tiene permisos para modificar las contraseñas del sistema!"
11636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11637 #, php-format
11638 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11639 msgstr ""
11640 "Has decidido eliminar toda información sobre el componente que está en '%s'."
11642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11643 #, php-format
11644 msgid ""
11645 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11646 "identified."
11647 msgstr ""
11648 "No se puede cambiar gotoMode a estado 'activo', el objeto seleccionado no "
11649 "puede ser identificado."
11651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
11652 msgid "New terminal"
11653 msgstr "Nuevo terminal"
11655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:742
11656 msgid "New workstation"
11657 msgstr "Nueva estación de trabajo"
11659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Unknown device"
11662 msgstr "Desconocido"
11664 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11665 msgid "New Device"
11666 msgstr "Nuevo Dispositivo"
11668 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:767
11669 msgid "Terminal template for"
11670 msgstr "Plantilla de terminal para"
11672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:779
11673 msgid "Workstation template for"
11674 msgstr "Plantilla de estación de trabajo para"
11676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11677 msgid "New System from incoming"
11678 msgstr "Nuevo sistema desde entrada"
11680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11681 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11682 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11683 msgid "Terminal"
11684 msgstr "Terminal"
11686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11687 msgid "Workstation is installing"
11688 msgstr "La estación de trabajo se está instalando"
11690 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
11691 msgid "Workstation is waiting for action"
11692 msgstr "La estación de trabajo esta esperando por una acción"
11694 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11695 msgid "Workstation installation failed"
11696 msgstr "Ha fallado la instalación de la estación de trabajo"
11698 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11699 msgid "Server is installing"
11700 msgstr "El servidor se está instalando"
11702 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11703 msgid "Server is waiting for action"
11704 msgstr "El servidor está esperando por una acción"
11706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
11707 msgid "Server installation failed"
11708 msgstr "Ha fallado la instalación del servidor"
11710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
11711 msgid "Winstation"
11712 msgstr "Estación de trabajo Windows"
11714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11715 msgid "Network Device"
11716 msgstr "Dispositivo de Red"
11718 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11719 msgid ""
11720 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11721 "single list."
11722 msgstr ""
11723 "Este diálogo le permite configurar todos los componente de la zona DNS en "
11724 "una sola lista."
11726 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11727 msgid ""
11728 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11729 "immediately when using the save button."
11730 msgstr ""
11731 "Tenga cuidado al editar los tipos de registro dentro de este diálogo. Todos "
11732 "los cambios serán guardados inmediatamente cuando pulse el botón grabar."
11734 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11735 msgid ""
11736 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11737 "zone entry exists in the ldap database."
11738 msgstr ""
11739 "Este diálogo no puede ser ser usado hasta que la zona que actualmente está "
11740 "editando sea guardada o exista una entrada de zona en la base de datos LDAP."
11742 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11743 msgid "Create a new DNS zone entry"
11744 msgstr "Crear una nueva entrada de zona DNS"
11746 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11747 msgid "Add/Edit manufacturer"
11748 msgstr "Añadir/Editar Fabricante"
11750 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11751 msgid "Website"
11752 msgstr "Sitio web"
11754 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11756 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11757 #: html/getxls.php:236
11758 msgid "Phone number"
11759 msgstr "Número de teléfono"
11761 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
11762 #, php-format
11763 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
11764 msgstr "Ha decidido migrar la configuración DNS desde el servidor '%s'."
11766 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
11767 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11768 msgid "Remove DNS service"
11769 msgstr "Eliminar servicio DNS"
11771 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
11772 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11773 msgid ""
11774 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11775 msgstr ""
11776 "Esta servidor tiene la extensión DNS activada. Puede desactivarla pulsando "
11777 "aquí."
11779 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
11780 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11781 msgid "Add DNS service"
11782 msgstr "Añadir servicio DNS"
11784 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
11785 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11786 msgid ""
11787 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11788 msgstr ""
11789 "Este servidor tiene la extensión DNS desactivada. Puede activarla pulsando "
11790 "aquí."
11792 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
11793 msgid "Reverse zone"
11794 msgstr "Zona Inversa"
11796 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
11797 #, php-format
11798 msgid ""
11799 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11800 "entries '%s'"
11801 msgstr ""
11802 "No se puede eliminar la zona seleccionada, porque está siendo usada por la "
11803 "entrada(s) '%s'"
11805 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
11806 msgid "Updating DNS service failed"
11807 msgstr "Ha fallado al actualizar el servicio DNS"
11809 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
11810 msgid "Removing DNS entries failed"
11811 msgstr "Ha fallado la eliminación de la entrada DNS"
11813 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
11814 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
11815 msgid "Saving DNS entries failed"
11816 msgstr "Ha fallado la grabación de la entrada DNS"
11818 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11819 msgid "General"
11820 msgstr "General"
11822 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11823 msgid "Printer name"
11824 msgstr "Nombre de la impresora"
11826 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11827 msgid "Details"
11828 msgstr "Detalles"
11830 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11831 msgid "Printer location"
11832 msgstr "Localización de la impresora"
11834 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11835 msgid "Printer URL"
11836 msgstr "URL de la impresora"
11838 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11839 msgid "Permissions"
11840 msgstr "Permisos"
11842 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11843 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11844 msgstr "Usuarios que tienen permiso para acceder a esta impresora"
11846 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11847 msgid "Add user"
11848 msgstr "Añadir usuario"
11850 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11851 msgid "Add group"
11852 msgstr "Añadir grupo"
11854 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11855 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11856 msgstr "usuarios que tienen permisos para administrar esta impresora"
11858 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11859 msgid "Admins"
11860 msgstr "Administradores"
11862 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11863 #, php-format
11864 msgid "Please choose a valid zone name."
11865 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona válido."
11867 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11868 #, php-format
11869 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11870 msgstr "Por favor seleccione un nombre de zona inversa válido."
11872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11873 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11874 msgstr "Solo están permitidas minúsculas en el nombre de zona."
11876 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11877 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11878 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el número de serie."
11880 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11881 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11882 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para el refresco."
11884 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11885 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11886 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para TTL."
11888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11889 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11890 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para expiración."
11892 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11893 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11894 msgstr "Por favor introduzca un valor numérico para reintento."
11896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11897 msgid ""
11898 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11899 msgstr ""
11900 "La dirección de red introducida no es válida, porfavor introduzca una "
11901 "dirección IP valida."
11903 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11904 #, php-format
11905 msgid ""
11906 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11907 "try it this way x.0.0.0"
11908 msgstr ""
11909 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11910 "debe ser de la forma x.0.0.0"
11912 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11913 #, php-format
11914 msgid ""
11915 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11916 "try it this way x.x.0.0"
11917 msgstr ""
11918 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11919 "debe ser de la forma x.x.0.0"
11921 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11922 #, php-format
11923 msgid ""
11924 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11925 "try it this way x.x.x.0"
11926 msgstr ""
11927 "La dirección de red introducida no coincide con la clase de zona indicada, "
11928 "debe ser de la forma x.x.x.0"
11930 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11931 #, php-format
11932 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11933 msgstr "La clase de red introducida '%s' no es válida."
11935 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
11936 msgid "Kerberos kadmin access"
11937 msgstr "Acceso a Kerberos kadmin"
11939 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
11940 msgid "Kerberos Realm"
11941 msgstr "Dominio Kerberos"
11943 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
11944 msgid "Admin user"
11945 msgstr "Usuario administrador"
11947 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
11948 msgid "FAX database"
11949 msgstr "Base de datos de FAX"
11951 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
11952 msgid "FAX DB user"
11953 msgstr "Base de datos de usuarios de FAX"
11955 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
11956 msgid "Asterisk management"
11957 msgstr "Administración Asterisk"
11959 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11960 msgid "Asterisk DB user"
11961 msgstr "Base de datos de usuarios Asterisk"
11963 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11964 msgid "Country dial prefix"
11965 msgstr "Prefijo de marcado nacional"
11967 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11968 msgid "Local dial prefix"
11969 msgstr "Prefijo de marcado local"
11971 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11972 msgid "IMAP admin access"
11973 msgstr "Administradores acceso IMAP"
11975 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11976 msgid "Connect URL"
11977 msgstr "URL de conexión"
11979 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11980 msgid "Sieve port"
11981 msgstr "Puerto Sieve"
11983 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11984 msgid "Logging database"
11985 msgstr "Base de datos de Registro"
11987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11988 msgid "Logging DB user"
11989 msgstr "Usuario de Base de datos de registro"
11991 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11992 msgid "Glpi database"
11993 msgstr "Base de datos Glpi"
11995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11996 msgid "Database"
11997 msgstr "Bases de datos"
11999 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
12000 #, php-format
12001 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
12002 msgstr ""
12003 "No puedo extraer una base válida parala dn del objeto, sera puesta la base a "
12004 "'%s'."
12006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
12007 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
12008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
12009 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
12010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
12011 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
12012 msgid "Add printer extension"
12013 msgstr "Añadir extensión de impresora"
12015 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
12016 msgid ""
12017 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
12018 "construction."
12019 msgstr ""
12020 "No se puede activar la pestaña de impresora, el origen de los parametros "
12021 "desapareció cuando se estaba construyendo."
12023 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
12024 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
12025 msgstr ""
12026 "Esto es una plantilla de estación de trabajo, la pestaña de impresión está "
12027 "desactivada."
12029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
12030 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
12031 msgstr ""
12032 "Esto es una plantilla de termina, la pestaña de impresión está desactivada."
12034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
12035 msgid "This 'dn' has no printer features."
12036 msgstr "Esta 'dn' no tiene características de impresora."
12038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
12039 msgid ""
12040 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
12041 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
12042 "template"
12043 msgstr ""
12044 "Este objeto tiene la extensión de impresora desactivada. No puede activarla "
12045 "mientras un 'cn' no este presente en la entrada. Posiblemente esto ocurra "
12046 "porque actualmente está creando una nueva plantilla de terminal"
12048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
12049 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
12050 msgid "Remove printer extension"
12051 msgstr "Eliminar extensión de impresora"
12053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
12054 msgid ""
12055 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
12056 "clicking below."
12057 msgstr ""
12058 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora activada. Puede "
12059 "desactivarla pulsando aquí."
12061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
12062 msgid ""
12063 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
12064 "below."
12065 msgstr ""
12066 "Este terminal tiene la extensión impresora activada. Puede desactivarla "
12067 "pulsando aquí."
12069 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
12070 msgid ""
12071 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
12072 "clicking below."
12073 msgstr ""
12074 "Esta estación de trabajo tiene la extensión impresora desactivada. Puede "
12075 "activarla pulsando aquí."
12077 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
12078 msgid ""
12079 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
12080 "below."
12081 msgstr ""
12082 "Este terminal tiene la extensión impresora desactivada. Puede activarla "
12083 "pulsando aquí."
12085 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
12086 #, php-format
12087 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
12088 msgstr "El archivo PPD seleccionado '%s' no existe."
12090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
12091 msgid "Not defined"
12092 msgstr "No definido"
12094 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
12095 #, php-format
12096 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
12097 msgstr ""
12098 "Esta impresora pertenece al terminal '%s'. No puede renombrar esta impresora."
12100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
12101 #, php-format
12102 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
12103 msgstr ""
12104 "Esta impresora pertenece a la estación de trabajo '%s'. No puede renombrar "
12105 "esta impresora."
12107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
12108 msgid "Removing printer failed"
12109 msgstr "Ha fallado la eliminación de la impresora"
12111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
12112 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
12113 msgstr "No tiene permisos para crear una impresora en esta 'Base'."
12115 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:839
12116 msgid "Saving printer failed"
12117 msgstr "Ha fallado la grabación de la impresora"
12119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:884
12120 #, php-format
12121 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
12122 msgstr ""
12123 "tipo de impresora ilegal mientras añadia '%s' a la lista de '%s' impresoras,"
12125 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:906
12126 #, php-format
12127 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
12128 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, ya está en uso."
12130 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:914
12131 #, php-format
12132 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
12133 msgstr "No puede añadir '%s' a la lista de miembros, no es accesible."
12135 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
12136 msgid "Postfix mydomain"
12137 msgstr "Postfix mydomain"
12139 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
12140 msgid "Postfix mydestination"
12141 msgstr "Postfix mydestination"
12143 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
12144 msgid "Cyrus admins"
12145 msgstr "Administradores Cyrus"
12147 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
12148 msgid "POP3 service"
12149 msgstr "Servicio POP3"
12151 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
12152 msgid "POP3/SSL service"
12153 msgstr "Servicio POP3/SSL"
12155 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
12156 msgid "IMAP service"
12157 msgstr "Servicio IMAP"
12159 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
12160 msgid "IMAP/SSL service"
12161 msgstr "Servicio IMAP/SSL"
12163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
12164 msgid "Sieve service"
12165 msgstr "Servicio Sieve"
12167 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
12168 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
12169 msgstr ""
12170 "Servicio de presencia de FTP (propio, no tiene interacción con el servicio "
12171 "de presencia de Kolab2)"
12173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
12174 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
12175 msgstr "Servicio de presencia HTTP (propio)"
12177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
12178 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
12179 msgstr "Escaneo de correo Amavis (virus/spam)"
12181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
12182 msgid "Quota settings"
12183 msgstr "Configuración de cuotas"
12185 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
12186 msgid "Free/Busy settings"
12187 msgstr "Configuración de Presencia"
12189 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
12190 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
12191 msgstr "Permite descarga no autentificada de información de presencia."
12193 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
12194 msgid "SMTP privileged networks"
12195 msgstr "Redes privilegiadas SMTP"
12197 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
12198 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
12199 msgstr "Equipos/Redes que son permitidos para hacer relay"
12201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
12202 msgid "Enter multiple values, seperated with"
12203 msgstr "Introduzca múltiples valores, separados con"
12205 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
12206 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
12207 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
12209 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
12210 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
12211 msgstr "Permitir búsquedas MX para los relayhost"
12213 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
12214 msgid "Host used to relay mails"
12215 msgstr "Equipo usado para reenviar correos"
12217 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
12218 msgid "Accept Internet Mail"
12219 msgstr "Aceptar Correo Electrónico de internet"
12221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
12222 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
12223 msgstr "Aceptar correo desde otros dominios que no usen autentificación SMTP"
12225 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
12226 msgid "Choose a base"
12227 msgstr "Seleccionar una base"
12229 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
12230 msgid ""
12231 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
12232 "Or click the image at the end of each entry."
12233 msgstr ""
12234 "Seleccione el árbol preferido y pulse grabar para usar el subárbol "
12235 "seleccionado como base. O pulse en la imagen al final de cada entrada."
12237 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
12238 msgid "Filter entries with this syntax"
12239 msgstr "Entradas de filtrado con esta sintaxis"
12241 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
12242 #, php-format
12243 msgid "Select this base"
12244 msgstr "Seleccionar esta base"
12246 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12247 msgid "Advanced phone settings"
12248 msgstr "Configuración telefónica avanzada"
12250 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12251 msgid "Phone type"
12252 msgstr "Tipo de teléfono"
12254 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12255 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12259 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12260 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12261 msgid "Choose a phone type"
12262 msgstr "Elija tipo de teléfono"
12264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12265 msgid "refresh"
12266 msgstr "refresco"
12268 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12269 msgid "DTMF mode"
12270 msgstr "Modo DTMF"
12272 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12273 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12274 msgid "Default IP"
12275 msgstr "Dirección IP por defecto"
12277 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12279 msgid "Response timeout"
12280 msgstr "Tiempo máximo de respuesta"
12282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12283 msgid "Modus"
12284 msgstr "Modo"
12286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12287 msgid "Authtype"
12288 msgstr "Tipo de autenticación"
12290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12291 msgid "Secret"
12292 msgstr "Secreto"
12294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12295 msgid "GoFonInkeys"
12296 msgstr "GoFonInkeys"
12298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12299 msgid "GoFonOutKeys"
12300 msgstr "GoFonOutKeys"
12302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12303 msgid "Account code"
12304 msgstr "Código de cuenta"
12306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12307 msgid "Trunk lines"
12308 msgstr "Lineas troncales"
12310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12311 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12312 msgstr "Equipos/Redes que tienen permiso para conectar"
12314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12315 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12316 msgstr "Equipos/Redes que no tienen permisos para conectar"
12318 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12319 msgid "MSN"
12320 msgstr "MSN"
12322 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
12323 msgid "Machine name"
12324 msgstr "Nombre de maquina"
12326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12327 #, php-format
12328 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12329 msgstr "Ha decidido eliminar el componente adjunto glpi '%s'."
12331 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12332 #, php-format
12333 msgid ""
12334 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12335 msgstr ""
12336 "No puede eliminar este adjunto, está todavía en uso por el(los) sistema(s) '%"
12337 "s'"
12339 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12340 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12341 msgid "There is no valid file uploaded."
12342 msgstr "No se ha subido ningún archivo valido."
12344 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12345 msgid "Upload wasn't successfull."
12346 msgstr "El envío no fue correcto."
12348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12349 #, php-format
12350 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12351 msgstr "El directorio donde guardar los envíos '%s/glpi/'  no es accesible."
12353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12354 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12355 msgstr "Ya se ha subido anteriormente un fichero con este nombre."
12357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12358 #, php-format
12359 msgid "Can't create file '%s'."
12360 msgstr "No puedo crear el fichero '%s'."
12362 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12363 msgid "File is available."
12364 msgstr "El archivo esta disponible."
12366 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12367 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12368 msgstr "No se puede acceder al archivo, posiblemente se haya perdido."
12370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12371 msgid "Currently no file uploaded."
12372 msgstr "No se ha subido ningún archivo actualmente."
12374 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12375 msgid "Mime"
12376 msgstr "Mime"
12378 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12379 msgid "This table displays all available attachments."
12380 msgstr "Esta tabla muestra todos los adjuntos disponibles."
12382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
12383 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
12384 msgid "empty"
12385 msgstr "vacío"
12387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12388 msgid "Create new attachment"
12389 msgstr "Crear nuevo adjunto"
12391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12392 msgid "New Attachment"
12393 msgstr "Nuevo adjunto"
12395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12396 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12397 msgstr "Por favor introduzca un nombre de adjunto valido."
12399 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
12400 msgid ""
12401 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
12402 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
12403 "back."
12404 msgstr ""
12405 "Esto incluye toda la información de configuración y sistemas. Si está seguro "
12406 "de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma de que GOsa "
12407 "recupere la información."
12409 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
12410 msgid "Authoritative service"
12411 msgstr "Servicio autorizado"
12413 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
12414 msgid "Dynamic DNS update"
12415 msgstr "Actualización DNS dinámica"
12417 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
12418 msgid "Dynamic DNS update style"
12419 msgstr "Estilo de actualización DNS dinámica"
12421 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
12422 msgid "Default lease time (s)"
12423 msgstr "Tiempo de asignación por omisión (s)"
12425 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
12426 msgid "Enter default lease time in seconds."
12427 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación por omisión en segundos."
12429 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Maximum lease time (s)"
12432 msgstr "Tamaño máximo del archivo"
12434 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
12435 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
12436 msgstr "Introduzca el Tiempo de asignación máximo en segundos."
12438 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12439 msgid "List of attachments"
12440 msgstr "Lista de Adjuntos"
12442 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12443 msgid ""
12444 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12445 "etc.)  to your currently edited computer."
12446 msgstr ""
12447 "Este dialogo le permite unir objetos tradicionales (como manuales, guías, "
12448 "etc.) al ordenador que está editando actualmente."
12450 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12451 msgid "Display attachments matching"
12452 msgstr "Mostrar adjuntos que coincidan con"
12454 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12455 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12456 msgstr "Expresiones regulares para encontrar nombres de adjuntos"
12458 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
12459 msgid "Please enter a value for 'release'."
12460 msgstr "Por favor introduzca un valor para esta 'versión'."
12462 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
12463 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
12464 msgstr "Por favor introduzca un valor para la 'url' valido."
12466 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
12467 #, php-format
12468 msgid ""
12469 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
12470 msgstr ""
12471 "No puedo ejecutar el REPOSITORY_HOOK '%s' indicado. Por favor compruebe el "
12472 "archivo gosa.conf."
12474 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
12475 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
12476 msgstr "Elija el tipo de componente del sistema que desea crear"
12478 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
12479 msgid ""
12480 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
12481 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
12482 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
12483 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
12484 "network components may be used for Nagios setups to create component "
12485 "dependencies."
12486 msgstr ""
12487 "Terminales linux y estaciones de trabajo son creadas automáticamente al "
12488 "iniciar. Por esta razón solo se pueden crear plantillas para un árbol "
12489 "específico. Normalmente los servidores son añadidos también automáticamente, "
12490 "pero en algunos casos especiales, puede necesitar crear un servidor virtual "
12491 "para dar cierta información a GOsa. Otros componentes de red pueden ser "
12492 "usados para que la configuración de 'Nagios' cree las dependencias de "
12493 "componentes."
12495 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
12496 msgid "Linux thin client template"
12497 msgstr "Plantilla de clientes ligeros Linux"
12499 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
12500 msgid "Linux workstation template"
12501 msgstr "Plantilla de estaciones de trabajo linux"
12503 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
12504 msgid "Linux Server"
12505 msgstr "Servidor Linux"
12507 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
12508 msgid "Windows workstation"
12509 msgstr "Estación de trabajo Windows"
12511 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
12512 msgid "Network printer"
12513 msgstr "Impresora de Red"
12515 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
12516 msgid "Other network component"
12517 msgstr "Otros componentes de red"
12519 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
12520 msgid ""
12521 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
12522 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
12523 "wouldn't be able to log in."
12524 msgstr ""
12525 "Para cambiar la contraseña del administrador del terminal use los campos a "
12526 "continuación. Los cambios tomarán efecto en el próximo inicio. Por favor, "
12527 "recuerde la nueva contraseña, porque no podrá iniciar sesión sin ella."
12529 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
12530 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
12531 msgstr ""
12532 "Si deja los campos en blanco, se heredaran las contraseñas de las entradas "
12533 "originales."
12535 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
12536 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
12537 msgstr "Cambiar la contraseña solo afecta a la autenticación."
12539 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12540 msgid "Hide advanced settings"
12541 msgstr "Ocultar configuración avanzada"
12543 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12544 msgid "DHCP statements"
12545 msgstr "Informes DHCP"
12547 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12548 msgid "DHCP options"
12549 msgstr "Opciones DHCP"
12551 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12552 msgid "Show advanced settings"
12553 msgstr "Mostrar configuración avanzada"
12555 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
12556 msgid "This 'dn' has no phone features."
12557 msgstr "Esta 'dn' no tiene características telefónicas."
12559 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12560 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12561 msgid "yes"
12562 msgstr "si"
12564 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
12565 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12566 msgid "no"
12567 msgstr "no"
12569 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12570 msgid "dynamic"
12571 msgstr "dinámico"
12573 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
12574 msgid "Network settings"
12575 msgstr "Parametros de red"
12577 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
12578 #, php-format
12579 msgid ""
12580 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
12581 "of them is user '%s'."
12582 msgstr ""
12583 "No se puede eliminar porque hay usuarios que dependen de este teléfono. Uno "
12584 "de ellos es el usuario '%s'."
12586 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
12587 msgid "Removing phone failed"
12588 msgstr "Ha fallado la eliminación del teléfono"
12590 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
12591 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
12592 msgstr "No ha introducido el campo obligatorio'Nombre del teléfono'."
12594 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
12595 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
12596 msgstr ""
12597 "El 'Nombre de Teléfono' '0' es un nombre reservado y no puede ser utilizado."
12599 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
12600 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
12601 msgstr "No tiene permisos para crear un teléfono en esta 'Base'."
12603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
12604 msgid "Saving phone failed"
12605 msgstr "Ha fallado la grabación del teléfono"
12607 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
12608 msgid "Select entries to add"
12609 msgstr "Seleccione entradas para añadir"
12611 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
12612 msgid "Display members of department"
12613 msgstr "Mostrar miembros del departamento"
12615 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
12616 msgid "Display members matching"
12617 msgstr "Mostrar miembros que coincidan con"
12619 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
12620 msgid "Regular expression for matching member names"
12621 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de miembros"
12623 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
12624 #, php-format
12625 msgid ""
12626 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
12627 "s'"
12628 msgstr ""
12629 "No puede eliminar este fabricante, está todavía en uso por este(os) sistema"
12630 "(s) '%s'"
12632 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
12633 msgid "Please specify a name."
12634 msgstr "Por favor introduzca un nombre"
12636 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
12637 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
12638 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
12639 msgstr ""
12640 "El valor introducidocomo 'Nombre' esta siendo utilizado. Por favor elija "
12641 "otro."
12643 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
12644 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
12645 msgid "Spamassassin"
12646 msgstr "Spamassassin"
12648 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
12649 msgid "Remove spamassassin extension"
12650 msgstr "Eliminar extensión spamassassin"
12652 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
12653 msgid ""
12654 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
12655 "clicking below."
12656 msgstr ""
12657 "Este servidor tiene la extensión spamassassin activada. Puede desactivarla "
12658 "pulsando aquí."
12660 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
12661 msgid "Add spamassassin service"
12662 msgstr "Añadir servicio spamassassin"
12664 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
12665 msgid ""
12666 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
12667 "clicking below."
12668 msgstr ""
12669 "Este servidor tiene la extensión spamassassin desactivada. Puede activarla "
12670 "pulsando aquí."
12672 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
12673 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
12674 msgstr "El valor introducido no es un valor válido de 'red de confianza'."
12676 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
12677 #, php-format
12678 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12679 msgstr "Ha fallado la eliminación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12681 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
12682 #, php-format
12683 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12684 msgstr "Ha fallado la grabación del servicio spamassassin con dn '%s'."
12686 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
12687 msgid "Required score must be a numeric value."
12688 msgstr "Puntuación mínima debe ser un valor numérico."
12690 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
12691 #, php-format
12692 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
12693 msgstr ""
12694 "Ha fallado al activar la marca de estado para el servicio de servidor "
12695 "spamassassin con dn '%s'."
12697 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
12698 #, php-format
12699 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
12700 msgstr "Ha decido eliminar el archivo ppd '%s' en '%s'."
12702 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
12703 #, php-format
12704 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
12705 msgstr "No puedo acceder al archivo ppd indicado '%s'."
12707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
12708 msgid ""
12709 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
12710 "possibly we have no write access."
12711 msgstr ""
12712 "Hubo problemas mientras intentaba eliminar el archivo ppd del servidor, "
12713 "seguramente por no tener permiso de escritura."
12715 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
12716 #, php-format
12717 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
12718 msgstr "El proveedor seleccionado '%s' no existe en nuestra lista de ppds."
12720 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
12721 msgid "Printer ppd selection."
12722 msgstr "Selección del ppd de la impresora."
12724 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
12725 #, fuzzy, php-format
12726 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
12727 msgstr "¡El valor introducido como '%s' tiene caracteres no validos!"
12729 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
12730 msgid "CD-Install-Image generation"
12731 msgstr "Generación de una imagen de CD de instalación"
12733 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
12734 msgid ""
12735 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
12736 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
12737 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
12738 msgstr ""
12739 "Esta opción le permite generar imágenes de instalación de CD FAI para la "
12740 "estación de trabajo seleccionada. El procedimiento puede tardar 10 minutos "
12741 "en completarse, porfavor tenga paciencia despues de presionar el botón "
12742 "'Crear imagen ISO'."
12744 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
12745 msgid "Create ISO-Image"
12746 msgstr "Crear imagen ISO"
12748 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
12749 msgid "Integrating unknown devices"
12750 msgstr ""
12752 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
12753 msgid ""
12754 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
12755 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
12756 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
12757 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
12758 msgstr ""
12760 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
12761 #, fuzzy
12762 msgid "DNS name"
12763 msgstr "Nombre"
12765 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Please specify a valid dns name."
12768 msgstr "Por favor introduzca un nombre de disco válido"
12770 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
12771 msgid ""
12772 "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
12773 msgstr ""
12775 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12776 #, php-format
12777 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12778 msgstr "Ha fallado la grabación del tipo mime con dn '%s'."
12780 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12781 #, php-format
12782 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12783 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime con dn '%s'."
12785 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12786 #, php-format
12787 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12788 msgstr "Ha fallado la eliminación del tipo mime del grupo de objetos '%s'"
12790 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12791 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12792 msgstr "Por favor introduzca un nombre de tipo mime valido."
12794 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12795 msgid "Please specify at least one file pattern."
12796 msgstr "Por favor introduzca al menos un patrón."
12798 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12799 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12800 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
12802 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12803 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12804 msgstr "Ya existe un tipo mime con ese 'Nombre'."
12806 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12807 msgid "Mime types"
12808 msgstr "Tipos MIME"
12810 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12811 msgid "Manage mime types"
12812 msgstr "Administrar tipos mime"
12814 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
12815 #, php-format
12816 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12817 msgstr "Has decidido eliminar la entrada %s"
12819 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
12820 #, php-format
12821 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12822 msgstr "Has decidido eliminar las siguientes entradas %s"
12824 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
12825 #, php-format
12826 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12827 msgstr "Ha decidido eliminar el tipo mime '%s'."
12829 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
12830 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
12831 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12832 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este tipo mime!"
12834 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12835 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
12836 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12837 msgid "Mime type"
12838 msgstr "Tipo MIME"
12840 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12841 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12842 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12843 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre para el tipo mime valido!"
12845 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12846 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12847 msgstr "Por favor introduzca una descripción para este tipo mime aquí"
12849 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12850 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12851 msgid "List of defined mime types"
12852 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
12854 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12855 msgid ""
12856 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12857 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12858 "with a large number of mime types."
12859 msgstr ""
12860 "Este menú le permite añadir, editar y eliminar los tipos mime seleccionados. "
12861 "Cuando trabaje con un gran número de tipos mime podrá usar el selector de "
12862 "rango que está encima de la lista de tipos mime."
12864 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12865 msgid "Mime type name"
12866 msgstr "Nombre de tipo mime"
12868 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12869 msgid "Display mime types matching"
12870 msgstr "Mostrar tipos mime que coincidan con"
12872 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
12873 msgid "Create new mime type"
12874 msgstr "Crear nuevo tipo mime"
12876 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Number of listed mimetypes"
12879 msgstr "Listas de tipos mimes predefinidos"
12881 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12882 msgid "Mime group"
12883 msgstr "Grupo Mime"
12885 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12886 msgid "Categorize this mime type"
12887 msgstr "Categorizar este tipo mime"
12889 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12890 msgid "Please specify a description"
12891 msgstr "Por favor introduzca una descripción"
12893 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12894 msgid "Mime icon"
12895 msgstr "Icono Mime"
12897 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12898 msgid "Update mime type icon"
12899 msgstr "Actualizar icono de tipo mime"
12901 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12902 msgid "Left click"
12903 msgstr "Botón izquierdo"
12905 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12906 msgid "File patterns"
12907 msgstr "Patrones de archivos"
12909 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12910 msgid "Please specify a new file pattern"
12911 msgstr "Por favor introduzca un nuevo patrón de archivo"
12913 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12914 msgid "Add a new file pattern"
12915 msgstr "Añadir nuevo patrón de archivo"
12917 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12918 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12919 msgid "Enter an application name here"
12920 msgstr "Introduzca un nombre de la aplicación aquí"
12922 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12923 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12924 msgid "Add application"
12925 msgstr "Añadir aplicación"
12927 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12928 msgid "Embedding"
12929 msgstr "Embebido"
12931 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12932 msgid "Show file in embedded viewer"
12933 msgstr "Mostrar archivo en un visor interno"
12935 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12936 msgid "Show file in external viewer"
12937 msgstr "Mostrar archivo en un visor externo"
12939 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12940 msgid "Ask whether to save to local disk"
12941 msgstr "Para saber si graba al disco local"
12943 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12944 msgid "Mimetype management"
12945 msgstr "Administración de tipos mime"
12947 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
12948 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
12949 msgid "Phone queue"
12950 msgstr "Cola de teléfono"
12952 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
12953 msgid "System"
12954 msgstr "Sistema"
12956 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
12957 msgid "Terminals"
12958 msgstr "Terminales"
12960 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12961 msgid "Mail distribution list"
12962 msgstr "Lista de distribución de correo"
12964 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12965 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12966 msgstr "Dirección de correo primaria para esta lista de distribución"
12968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12969 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12970 msgstr "Debe tener al menos un servidor NTP seleccionado."
12972 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12973 #, php-format
12974 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12975 msgstr ""
12976 "Cambiar el estado de acción (FAIstate) ha fallado para el objeto '%s', el "
12977 "valor fue '%s'."
12979 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12980 msgid ""
12981 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
12982 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
12983 "assigned to this object group."
12984 msgstr ""
12985 "Las acciones aquí seleccionadas tendrán influencia en todos los sistemas en "
12986 "este grupo de objetos. Además, todos los valores aquí editados pueden ser "
12987 "heredados por los clientes asignados a este grupo de objetos."
12989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12990 msgid "Select to see departments"
12991 msgstr "Seleccione para ver los departamentos"
12993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12994 msgid "Show departments"
12995 msgstr "Mostrar departamentos"
12997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12998 msgid "Select to see GOsa accounts"
12999 msgstr "Seleccione para ver las cuentas GOsa"
13001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13002 msgid "Show people"
13003 msgstr "Mostrar personal"
13005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13006 msgid "Select to see GOsa groups"
13007 msgstr "Seleccione para ver los grupos GOsa"
13009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13010 msgid "Show groups"
13011 msgstr "Mostrar grupos"
13013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13014 msgid "Select to see applications"
13015 msgstr "Seleccione para ver las aplicaciones"
13017 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13018 msgid "Show applications"
13019 msgstr "Mostrar aplicaciones"
13021 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13022 msgid "Select to see terminals"
13023 msgstr "Seleccione para ver los terminales"
13025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13026 msgid "Select to see printers"
13027 msgstr "Seleccione para ver impresoras"
13029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13030 msgid "Show printers"
13031 msgstr "Mostrar impresoras"
13033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13034 msgid "Select to see phones"
13035 msgstr "Seleccione para ver teléfonos"
13037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13038 msgid "Display objects of department"
13039 msgstr "Mostrar objetos de departamentos"
13041 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13042 msgid ""
13043 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13044 "GOsa to get your data back."
13045 msgstr ""
13046 "Si está seguro de lo que quiere hacer pulse dos veces, ya que no hay forma "
13047 "de que GOsa pueda recuperar posteriormente esa información"
13049 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13051 msgid "Object groups"
13052 msgstr "Grupo de objetos"
13054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13055 #, php-format
13056 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13057 msgstr "Has decidido eliminar el grupo de objetos '%s'."
13059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13061 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13062 msgstr "¡No tiene permisos para eliminar este grupo de objetos!"
13064 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13065 msgid "Please enter the new object group name"
13066 msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre de grupo de objetos"
13068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13070 msgid "List of object groups"
13071 msgstr "Lista de grupo de objetos"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13074 msgid ""
13075 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13076 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13077 "large number of groups."
13078 msgstr ""
13079 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar los grupos seleccionados. "
13080 "Cuando trabaje con un gran número de grupos puede usar el selector de rango "
13081 "en la parte superior de la lista de grupos, ."
13083 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13084 msgid "Name of object groups"
13085 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13088 msgid "Select to see groups containing users"
13089 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen usuarios"
13091 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13092 msgid "Show groups containing users"
13093 msgstr "Mostrar grupos que tienen usuarios"
13095 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13096 msgid "Select to see groups containing groups"
13097 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen grupos"
13099 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13100 msgid "Show groups containing groups"
13101 msgstr "Mostrar grupos que tienen grupos"
13103 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13104 msgid "Select to see groups containing applications"
13105 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13107 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13108 msgid "Show groups containing applications"
13109 msgstr "Mostrar grupos que tienen aplicaciones"
13111 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13112 msgid "Select to see groups containing departments"
13113 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen departamentos"
13115 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13116 msgid "Show groups containing departments"
13117 msgstr "Mostrar grupos que tienen departamentos"
13119 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13120 msgid "Select to see groups containing servers"
13121 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen servidores"
13123 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13124 msgid "Show groups containing servers"
13125 msgstr "Mostrar grupos que tienen servidores"
13127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13128 msgid "Select to see groups containing workstations"
13129 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13132 msgid "Show groups containing workstations"
13133 msgstr "Mostrar grupos que tienen estaciones de trabajo"
13135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13136 msgid "Select to see groups containing terminals"
13137 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen terminales"
13139 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13140 msgid "Show groups containing terminals"
13141 msgstr "Mostrar grupos que tienen terminales"
13143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13144 msgid "Select to see groups containing printer"
13145 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen impresoras"
13147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13148 msgid "Show groups containing printer"
13149 msgstr "Mostrar grupos que tienen impresoras"
13151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13152 msgid "Select to see groups containing phones"
13153 msgstr "Seleccione para mostrar grupos que tienen teléfonos"
13155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13156 msgid "Show groups containing phones"
13157 msgstr "Mostrar grupos que tienen teléfonos"
13159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13160 msgid "Create new object group"
13161 msgstr "Crear nuevo grupo de objetos"
13163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Number of listed object groups"
13166 msgstr "Nombre del grupo de objetos"
13168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13169 msgid "This 'dn' is no object group."
13170 msgstr "Este 'dn' no es un grupo de objetos."
13172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13173 msgid "too many different objects!"
13174 msgstr "¡Demasiados objetos diferentes!"
13176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13177 msgid "users"
13178 msgstr "usuarios"
13180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13181 msgid "groups"
13182 msgstr "grupos"
13184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13185 msgid "applications"
13186 msgstr "aplicaciones"
13188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13189 msgid "departments"
13190 msgstr "departamentos"
13192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13193 msgid "servers"
13194 msgstr "servidores"
13196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13197 msgid "workstations"
13198 msgstr "estaciones de trabajo"
13200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13201 msgid "terminals"
13202 msgstr "terminales"
13204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13205 msgid "phones"
13206 msgstr "teléfonos"
13208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13209 msgid "printers"
13210 msgstr "impresoras"
13212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13213 msgid "and"
13214 msgstr "y"
13216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13217 msgid "Non existing dn:"
13218 msgstr "No existe el 'dn':"
13220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13221 msgid "There is already an object with this cn."
13222 msgstr "Ya existe un objeto con este 'cn'."
13224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13225 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13226 msgstr "¡Solo se pueden combinar dos tipos de objetos diferentes como máximo!"
13228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13229 msgid "Saving object group failed"
13230 msgstr "Ha fallado la grabación del grupo de objetos"
13232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13233 msgid "Removing object group failed"
13234 msgstr "Ha fallado la eliminación del grupo de objetos"
13236 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13237 msgid "Name of the group"
13238 msgstr "Nombre del grupo"
13240 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13241 msgid "Member objects"
13242 msgstr "Objetos miembro"
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
13245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
13246 #, php-format
13247 msgid ""
13248 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
13249 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13250 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
13251 "accounts."
13252 msgstr ""
13253 "El servidor introducido '%s' no esta disponible en la configuración del "
13254 "servidor GOsa. Grabar esta cuenta creara una nueva entrada en el servidor '%"
13255 "s'. Pulse Cancelar si no quiere crear una nueva entrada e ignorar las "
13256 "antiguas cuentas."
13258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13259 msgid "ring all"
13260 msgstr "llamar a todos"
13262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13263 msgid "round robin"
13264 msgstr "round robin"
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13267 msgid "least recently called"
13268 msgstr "que han llamado lo menos posible recientemente"
13270 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13271 msgid "fewest completed calls"
13272 msgstr "pocas llamadas terminadas"
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13275 msgid "random"
13276 msgstr "al azar"
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13279 msgid "round robin with memory"
13280 msgstr "round robin en memoria"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
13283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
13284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
13285 msgid ""
13286 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
13287 "extension available in your php setup."
13288 msgstr ""
13289 "No se puede grabar ningún cambio en la base de datos asterisk, no hay "
13290 "ninguna extensión mysql en su configuración php."
13292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
13293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
13294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
13295 #, php-format
13296 msgid ""
13297 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
13298 "mysql error."
13299 msgstr ""
13300 "El servidor MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', compruebe el "
13301 "registro de GOsa por el error mysql."
13303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
13304 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
13305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
13306 #, php-format
13307 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
13308 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
13311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
13312 #, php-format
13313 msgid ""
13314 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
13315 "log for mysql error."
13316 msgstr ""
13317 "El servidor inicial MySQL '%s' no es accesible con el usuario '%s', "
13318 "compruebe el registro de GOsa por el error mysql."
13320 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
13321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
13322 #, php-format
13323 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
13324 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13327 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13328 msgstr "Eliminar la cola telefónica de esta cuenta"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13331 msgid ""
13332 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13333 msgstr ""
13334 "Esta grupo tiene la cola telefónica activada. Puede desactivarla pulsando "
13335 "aquí."
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13338 msgid "Create phone queue"
13339 msgstr "Crear cola telefónica"
13341 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13342 msgid ""
13343 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13344 "clicking below."
13345 msgstr ""
13346 "Esta grupo tiene las colas telefónicas desactivadas. Puede activarlas "
13347 "pulsando aquí."
13349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13350 msgid ""
13351 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13352 "phone queue."
13353 msgstr ""
13354 "Debe haber al menos una base de datos asterisk para crear una cola "
13355 "telefónica."
13357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
13358 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
13359 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
13360 msgstr "Por favor seleccione un goFonHomeServer valido."
13362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13363 msgid "Timeout must be numeric"
13364 msgstr "Desconexión por tiempo debe ser un valor numérico"
13366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13367 msgid "Retry must be numeric"
13368 msgstr "Reintentar debe ser un valor numérico"
13370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13371 msgid "Max queue length must be numeric"
13372 msgstr "Longitud de cola máxima debe ser un valor numérico"
13374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13375 msgid "Announce frequency must be numeric"
13376 msgstr "Frecuencia de aviso debe ser un valor numérico"
13378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13379 msgid "There must be least one queue number defined."
13380 msgstr "Debe haber al menos un número de cola definido."
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
13383 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
13384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
13385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
13386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
13387 msgid ""
13388 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
13389 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
13390 "can't be saved to asterisk database."
13391 msgstr ""
13392 "No hay ningún servidor asterisk definido. Posiblemente falta el servicio que "
13393 "maneja la gestión de asterisk (goFonServer). La configuración no podrá ser "
13394 "guardada en la base de datos de asterisk."
13396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13397 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13398 msgstr ""
13399 "Ha ocurrido un error mientras se eliminaban las antiguas entradas de cola de "
13400 "la base de datos."
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
13403 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
13406 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
13407 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
13408 msgstr "Por favor, compruebe los archivos de registro de GOsa."
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13411 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13412 msgstr "No puedo encontrar la entrada de cola antigua, la consulta ha fallado."
13414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13415 #, php-format
13416 msgid ""
13417 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13418 "fix this issue manually first."
13419 msgstr ""
13420 "Se ha encontrado mas de una entrada en la tabla de colas, esta usa el nombre "
13421 "('%s'). Por favor arregle este problema manualmente."
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13424 msgid "Mysql query failed."
13425 msgstr "La consulta Mysql ha fallado."
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
13428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
13429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
13430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
13431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
13432 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
13433 #, php-format
13434 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
13435 msgstr "El número teléfono introducido '%s' ya está asignado a '%s'."
13437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13438 msgid "Saving phone queue failed"
13439 msgstr "Ha fallado la grabación de la cola telefónica"
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13442 msgid "Removing phone queue failed"
13443 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cola telefónica"
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13446 msgid ""
13447 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13448 msgstr ""
13449 "Este grupo tiene la extensión de correo activa. Puede desactivarla pulsando "
13450 "a continuación."
13452 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13453 msgid ""
13454 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13455 msgstr ""
13456 "Este grupo tiene la extensión de correo desactivada.Puede activarla pulsando "
13457 "aqui."
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13460 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13461 msgstr ""
13462 "Ha fallado la grabación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13464 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13465 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13466 msgstr ""
13467 "Ha fallado la eliminación de la configuración del grupo de objetos de correo"
13469 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13470 msgid ""
13471 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13472 msgstr ""
13473 "Los usuarios con el mismo servidor principal asterisk serán incluidos en "
13474 "esta cola."
13476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13477 msgid "Queue Settings"
13478 msgstr "Configuración de la cola"
13480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13481 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13482 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13483 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13485 msgid "Phone numbers"
13486 msgstr "Números de teléfonos"
13488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13489 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13490 msgid "Generic queue Settings"
13491 msgstr "Configuración genérica de la cola"
13493 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13494 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13495 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13496 msgid "Home server"
13497 msgstr "Servidor de inicio"
13499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13500 msgid "Timeout"
13501 msgstr "Desconexión por tiempo"
13503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13504 msgid "Strategy"
13505 msgstr "Estrategia"
13507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13508 msgid "Max queue length"
13509 msgstr "Longitud máxima de la cola"
13511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13512 msgid "Announce frequency"
13513 msgstr "Frecuencia de aviso"
13515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13516 msgid "(in seconds)"
13517 msgstr "(en segundos)"
13519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13520 msgid "Queue sound setup"
13521 msgstr "Configuración de los sonidos de la cola"
13523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13524 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13525 msgstr "Usar Poner música en espera en vez de timbre de aviso"
13527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13528 msgid "Music on hold"
13529 msgstr "Música en espera"
13531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13532 msgid "Welcome sound file"
13533 msgstr "Archivo de audio de Bienvenida"
13535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13536 msgid "Announce message"
13537 msgstr "Mensaje de presentación"
13539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13540 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13541 msgstr "Archivo de audio para 'Usted es el siguiente...'"
13543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13544 msgid "'There are ...'"
13545 msgstr "'Hay...'"
13547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13548 msgid "'... calls waiting'"
13549 msgstr "'... llamadas esperando'"
13551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13552 msgid "'Thank you' message"
13553 msgstr "Mensaje de Despedida"
13555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13556 msgid "'minutes' sound file"
13557 msgstr "Archivo de audio 'minutos'"
13559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13560 msgid "'seconds' sound file"
13561 msgstr "Archivo de audio 'segundos'"
13563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13564 msgid "Hold sound file"
13565 msgstr "Archivo de audio de espera"
13567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13568 msgid "Less Than sound file"
13569 msgstr "Archivo de audio Menos Que"
13571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13572 msgid "Phone attributes "
13573 msgstr "Características del Teléfono"
13575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13576 msgid "Announce holdtime"
13577 msgstr "Tiempo de espera de presentación"
13579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13580 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13581 msgstr "Permitir al receptor el transferir su llamada"
13583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13584 msgid "Allows calling user to transfer call"
13585 msgstr "Permitir al emisor el transferir su llamada"
13587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13588 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13589 msgstr "Permitir al receptor colgar presionando *"
13591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13592 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13593 msgstr "Permitir al emisor colgar presionando *"
13595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13596 msgid "Ring instead of playing background music"
13597 msgstr "Sonar en vez de poner música de fondo"
13599 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13600 msgid "Please enter a mail address"
13601 msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo"
13603 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13604 msgid "Phone Reports"
13605 msgstr "Informes telefónicos"
13607 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13608 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13609 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13610 msgstr ""
13611 "No puedo conectar a la de base de datos de teléfono, ¡no se pueden mostrar "
13612 "los informes!"
13614 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13615 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13616 msgstr ""
13617 "¡No puedo seleccionar la base de datos de teléfono para la generación de "
13618 "informes!"
13620 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13621 msgid "Query for phone database failed!"
13622 msgstr "¡La consulta a la base de datos de teléfonos ha fallado!"
13624 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13625 msgid "Source"
13626 msgstr "Origen"
13628 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13629 msgid "Destination"
13630 msgstr "Destino"
13632 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13633 msgid "Channel"
13634 msgstr "Canal"
13636 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13637 msgid "Duration"
13638 msgstr "Duración"
13640 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13641 msgid "Phone reports"
13642 msgstr "Informes telefónicos"
13644 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
13645 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
13646 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
13647 msgid "List of macros"
13648 msgstr "Lista de macros"
13650 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
13651 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
13652 msgid ""
13653 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
13654 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
13655 "large number of macros."
13656 msgstr ""
13657 "Este menú le permite añadir, editar o eliminar las macros seleccionados. "
13658 "Cuando trabaje con un gran número de macros puede usar el selector de rango "
13659 "en la parte superior de la lista de macros."
13661 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13662 msgid "macro name"
13663 msgstr "nombre de macro"
13665 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13666 msgid "Visible"
13667 msgstr "Visible"
13669 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
13670 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
13671 msgid "Regular expression for matching macro names"
13672 msgstr "Expresión regular que concuerde con nombres de macros"
13674 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13675 msgid "Create new phone macro"
13676 msgstr "Crear nueva macro telefónica"
13678 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13679 msgid "Edit macro"
13680 msgstr "Editar macro"
13682 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13683 msgid "Delete macro"
13684 msgstr "Eliminar macro"
13686 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13687 msgid "Macro"
13688 msgstr "Macro"
13690 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13691 msgid "visible"
13692 msgstr "visible"
13694 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13695 msgid "invisible"
13696 msgstr "invisible"
13698 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Number of listed macros"
13701 msgstr "Nombre del grupo"
13703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13704 msgid "Phone macros"
13705 msgstr "Macros telefónicas"
13707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13708 #, php-format
13709 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13710 msgstr "Está a punto de eliminar la macro '%s'."
13712 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13714 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13715 msgstr "¡No le está permitido eliminar esta macro!"
13717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:222
13718 #, php-format
13719 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
13720 msgstr ""
13721 "Ha fallado la eliminación de la macro de '%s'. Compruebe el registro de GOsa "
13722 "por errores mysql."
13724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
13725 #, php-format
13726 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
13727 msgstr "Mas de una '(' no está soportada. Linea: '%s'."
13729 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
13730 #, php-format
13731 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
13732 msgstr "Mas de una ')' no está soportada. Linea: '%s'."
13734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:297
13735 #, php-format
13736 msgid "There is no application given in line : '%s'."
13737 msgstr "No existe ninguna aplicación en la linea: '%s'."
13739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:301
13740 #, php-format
13741 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
13742 msgstr "No existe ninguna tipo de extensión en la linea: '%s'."
13744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:330
13745 #, php-format
13746 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
13747 msgstr "Ha fallado la inserción de una nueva macro para el servidor '%s'."
13749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:365
13750 msgid ""
13751 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
13752 "phone macro."
13753 msgstr ""
13754 "Debería haber al menos un servidor con una base de datos asterisk para poder "
13755 "grabar esta macro telefónica."
13757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:379
13758 #, php-format
13759 msgid "The given cn '%s' already exists."
13760 msgstr "Ya existe un cn '%s'."
13762 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:385
13763 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
13764 msgstr "Debe introducir el 'Nombre a Mostrar' para poder guardar esta macro"
13766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:389
13767 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
13768 msgstr ""
13769 "EL cn introducido es demasiado largo, máximo 20 caracteres para crear una "
13770 "entrada de macro."
13772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:395
13773 #, php-format
13774 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
13775 msgstr "No tiene permisos, No puede cambiar el atributo '%s' en goFonMacro"
13777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:406
13778 msgid ""
13779 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
13780 "for users."
13781 msgstr ""
13782 "Esta macro está todavía en uso. Es necesario marcar esta macro como visible "
13783 "por usuarios."
13785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:414
13786 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13787 msgstr "La longitud de la macro debe ser menor que 100 lineas"
13789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:432
13790 msgid ""
13791 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13792 "selected it."
13793 msgstr ""
13794 "La macro está todavía en uso. Para eliminar esta Macro asegúrese que nadie "
13795 "la ha seleccionado."
13797 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:445
13798 msgid ""
13799 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13800 "asterisk database configurations."
13801 msgstr ""
13802 "No se puede eliminar la entrada de macro de la bases de datos asterisk. Por "
13803 "favor compruebe las configuraciones de bases de datos asterisk."
13805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:451
13806 msgid "Removing phone macro failed"
13807 msgstr "Ha fallado la eliminación de la macro telefónica"
13809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:460
13810 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13811 msgstr "Ha fallado la eliminación de las referencias de la macro telefónica"
13813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:494
13814 msgid "Saving phone macro failed"
13815 msgstr "Ha fallado la grabación de la macro telefónica"
13817 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13818 msgid "Macro name"
13819 msgstr "Nombre de la macro"
13821 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13822 msgid "Macro name to be displayed"
13823 msgstr "Nombre con el que se mostrara la macro"
13825 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13826 msgid "Choose subtree to place macro in"
13827 msgstr "Indique en el subárbol donde colocara la macro"
13829 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13830 msgid "Visible for user"
13831 msgstr "Visible para el usuario"
13833 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13834 msgid "Macro text"
13835 msgstr "Macro de texto"
13837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
13838 msgid "This 'dn' is no phone macro."
13839 msgstr "Esta 'dn' no es una macro telefónica."
13841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
13842 msgid "String"
13843 msgstr "Cadena de texto"
13845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
13846 msgid "Combobox"
13847 msgstr "Cuadro combinado"
13849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
13850 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
13851 msgid "Bool"
13852 msgstr "Booleano"
13854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
13855 msgid "Delete unused"
13856 msgstr "Eliminar sin usar"
13858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
13859 #, php-format
13860 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
13861 msgstr ""
13862 "No tiene permisos suficientes, no puede cambiar el parametro '%s' en "
13863 "goFonMacro."
13865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
13866 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
13867 #, php-format
13868 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
13869 msgstr ""
13870 "El parametro %s tiene alguno de los caracteres no válidos '!,#' como "
13871 "delimitador"
13873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
13874 #, php-format
13875 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
13876 msgstr "El parámetro %s tiene un valor incorrecto para un tipo booleano."
13878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
13879 #, php-format
13880 msgid ""
13881 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
13882 "using this macro '%s'."
13883 msgstr ""
13884 "Ha cambiado el números de parametros de la macro, debe actualizar cada "
13885 "usuario que está usando esta macro '%s'."
13887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
13888 msgid "Saving phone macro parameters failed"
13889 msgstr "Ha fallado la grabación de la configuración de macro telefónica"
13891 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
13892 msgid "Display macros matching"
13893 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
13895 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13896 msgid "Phone macro management"
13897 msgstr "Administración de macro telefónica"
13899 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
13900 msgid "Argument"
13901 msgstr "Argumento"
13903 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
13904 msgid "type"
13905 msgstr "Tipo"
13907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13908 #, php-format
13909 msgid ""
13910 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13911 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13912 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13913 "accounts."
13914 msgstr ""
13915 "El goFonHomeServer '%s' indicado no esta disponible en la configuración del "
13916 "servidor GOsa. Grabando esta cuenta se creara una nueva entrada en el "
13917 "servidor '%s'. Use Cancelar si no quiere crear una nueva entrada ignorando "
13918 "entradas antiguas."
13920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13921 msgid "no macro"
13922 msgstr "sin macro"
13924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13925 msgid "undefined"
13926 msgstr "sin definir"
13928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13929 msgid ""
13930 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13931 "available."
13932 msgstr ""
13933 "No se puede grabar ninguna modificación en la base de datos asterisk, no hay "
13934 "ninguna extensión mysql disponible."
13936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13937 #, php-format
13938 msgid ""
13939 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13940 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13941 msgstr ""
13942 "El servidor MySQL '%s' no esta disponible para el usuario '%s'. Se cancela "
13943 "grabar las entradas para mantener la consistencia de la base de datos, "
13944 "compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13948 #, php-format
13949 msgid ""
13950 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13951 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13952 msgstr ""
13953 "No puedo seleccionar la base de datos %s en %s. Se cancela guardar las "
13954 "entradas para mantener la consistencia de la base de datos, compruebe el "
13955 "error mysql en el registro de GOsa."
13957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13958 #, php-format
13959 msgid ""
13960 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13961 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13962 msgstr ""
13963 "El servidor principal antiguo MySQL '%s' no esta disponible para el usuario "
13964 "'%s'. Se cancela guardar las entradas para mantener la consistencia de la "
13965 "base de datos, compruebe el error mysql en el registro de GOsa."
13967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13968 msgid "Error while performing query:"
13969 msgstr "Ha habido un error mientras se ejecutaba la consulta: "
13971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13972 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13973 msgid "This account has no phone extensions."
13974 msgstr "Esta cuenta no tiene extensiones telefónicas"
13976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13977 msgid ""
13978 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13979 "another one."
13980 msgstr "La macro que ha seleccionado no está disponible, por favor elija otra."
13982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13983 msgid "Remove phone account"
13984 msgstr "Eliminar cuenta telefónica"
13986 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13987 msgid ""
13988 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13989 "below."
13990 msgstr ""
13991 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica activada. Puede desactivarla "
13992 "pulsando aquí."
13994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13996 msgid "Create phone account"
13997 msgstr "Crear cuenta telefónica"
13999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
14000 msgid ""
14001 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14002 "is set."
14003 msgstr ""
14004 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. No podrá activarla "
14005 "mientras no se indique un uid."
14007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
14008 msgid ""
14009 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14010 "below."
14011 msgstr ""
14012 "Esta cuenta tiene la extensión telefónica desactivada. Puede activarla "
14013 "pulsando aquí."
14015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
14016 msgid "Please enter a valid phone number!"
14017 msgstr "¡Por favor introduzca un número de teléfono valido!"
14019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
14020 msgid "Choose your private phone"
14021 msgstr "Indique su teléfono particular"
14023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
14024 msgid ""
14025 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14026 "phone account."
14027 msgstr ""
14028 "Debe existir al menos un servidor con una base de datos asterisk para crear "
14029 "una cuenta telefónica."
14031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
14032 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14033 msgstr "El PIN del buzón de voz debe tener entre 1 a 4 caracteres."
14035 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
14036 msgid ""
14037 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14038 "are allowed here."
14039 msgstr ""
14040 "El PIN del buzón de voz introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14041 "permiten valores numéricos."
14043 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
14044 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
14045 msgstr "El PIN del teléfono debe ser de al menos un carácter de longitud."
14047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
14048 msgid ""
14049 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14050 "are allowed here."
14051 msgstr ""
14052 "El PIN del teléfono introducido tiene caracteres no válidos, solo se "
14053 "permiten valores alfanuméricos."
14055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
14056 #, php-format
14057 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14058 msgstr "¡Necesita introducir al menos un número de teléfono!"
14060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
14061 msgid "Saving phone account failed"
14062 msgstr "Ha fallado la grabación de la cuenta de teléfono"
14064 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
14065 #, php-format
14066 msgid ""
14067 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14068 "error."
14069 msgstr ""
14070 "El servidor MySQL '%s' no está disponible para el usuario '%s'. compruebe en "
14071 "el registro de GOsa el error de mysql."
14073 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
14074 #, php-format
14075 msgid "Can't select database %s on %s."
14076 msgstr "No puedo seleccionar la base de datos '%s' en '%s'."
14078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
14079 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
14080 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
14081 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
14082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
14083 msgid "Stop"
14084 msgstr "Parada"
14086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
14087 msgid ""
14088 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14089 "configuration."
14090 msgstr ""
14091 "No se puede eliminar la cuenta telefónica, la extensión mysql no aparece en "
14092 "la configuración de PHP."
14094 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
14095 #, php-format
14096 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14097 msgstr "Eliminado usuario '%s' de la cola de teléfono '%s'."
14099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
14100 msgid "Removing phone account failed"
14101 msgstr "Ha fallado la eliminación de la cuenta telefónica"
14103 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
14104 #, php-format
14105 msgid ""
14106 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14107 "Remove aborted."
14108 msgstr ""
14109 "El servidor principal de asterisk seleccionado anteriormente (%s) no está "
14110 "disponible. Eliminación cancelada."
14112 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14113 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14114 msgid "Phone settings"
14115 msgstr "Configuración telefónica"
14117 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14118 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
14119 msgid "Voicemail PIN"
14120 msgstr "PIN del buzón de correo"
14122 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14123 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14124 msgid "Phone PIN"
14125 msgstr "PIN del Teléfono"
14127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14128 msgid "Select the accounts home server"
14129 msgstr "Seleccione las cuentas del servidor principal"
14131 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
14132 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14133 msgid "Phone macro"
14134 msgstr "Macro telefónica"
14136 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14137 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14138 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14139 msgid "List of conference rooms"
14140 msgstr "Lista de grupos de conferencias"
14142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14143 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14144 msgid ""
14145 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14146 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14147 "selectors on top of the conferences list."
14148 msgstr ""
14149 "Este menú permite añadir, editar o eliminar los grupos de conferencias "
14150 "seleccionados. Cuando trabaja con un gran número de grupos de conferencias "
14151 "puede usar el selector de rango en la parte superior de la lista de grupos "
14152 "de conferencias."
14154 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14155 msgid "Name - Number"
14156 msgstr "Nombre - Número"
14158 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
14160 msgid "PIN"
14161 msgstr "PIN"
14163 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14164 msgid "Regular expression for matching conference names"
14165 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de conferencias"
14167 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14168 msgid "Create new conference"
14169 msgstr "Crear una nueva conferencia"
14171 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14172 msgid "New conference"
14173 msgstr "Nueva conferencia"
14175 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14176 msgid "Conference"
14177 msgstr "Conferencia"
14179 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Number of listed conferences"
14182 msgstr "Conferencias telefónicas"
14184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14185 msgid "Phone conferences"
14186 msgstr "Conferencias telefónicas"
14188 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14189 msgid "Management"
14190 msgstr "Administración"
14192 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14193 msgid "Conference name"
14194 msgstr "Nombre de Conferencia"
14196 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14197 msgid "Name of conference to create"
14198 msgstr "Nombre del Conferencia para crear"
14200 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14202 msgid "Choose subtree to place conference in"
14203 msgstr "Elija el subárbol donde colocar la conferencia"
14205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
14206 msgid "Lifetime (in days)"
14207 msgstr "Duración (en días)"
14209 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
14210 msgid "Preset PIN"
14211 msgstr "PIN configurado"
14213 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
14214 msgid "Record conference"
14215 msgstr "Grabar conferencia"
14217 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
14218 msgid "Sound file format"
14219 msgstr "Formato del archivo de audio"
14221 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
14222 msgid "Play music on hold"
14223 msgstr "Poner música en espera"
14225 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
14226 msgid "Activate session menu"
14227 msgstr "Activar menú de sesión"
14229 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
14230 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14231 msgstr "Avisar de usuarios que se unen o dejan la conferencia"
14233 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
14234 msgid "Count users"
14235 msgstr "Contar usuarios"
14237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
14238 #, php-format
14239 msgid ""
14240 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14241 "Please check your asterisk database configuration."
14242 msgstr ""
14243 "No se puede eliminar la entrada de conferencia de la base de datos del "
14244 "servidor principal (%s). Por favor compruebe la configuración de la base de "
14245 "datos de asterisk."
14247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
14248 #, php-format
14249 msgid ""
14250 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14251 msgstr ""
14252 "El servidor principal asterisk seleccionado previamente (%s) no está "
14253 "disponible."
14255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
14256 msgid ""
14257 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14258 "fields empty."
14259 msgstr ""
14260 "Ha indicado una conferencia 'sin PIN'... porfavor deje en blanco los campos "
14261 "de PIN."
14263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
14264 msgid "Please enter a PIN."
14265 msgstr "Por favor introduzca un PIN válido."
14267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
14268 msgid "Please enter a name for the conference."
14269 msgstr "Porfavor introduzca un nombre para la conferencia"
14271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14272 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14273 msgstr "Solo se permiten números en los campos numéricos."
14275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
14276 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14277 msgstr "Solo se permiten números en Duración."
14279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
14280 msgid ""
14281 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14282 "and/or cn in the destination home server."
14283 msgstr ""
14284 "No se puede comprobar si hay ya algunas entradas con el número de teléfono "
14285 "indicado y/o cn en el servidor principal de destino."
14287 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
14288 msgid ""
14289 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14290 "home server."
14291 msgstr ""
14292 "No se pueden eliminar entradas con algún  número de teléfono y/o cn en el "
14293 "servidor principal de destino."
14295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
14296 msgid ""
14297 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14298 "logfiles."
14299 msgstr ""
14300 "No se puede comprobar si la entrada existe en la base de datos antigua. "
14301 "Porfavor compruebe los archivos de registro de GOsa."
14303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
14304 msgid ""
14305 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14306 "the gosa logfiles."
14307 msgstr ""
14308 "No se puede eliminar entradas antiguas del servidor principal. Porfavor "
14309 "compruebe los archivos de registro de GOsa."
14311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
14312 msgid "Saving phone conference failed"
14313 msgstr "Ha fallado la grabación de la conferencia telefónica"
14315 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14316 msgid "Regular expression for        matching user names"
14317 msgstr "Expresiones regulares que coincidan con nombres de usuarios"
14319 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14320 msgid "Conference management"
14321 msgstr "Administración de conferencia"
14323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
14324 msgid "Thin Client"
14325 msgstr "Cliente ligero"
14327 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14328 msgid "Contents"
14329 msgstr "Contenidos"
14331 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
14332 msgid "This object has no relationship to other objects."
14333 msgstr "Este objeto no tiene ninguna relación con otros objetos."
14335 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
14336 msgid ""
14337 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
14338 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
14339 "to your companies LDAP server."
14340 msgstr ""
14341 "Esta es la pantalla principal de GOsa. Puede seleccionar las tareas del menú "
14342 "a la izquierda, o seleccionando entre los iconos siguientes. Todos los "
14343 "cambios se aplican directamente sobre los servidores LDAP de su compañía."
14345 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
14346 msgid ""
14347 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
14348 "back to the pictogram view."
14349 msgstr ""
14350 "Para cerrar la conexión use <b>Cerrar</b> en la parte superior izquierda y "
14351 "para volver a la vista de iconos use <b>Principal</b>"
14353 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
14354 msgid "The GOsa team"
14355 msgstr "El equipo de GOsa"
14357 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
14358 #, php-format
14359 msgid "Welcome %s!"
14360 msgstr "¡Bienvenido %s!"
14362 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14363 msgid ""
14364 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14365 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14366 "'Cancel' to abort."
14367 msgstr ""
14368 "Lo mejor que puede hacer antes de ejecutar esta acción es grabar el script "
14369 "actual en un archivo. Entonces - y solo entonces - presione 'Eliminar' para "
14370 "continuar o 'Cancelar' para abortar."
14372 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14373 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14374 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14375 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14376 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14377 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14378 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14379 msgid "Not"
14380 msgstr "No"
14382 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14383 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14384 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14385 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14386 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14387 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14388 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14389 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14390 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14391 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14392 msgid "Inverse match"
14393 msgstr "Comparador inverso"
14395 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14396 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14397 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14398 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14399 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14400 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14401 msgid "-"
14402 msgstr "-"
14404 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14405 msgid "Select match type"
14406 msgstr "Seleccionar tipo de comparador"
14408 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14409 msgid "Select value unit"
14410 msgstr "Seleccionar la unidad de valoración"
14412 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14413 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14414 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14416 msgid "Require"
14417 msgstr "Necesita"
14419 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14420 msgid "Reject mail"
14421 msgstr "rechazar correo"
14423 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14424 msgid "This is a multiline text element"
14425 msgstr "Este es un elemento de texto multilínea"
14427 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14428 msgid "This is stored as single string"
14429 msgstr "Será guardado con una cadena simple"
14431 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14432 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14433 msgid "Any of"
14434 msgstr "Cualquiera de"
14436 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14437 msgid ""
14438 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14439 "lower case characters only."
14440 msgstr ""
14441 "Porfavor introduzca aquí el nombre del nuevo script. Los nombres de script "
14442 "deben tener solo minúsculas."
14444 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14446 msgid "Exists"
14447 msgstr "Existe"
14449 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14450 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14451 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14452 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14453 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14456 msgid "Keep"
14457 msgstr "Mantener"
14459 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14460 msgid "Keep message"
14461 msgstr "Mantener mensaje"
14463 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14464 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14465 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14466 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14467 msgid "Normal view"
14468 msgstr "Vista normal"
14470 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14471 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14472 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14473 msgid "Match type"
14474 msgstr "Tipo coincidente"
14476 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14477 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14478 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14479 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14480 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14481 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14482 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14483 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14484 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14485 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14486 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14487 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14488 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14489 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14490 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14491 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14492 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14493 msgid "Boolean value"
14494 msgstr "Valor booleano"
14496 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14497 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14498 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14499 msgid "Invert test"
14500 msgstr "Invertir prueba"
14502 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14503 msgid "Part of address that should be used"
14504 msgstr "Parte de la dirección que debería ser usada"
14506 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14507 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14508 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14509 msgid "Comparator"
14510 msgstr "Comparador"
14512 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14513 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14514 msgid "Operator"
14515 msgstr "Operador"
14517 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14518 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14519 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14520 msgid "Address fields to include"
14521 msgstr "Campos de dirección a incluir"
14523 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14524 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14525 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14526 msgid "Values to match for"
14527 msgstr "Valores que coincidan con"
14529 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14530 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14531 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14532 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14533 msgid "Expert view"
14534 msgstr "Vista avanzada"
14536 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14537 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14539 msgid "Header"
14540 msgstr "Cabecera"
14542 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14543 msgid "operator"
14544 msgstr "operador"
14546 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14547 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14548 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14550 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14551 msgid "Else"
14552 msgstr "También"
14554 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14555 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14556 msgid "Condition"
14557 msgstr "Condición"
14559 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14560 msgid "Move object up one position"
14561 msgstr "Mover objeto una posición arriba"
14563 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14564 msgid "Move object down one position"
14565 msgstr "Mover objeto una posición abajo"
14567 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14568 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14569 msgid "Remove object"
14570 msgstr "Eliminar objeto"
14572 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14573 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14574 msgid "Remove element"
14575 msgstr "Eliminar elemento"
14577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14578 msgid "choose element"
14579 msgstr "seleccionar elemento"
14581 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14582 msgid "Fileinto"
14583 msgstr "Archivar en"
14585 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14586 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14587 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14588 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14589 msgid "Discard"
14590 msgstr "Descartar"
14592 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14593 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14594 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14595 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14596 msgid "Redirect"
14597 msgstr "Redirigir"
14599 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14601 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14602 msgid "Reject"
14603 msgstr "Rechazar"
14605 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14606 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14607 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14609 msgid "If"
14610 msgstr "Si"
14612 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14613 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14614 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14615 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14616 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14617 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14618 msgid "Else If"
14619 msgstr "O también si"
14621 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14622 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14623 msgid "Add new"
14624 msgstr "Añadir nuevo"
14626 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14627 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14628 msgid "Add a new object above this one."
14629 msgstr "Añadir un objeto sobre el seleccionado"
14631 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14632 msgid "Add element above"
14633 msgstr "Añadir objeto sobre"
14635 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14636 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14637 msgid "Add a new object below this one."
14638 msgstr "Añadir el objeto debajo del seleccionado"
14640 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14641 msgid "Add element below"
14642 msgstr "Añadir el elemento por debajo"
14644 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14645 msgid "Redirect mail to following recipients"
14646 msgstr "Redirigir correo a los siguientes destinatarios"
14648 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14649 msgid "Move mail into folder"
14650 msgstr "Mover el correo a la carpeta"
14652 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14653 msgid "Select from list"
14654 msgstr "Seleccionar de la lista"
14656 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14657 msgid "Manual selection"
14658 msgstr "Selección manual"
14660 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14661 msgid "Folder"
14662 msgstr "Carpeta"
14664 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14665 msgid "Discard message"
14666 msgstr "Eliminar este mensaje"
14668 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14669 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14670 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14671 msgid "Envelope"
14672 msgstr "Alcance"
14674 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14675 msgid "update"
14676 msgstr "actualizar"
14678 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14679 msgid "View structured"
14680 msgstr "Ver estructura"
14682 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14683 msgid "View source"
14684 msgstr "Ver fuente"
14686 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14687 msgid "Import sieve script"
14688 msgstr "Importar script sieve"
14690 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14691 msgid ""
14692 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14693 "import the script or the cancel button to abort."
14694 msgstr ""
14695 "Porfavor seleccione el script sieve que quiere importar. Use el botón "
14696 "importar para importar el script o el botón cancelar para anular."
14698 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14699 msgid "Script to import"
14700 msgstr "Importar script"
14702 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
14703 msgid "Stop execution here"
14704 msgstr "Para ejecución aquí"
14706 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14707 msgid "Add a new element"
14708 msgstr "Añadir nuevo elemento"
14710 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14711 msgid "Please select the type of element you want to add"
14712 msgstr "Por favor seleccione el tipo de elemento que quiere añadir"
14714 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14715 msgid "Abort"
14716 msgstr "Cancelar"
14718 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14719 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14720 msgid "All of"
14721 msgstr "Todo de"
14723 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
14724 msgid "Add object"
14725 msgstr "Añadir objeto"
14727 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14728 msgid "List of sieve scripts"
14729 msgstr "Lista de scripts sieve"
14731 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14732 msgid ""
14733 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14734 "authentification attribute is empty."
14735 msgstr ""
14736 "No se puede establecer una conexión al servidor sieve, el atributo "
14737 "autenticación esta vacío."
14739 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14740 msgid ""
14741 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14742 msgstr ""
14743 "Por favor compruebe que los atributos uid y correo no están vacíos y pruebe "
14744 "de nuevo."
14746 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14747 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14748 msgstr "No se puede establecer una conexión al servidor sieve."
14750 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14751 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14752 msgstr "Posiblemente no se han podido crear todavía las cuentas sieve."
14754 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14755 msgid ""
14756 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14757 "save button below."
14758 msgstr ""
14759 "Tenga cuidado. Cuando use el botón grabar, todos los cambios se grabarán "
14760 "directamente a sieve."
14762 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14763 msgid "Create new script"
14764 msgstr "Crear nuevo script"
14766 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
14767 msgid "Vacation Message"
14768 msgstr "Mensaje de ausencia"
14770 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
14771 msgid "Release interval"
14772 msgstr "Intervalo de versión"
14774 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
14775 msgid "Alternative sender addresses"
14776 msgstr "Direcciones de envió alternativas"
14778 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14779 msgid "Move this object up one position"
14780 msgstr "Mover este objeto una posición arriba"
14782 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14783 msgid "Move this object down one position"
14784 msgstr "Mover este objeto una posición abajo"
14786 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14787 msgid "Remove this object"
14788 msgstr "Eliminar este objeto"
14790 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
14791 msgid "Select the type of test you want to add"
14792 msgstr "Seleccione el tipo de prueba que quiere añadir"
14794 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
14795 msgid "Available test types"
14796 msgstr "Tipos de pruebas disponibles"
14798 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14799 msgid "Complete address"
14800 msgstr "Dirección completa"
14802 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14803 msgid "Domain part"
14804 msgstr "Parte del dominio"
14806 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14807 msgid "Local part"
14808 msgstr "Parte local"
14810 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14811 msgid "Case insensitive"
14812 msgstr "Sin distinguir mayúsculas"
14814 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14815 msgid "Case sensitive"
14816 msgstr "Distinguir mayúsculas"
14818 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14819 msgid "Numeric"
14820 msgstr "Numérico"
14822 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14823 msgid "is"
14824 msgstr "es"
14826 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14827 msgid "regex"
14828 msgstr "regex"
14830 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14831 msgid "contains"
14832 msgstr "contiene"
14834 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14835 msgid "matches"
14836 msgstr "coincide"
14838 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14839 msgid "count"
14840 msgstr "cuenta"
14842 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14843 msgid "value is"
14844 msgstr "el valor es"
14846 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14847 msgid "less than"
14848 msgstr "menos que"
14850 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14851 msgid "less or equal"
14852 msgstr "menor o igual"
14854 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14855 msgid "equals"
14856 msgstr "igual a"
14858 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14859 msgid "greater or equal"
14860 msgstr "mayor o igual"
14862 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14863 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14864 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14865 msgid "greater than"
14866 msgstr "mayor que"
14868 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14869 msgid "not equal"
14870 msgstr "no es igual"
14872 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14873 msgid "Can't save empty tests."
14874 msgstr "No se puede grabar la prueba vacía."
14876 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14877 msgid "emtpy"
14878 msgstr "vacío"
14880 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14881 msgid "Nothing specified right now"
14882 msgstr "No se indica actualmente nada"
14884 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14885 msgid "Invalid type of address part."
14886 msgstr "Tipo no válido de parte de la dirección."
14888 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14889 msgid "Invalid match type given."
14890 msgstr "Ha introducido un tipo de comparador no válido."
14892 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14893 msgid "Invalid operator given."
14894 msgstr "Ha introducido un tipo de operador no válido."
14896 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14897 msgid "Please specify a valid operator."
14898 msgstr "Por favor introduzca un operador valido."
14900 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14901 msgid ""
14902 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14903 msgstr ""
14904 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo dirección. Las "
14905 "comillas no están permitidas aquí."
14907 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14908 msgid ""
14909 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14910 msgstr ""
14911 "Se han encontrado caracteres no válidos en el atributo valor. Las comillas "
14912 "no están permitidas aquí."
14914 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14915 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14916 msgid "lower than"
14917 msgstr "menor que"
14919 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14921 msgid "Megabyte"
14922 msgstr "Megabyte"
14924 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14925 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14926 msgid "Kilobyte"
14927 msgstr "Kilobyte"
14929 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14930 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14931 msgid "Bytes"
14932 msgstr "Bytes"
14934 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14935 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14936 msgstr ""
14937 "Por favor seleccione un tipo de comparador válido del desplegable siguiente."
14939 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14940 msgid "Only numeric values are allowed here."
14941 msgstr "Solo valores numéricos son permitidos aquí."
14943 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14944 msgid "No valid unit selected"
14945 msgstr "No ha seleccionado una unidad válida"
14947 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14948 msgid "Empty"
14949 msgstr "Vacío"
14951 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14952 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14953 msgid "Click here to add a new test"
14954 msgstr "Pulse aquí para añadir una nueva prueba"
14956 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14957 msgid "Unhandled switch type"
14958 msgstr "Tipo de conmutador no manejable"
14960 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14961 msgid "Can't remove last element."
14962 msgstr "No se puede eliminar el ultimo elemento"
14964 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14965 msgid "Require must be the first command in the script."
14966 msgstr "Necesita debe ser el primer comando en el script."
14968 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14970 msgid "Please specify a valid email address."
14971 msgstr "Por favor indique una dirección de correo válida."
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14974 msgid "Place a mail address here"
14975 msgstr "Indique aquí una dirección de correo"
14977 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14978 msgid "Your comment here"
14979 msgstr "Indique su comentario aquí"
14981 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14982 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14983 msgid "Parse failed"
14984 msgstr "Ha fallado el análisis"
14986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14988 msgid "Parse successful"
14989 msgstr "El análisis ha sido correcto"
14991 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14992 #, php-format
14993 msgid ""
14994 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14995 msgstr ""
14996 "El servidor de correo indicado '%s' no existe en la configuración de GOsa."
14998 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14999 msgid "You should specify a name for your new script."
15000 msgstr "Por favor introduzca un nombre para su nuevo script."
15002 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15003 msgid "Only lower case names are allowed."
15004 msgstr "Solo se permiten minúsculas en los nombres"
15006 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15007 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15008 msgstr "Solo se permiten caracteres alfabéticos en los nombres de scripts."
15010 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15011 msgid "The specified name is already in use."
15012 msgstr "El nombre introducido ya esta siendo usado"
15014 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15015 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15016 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15017 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15019 #, php-format
15020 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15021 msgstr "No se puede conectar al servidor SIEVE. El error del servidor es: '%s'"
15023 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15024 #, php-format
15025 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15026 msgstr "No se puede activar el script sieve. El error del servidor es: '%s'."
15028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15029 #, php-format
15030 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15031 msgstr ""
15032 "No puedo eliminar un script sieve del servidor. El error del servidor es: '%"
15033 "s'"
15035 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15036 #, php-format
15037 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15038 msgstr "Ha decidido eliminar el script sieve '%s' de su servidor de correo."
15040 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15041 msgid "Edited"
15042 msgstr "Editado"
15044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15045 #, php-format
15046 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15047 msgstr ""
15048 "Por favor solucione todos los problemas antes de grabar. El último error "
15049 "fue: %s "
15051 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15052 msgid "Specified file seems to be empty."
15053 msgstr "El archivo introducido está vacío."
15055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15056 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15057 msgstr "Ha fallado al enviar. No se ha podido crear un archivo temporal."
15059 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
15060 #, php-format
15061 msgid "Can't open file '%s'."
15062 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s'."
15064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15066 msgid "File into"
15067 msgstr "Archivar en"
15069 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15070 msgid "Failed to add new element."
15071 msgstr "Ha fallado al añadir nuevo elemento"
15073 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15074 msgid "This script is marked as active"
15075 msgstr "Este script está marcado como activo"
15077 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15078 msgid "Script length"
15079 msgstr "Longitud del script"
15081 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15082 msgid "Remove script"
15083 msgstr "Eliminar script"
15085 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15086 msgid "Activate script"
15087 msgstr "Activar script"
15089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15090 msgid "Edit script"
15091 msgstr "Editar script"
15093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15094 #, php-format
15095 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15096 msgstr "No puedo añadir el elemento indicado en la posición introducida."
15098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15099 msgid "Failed to save sieve script"
15100 msgstr "Ha fallado al grabar el script sieve"
15102 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15103 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15104 msgstr ""
15105 "La dirección de envío alternativo debe tener una dirección de correo válida."
15107 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15108 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15109 msgstr ""
15110 "Se han encontrado caracteres no válidos, las comillas no están permitidas en "
15111 "un mensaje de rechazo."
15113 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15114 msgid "Your reject text here"
15115 msgstr "Ponga aquí el texto de rechazo"
15117 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15118 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15119 msgstr "Por favor introduzca al menos un requisito valido."
15121 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15122 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15123 msgstr "Aviso: ¡La cuenta tiene una cadena de servidor de correo no valida!"
15125 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15126 msgid ""
15127 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15128 "settings will not be stored on your server!"
15129 msgstr ""
15130 "Aviso: ¡No se puede acceder al servidor IMAP! Si guarda esta cuenta, algunos "
15131 "de los valores de la configuración del correo no serán guardados en el "
15132 "servidor"
15134 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15135 #, php-format
15136 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15137 msgstr ""
15138 "No se puede crear el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15140 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15141 #, php-format
15142 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15143 msgstr "No se puede activar una cuota IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15145 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15146 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15147 msgstr ""
15148 "Aviso: imap_getacl no ha sido implementado, no se eliminara información "
15149 "sobre las listas de acceso."
15151 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15152 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15153 msgstr ""
15154 "Aviso: no esta disponible imap_getacl, ¡no se puede acceder a los permisos "
15155 "IMAP!"
15157 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15158 #, php-format
15159 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15160 msgstr ""
15161 "No se puede eliminar el buzón de correo IMAP. El error del servidor es: '%s'"
15163 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15164 #, php-format
15165 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15166 msgstr "No puedo acceder al sript sieve. El error del servidor es: '%s'"
15168 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15169 #, php-format
15170 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15171 msgstr "No puedo enviar el script sieve. El error del servidor es: '%s'"
15173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15174 #, php-format
15175 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15176 msgstr ""
15177 "No se puede activar el script sieve de GOsa. El error del servidor es: '%s'"
15179 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15180 msgid "This package has no debconf options."
15181 msgstr "Este paquete no tiene opciones de debconf."
15183 #: include/class_plugin.inc:412
15184 #, php-format
15185 msgid ""
15186 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15187 msgstr ""
15188 "El comando '%s', especificado como método 'CHECK' para la extensión '%s' no "
15189 "está disponible."
15191 #: include/class_plugin.inc:564
15192 #, php-format
15193 msgid ""
15194 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15195 msgstr ""
15196 "El comando '%s', especificado como 'POSTCREATE' para la extensión '%s' no "
15197 "parece existir."
15199 #: include/class_plugin.inc:599 include/class_password-methods.inc:200
15200 #, php-format
15201 msgid ""
15202 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15203 msgstr ""
15204 "El comando '%s', especificado como POSTMODIFY para la extensión '%s' no "
15205 "parece existir."
15207 #: include/class_plugin.inc:639
15208 #, php-format
15209 msgid ""
15210 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15211 msgstr ""
15212 "El comando '%s', especificado como POSTREMOVE para la extensión '%s' no "
15213 "parece existir."
15215 #: include/class_plugin.inc:947
15216 #, php-format
15217 msgid "Object '%s' is already tagged"
15218 msgstr "El objeto '%s' ya está marcado"
15220 #: include/class_plugin.inc:954
15221 #, php-format
15222 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15223 msgstr "Añadiendo marca (%s) al objeto '%s'"
15225 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15226 msgid "Handle object tagging failed"
15227 msgstr "Ha fallado al marcar el objeto manipulado"
15229 #: include/class_plugin.inc:984
15230 #, php-format
15231 msgid "Removing tag from object '%s'"
15232 msgstr "Ha fallado la eliminación de la etiqueta desde el objeto '%s'"
15234 #: include/class_password-methods.inc:184
15235 #, php-format
15236 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15237 msgstr ""
15238 "Fallo al tratar de configurar la contraseña. El servidor LDAP contesto '%s'."
15240 #: include/class_password-methods.inc:221
15241 #, php-format
15242 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15243 msgstr ""
15244 "¡Configuración para SMBHASH en %s es incorrecta! No se podrán cambiar las "
15245 "contraseñas Samba."
15247 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15248 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15249 msgstr ""
15250 "No puedo usar sha para codificación, falta la función sha1 / mhash / crypt"
15252 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15253 msgid ""
15254 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15255 "support, password has not been changed."
15256 msgstr ""
15257 "Aviso: No se puede poner la contraseña Kerberos. Su versión de PHP no tiene "
15258 "soporte Kerberos, la contraseña no ha sido cambiada."
15260 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15261 msgid "Kerberos database communication failed!"
15262 msgstr "¡La comunicación con la base de datos Kerberos fallo!."
15264 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15265 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15266 msgstr ""
15267 "¡Fallo al tratar de cambiar la contraseña en la base de datos de kerberos!."
15269 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15270 #, php-format
15271 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15272 msgstr "Error XML en 'guide.xml': %s en la linea %d"
15274 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15275 msgid "No help available for this plugin."
15276 msgstr "No hay ayuda disponible para esta extensión."
15278 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
15279 msgid "previous"
15280 msgstr "anterior"
15282 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
15283 msgid "next"
15284 msgstr "siguiente"
15286 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15287 #, php-format
15288 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15289 msgstr "%s resultados en su busqueda con la cadena %s"
15291 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15292 #, php-format
15293 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15294 msgstr "%s%%tasa de éxitos en el archivo %s"
15296 #: include/class_ppdManager.inc:14
15297 #, php-format
15298 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15299 msgstr "Administrador PPD: La ruta indicada '%s' no existe."
15301 #: include/class_ppdManager.inc:145
15302 #, php-format
15303 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15304 msgstr "El archivo ppd indicado '%s' no puede ser abierto para lectura."
15306 #: include/class_ppdManager.inc:147
15307 #, php-format
15308 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15309 msgstr "El archivo temporal indicado '%s' no puede ser abierto para escritura."
15311 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
15312 #, php-format
15313 msgid ""
15314 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15315 "ignored"
15316 msgstr ""
15317 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - linea demasiado larga. Los "
15318 "caracteres sobrantes han sido ignorados"
15320 #: include/class_ppdManager.inc:179
15321 msgid "Nested groups are not supported!"
15322 msgstr "¡No se soportan grupos anidados!"
15324 #: include/class_ppdManager.inc:183
15325 msgid "Group name not unique!"
15326 msgstr "¡El nombre del grupo no es único!"
15328 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
15329 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15330 msgstr "¡Aún no se soportan valores simbólicos!"
15332 #: include/class_ppdManager.inc:213
15333 msgid "Nested options are not supported!"
15334 msgstr "¡No se soporta opciones anidadas!"
15336 #: include/class_ppdManager.inc:238
15337 msgid "PickMany is not supported yet!"
15338 msgstr "¡No se soporta selección múltiple!"
15340 #: include/class_ppdManager.inc:329
15341 #, php-format
15342 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15343 msgstr ""
15344 "El análisis del archivo PPD '%s' ha fallado - no se ha encontrado "
15345 "información."
15347 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15348 msgid ""
15349 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15350 "LDAP!"
15351 msgstr ""
15352 "Error: El subárbol consultado tiene un DN codificado incoherentemente, "
15353 "compruebe el servidor LDAP."
15355 #: include/class_certificate.inc:35
15356 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15357 msgstr ""
15358 "No puedo abrir el archivo indicado. Compruebe la disponibilidad o la "
15359 "existencia"
15361 #: include/class_certificate.inc:53
15362 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15363 msgstr ""
15364 "No se puede leer el certificado indicado o se ha introducido una cadena "
15365 "vacía."
15367 #: include/class_certificate.inc:80
15368 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15369 msgstr ""
15370 "No se puede leer el certificado, posiblemente el formato no esté soportado "
15371 "(usar PEM/DER)"
15373 #: include/class_certificate.inc:95
15374 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15375 msgstr "El formato debe ser PEM, para la salida de información de certificado"
15377 #: include/class_certificate.inc:192
15378 msgid "Can't create/open File"
15379 msgstr "No se puede crear/abrir archivo"
15381 #: include/class_certificate.inc:199
15382 msgid "No valid certificate loaded"
15383 msgstr "No se cargado ningún certificado válido"
15385 #: include/php_setup.inc:107
15386 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15387 msgstr ""
15388 "¡La generación de esta página provoca que el interprete PHP muestre algunos "
15389 "errores!"
15391 #: include/php_setup.inc:112
15392 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15393 msgstr "Enviar informe de error al Equipo de desarrollo de GOsa"
15395 #: include/php_setup.inc:112
15396 msgid "Send bugreport"
15397 msgstr "Enviar informe de error"
15399 #: include/php_setup.inc:117 html/main.php:385
15400 msgid "Toggle information"
15401 msgstr "Intercambio de Información"
15403 #: include/php_setup.inc:127
15404 msgid "PHP error"
15405 msgstr "Error PHP"
15407 #: include/php_setup.inc:146
15408 msgid "class"
15409 msgstr "clase"
15411 #: include/php_setup.inc:152
15412 msgid "function"
15413 msgstr "función"
15415 #: include/php_setup.inc:157
15416 msgid "static"
15417 msgstr "estático"
15419 #: include/php_setup.inc:161
15420 msgid "method"
15421 msgstr "método"
15423 #: include/php_setup.inc:194
15424 msgid "Trace"
15425 msgstr "Traza"
15427 #: include/php_setup.inc:195
15428 msgid "Line"
15429 msgstr "Linea"
15431 #: include/php_setup.inc:196
15432 msgid "Arguments"
15433 msgstr "Argumentos"
15435 #: include/functions.inc:291
15436 #, php-format
15437 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
15438 msgstr ""
15439 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15440 "es: '%s'"
15442 #: include/functions.inc:308
15443 #, php-format
15444 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
15445 msgstr "Autenticación del usuario fallida. El servidor LDAP contesto '%s'."
15447 #: include/functions.inc:329
15448 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
15449 msgstr ""
15450 "Nombre de usuario o UID no son únicos. Por favor, compruebe su base de datos "
15451 "LDAP."
15453 #: include/functions.inc:461
15454 msgid ""
15455 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
15456 "the source!"
15457 msgstr ""
15458 "Error al tratar de agregar un bloqueo. Los parámetros no se ha puesto "
15459 "correctamente, por favor, compruebe el el código fuente."
15461 #: include/functions.inc:471
15462 #, php-format
15463 msgid ""
15464 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15465 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
15466 msgstr ""
15467 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15468 "compruebe la entrada 'config' en %s! El servidor LDAP dice: '%s'."
15470 #: include/functions.inc:486
15471 #, php-format
15472 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
15473 msgstr "Fallo al tratar de agregar un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15475 #: include/functions.inc:512
15476 #, php-format
15477 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
15478 msgstr ""
15479 "Ha fallado la eliminación de un bloqueo. El servidor LDAP contesto '%s'."
15481 #: include/functions.inc:542
15482 msgid ""
15483 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
15484 "check the source!"
15485 msgstr ""
15486 "Fallo al tratar de obtener un bloqueo desde LDAP. Los parámetros no fueron "
15487 "configurados correctamente, por favor, compruebe el código fuente."
15489 #: include/functions.inc:552
15490 #, php-format
15491 msgid ""
15492 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
15493 "entry in %s!"
15494 msgstr ""
15495 "No se puede bloquear información el la base de datos LDAP. ¡Por favor "
15496 "compruebe la entrada 'config' en %s!"
15498 #: include/functions.inc:560
15499 msgid ""
15500 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
15501 "cleaning up multiple references."
15502 msgstr ""
15503 "Se encontraron varios bloqueos para el objeto a bloquear. Esto no debería "
15504 "ser posible - eliminando referencias múltiples."
15506 #: include/functions.inc:646
15507 #, php-format
15508 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
15509 msgstr "¡Ha excedido el tamaño máximo de %d entradas!"
15511 #: include/functions.inc:648
15512 #, php-format
15513 msgid ""
15514 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
15515 "exceeds"
15516 msgstr ""
15517 "Indique el nuevo tamaño limite a %s y muestreme este mensaje si el tamaño "
15518 "limite es todavía superado"
15520 #: include/functions.inc:665
15521 msgid "incomplete"
15522 msgstr "incompleto"
15524 #: include/functions.inc:1127 include/functions.inc:1368
15525 msgid "LDAP error:"
15526 msgstr "Error LDAP:"
15528 #: include/functions.inc:1128
15529 msgid ""
15530 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
15531 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
15532 msgstr ""
15533 "Los problemas con el servidor LDAP indican que seguramente se han perdido "
15534 "los últimos cambios. Por favor compruebe su configuración LDAP por posibles "
15535 "errores y pruebe de nuevo."
15537 #: include/functions.inc:1136
15538 msgid ""
15539 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
15540 "box."
15541 msgstr ""
15542 "Porfavor compruebe su entrada y corrija el error. Pulse 'OK' para cerrar "
15543 "esta ventana."
15545 #: include/functions.inc:1196
15546 msgid "OK"
15547 msgstr "OK"
15549 #: include/functions.inc:1257
15550 msgid "Continue anyway"
15551 msgstr "Continuar de cualquier forma"
15553 #: include/functions.inc:1259
15554 msgid "Edit anyway"
15555 msgstr "Editar de cualquier forma"
15557 #: include/functions.inc:1261
15558 #, php-format
15559 msgid ""
15560 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
15561 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
15562 msgstr ""
15563 "Va ha editar la entrada LDAP '%s' que parece estar siendo usada por '%s'. "
15564 "Por favor, contacte con esta persona para aclarar los procedimientos."
15566 #: include/functions.inc:1550
15567 msgid "Entries per page"
15568 msgstr "Entradas por página"
15570 #: include/functions.inc:1578
15571 msgid "Apply filter"
15572 msgstr "Aplicar filtro"
15574 #: include/functions.inc:1852
15575 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15576 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
15578 #: include/functions.inc:1895
15579 #, php-format
15580 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
15581 msgstr "Versión de desarrollo de GOsa (Rev %s)"
15583 #: include/functions.inc:2297 include/functions.inc:2301
15584 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
15585 msgstr "Aviso . base_hook no está disponible. Usando base por defecto."
15587 #: include/functions.inc:2307
15588 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
15589 msgstr "Aviso . base_hook no está definido. Usando base por defecto."
15591 #: include/functions.inc:2332 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
15592 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
15593 msgstr ""
15594 "No puedo obtener información de esquemas del servidor. ¡No es posible "
15595 "comprobar los esquemas!"
15597 #: include/functions.inc:2358
15598 msgid "Used to store account specific informations."
15599 msgstr "Se usa para guardar información especifica de la cuenta."
15601 #: include/functions.inc:2365
15602 msgid ""
15603 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
15604 "time."
15605 msgstr ""
15606 "Usado para bloquear entradas editadas actualmente para evitar múltiples "
15607 "cambios al mismo tiempo."
15609 #: include/functions.inc:2408
15610 #, php-format
15611 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15612 msgstr ""
15613 "No se encuentra la clase de objeto '%s' obligatorio en la configuración del "
15614 "esquema"
15616 #: include/functions.inc:2410
15617 #, php-format
15618 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15619 msgstr ""
15620 "No se encuentra la clase de objeto '%s' opcional en la configuración del "
15621 "esquema"
15623 #: include/functions.inc:2416
15624 #, php-format
15625 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15626 msgstr "La clase de objeto '%s' obligatorio no tiene la versión %s"
15628 #: include/functions.inc:2418
15629 #, php-format
15630 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15631 msgstr "La clase de objeto '%s' opcional no tiene la versión %s"
15633 #: include/functions.inc:2422
15634 #, php-format
15635 msgid "Class(es) available"
15636 msgstr "Clase(s) disponibles"
15638 #: include/functions.inc:2445
15639 msgid ""
15640 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15641 "schema    configuration do not support this option."
15642 msgstr ""
15643 "Ha decidido activar la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', "
15644 "pero su configuración de esquema no soporta esta opción."
15646 #: include/functions.inc:2446
15647 msgid ""
15648 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15649 "be      AUXILIARY"
15650 msgstr ""
15651 "Para poder usar grupos conformes a rfc2307bis la clase de objeto "
15652 "'posixGroup' debe ser AUXILIARY"
15654 #: include/functions.inc:2450
15655 msgid ""
15656 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15657 "schema   configuration do not support this option."
15658 msgstr ""
15659 "No ha activado la opción rfc2307bis en el paso 'configuración ldap', pero su "
15660 "configuración de esquema no soporta esta opción."
15662 #: include/functions.inc:2451
15663 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15664 msgstr "La clase de objeto 'posixGroup' debe ser STRUCTURAL"
15666 #: include/functions.inc:2547
15667 msgid "German"
15668 msgstr "Alemán"
15670 #: include/functions.inc:2548
15671 msgid "French"
15672 msgstr "Francés"
15674 #: include/functions.inc:2549
15675 msgid "Italian"
15676 msgstr "Italiano"
15678 #: include/functions.inc:2550
15679 msgid "Spanish"
15680 msgstr "Español"
15682 #: include/functions.inc:2551
15683 msgid "English"
15684 msgstr "Inglés"
15686 #: include/functions.inc:2552
15687 msgid "Dutch"
15688 msgstr "Holandés"
15690 #: include/functions.inc:2553
15691 msgid "Polish"
15692 msgstr "Polaco"
15694 #: include/functions.inc:2554
15695 msgid "Swedish"
15696 msgstr "Sueco"
15698 #: include/functions.inc:2555
15699 msgid "Chinese"
15700 msgstr "Chino"
15702 #: include/functions.inc:2556
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Russian"
15705 msgstr "Ruso"
15707 #: include/functions_dns.inc:169
15708 #, php-format
15709 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
15710 msgstr ""
15711 "No se puede encontrar la zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela el "
15712 "análisis de la zona."
15714 #: include/functions_dns.inc:174
15715 #, php-format
15716 msgid ""
15717 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
15718 "zone."
15719 msgstr ""
15720 "Se ha encontrado mas de una zona inversa para la zona dns '%s'. Se cancela "
15721 "el análisis de la zona."
15723 #: include/functions_dns.inc:618
15724 #, php-format
15725 msgid ""
15726 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
15727 msgstr ""
15728 "Nombre de zona sin definir '%s'. El nombre de zona debe ser como: 'servidor/"
15729 "zona.com'."
15731 #: include/class_tabs.inc:204
15732 #, php-format
15733 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15734 msgstr "El proceso de eliminación ha sido cancelado por la extensión '%s': %s"
15736 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15737 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15738 msgstr ""
15739 "No se puede usar ssha para codificación. (Falta la función mhash / sha1)"
15741 #: include/class_pluglist.inc:116
15742 #, php-format
15743 msgid ""
15744 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15745 "contributed script fix_config.sh!"
15746 msgstr ""
15747 "Su %s información ha cambiado parcialmente. Por favor convierte la "
15748 "información usando el script fix_config.sh."
15750 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
15751 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
15752 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
15753 msgid ""
15754 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
15755 "changes?"
15756 msgstr ""
15757 "Esta actualmente editando una entrada de la base de datos. ¿Quiere descartar "
15758 "los cambios?"
15760 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15761 #, php-format
15762 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15763 msgstr "Ha decidido copiar la entrada '%s'."
15765 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15766 msgid "Paste"
15767 msgstr "Pegar"
15769 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15770 msgid "Can't paste"
15771 msgstr "No se puede pegar"
15773 #: include/class_config.inc:71
15774 #, php-format
15775 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15776 msgstr "Error XML en %s: %s en la linea %d"
15778 #: include/class_config.inc:199 html/index.php:204
15779 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
15780 msgstr ""
15781 "No se puede conectar a LDAP. Por favor, contacte con su administrador de "
15782 "sistemas."
15784 #: include/class_config.inc:516
15785 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15786 msgstr "No se encuentran en su configuración SID y/o RIDBASE ."
15788 #: include/class_timezones.inc:53
15789 #, php-format
15790 msgid ""
15791 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15792 "correct timezone offset."
15793 msgstr ""
15795 #: include/class_timezones.inc:83
15796 #, fuzzy, php-format
15797 msgid "The timezone setting \""
15798 msgstr "Configuración telefónica"
15800 #: include/class_ldap.inc:199
15801 #, php-format
15802 msgid ""
15803 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15804 "for performance breakdowns."
15805 msgstr ""
15806 "El servidor LDAP está lento (%.2fs para la última consulta). Esto puede ser "
15807 "causa de problemas de rendimiento."
15809 #: include/class_ldap.inc:233
15810 #, php-format
15811 msgid ""
15812 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15813 "performance breakdowns."
15814 msgstr ""
15815 "El servidor LDAP está respondiendo muy lentamente (%.2fs). Esto puede ser "
15816 "causa de problemas de rendimiento."
15818 #: include/class_ldap.inc:459
15819 #, php-format
15820 msgid "Creating copy of %s"
15821 msgstr "Creando una copia de %s"
15823 #: include/class_ldap.inc:462
15824 msgid "Processing"
15825 msgstr "Procesando"
15827 #: include/class_ldap.inc:502
15828 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15829 msgstr "¡Se ha cancelado, ha habido un error mientras accedía al dn origen!"
15831 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15832 #, php-format
15833 msgid "Unknown FAIstate %s"
15834 msgstr "Estado FAI %s desconocido"
15836 #: include/class_ldap.inc:742
15837 #, php-format
15838 msgid ""
15839 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15840 msgstr ""
15841 "La autocreación del subárbol ha fallado. No se ha encontrado una clase de "
15842 "objeto para el atributo '%s'."
15844 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15845 #, php-format
15846 msgid ""
15847 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15848 "GOsa team."
15849 msgstr ""
15850 "Actualmente no esta soportada la creación automática del tipo '%s'. Por "
15851 "favor, informe de esto al equipo de desarrollo de GOsa."
15853 #: include/class_ldap.inc:798
15854 #, php-format
15855 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15856 msgstr "Ha fallado la creación del subárbol '%s'."
15858 #: include/class_ldap.inc:819
15859 #, php-format
15860 msgid ""
15861 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15862 "'ldap://server:port/base'."
15863 msgstr ""
15864 "La url referencial '%s' no está disponible en la base ldap. Debería "
15865 "parecerse a esto: 'ldap://servidor:puerto/base'."
15867 #: include/class_ldap.inc:949
15868 #, php-format
15869 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15870 msgstr "mientras opera en '%s' usando el servidor LDAP '%s'"
15872 #: include/class_ldap.inc:951
15873 #, php-format
15874 msgid "while operating on LDAP server %s"
15875 msgstr ""
15876 "Hay un error tratando de conectarse al servidor LDAP. El error del servidor "
15877 "es: '%s'"
15879 #: include/class_ldap.inc:1147
15880 #, php-format
15881 msgid ""
15882 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15883 "in line %s"
15884 msgstr ""
15885 "El DN: '%s' no es válido, Un bloque importado debería comenzar por 'dn:...' "
15886 "en la linea %s"
15888 #: include/class_ldap.inc:1160
15889 #, php-format
15890 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15891 msgstr "El dn: '%s' (de la linea %s) ya existe en la base de datos LDAP."
15893 #: include/class_ldap.inc:1176
15894 #, php-format
15895 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15896 msgstr ""
15897 "Ha habido un error mientras se importaba el dn: '%s', ¡pro favor compruebe "
15898 "el LDIF desde la linea %s en adelante!"
15900 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15901 msgid "LDAP setup"
15902 msgstr "Configuración LDAP"
15904 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15905 msgid "LDAP connection setup"
15906 msgstr "Conectividad LDAP"
15908 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15909 msgid ""
15910 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15911 "GOsa."
15912 msgstr ""
15913 "Este asistente llevara a cabo la configuración de la conectividad entre GOsa "
15914 "y LDAP."
15916 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
15917 #, php-format
15918 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15919 msgstr "Ha fallado la Autenticación Anónima en el servidor '%s'."
15921 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15922 #, php-format
15923 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15924 msgstr "Ha fallado la Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'."
15926 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
15927 #, php-format
15928 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15929 msgstr "La Autenticación Anónima en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
15931 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
15932 msgid "Please specify user and password."
15933 msgstr "Por Favor introduzca un usuario y contraseña"
15935 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
15936 #, php-format
15937 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15938 msgstr ""
15939 "La Autenticación como usuario '%s' en el servidor '%s'. ha tenido éxito."
15941 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15942 msgid "Write configuration file"
15943 msgstr "Escribir archivo de configuración"
15945 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15946 msgid "Finish - write the configuration file"
15947 msgstr "Terminar - Escribir el archivo de configuración"
15949 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15950 msgid ""
15951 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15952 "permissions!"
15953 msgstr ""
15954 "El fichero de configuración es universalmente legible. ¡Por favor modifique "
15955 "los permisos del archivo!"
15957 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15958 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15959 msgstr ""
15960 "En estos momentos la configuración no es accesible o no tiene permisos para "
15961 "leerla."
15963 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15964 #, php-format
15965 msgid ""
15966 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15967 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15968 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15969 "requirement:"
15970 msgstr ""
15971 "Despues de crear y poner el fichero en %s,  compruebe que el usuario del "
15972 "servicio web es capaz de leer %s, mientras que los otros usuarios no. Si "
15973 "quiere puede ejecutar los siguientes comandos para cumplir lo requerido:"
15975 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15976 msgid "License"
15977 msgstr "Licencia"
15979 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15980 msgid "Terms and conditions for usage"
15981 msgstr "Términos y condiciones de uso"
15983 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15984 msgid "Language setup"
15985 msgstr "Selección de idiomas"
15987 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15988 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15989 msgstr "Este paso le permite seleccionar su idioma preferido"
15991 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15992 msgid "Automatic"
15993 msgstr "Automatico"
15995 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15996 msgid "UNIX accounts/groups"
15997 msgstr "Cuentas/Grupos UNIX"
15999 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16000 msgid "Samba management"
16001 msgstr "Administración Samba"
16003 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16004 msgid "Mailsystem management"
16005 msgstr "Administración sistema de correo"
16007 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16008 msgid "FAX system administration"
16009 msgstr "Administración sistema de FAX"
16011 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16012 msgid "Asterisk administration"
16013 msgstr "Administración Asterisk"
16015 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16016 msgid "System inventory"
16017 msgstr "Inventario de sistemas"
16019 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16020 msgid "System / Config management"
16021 msgstr "Administración de Configuración / Sistema"
16023 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16024 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16025 msgid "Notification and feedback"
16026 msgstr "Avisos y sugerencias"
16028 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16029 msgid "Get notifications or send feedback"
16030 msgstr "Recibir avisos o enviar sugerencias"
16032 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16033 #, php-format
16034 msgid ""
16035 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16036 "to the internet."
16037 msgstr ""
16038 "No se puede conectar al servidor de sugerencias (%s). Posiblemente no tenga "
16039 "conexión a Internet."
16041 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16042 msgid ""
16043 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16044 "unavailable"
16045 msgstr ""
16046 "Error mientras se envía su sugerencia. Es posible que el servicio no se "
16047 "encuentre disponible"
16049 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16050 msgid "Feedback sucessfully send"
16051 msgstr "Sugerencia enviada correctamente"
16053 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16054 msgid ""
16055 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16056 "feedback."
16057 msgstr ""
16058 "Debe tener activa al menos una opción para suscribirse o enviar una "
16059 "sugerencia."
16061 #: setup/class_setup.inc:196
16062 msgid "Completed"
16063 msgstr "Completado"
16065 #: setup/setup_finish.tpl:3
16066 msgid "Create your configuration file"
16067 msgstr "Crear su fichero de configuración"
16069 #: setup/setup_finish.tpl:13
16070 msgid "Download configuration"
16071 msgstr "Descargar configuración"
16073 #: setup/setup_finish.tpl:18
16074 msgid "Status: "
16075 msgstr "Estado: "
16077 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16078 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16079 msgstr "."
16081 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16082 msgid "LDAP connection"
16083 msgstr "Conexión LDAP"
16085 #: setup/setup_ldap.tpl:29
16086 msgid "Location name"
16087 msgstr "Nombre de la localización"
16089 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16090 msgid "Connection URL"
16091 msgstr "Conectar a la URL"
16093 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16094 msgid "TLS connection"
16095 msgstr "Conexión TLS"
16097 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16098 msgid "Authentication"
16099 msgstr "Autenticación"
16101 #: setup/setup_ldap.tpl:73
16102 msgid "Admin DN"
16103 msgstr "DN del administrador"
16105 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16106 msgid "Select user"
16107 msgstr "Eliminar usuario"
16109 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16110 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16111 msgstr "Añadir automáticamente la base LDAP al DN administrador"
16113 #: setup/setup_ldap.tpl:93
16114 msgid "Admin password"
16115 msgstr "Contraseña de administrador"
16117 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16118 msgid "Schema based settings"
16119 msgstr "Configuración basada en el esquema"
16121 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16122 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16123 msgstr "Usar grupos conformes a rfc2307bis"
16125 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16126 msgid "Current status"
16127 msgstr "Estado actual"
16129 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16130 msgid "GOsa settings 1/3"
16131 msgstr "Configuración GOsa 1/3"
16133 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16134 msgid "GOsa generic settings"
16135 msgstr "Configuración genérica de GOsa"
16137 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16138 #, php-format
16139 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16140 msgstr "El valor introducido para '%s' debe ser una valor numérico"
16142 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16143 msgid "GID / UID min id"
16144 msgstr "GID / UID min id"
16146 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16147 #, php-format
16148 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16149 msgstr "No añada una coma final a '%s'"
16151 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16152 msgid "People storage ou"
16153 msgstr "OU de almacenamiento de Usuarios"
16155 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16156 msgid "Group storage ou"
16157 msgstr "OU de almacenamiento de Grupos"
16159 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16160 msgid "Uid base must be numeric"
16161 msgstr "El Uid base debe ser un valor numérico"
16163 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16164 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16165 msgstr ""
16166 "El valor indicado como longitud mínima de la contraseña no es un valor "
16167 "numérico."
16169 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16170 msgid "The given password differ value is not numeric."
16171 msgstr ""
16172 "El valor indicado como diferencias mínimas de la contraseña no es un valor "
16173 "numérico."
16175 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16176 msgid "GOsa settings 2/3"
16177 msgstr "Configuración GOsa 2/3"
16179 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16180 msgid "Customize special parameters"
16181 msgstr "Personalizar parametros especiales"
16183 #: setup/setup_license.tpl:8
16184 msgid "I accept this license"
16185 msgstr "Acepto esta licencia"
16187 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16188 msgid "LDAP inspection"
16189 msgstr "Inspección LDAP"
16191 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16192 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16193 msgstr "Analice la compatibilidad con GOsa de su directorio LDAP"
16195 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16196 msgid "Checking for root object"
16197 msgstr "Comprobando objeto raíz"
16199 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16200 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16201 msgstr "Comprobando permisos en la base de datos LDAP"
16203 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16204 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16205 msgstr "Comprobando departamentos invisibles"
16207 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16208 msgid "Checking for invisible users"
16209 msgstr "Comprobando usuarios invisibles"
16211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16212 msgid "Checking for super administrator"
16213 msgstr "Comprobando súper administrador"
16215 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16216 msgid "Checking for users outside the people tree"
16217 msgstr "Comprobando cuentas fuera del árbol de usuarios"
16219 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16220 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16221 msgstr "Comprobando grupos fuera del árbol de grupos"
16223 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16224 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16225 msgstr ""
16226 "Comprobando estaciones de trabajo windows fuera del árbol de estaciones de "
16227 "trabajo windows"
16229 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16230 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16231 msgstr "Comprobando números uid duplicados"
16233 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16234 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16235 msgstr "Comprobando números gid duplicados"
16237 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16238 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16239 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16241 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16242 msgid "LDAP query failed"
16243 msgstr "La consulta LDAP ha fallado"
16245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16246 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16247 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16249 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16250 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16251 msgstr "Posiblemente el objeto raíz está desaparecido"
16253 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16254 #, php-format
16255 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16256 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'uidNumber'."
16258 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16259 #, php-format
16260 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16261 msgstr "Encontrado '%s' valores duplicados del atributo 'gidNumber'."
16263 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16267 msgid "Failed"
16268 msgstr "Error"
16270 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16271 #, php-format
16272 msgid ""
16273 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16274 msgstr ""
16275 "Se encontraron '%s' estaciones de trabajo windows fuera del contenedor ou de "
16276 "estaciones de trabajo windows '%s'"
16278 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16279 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16280 msgid "Migrate"
16281 msgstr "Migrar"
16283 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16284 #, php-format
16285 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16286 msgstr "Encontrados '%s' grupos fuera del árbol configurado '%s'."
16288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16289 msgid "Move"
16290 msgstr "Mover"
16292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16293 #, php-format
16294 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16295 msgstr "Encontrados '%s' usuario(s) fuera del árbol configurado '%s'."
16297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16298 #, php-format
16299 msgid ""
16300 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16301 msgstr ""
16302 "El usuario introducido '%s' no tiene acceso total a la base de datos LDAP."
16304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16305 #, php-format
16306 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16307 msgstr "Encontrados %s usuario(s) que nos son visibles para GOsa."
16309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16310 #, php-format
16311 msgid ""
16312 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16313 "'%s'."
16314 msgstr ""
16315 "Ha fallado la migración del departamento '%s' en GOsa, el mensaje de error "
16316 "es el siguiente: '%s'."
16318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16319 #, php-format
16320 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16321 msgstr "Encontrados %s departamento(s) que nos son visibles para GOsa."
16323 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16324 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16325 msgstr "No hay cuenta de administrador GOsa en la base de datos LDAP."
16327 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16328 msgid "Appending user to group administrational group:"
16329 msgstr "a:"
16331 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16332 msgid "Before"
16333 msgstr "Antes"
16335 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16336 msgid "After"
16337 msgstr "Despues"
16339 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16340 #, php-format
16341 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16342 msgstr ""
16343 "Ha fallado al añadir acls para el usuario '%s', el servidor LDAP avisa: '%s'."
16345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16346 msgid "Creating new administrational group:"
16347 msgstr "Creando un nuevo grupo de administración:"
16349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16350 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16351 msgstr "La contraseñas especificadas están vacías o no son iguales."
16353 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16354 msgid "Please specify a valid uid."
16355 msgstr "Por favor introduzca un uid valido."
16357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16358 #, php-format
16359 msgid ""
16360 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16361 "dn '%s' in your ldap database."
16362 msgstr ""
16363 "No se puede añadir una cuenta administrativa, ya existe un objeto con el "
16364 "mismo dn '%s' en la base de datos LDAP."
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16367 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16368 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16369 msgid "Couldn't move users to specified department."
16370 msgstr "No puedo mover los usuarios al departamento especificado."
16372 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16373 msgid "Winstation will be moved from"
16374 msgstr "La estaciones de trabajo windows serán trasladadas desde"
16376 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16377 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16379 msgid "to"
16380 msgstr "a"
16382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16384 msgid "Updating following references too"
16385 msgstr "También se actualizaran las siguientes referencias"
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16388 msgid "Group will be moved from"
16389 msgstr "El grupo serán trasladado desde"
16391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16392 msgid "User will be moved from"
16393 msgstr "El usuario serán trasladado desde"
16395 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16396 msgid "The following references will be updated"
16397 msgstr "Las siguientes referencias se actualizaran"
16399 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16400 msgid ""
16401 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16402 msgstr ""
16403 "EL objeto raíz de LDAP ha desaparecido. Es necesario para poder usar el "
16404 "servicio LDAP."
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16407 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16408 msgid "Try to create root object"
16409 msgstr "Intentando crear el objeto raíz"
16411 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16412 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16413 msgstr ""
16414 "El objeto raíz no ha podido ser creado, tendra que crearlo usted mismo."
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16417 #, php-format
16418 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16419 msgstr "Ha fallado al copiar '%s' a '%s'. LDAP indica '%s'."
16421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16422 msgid "Something went wrong while copying dns."
16423 msgstr "Se produjo un error mientras se copiaba dns."
16425 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
16426 msgid "GOsa settings 3/3"
16427 msgstr "Configuración GOsa 3/3"
16429 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
16430 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16431 msgstr "Ajustar el comportamiento del núcleo común de GOsa"
16433 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
16434 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16435 msgstr "Tiempo de vida de sesión debe ser un valor numérico"
16437 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
16438 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16439 msgstr "Máximo tiempo de consulta LDAP debe ser un valor numérico."
16441 #: setup/setup_language.tpl:3
16442 msgid "Please select the preferred language"
16443 msgstr "Por favor seleccione su idioma preferido"
16445 #: setup/setup_language.tpl:5
16446 msgid ""
16447 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16448 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16449 "be overriden per user."
16450 msgstr ""
16451 "En este punto, puede seleccionar el idioma usado por defecto. Seleccionando "
16452 "'automático' obtendrá el lenguaje usado por el navedador. Esta configuración "
16453 "puede ser modificada por cada usuario."
16455 #: setup/setup_language.tpl:9
16456 msgid "Please your preferred language here"
16457 msgstr "Porfavor indique su idioma preferido aquí"
16459 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16460 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16461 msgstr "Suscribirse a la lista de correo gosa-announce"
16463 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16464 msgid ""
16465 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16466 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16467 "this by mail."
16468 msgstr ""
16469 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16470 "de para suscribirle a la lista de correo de gosa-announce. Tendrá que "
16471 "confirmar esto por correo electrónico."
16473 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16474 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16475 msgstr "Enviar comentarios al equipo del proyecto GOsa"
16477 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16478 msgid ""
16479 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16480 "order to submit your form anonymously."
16481 msgstr ""
16482 "Cuando seleccione esta opción, Gosa intentara conectar a http://oss.gonicus."
16483 "de para enviar el formulario de comentarios de forma anónima."
16485 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16486 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16487 msgstr "¿El procedimiento de configuración le ha ayudado?"
16489 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16490 msgid "If not, what problems did you encounter"
16491 msgstr "Si no, que problemas ha encontrado"
16493 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16494 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16495 msgstr "¿Es la primera vez que usa GOsa?"
16497 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16498 msgid "I use it since"
16499 msgstr "Lo uso desde"
16501 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16502 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16503 msgstr "Seleccione el año desde el cual ha estado usando GOsa"
16505 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16506 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16507 msgstr "¿Que sistema operativo / distribución usa?"
16509 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16510 msgid "What web server do you use?"
16511 msgstr "¿Que servidor web usa?"
16513 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16514 msgid "What PHP version do you use?"
16515 msgstr "¿Que versión de PHP usa?"
16517 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16518 msgid "LDAP"
16519 msgstr "LDAP"
16521 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16522 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16523 msgstr "¿Que tipo de servidor(es) LDAP usa?"
16525 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16526 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16527 msgstr "¿Cuantos objetos tiene en su servidor LDAP?"
16529 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16530 msgid "Features"
16531 msgstr "Características"
16533 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16534 msgid "What features of GOsa do you use?"
16535 msgstr "¿Que características de GOsa usa?"
16537 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16538 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16539 msgstr "¿Que características le gustaría ver en versiones futuras de GOsa?."
16541 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16542 msgid "Send feedback"
16543 msgstr "Enviar Comentario"
16545 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16546 msgid "Welcome"
16547 msgstr "Bienvenido"
16549 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16550 msgid "The welcome message"
16551 msgstr "Mensaje de Bienvenida"
16553 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16554 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16555 msgstr "Bienvenidos al asistente de configuración de GOsa"
16557 #: setup/setup_config1.tpl:2
16558 msgid "Look and feel"
16559 msgstr "Temas y apariencia"
16561 #: setup/setup_config1.tpl:6
16562 msgid "Theme"
16563 msgstr "Tema"
16565 #: setup/setup_config1.tpl:15
16566 msgid "People and group storage"
16567 msgstr "Almacén de grupos y usuarios"
16569 #: setup/setup_config1.tpl:18
16570 msgid "People DN attribute"
16571 msgstr "Atributo 'dn' de los usuarios"
16573 #: setup/setup_config1.tpl:29
16574 msgid "People storage subtree"
16575 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los usuarios"
16577 #: setup/setup_config1.tpl:38
16578 msgid "Group storage subtree"
16579 msgstr "Subárbol de almacenamiento para los grupos"
16581 #: setup/setup_config1.tpl:47
16582 msgid "Include personal title in user DN"
16583 msgstr "Incluir el título personal en el DN de usuario"
16585 #: setup/setup_config1.tpl:58
16586 msgid "Relaxed naming policies"
16587 msgstr "Reglas no estrictas de nombres"
16589 #: setup/setup_config1.tpl:69
16590 msgid "Automatic uids"
16591 msgstr "uids automáticos"
16593 #: setup/setup_config1.tpl:101
16594 msgid "Number base for people/groups"
16595 msgstr "Número base para usuarios y grupos"
16597 #: setup/setup_config1.tpl:109
16598 msgid "Hook for number base"
16599 msgstr "Método para el número base"
16601 #: setup/setup_config1.tpl:128
16602 msgid "Password encryption algorithm"
16603 msgstr "Algoritmo de codificación de contraseña"
16605 #: setup/setup_config1.tpl:139
16606 msgid "Password restrictions"
16607 msgstr "Restricciones de contraseña"
16609 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16610 msgid "Password minimum length"
16611 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
16613 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16614 msgid "Different characters from old password"
16615 msgstr "Caracteres diferentes de la contraseña anterior"
16617 #: setup/setup_config1.tpl:170
16618 msgid "Password change hook"
16619 msgstr "Método de cambio de contraseña"
16621 #: setup/setup_config1.tpl:186
16622 msgid "Use SASL for kerberos"
16623 msgstr "Usar SASL para kerberos"
16625 #: setup/setup_config1.tpl:197
16626 msgid "Use account expiration"
16627 msgstr "Usar caducidad de cuenta"
16629 #: setup/setup_config1.tpl:209
16630 msgid ""
16631 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16632 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16633 "used here, too."
16634 msgstr ""
16635 "Gosa soporta varios tipos diferentes de codificación para las contraseñas. "
16636 "Normalmente esto es seleccionable a través de las plantillas de usuario, "
16637 "pero también se puede introducir un método que sera usado por defecto."
16639 #: setup/setup_config1.tpl:210
16640 msgid ""
16641 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16642 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16643 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16644 msgstr ""
16645 "GOsa siempre actúa en modo administrador y gestiona los permisos de acceso "
16646 "internamente. Esto es una solución temporal hasta que las ACI (Access "
16647 "control information) estén completamente implementadas en OPENLDAP.  Para "
16648 "que esto funcione, necesitamos el DN del administrador y la contraseña "
16649 "correspondiente."
16651 #: setup/setup_config1.tpl:211
16652 msgid ""
16653 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16654 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16655 "values below if the fit your needs."
16656 msgstr ""
16657 "Algunos parámetros básicos de LDAP son modificables y afectarán las "
16658 "ubicaciones donde GOSa guarda los usuarios y los grupos, incluyendo la "
16659 "manera en que las cuentas son creadas. Compruebe los valores a continuación "
16660 "se ajustan a sus necesidades."
16662 #: setup/setup_config1.tpl:212
16663 msgid ""
16664 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16665 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16666 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16667 msgstr ""
16668 "Gosa tiene un soporte modular para diferentes métodos de correo electrónico. "
16669 "Estos son herramientas de control de la cuentas de correo y control de "
16670 "cuotas. Puede elegir el método 'dummy' para dejar su configuración de correo "
16671 "limpia."
16673 #: setup/setup_config2.tpl:6
16674 msgid "Samba hash generator"
16675 msgstr "Generador clave hash de Samba"
16677 #: setup/setup_config2.tpl:15
16678 msgid "Samba SID"
16679 msgstr "Samba SID"
16681 #: setup/setup_config2.tpl:31
16682 msgid "RID base"
16683 msgstr "Base RID"
16685 #: setup/setup_config2.tpl:46
16686 msgid "Workstation container"
16687 msgstr "Contenedor de la estación de trabajo"
16689 #: setup/setup_config2.tpl:61
16690 msgid "Samba SID mapping"
16691 msgstr "Mapeando SID de Samba"
16693 #: setup/setup_config2.tpl:71
16694 msgid "Timezone"
16695 msgstr "Zona horaria"
16697 #: setup/setup_config2.tpl:74
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16700 msgstr "Por favor introduzca su zona horaria preferida aquí"
16702 #: setup/setup_config2.tpl:95
16703 msgid "Additional GOsa settings"
16704 msgstr "Configuración avanzada de GOsa"
16706 #: setup/setup_config2.tpl:99
16707 msgid "Enable Copy & Paste"
16708 msgstr "Activar Copiar y Pegar"
16710 #: setup/setup_config2.tpl:111
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Enable DNS extension"
16713 msgstr "Activar DNS para este dispositivo"
16715 #: setup/setup_config2.tpl:123
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Enable DHCP extension"
16718 msgstr "Inspección LDAP"
16720 #: setup/setup_config2.tpl:135
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Enable mime type management"
16723 msgstr "Administración de tipos mime"
16725 #: setup/setup_config2.tpl:147
16726 msgid "Enable FAI release management"
16727 msgstr "Activar Administración de versiones FAI"
16729 #: setup/setup_config2.tpl:159
16730 msgid "Enable user netatalk plugin"
16731 msgstr "Activar extensión de usuario Netatalk"
16733 #: setup/setup_config2.tpl:170
16734 msgid "Government mode"
16735 msgstr "Modo gubernamental"
16737 #: setup/setup_config2.tpl:183
16738 msgid "Mail method"
16739 msgstr "Método de correo"
16741 #: setup/setup_config2.tpl:197
16742 msgid "Vacation templates"
16743 msgstr "Plantillas de ausencia"
16745 #: setup/setup_config2.tpl:213
16746 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16747 msgstr "Usa estilo Cyrus UNIX"
16749 #: setup/setup_config3.tpl:2
16750 msgid "GOsa core settings"
16751 msgstr "Configuración común de GOsa"
16753 #: setup/setup_config3.tpl:6
16754 msgid "Disable primary group filter"
16755 msgstr "Desactivar filtro del grupo primario"
16757 #: setup/setup_config3.tpl:18
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Display summary in listings"
16760 msgstr "Mostrar macros que coincidan con"
16762 #: setup/setup_config3.tpl:30
16763 msgid "Honour administrative units"
16764 msgstr "Delegar en unidades administrativas"
16766 #: setup/setup_config3.tpl:42
16767 msgid "Smarty compile directory"
16768 msgstr "Directorio de compilación Smarty"
16770 #: setup/setup_config3.tpl:51
16771 msgid "Path for PPD storage"
16772 msgstr "Ruta del almacén PPD"
16774 #: setup/setup_config3.tpl:67
16775 msgid "Path for kiosk profile storage"
16776 msgstr "Ruta del almacén de perfiles kiosk"
16778 #: setup/setup_config3.tpl:85
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Enable system deployment"
16781 msgstr "Administración sistema de correo"
16783 #: setup/setup_config3.tpl:104
16784 msgid "Network resolv hook"
16785 msgstr "Método de resolución de Nombres"
16787 #: setup/setup_config3.tpl:122
16788 msgid "Mail queue script"
16789 msgstr "Script de cola de correo"
16791 #: setup/setup_config3.tpl:140
16792 msgid "Notification script"
16793 msgstr "Script de notificación"
16795 #: setup/setup_config3.tpl:156
16796 msgid "Login and session"
16797 msgstr "Inicio y sesión"
16799 #: setup/setup_config3.tpl:159
16800 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16801 msgstr "Forzar register_globals para que sea desactivado"
16803 #: setup/setup_config3.tpl:171
16804 msgid "Enforce encrypted connections"
16805 msgstr "Forzar conexiones seguras"
16807 #: setup/setup_config3.tpl:183
16808 msgid "Warn if session is not encrypted"
16809 msgstr "Avisar si la sesión no esta codificada"
16811 #: setup/setup_config3.tpl:195
16812 msgid "Session lifetime"
16813 msgstr "Duración de sesiones."
16815 #: setup/setup_config3.tpl:203
16816 msgid "Debugging"
16817 msgstr "Depurando"
16819 #: setup/setup_config3.tpl:207
16820 msgid "Show PHP errors"
16821 msgstr "Mostrar errores PHP:"
16823 #: setup/setup_config3.tpl:219
16824 msgid "Maximum LDAP query time"
16825 msgstr "Tiempo de consulta máxima de LDAP"
16827 #: setup/setup_config3.tpl:237
16828 msgid "Log LDAP statistics"
16829 msgstr "Registrar estadísticas LDAP"
16831 #: setup/setup_config3.tpl:249
16832 msgid "Debug level"
16833 msgstr "Nivel de depuración"
16835 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
16836 msgid "Disabled"
16837 msgstr "Desactivado"
16839 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
16840 msgid "Enabled"
16841 msgstr "Activado"
16843 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16844 msgid ""
16845 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16846 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16847 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16848 msgstr ""
16849 "Durante la comprobación LDAP, vamos a comprobar algunos problemas comunes "
16850 "que suelen ocurrir cuando se hace la migración a la base administrativa LDAP "
16851 "de GOsa. Puede querer arreglar estos problemas aquí, para poder tener una "
16852 "administración mas fácil."
16854 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16855 msgid "Check again"
16856 msgstr "Comprobar de nuevo"
16858 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16859 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16860 msgstr ""
16861 "Mover estaciones de trabajo windows a un departamento de estaciones de "
16862 "trabajo windows válido"
16864 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16865 msgid ""
16866 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16867 "valid department"
16868 msgstr ""
16869 "Este dialogo le permite mover las estaciones de trabajo windows mostradas a "
16870 "un departamente válido."
16872 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16873 msgid ""
16874 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16875 "workstations that can't be migrated."
16876 msgstr ""
16877 "Tenga cuidado con esta herramienta, puede haber referencias apuntando a "
16878 "estas estaciones de trabajo que no pueden ser migradas."
16880 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16881 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16882 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16883 msgid "Select all"
16884 msgstr "Seleccionar todo"
16886 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16887 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16888 msgstr ""
16889 "Mover las estaciones de trabajo windows seleccionadas a el siguiente "
16890 "departamento GOsa."
16892 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16893 msgid "Move selected workstations"
16894 msgstr "Mover estaciones de trabajo seleccionadas"
16896 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16897 msgid "What will be done here"
16898 msgstr "Que se hará aquí"
16900 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16901 msgid "Move groups into configured group tree"
16902 msgstr "Mover grupos en el árbol de grupos configurado"
16904 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16905 msgid ""
16906 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16907 "Doing this may straighten your LDAP service."
16908 msgstr ""
16909 "Este dialogo le permite mover una pareja de grupos al árbol de grupos "
16910 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16912 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16913 msgid ""
16914 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16915 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16916 "the migration in this case in this case."
16917 msgstr ""
16918 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16919 "grupos. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16920 "puede querer cancelar la migración."
16922 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16923 msgid "Move selected groups into this group tree"
16924 msgstr "Mover grupos seleccionados en este árbol de grupos"
16926 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16927 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16928 msgid "Hide changes"
16929 msgstr "Ocultar cambios"
16931 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16932 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16933 msgid "Show changes"
16934 msgstr "Mostrar cambios"
16936 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16937 msgid "Move users into configured user tree"
16938 msgstr "Mover usuarios al árbol de usuarios configurado"
16940 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16941 msgid ""
16942 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16943 "Doing this may straighten your LDAP service."
16944 msgstr ""
16945 "Este dialogo le permite mover una pareja de usuarios al árbol de usuarios "
16946 "configurados. Hacer esto puede reforzar su servicio LDAP."
16948 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16949 msgid ""
16950 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16951 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16952 "the migration in this case."
16953 msgstr ""
16954 "¡Tenga cuidado con esta opción! Puede haber referencias apuntando a estos "
16955 "usuarios. La configuración de GOsa no puede migrar referencias, por lo que "
16956 "puede querer cancelar la migración."
16958 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16959 msgid "Move selected users into this people tree"
16960 msgstr "Mover usuarios seleccionados al árbol de usuarios"
16962 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16963 msgid "Next"
16964 msgstr "Siguiente"
16966 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16967 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16968 msgstr "Crear una nueva cuenta administrativa GOsa"
16970 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16971 msgid ""
16972 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16973 "tree."
16974 msgstr ""
16975 "Este dialogo añadirá automáticamente un nuevo superadministrador a su árbol "
16976 "LDAP."
16978 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16979 msgid "Password (again)"
16980 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
16982 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16983 msgid ""
16984 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16985 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16986 "migrate button below."
16987 msgstr ""
16988 "Los departamentos mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
16989 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
16990 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
16992 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16993 msgid ""
16994 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16995 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16996 msgstr ""
16997 "Si quiere saber que se hará cuando se migren las entradas seleccionadas use "
16998 "el botón 'Mostrar cambios' para ver el LDIF."
17000 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
17001 msgid "Current"
17002 msgstr "Actual"
17004 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
17005 msgid "After migration"
17006 msgstr "Despues de migrar"
17008 #: setup/setup_migrate.tpl:314
17009 msgid ""
17010 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
17011 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
17012 "'Migrate' button below."
17013 msgstr ""
17014 "Los usuarios mostrados son actualmente invisibles para el interfaz de "
17015 "usuario de GOsa. Si quiere cambiar esto para una par de entradas, "
17016 "seleccionelas y use el botón 'Migrar'."
17018 #: setup/setup_frame.tpl:11
17019 msgid "GOsa setup wizard"
17020 msgstr "Asistente de configuración de GOsa"
17022 #: setup/setup_frame.tpl:18
17023 msgid "Installation"
17024 msgstr "Instalación"
17026 #: setup/setup_frame.tpl:18
17027 msgid "Steps"
17028 msgstr "Pasos"
17030 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17031 msgid "LDAP schema check"
17032 msgstr "Comprobar esquemas LDAP"
17034 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17035 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17036 msgstr "Efectuando comprobaciones en los esquemas actuales de LDAP"
17038 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
17039 msgid "Installation check"
17040 msgstr "Comprobación de la instalación"
17042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
17043 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
17044 msgstr "Comprobación básica de la versión de PHP y las extensiones necesarias."
17046 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
17047 msgid "Checking PHP version"
17048 msgstr "Comprobando la versión de PHP"
17050 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
17051 #, php-format
17052 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
17053 msgstr "PHP debe ser versión '%s'/'%s' o superior."
17055 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
17056 msgid ""
17057 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
17058 "versions. Please update to a supported version."
17059 msgstr ""
17060 "GOsa necesita funcionalidades que no son disponibles (o son defectuosas) en "
17061 "versiones antiguas de PHP. Por favor actualice a una versión soportada."
17063 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
17064 msgid "Checking for LDAP support"
17065 msgstr "Comprobando el soporte de LDAP"
17067 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
17068 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
17069 msgstr ""
17070 "Esta es la extensión principalmente usada por GOsa y por lo tanto "
17071 "obligatoria."
17073 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
17074 msgid ""
17075 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
17076 "your LDAP server."
17077 msgstr ""
17078 "La extensión LDAP (php4-ldap/php5-ldap) es necesaria para comunicarse con el "
17079 "servidor LDAP."
17081 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
17082 msgid "Checking for gettext support"
17083 msgstr "Comprobando soporte gettext"
17085 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
17086 msgid "Gettext support is required for internationalization."
17087 msgstr "El soporte de gettext es necesario para soportar múltiples idiomas."
17089 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
17090 msgid "Please make sure that the extension is activated."
17091 msgstr "Por favor asegúrese que esta extensión está activada."
17093 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
17094 msgid "Checking for iconv support"
17095 msgstr "Comprobando soporte iconv"
17097 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
17098 msgid ""
17099 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
17100 "therefore required. "
17101 msgstr ""
17102 "Este módulo es usado por GOsa para convertir munged dial de samba y es por "
17103 "lo tanto necesario."
17105 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
17106 msgid "Checking for mhash support"
17107 msgstr "Comprobando soporte mhash"
17109 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
17110 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
17111 msgstr ""
17112 "Este módulo es necesario para poder hacer uso del método de codificación SSHA"
17114 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
17115 msgid ""
17116 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
17117 "mhash."
17118 msgstr ""
17119 "El módulo mhash para PHP 4/5 no está disponible. Por favor instale php4-"
17120 "mhash/php5-mhash."
17122 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
17123 msgid "Checking for IMAP support"
17124 msgstr "Comprobando soporte IMAP"
17126 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
17127 msgid ""
17128 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
17129 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
17130 msgstr ""
17131 "El módulo IMAP es necesario para comunicar con un servidor IMAP, GOsa "
17132 "recupera información de estado, crea y elimina usuarios de correo, etc."
17134 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
17135 msgid ""
17136 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
17137 "php4-imap/php5-imap."
17138 msgstr ""
17139 "Este módulo se necesita para comunicarse con el servidor de correo. Por "
17140 "favor instale php4-imap/php5-imap."
17142 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
17143 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
17144 msgstr "Comprobando getacl en la implementación de IMAP"
17146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
17147 msgid ""
17148 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
17149 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
17150 "to use this feature."
17151 msgstr ""
17152 "El soporte de getacl es necesario para manejar permisos en carpetas "
17153 "compartidas. Versiones antiguas de la extensión IMAP no son capaces de leer "
17154 "acls. Necesita una versión reciente de PHP para hacer uso de esta "
17155 "característica."
17157 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
17158 msgid "Checking for MySQL support"
17159 msgstr "Comprobando soporte MySQL"
17161 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
17162 msgid ""
17163 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
17164 msgstr "MySQL es necesario para el acceso a algunas bases de datos soportadas."
17166 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
17167 msgid ""
17168 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
17169 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
17170 msgstr ""
17171 "Este módulo es necesario para comunicarse con servicios de bases de datos "
17172 "(GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Por favor instale php4-mysql/php5-mysql"
17174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
17175 msgid "Checking for kadm5 support"
17176 msgstr "Comprobando soporte kadm5"
17178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
17179 msgid ""
17180 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
17181 "via PEAR network."
17182 msgstr ""
17183 "Administrar cuentas en kerberos necesita el módulo kadm5, el cual se puede "
17184 "descargar desde la red PEAR"
17186 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
17187 msgid ""
17188 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
17189 "PEAR network"
17190 msgstr ""
17191 "Este módulo es necesario para manejar cuentas kerberos, se puede descargar a "
17192 "través de la red PEAR"
17194 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
17195 msgid "Checking for SNMP support"
17196 msgstr "Comprobando soporte snmp"
17198 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
17199 msgid ""
17200 "The simple network management protocol is needed to get status information "
17201 "from clients."
17202 msgstr ""
17203 "El protocolo de gestión simple de red es necesario para obtener información "
17204 "de los clientes."
17206 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
17207 msgid ""
17208 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
17209 "snmp."
17210 msgstr ""
17211 "El módulo es necesario para la monitorización de clientes. Por favor instale "
17212 "php4-snmp/php5-snmp."
17214 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
17215 msgid "Checking for CUPS support"
17216 msgstr "Comprobando soporte CUPS"
17218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
17219 msgid ""
17220 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
17221 "files, you've to install the CUPS module."
17222 msgstr ""
17223 "Para poder leer la lista de impresoras disponibles a través del protocolo "
17224 "IPP en vez de archivos de princap, necesita tener instalado el módulo CUPS."
17226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
17227 msgid "Checking for fping utility"
17228 msgstr "Comprobando soporte fping"
17230 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
17231 msgid ""
17232 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
17233 "environment."
17234 msgstr ""
17235 "La utilidad fping es utilizada cuando se tiene un entorno de terminales "
17236 "basados en clientes ligeros."
17238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
17239 msgid ""
17240 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
17241 msgstr ""
17242 "La utilidad fping es solo utilizada en un entorno de terminales basados en "
17243 "clientes ligeros."
17245 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
17246 msgid "SAMBA password hash generation"
17247 msgstr "Función de generación de hash de la contraseña SAMBA"
17249 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
17250 msgid ""
17251 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
17252 "to generate password hashes."
17253 msgstr ""
17254 "Para poder usar contraseñas en SAMBA 2/3 necesita instalar paquetes "
17255 "adicionales que generen los hashes de las contraseñas."
17257 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
17258 msgid ""
17259 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
17260 "a look at mkntpasswd."
17261 msgstr ""
17262 "Para poder usar SAMBA 2/3 necesita instalar ciertas librerías en perl. Vea "
17263 "mkntpasswd."
17265 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
17266 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
17267 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
17268 msgid "Off"
17269 msgstr "Off"
17271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
17272 msgid ""
17273 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
17274 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
17275 "risk."
17276 msgstr ""
17277 "registr_globals es un mecanismo de PHP para registrar todas las variables "
17278 "globales de tal manera que sean accesible desde scripts sin que cambien su "
17279 "ámbito. Esto puede ser un problema de seguridad."
17281 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
17282 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
17283 msgstr "Busque 'register_globals' en su php.ini y modifíquelo por 'Off'."
17285 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
17286 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
17287 msgstr ""
17288 "PHP usa este valor en el recolector de basura para eliminar las sesiones "
17289 "antiguas."
17291 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
17292 msgid ""
17293 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
17294 "before they really timeout."
17295 msgstr ""
17296 "Ajustando este valor a un día impedirá la perdida de sesiones y cookies "
17297 "antes de que realmente se desconecte por tiempo."
17299 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
17300 msgid ""
17301 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
17302 "higher."
17303 msgstr ""
17304 "Busque 'sessio.gc_maxlifetime' en su php.ini y modifíquelo a 86400 o mayor."
17306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
17307 msgid ""
17308 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17309 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17310 msgstr ""
17311 "Si quiere usar GOsa sin problemas, debe modificar a 'Off' la opción 'session."
17312 "auto_register' en su php.ini."
17314 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17315 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17316 msgstr "Busque 'session.auto_start' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17319 msgid ""
17320 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17321 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17322 msgstr ""
17323 "GOsa necesita al menos 32Mb de memoria. Teniéndola por debajo de ese limite "
17324 "provocara errores inesperados. Aumentar para configuraciones mayores."
17326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17327 msgid ""
17328 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17329 msgstr "Busque 'memory_limit' en su php.ini y modifíquelo a '32M' o mayor."
17331 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17332 msgid ""
17333 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17334 "increase performance."
17335 msgstr ""
17336 "Esta opción está relacionada con el manejo de salida de PHP. Desactive esta "
17337 "opción poniéndola en off para mejorar el rendimiento."
17339 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17340 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17341 msgstr "Busque 'implicit_flush' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17343 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17344 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17345 msgstr "El tiempo de ejecución debe ser de al menos 30 segundos."
17347 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17348 msgid ""
17349 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17350 msgstr ""
17351 "Busque 'max_execution_time' en su php.ini y modifíquelo a '30' o mayor."
17353 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17354 msgid ""
17355 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17356 "any information about the server you are running in this case."
17357 msgstr ""
17358 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'expose_php' a "
17359 "'off'. PHP no debería enviar ningún tipo de información sobre el servidor "
17360 "que esta ejecutando la aplicación."
17362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17363 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17364 msgstr "Busque 'expose_php' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17367 msgid "On"
17368 msgstr "On"
17370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17371 msgid ""
17372 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17373 "escape all quotes in strings in this case."
17374 msgstr ""
17375 "Aumente la seguridad del servidor modificando el parámetro 'magic_quotes_gpc "
17376 "' a 'on'. PHP debería escapar todas las comillas de las cadenas en este caso."
17378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17379 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17380 msgstr "Busque 'magic_quotes_gpc' en su php.ini y modifíquelo a 'On'."
17382 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17383 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17384 msgstr ""
17385 "Aumente el rendimiento de su servidor modificando 'magic_quotes_gpc' a 'off'"
17387 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17388 msgid ""
17389 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17390 msgstr ""
17391 "Busque 'zend.ze1_compatibility_mode' en su php.ini y modifíquelo a 'Off'."
17393 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17394 msgid "Configuration writeable"
17395 msgstr "Se puede escribir en la configuración"
17397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17398 msgid "The configuration file can't be written"
17399 msgstr "No se puede escribir en la configuración"
17401 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17402 #, php-format
17403 msgid ""
17404 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17405 "write the configuration directly if it is writeable."
17406 msgstr ""
17407 "GOsa lee la configuración desde un archivo colocado en (%s/%s). El asistente "
17408 "puede escribir la configuración directamente si tiene permisos de escritura."
17410 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17411 msgid ""
17412 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17413 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17414 "setting it up."
17415 msgstr ""
17416 "Aparentemente es la primera vez que inicia GOsa - No se ha encontrado "
17417 "ninguna configuración. Este asistente intentara ayudarle mientras se "
17418 "configura."
17420 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17421 msgid "What will the wizard do for you?"
17422 msgstr "¿Que hará este asistente para usted?"
17424 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17425 msgid "Create a basic, single site configuration"
17426 msgstr "Creara una configuración básica para un único sitio"
17428 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17429 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17430 msgstr "Intentando encontrar problemas en la configuración de LDAP y de PHP"
17432 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17433 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17434 msgstr "Le permite seleccionar un juego de opciones básicas o avanzadas"
17436 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17437 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17438 msgstr "Migración guiada de arboles LDAP existentes"
17440 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17441 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17442 msgstr "¿Que no hará este asistente por usted?"
17444 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17445 msgid "Find every possible configuration error"
17446 msgstr "Encontrar cada posible error de configuración"
17448 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17449 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17450 msgstr ""
17451 "Migración asistidas de cualquier configuración LDAP - ¡creando copias de "
17452 "seguridad!"
17454 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17455 msgid "To continue..."
17456 msgstr "Para continuar..."
17458 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17459 msgid ""
17460 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17461 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17462 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17463 "command:"
17464 msgstr ""
17465 "Por razones de seguridad necesita autenticarse para la instalación, creando "
17466 "el archivo '/tmp/gosa.auth', que tendrá el ID de la sesión actual en el "
17467 "sistema de archivos del servidor. Esto puede ser hecho ejecutando el "
17468 "siguiente comando:"
17470 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17471 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17472 msgstr "Pulse en el botón 'Continuar' cuando haya terminado."
17474 #: setup/setup_checks.tpl:9
17475 msgid "PHP module and extension checks"
17476 msgstr "Comprobaciones de módulos y extensiones PHP"
17478 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17479 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17480 msgstr "GOsa NO funcionara si no arregla esto."
17482 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17483 msgid "GOsa will run without fixing this."
17484 msgstr "GOsa puede funcionar sin que se arregle esto."
17486 #: setup/setup_checks.tpl:67
17487 msgid "PHP setup configuration"
17488 msgstr "Configuración de PHP"
17490 #: setup/setup_checks.tpl:67
17491 msgid "show information"
17492 msgstr "mostrar información"
17494 #: setup/setup_schema.tpl:3
17495 msgid "Schema specific settings"
17496 msgstr "Parametros específicos del esquema"
17498 #: setup/setup_schema.tpl:7
17499 msgid "Enable schema validation when logging in"
17500 msgstr "Activar validación de esquema cuando se registre"
17502 #: setup/setup_schema.tpl:16
17503 msgid "Check status"
17504 msgstr "Comprobar Estado"
17506 #: setup/setup_schema.tpl:20
17507 msgid "Schema check succeeded"
17508 msgstr "Comprobación de esquema correcta"
17510 #: setup/setup_schema.tpl:23
17511 msgid "Schema check failed"
17512 msgstr "Ha fallado la comprobación del esquema"
17514 #: html/getvcard.php:36
17515 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17516 msgstr "¡Error: getcvard.php necesita un parametro para exportar a vcard!"
17518 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
17519 #, php-format
17520 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
17521 msgstr ""
17522 "¡El directorio '%s' introducido como directorio de compilación no es "
17523 "accesible!"
17525 #: html/password.php:51 html/index.php:120
17526 #, php-format
17527 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
17528 msgstr "No se puede leer la configuración de GOsa (%s/%s). Cancelando."
17530 #: html/password.php:152
17531 msgid "Error: Password method not available!"
17532 msgstr "Error: ¡Método de contraseñas no disponible!"
17534 #: html/password.php:208 html/index.php:262
17535 msgid "Please specify a valid username!"
17536 msgstr "¡Por favor introduzca un nombre de usuario valido!"
17538 #: html/password.php:210 html/index.php:264
17539 msgid "Please specify your password!"
17540 msgstr "¡Por favor introduzca su contraseña!"
17542 #: html/password.php:216 html/index.php:271
17543 msgid "Please check the username/password combination."
17544 msgstr "Por favor compruebe la combinación usuario/contraseña."
17546 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17547 msgid "Session will not be encrypted."
17548 msgstr "La sesion no sera codificada."
17550 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
17551 msgid "Enter SSL session"
17552 msgstr "Entrar en sesión SSL"
17554 #: html/getxls.php:65
17555 msgid "Birthday"
17556 msgstr "Fecha de nacimiento"
17558 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
17559 #: html/getxls.php:236
17560 msgid "Surname"
17561 msgstr "Apellido"
17563 #: html/getxls.php:74
17564 #, php-format
17565 msgid "User list of %s on %s"
17566 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17568 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
17569 msgid "Members"
17570 msgstr "Miembros"
17572 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
17573 #, php-format
17574 msgid "Groups of %s on %s"
17575 msgstr "Grupos de %s en %s"
17577 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
17578 msgid "Computers"
17579 msgstr "Ordenadores"
17581 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
17582 #: html/getxls.php:356
17583 msgid "Common name"
17584 msgstr "Nombre común"
17586 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
17587 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
17588 msgid "Servers"
17589 msgstr "Servidores"
17591 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
17592 #, php-format
17593 msgid "Servers of %s on %s"
17594 msgstr "Servidores de %s en %s"
17596 #: html/getxls.php:174
17597 msgid "Home postal address"
17598 msgstr "Dirección Postal personal"
17600 #: html/getxls.php:174
17601 msgid "Mobile phone"
17602 msgstr "Teléfono móvil"
17604 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
17605 msgid "Postal address"
17606 msgstr "Código Postal"
17608 #: html/getxls.php:174
17609 msgid "Function"
17610 msgstr "Función"
17612 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
17613 msgid "Adressbook"
17614 msgstr "Libreta de direcciones"
17616 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
17617 #, php-format
17618 msgid "Adressbook of %s on %s"
17619 msgstr "Libreta de direcciones de %s en %s"
17621 #: html/getxls.php:190
17622 msgid "Common Name"
17623 msgstr "Nombre común"
17625 #: html/getxls.php:224
17626 msgid "Day of birth"
17627 msgstr "Fecha de nacimiento"
17629 #: html/getxls.php:236
17630 msgid "Email address"
17631 msgstr "Dirección de correo"
17633 #: html/getxls.php:236
17634 msgid "Organizational unit"
17635 msgstr "Unidad organizativa"
17637 #: html/getxls.php:236
17638 msgid "Postal Code"
17639 msgstr "Código Postal"
17641 #: html/getxls.php:236
17642 msgid "Surename"
17643 msgstr "Apellidos"
17645 #: html/getxls.php:236
17646 msgid "Title"
17647 msgstr "Título"
17649 #: html/getxls.php:239
17650 msgid "Full"
17651 msgstr "Lleno"
17653 #: html/getxls.php:276
17654 #, php-format
17655 msgid "User List of %s on %s"
17656 msgstr "Lista de usuarios de %s en %s"
17658 #: html/getxls.php:330
17659 #, php-format
17660 msgid "Computers of %s on %s"
17661 msgstr "Ordenadores de %s en %s"
17663 #: html/index.php:219
17664 msgid ""
17665 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17666 "make sure, that this is possible."
17667 msgstr ""
17668 "GOsa no puede acceder a ninguna información sobre los archivos de esquemas "
17669 "instalados. Porfavor asegure que se puede obtener."
17671 #: html/index.php:235
17672 msgid ""
17673 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17674 msgstr ""
17675 "Su configuración de ldap tiene antiguas definiciones de esquemas. Por favor "
17676 "use el asistente de configuración."
17678 #: html/index.php:254
17679 msgid ""
17680 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17681 "administrate anything!"
17682 msgstr ""
17683 "Si no tiene una cuenta administrativa para GOsa, ¡no podrá administrar nada!"
17685 #: html/index.php:300
17686 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17687 msgstr "Cuenta bloqueada. Contacte con su administrador de sistemas."
17689 #: html/index.php:352
17690 msgid ""
17691 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17692 "page before logging in!"
17693 msgstr ""
17694 "Su navegador tiene las cookies desactivadas. ¡Porfavor active las cookies y "
17695 "recargue esta página antes de iniciar sesión!"
17697 #: html/helpviewer.php:67
17698 msgid "Help browser"
17699 msgstr "Navegador de ayuda"
17701 #: html/helpviewer.php:118
17702 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17703 msgstr "No hay archivo de ayuda disponible para esta clase"
17705 #: html/helpviewer.php:265
17706 #, php-format
17707 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17708 msgstr ""
17709 "El directorio de ayuda '%s' no está disponible, no podrá leer ningún archivo "
17710 "de ayuda."
17712 #: html/getfax.php:53
17713 msgid "Could not connect to database server!"
17714 msgstr "¡No puedo conectar al servidor de base de datos!"
17716 #: html/getfax.php:55
17717 msgid "Could not select database!"
17718 msgstr "¡No puedo seleccionar la base de datos.!"
17720 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
17721 msgid "Database query failed!"
17722 msgstr "¡La consulta a la base de datos ha fallado.!"
17724 #: html/getkiosk.php:25
17725 #, php-format
17726 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17727 msgstr "No se puede abrir el archivo '%s', posiblemente el archivo no exista."
17729 #: html/getkiosk.php:30
17730 #, php-format
17731 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17732 msgstr "No se puede leer el archivo '%s', compruebe los permisos."
17734 #: html/main.php:157
17735 msgid ""
17736 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17737 "fixed by an administrator."
17738 msgstr ""
17739 "FATAL: 'Register globals' está activado. No se permitirá ninguna acceso "
17740 "hasta que esto sea solucionado por un administrador."
17742 #: html/main.php:213
17743 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17744 msgstr ""
17745 "¡Advertencia: Poca memoria disponible -  por favor aumente 'memory_limit'!"
17747 #: html/main.php:335
17748 #, php-format
17749 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17750 msgstr "¡FATAL_No se pudo encontrar ninguna definición de extensión para '%s'!"
17752 #: html/main.php:350
17753 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17754 msgstr "Su contraseña está a punto de caducar, porfavor cambie su contraseña"
17756 #: html/main.php:385
17757 msgid ""
17758 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17759 "some errors!"
17760 msgstr ""
17761 "¡La generación de esta página ha provocado que la comprobación de "
17762 "conformidad del W3C muestre algunos errores!"
17764 #: html/get_attachment.php:47
17765 msgid ""
17766 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17767 "php setup."
17768 msgstr ""
17769 "No se puede conectar a la base de datos glpi, No existe una extensión mysql "
17770 "en la configuración php."
17772 #: html/get_attachment.php:55
17773 msgid ""
17774 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17775 msgstr ""
17776 "No se puede conectar a la base de datos indicada, porfavor compruebe la "
17777 "configuración de glpi."
17779 #: html/get_attachment.php:64
17780 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17781 msgstr ""
17782 "No se puede acceder al archivo adjunto indicado, no existe una entrada con "
17783 "esta id."
17785 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
17786 msgid "Session conflict detected"
17787 msgstr "Detectado conflicto de sesiones."
17789 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
17790 msgid ""
17791 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
17792 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
17793 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
17794 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
17795 msgstr ""
17796 "Probablemente exista otra instancia activa de sus sesión. Operaciones en "
17797 "ventanas múltiples no son técnicamente posibles y dependen profundamente del "
17798 "navegador utilizado. El uso de diferentes navegadores a la vez (por ejemplo: "
17799 "IE y Mozilla) es posible. Presione el botón 'Salir' para cerrar esta sesión."
17801 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
17802 msgid ""
17803 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
17804 "so please close multiple windows and log in again."
17805 msgstr ""
17806 "Ignorando este mensaje cambiara/eliminara los datos que esta actualmente "
17807 "editando. Por favor, cierre las otras ventanas y vuelva a entrar."
17809 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
17810 msgid "Logout"
17811 msgstr "Salir"
17813 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
17814 msgid "Change your password"
17815 msgstr "Cambiar su contraseña"
17817 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17818 msgid "Success"
17819 msgstr "Correcto"
17821 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
17822 msgid "Your password has been changed successfully."
17823 msgstr "Su contraseña se ha cambiado correctamente."
17825 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
17826 msgid "Password change"
17827 msgstr "Cambio de contraseña"
17829 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
17830 msgid ""
17831 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
17832 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
17833 "'Change' button."
17834 msgstr ""
17835 "Este dialogo le permite cambiar de forma sencilla la contraseña. Introduzca "
17836 "la contraseña actual y la nueva contraseña (dos veces) en los campos "
17837 "siguientes y presione en el botón 'Cambiar'."
17839 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
17840 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
17841 msgid "Directory"
17842 msgstr "Directorio"
17844 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
17845 msgid "again"
17846 msgstr "de nuevo"
17848 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
17849 msgid "New password repeated"
17850 msgstr "Confirmar nueva contraseña"
17852 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
17853 msgid "Change"
17854 msgstr "Cambiar"
17856 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
17857 msgid "Click here to change your password"
17858 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña"
17860 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
17861 msgid "Copy &amp; paste wizard"
17862 msgstr "Asistente para copiar y pegar"
17864 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
17865 msgid "Object to be pasted"
17866 msgstr "Objeto que serán pegados"
17868 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
17869 msgid ""
17870 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
17871 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
17872 "maintain the values below to fullfill the policies."
17873 msgstr ""
17874 "Algunos valores necesitan ser únicos en todo el directorio mientras que "
17875 "algunas combinaciones no tienen sentido. GOsa mostrara los atributos "
17876 "importantes. Por favor no cambie los valores aquí indicados para cumplir las "
17877 "políticas."
17879 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
17880 msgid "Operation complete"
17881 msgstr "Operación incompleta"
17883 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
17884 msgid "GOsa help viewer"
17885 msgstr "Ventana de ayuda de GOsa"
17887 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
17888 msgid "Index"
17889 msgstr "índice"
17891 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
17892 msgid "Please use your username and password to log in"
17893 msgstr "Por favor use su usuario y contraseña para entrar"
17895 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
17896 msgid "Sign in"
17897 msgstr "Entrando"
17899 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
17900 msgid "Click here to log in"
17901 msgstr "Pulse aquí para iniciar sesión"
17903 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
17904 msgid "Your GOsa session has expired!"
17905 msgstr "¡Su sesión de GOsa ha caducado!"
17907 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
17908 msgid ""
17909 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
17910 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
17911 "with administrative tasks, please sign in again."
17912 msgstr ""
17913 "La última interacción con el interfaz web de GOsa fue hace ya bastante "
17914 "tiempo. Por razones de seguridad, la sesión ha sido cancelada. Para "
17915 "continuar con las tareas administrativas, vuelva a iniciar sesión de nuevo."
17917 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
17918 msgid "Sign in again"
17919 msgstr "Entrando de nuevo"
17921 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
17922 msgid ""
17923 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
17924 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
17925 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
17926 "filters to get the entries you are looking for."
17927 msgstr ""
17928 "La opción 'tamaño limite' permite unas operaciones con LDAP mas rápidas y "
17929 "protege al servidor LDAP de tener una mayor carga. La manera mas fácil de "
17930 "manipular grandes bases de datos sin grandes perdidas de tiempo es limitar "
17931 "la búsqueda a valores pequeños y usar filtros para encontrar las entradas "
17932 "que este buscando."
17934 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
17935 msgid "Please choose the way to react for this session"
17936 msgstr "Por favor elija la forma de reaccionar en esta sesión"
17938 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
17939 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
17940 msgstr ""
17941 "ignore este error y muestre todas las entradas devueltas por el servidor LDAP"
17943 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
17944 msgid ""
17945 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
17946 "and let me use filters instead"
17947 msgstr ""
17948 "ignore este error y muestre todas las entradas que coincidan con el tamaño "
17949 "limite definido y active el uso de filtros en su lugar"
17951 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
17952 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
17953 msgstr "¡La contraseña caducó! Introduzca nueva Contraseña"
17955 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
17956 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
17957 msgid "Old Password"
17958 msgstr "Contraseña antigua"
17960 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
17961 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
17962 msgid "New Password"
17963 msgstr "Nueva contraseña"
17965 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
17966 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
17967 msgid "Verify Password"
17968 msgstr "Verificar contraseña"
17970 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
17971 msgid "Change Password"
17972 msgstr "Cambiar contraseña"
17974 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
17975 msgid "Click here to Change your password"
17976 msgstr "Pulse aquí para cambiar su contraseña."
17978 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
17979 msgid "Main"
17980 msgstr "Inicio"
17982 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
17983 msgid "Help"
17984 msgstr "Ayuda"
17986 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
17987 msgid "Sign out"
17988 msgstr "Salir"
17990 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
17991 msgid "Signed in:"
17992 msgstr "Entrando"
17994 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
17995 msgid "Locking conflict detected"
17996 msgstr "Detectado conflicto de Bloqueos"
17998 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
17999 msgid ""
18000 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
18001 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
18002 "pressing the 'Edit anyway' button."
18003 msgstr ""
18004 "Si esta detección de bloqueo es falsa, la otra persona cerro su navegador "
18005 "mientras estaba editando. Puede eliminar el archivo de bloqueo en ese caso, "
18006 "pulsando en el botón <i>Eliminar</i>."
18008 #~ msgid "You have not configured your dhcp settings yet."
18009 #~ msgstr "No ha configurado los parametros DHCP todavía."
18011 #~ msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
18012 #~ msgstr "Ya existe un archivo PPD para ese tipo de impresora."
18014 #~ msgid ".."
18015 #~ msgstr ".."
18017 #~ msgid "Events"
18018 #~ msgstr "Eventos"