Code

Translation updates.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 14:01+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italienisch"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
181 msgid "Primary address"
182 msgstr "Primäre Adresse"
184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
186 msgid "Server"
187 msgstr "Server"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
190 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
191 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
194 msgid "Quota usage"
195 msgstr "Kontingent-Nutzung"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:137
199 msgid "not defined"
200 msgstr "nicht definiert"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
203 msgid "Quota size"
204 msgstr "Kontingent-Größe"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
207 msgid "Alternative addresses"
208 msgstr "Alternative Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
211 msgid "List of alternative mail addresses"
212 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
215 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
240 msgid "Add"
241 msgstr "Hinzufügen"
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
249 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
256 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
257 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
258 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
260 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
263 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
266 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
268 msgid "Delete"
269 msgstr "Entfernen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
272 msgid "Mail options"
273 msgstr "Mail-Einstellungen"
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
276 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
277 msgstr ""
278 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
279 "lokale Kopie zu speichern"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
282 msgid "No delivery to own mailbox"
283 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
286 msgid ""
287 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
288 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
291 msgid "Activate vacation message"
292 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
295 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
296 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
299 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
300 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
303 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
304 msgstr ""
305 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
308 msgid "to folder"
309 msgstr "in den Ordner"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
312 msgid "Reject mails bigger than"
313 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
318 msgid "MB"
319 msgstr "MB"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
322 msgid "Vacation message"
323 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
326 msgid "Forward messages to"
327 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
331 msgid "Add local"
332 msgstr "Lokale hinzufügen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
335 msgid "Advanced mail options"
336 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
339 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
340 msgstr ""
341 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
342 "und empfangen darf"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
345 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
346 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
349 msgid "Use custom sieve script"
350 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
353 msgid "disables all Mail options!"
354 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
384 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
385 msgid "This does something"
386 msgstr "Dies tut etwas"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
390 #, php-format
391 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
392 msgstr ""
393 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
394 "verfügbar."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
397 msgid "No DESC tag in vacation file:"
398 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
401 msgid "This account has no mail extensions."
402 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
406 msgid "Remove mail account"
407 msgstr "Mail-Konto entfernen"
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
411 msgid ""
412 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
413 "below."
414 msgstr ""
415 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
416 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
420 msgid "Create mail account"
421 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
425 msgid ""
426 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
427 "below."
428 msgstr ""
429 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
430 "auf die untere Schaltfläche klicken."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
433 msgid ""
434 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
435 msgstr ""
436 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
437 "aufzunehmen."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
441 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
442 msgstr ""
443 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
444 "Sinn."
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
449 msgid ""
450 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
451 "addresses."
452 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
459 "anderen Benutzer verwendet"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
463 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
464 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
469 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
470 msgstr ""
471 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
472 "ein."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
476 msgid "The primary address you've entered is already in use."
477 msgstr ""
478 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
482 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
483 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
487 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
488 msgstr ""
489 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
490 "werden sollen."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
494 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
495 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
497 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
498 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
511 msgid "Finish"
512 msgstr "Speichern"
514 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
516 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
517 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
518 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
519 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
529 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
536 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
537 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
539 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
550 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Abbrechen"
554 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
556 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
559 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
560 msgstr ""
561 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
562 "Dialog zu ändern"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
565 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
567 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
570 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
571 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
574 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
575 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
576 msgid "Edit"
577 msgstr "Bearbeiten"
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
580 msgid "User mail settings"
581 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
583 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
584 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
585 msgid "Select addresses to add"
586 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
589 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
590 msgid "Display addresses of department"
591 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
600 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
601 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
602 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
603 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
604 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
607 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
608 msgid "Choose the department the search will be based on"
609 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
613 msgid "Display addresses matching"
614 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
617 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
618 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
619 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
620 msgid "Regular expression for matching addresses"
621 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
625 msgid "Display addresses of user"
626 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
628 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
630 msgid "User name of which addresses are shown"
631 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
633 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
637 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38
638 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
639 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
640 msgid "Password"
641 msgstr "Passwort"
643 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
644 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Passwort ändern"
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
649 msgid ""
650 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
651 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
652 "be able to login without it."
653 msgstr ""
654 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
655 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
656 "dieses nicht mehr anmelden können."
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
659 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
660 msgid ""
661 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
662 "and unix services."
663 msgstr ""
664 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
665 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
668 msgid "Current password"
669 msgstr "Momentanes Passwort"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
674 msgid "New password"
675 msgstr "Neues Passwort"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
680 msgid "Repeat new password"
681 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
685 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
687 msgid "Set password"
688 msgstr "Passwort setzen"
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
691 msgid "Clear fields"
692 msgstr "Felder löschen"
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
695 msgid ""
696 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
697 "configured to use it as well."
698 msgstr ""
699 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
700 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
702 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
703 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
708 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
709 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
712 msgid "Back"
713 msgstr "Zurück"
715 #: plugins/personal/password/main.inc:40
716 msgid ""
717 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
718 "one."
719 msgstr ""
720 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
721 "korrekt."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:43
724 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
725 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
729 msgid ""
730 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
731 "do not match."
732 msgstr ""
733 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
734 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
738 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
739 msgstr ""
740 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:59
743 msgid "The password used as new and current are too similar."
744 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:64
747 msgid "The password used as new is to short."
748 msgstr ""
749 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:71
752 msgid "You have no permissions to change your password."
753 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:89
756 msgid "External password changer reported a problem: "
757 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
759 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
760 msgid "Select groups to add"
761 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
763 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
764 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
765 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
767 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
771 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
774 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
775 msgid "Filters"
776 msgstr "Filter"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
779 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
780 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
781 msgstr ""
782 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
786 msgid "Show primary groups"
787 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
791 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
792 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
796 msgid "Show samba groups"
797 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
801 msgid "Select to see groups that have applications configured"
802 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
806 msgid "Show application groups"
807 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
811 msgid "Select to see groups that have mail settings"
812 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
816 msgid "Show mail groups"
817 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
821 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
822 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
826 msgid "Show functional groups"
827 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
831 msgid "Display groups of department"
832 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
836 msgid "Display groups matching"
837 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
841 msgid "Regular expression for matching group names"
842 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
846 msgid "Display groups of user"
847 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
851 msgid "User name of which groups are shown"
852 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
854 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
855 msgid "User must change password on first login"
856 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
858 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
859 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
860 msgid "Password expires on"
861 msgstr "Passwort läuft ab am"
863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
864 msgid "Select systems to add"
865 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
867 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
869 msgid "Display systems of department"
870 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
874 msgid "Display systems matching"
875 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:620
880 msgid "Home directory"
881 msgstr "Basisverzeichnis"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
884 msgid "Shell"
885 msgstr "Shell"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
888 msgid "Primary group"
889 msgstr "Primäre Gruppe"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
893 msgid "Status"
894 msgstr "Status"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
897 msgid "Force UID/GID"
898 msgstr "Erzwinge UID/GID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
901 msgid "UID"
902 msgstr "UID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
905 msgid "GID"
906 msgstr "GID"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
909 msgid "Group membership"
910 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
913 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
914 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
917 msgid "Account"
918 msgstr "Konto"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
921 msgid "Environment"
922 msgstr "Umgebung"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
925 msgid "Default printer"
926 msgstr "Standard-Drucker"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
929 msgid "Default language"
930 msgstr "Standard-Sprache"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
933 msgid "System trust"
934 msgstr "System-Vertrauen"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
937 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
938 msgid "UNIX"
939 msgstr "UNIX"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
943 msgid "Group of user"
944 msgstr "Gruppe des Benutzers"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
947 msgid "unconfigured"
948 msgstr "unkonfiguriert"
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
953 msgid "automatic"
954 msgstr "automatisch"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
957 msgid "This account has no unix extensions."
958 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
962 msgid "Remove posix account"
963 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
966 msgid ""
967 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
968 "remove the samba account first."
969 msgstr ""
970 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
971 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
974 msgid ""
975 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
976 "below."
977 msgstr ""
978 "Dieser Benutzer hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
979 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
982 msgid "Create posix account"
983 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
986 msgid ""
987 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
988 "below."
989 msgstr ""
990 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
991 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
994 #, php-format
995 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
996 msgstr ""
997 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1000 #, php-format
1001 msgid "Password must be changed after %s days"
1002 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1005 #, php-format
1006 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1007 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1010 #, php-format
1011 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1012 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1020 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1021 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1022 msgid "January"
1023 msgstr "Januar"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1031 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1032 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1033 msgid "February"
1034 msgstr "Februar"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1042 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1043 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1044 msgid "March"
1045 msgstr "März"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1053 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1054 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1055 msgid "April"
1056 msgstr "April"
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1064 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1065 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1066 msgid "May"
1067 msgstr "Mai"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1077 msgid "June"
1078 msgstr "Juni"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1087 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1088 msgid "July"
1089 msgstr "Juli"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1099 msgid "August"
1100 msgstr "August"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1110 msgid "September"
1111 msgstr "September"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1121 msgid "October"
1122 msgstr "Oktober"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1132 msgid "November"
1133 msgstr "November"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1143 msgid "December"
1144 msgstr "Dezember"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1150 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1151 msgid "disabled"
1152 msgstr "deaktiviert"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1155 msgid "full access"
1156 msgstr "Vollzugriff"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1159 msgid "allow access to these hosts"
1160 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1163 msgid "Failed: overriding lock"
1164 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1167 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1168 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1171 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1172 msgstr ""
1173 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1176 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1177 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1180 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1181 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1185 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1186 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1190 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1191 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1194 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1195 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1198 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1199 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1202 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1203 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1206 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1207 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1210 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1211 msgstr ""
1212 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1215 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1216 msgstr ""
1217 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1220 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1221 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1224 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1225 msgstr ""
1226 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1229 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1230 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1234 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1235 msgstr ""
1236 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1237 "reserviert werden!"
1239 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1240 msgid "Unix settings"
1241 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1244 msgid "Samba home"
1245 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1248 msgid "Script path"
1249 msgstr "Anmeldeskript"
1251 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1254 msgid "Profile path"
1255 msgstr "Profil-Pfad"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1258 msgid "Access options"
1259 msgstr "Zugriffsoptionen"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1262 msgid "Allow user to change password from client"
1263 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1265 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1266 msgid "Login from windows client requires no password"
1267 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1269 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1270 msgid "Temporary disable samba account"
1271 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1274 msgid "Domain"
1275 msgstr "Domäne"
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1278 msgid "Terminal Server"
1279 msgstr "Terminal-Server"
1281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1282 msgid "Allow login on terminal server"
1283 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1286 msgid "Inherit client config"
1287 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1290 msgid "Initial program"
1291 msgstr "Startprogramm"
1293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1294 msgid "Working directory"
1295 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1298 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1299 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1303 msgid "Connection"
1304 msgstr "Verbinden"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1308 msgid "Disconnection"
1309 msgstr "Trennen"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1313 msgid "IDLE"
1314 msgstr "Leerlauf"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1317 msgid "Client devices"
1318 msgstr "Client-Geräte"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1321 msgid "Connect client drives at logon"
1322 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1325 msgid "Connect client printers at logon"
1326 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1329 msgid "Default to main client printer"
1330 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1334 msgid "Miscellaneous"
1335 msgstr "Verschiedenes"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1338 msgid "Shadowing"
1339 msgstr "Spiegeln"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1342 msgid "On broken or timed out"
1343 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1346 msgid "Reconnect if disconnected"
1347 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1350 msgid "Lock samba account"
1351 msgstr "Samba-Konto sperren"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1354 msgid "Limit Logon Time"
1355 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1358 msgid "Limit Logoff Time"
1359 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1362 msgid "Account expires after"
1363 msgstr "Konto läuft ab am"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1366 msgid "Allow connection from these workstations only"
1367 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1370 msgid "Select workstations to add"
1371 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1374 msgid "Display workstations of department"
1375 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1378 msgid "Display workstations matching"
1379 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1381 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1382 msgid "Samba settings"
1383 msgstr "Samba-Einstellungen"
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1386 msgid "This account has no samba extensions."
1387 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1390 msgid "Remove samba account"
1391 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1394 msgid ""
1395 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1396 "below."
1397 msgstr ""
1398 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1399 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1403 msgid "Create samba account"
1404 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1407 msgid ""
1408 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1409 "below."
1410 msgstr ""
1411 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese "
1412 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1415 msgid ""
1416 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1417 "samba accounts, enable them first."
1418 msgstr ""
1419 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
1420 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1423 msgid "input on, notify on"
1424 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1427 msgid "input on, notify off"
1428 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1431 msgid "input off, notify on"
1432 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1435 msgid "input off, nofify off"
1436 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1439 msgid "disconnect"
1440 msgstr "trennen"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1443 msgid "reset"
1444 msgstr "zurücksetzen"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1447 msgid "from any client"
1448 msgstr "von jedem Client"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1451 msgid "from previous client only"
1452 msgstr "nur von vorherigem Client"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1455 #, php-format
1456 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1457 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1463 msgstr ""
1464 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1465 "ungültige oder keine Zeichen!"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1468 msgid ""
1469 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1470 "than eight."
1471 msgstr ""
1472 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1473 "acht angegeben."
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:816
1476 msgid ""
1477 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1478 "not be fixed by GOsa!"
1479 msgstr ""
1480 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1481 "dieses Problem nicht beheben!"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1484 msgid ""
1485 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1486 "possible!"
1487 msgstr ""
1488 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1489 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1491 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1492 msgid ""
1493 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1494 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1495 "then encode it with the selected method."
1496 msgstr ""
1497 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1498 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1499 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1500 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1502 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1504 msgid "Personal picture"
1505 msgstr "Bild"
1507 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1508 msgid "Remove picture"
1509 msgstr "Bild entfernen"
1511 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1513 msgid "Save"
1514 msgstr "Sichern"
1516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1517 msgid "Personal information"
1518 msgstr "Persönliche Informationen"
1520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1521 msgid "Change picture"
1522 msgstr "Bild ändern"
1524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1529 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1530 msgid "Name"
1531 msgstr "Name"
1533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1536 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1537 msgid "Given name"
1538 msgstr "Vorname"
1540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1541 msgid "Login"
1542 msgstr "Kennung"
1544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1547 msgid "Personal title"
1548 msgstr "Titel"
1550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1551 msgid "Academic title"
1552 msgstr "Akademischer Titel"
1554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1555 msgid "Date of birth"
1556 msgstr "Geburtsdatum"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1559 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1560 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1561 msgid "Set"
1562 msgstr "Setzen"
1564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1565 msgid "Sex"
1566 msgstr "Geschlecht"
1568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1569 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1571 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1572 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1573 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1574 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1575 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1576 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1577 msgid "Base"
1578 msgstr "Basis"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1581 msgid "Choose subtree to place user in"
1582 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1590 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1591 msgid "Address"
1592 msgstr "Adresse"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1595 msgid "Private phone"
1596 msgstr "Privat-Telefon"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1599 msgid "Homepage"
1600 msgstr "Homepage"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1603 msgid "Password storage"
1604 msgstr "Passwort-Speicherung"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1607 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1608 msgid "Certificates"
1609 msgstr "Zertifikate"
1611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1612 msgid "Edit certificates"
1613 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1616 msgid "Kerberos"
1617 msgstr "Kerberos"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1620 msgid "Edit properties"
1621 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1624 msgid "Organizational information"
1625 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1628 msgid "Organization"
1629 msgstr "Organisation"
1631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1635 msgid "Department"
1636 msgstr "Abteilung"
1638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1639 msgid "Department No."
1640 msgstr "Abteilungs-Nr."
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1643 msgid "Employee No."
1644 msgstr "Angestellten-Nr."
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1647 msgid "Employee type"
1648 msgstr "Anstellungsart"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1652 msgid "Room No."
1653 msgstr "Zimmer-Nr."
1655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1659 msgid "Mobile"
1660 msgstr "Mobiltelefon"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1663 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1664 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1665 msgid "Pager"
1666 msgstr "Pager"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1672 msgid "Location"
1673 msgstr "Ort"
1675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1677 msgid "State"
1678 msgstr "Land"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1681 msgid "Vocation"
1682 msgstr "Anrede"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1685 msgid "Unit description"
1686 msgstr "Aufgabengebiet"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1689 msgid "Subject area"
1690 msgstr "Sachgebiet"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1693 msgid "Functional title"
1694 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1697 msgid "Role"
1698 msgstr "Funktion"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1701 msgid "Person locality"
1702 msgstr "Dienstort"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1705 msgid "Unit"
1706 msgstr "Referat"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1709 msgid "Street"
1710 msgstr "Straße"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1715 msgid "Postal code"
1716 msgstr "Postleitzahl"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1719 msgid "House identifier"
1720 msgstr "Hausbezeichnung"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1723 msgid "Please use the phone tab"
1724 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1727 msgid "Last delivery"
1728 msgstr "letzte Übermittlung"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1731 msgid "Public visible"
1732 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1734 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1735 msgid "Standard certificate"
1736 msgstr "Standard-Zertifikat"
1738 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1746 msgid "Remove"
1747 msgstr "Entfernen"
1749 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1750 msgid "S/MIME certificate"
1751 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1753 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1754 msgid "PKCS12 certificate"
1755 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1757 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1758 msgid "Certificate serial number"
1759 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1762 msgid "female"
1763 msgstr "weiblich"
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1766 msgid "male"
1767 msgstr "männlich"
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1770 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1771 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1774 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1775 msgstr ""
1776 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1777 "abgebrochen."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1780 msgid "Please enter a valid serial number"
1781 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
1786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:168
1787 msgid "present"
1788 msgstr "vorhanden"
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1792 msgid "absent"
1793 msgstr "leer"
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:778
1796 msgid "Kerberos database communication failed"
1797 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:795
1800 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1801 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:806
1804 msgid "Can't add user to kerberos database."
1805 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:846
1808 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1809 msgstr ""
1810 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1811 "anzulegen."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1814 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1815 msgstr ""
1816 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1817 "zu verschieben."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1822 msgid "The required field 'Name' is not set."
1823 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1826 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1827 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:872
1830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1831 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1832 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1833 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:875
1836 msgid "The required field 'Login' is not set."
1837 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:882
1840 msgid ""
1841 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1842 "database."
1843 msgstr ""
1844 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1845 "Datenbank vorhanden."
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1848 msgid ""
1849 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1850 "are allowed."
1851 msgstr ""
1852 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1853 "Bindestriche sind erlaubt."
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1856 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1857 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1863 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1864 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1865 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1871 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1872 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1878 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1879 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1880 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1884 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1885 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1886 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1890 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1891 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1895 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1896 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1898 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1899 msgid "You are not allowed to set your password!"
1900 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1902 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1903 msgid "Generic user information"
1904 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1906 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1907 msgid "PHPGroupware"
1908 msgstr "PHPGroupware"
1910 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1911 msgid "Proxy account"
1912 msgstr "Proxy Konto"
1914 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1915 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1916 msgstr ""
1917 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1918 "Inhalte)"
1920 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1921 msgid "Limit proxy access to working time"
1922 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1925 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1926 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1929 msgid "per"
1930 msgstr "pro"
1932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1933 msgid "Kolab"
1934 msgstr "Kolab"
1936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1937 msgid ""
1938 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1939 msgstr ""
1940 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1941 "aufzunehmen."
1943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1944 msgid ""
1945 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1946 "existing user."
1947 msgstr ""
1948 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1949 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1952 msgid "Always accept"
1953 msgstr "Immer annehmen"
1955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1956 msgid "Always reject"
1957 msgstr "Immer ablehnen"
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1960 msgid "Reject if conflicts"
1961 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
1963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1964 msgid "Manual if conflicts"
1965 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1968 msgid "Manual"
1969 msgstr "Manuell"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1972 msgid "Anonymous"
1973 msgstr "Anonym"
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1976 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1977 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
1980 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1981 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
1984 #, php-format
1985 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1986 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
1988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
1989 #, php-format
1990 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1991 msgstr ""
1992 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
1993 "Richtlinie!"
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1996 msgid "WebDAV"
1997 msgstr "WebDAV"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2001 msgid "FTP"
2002 msgstr "FTP"
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2005 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2006 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2009 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2010 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2013 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2014 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2017 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2018 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2021 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2022 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2024 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2025 msgid "PHPGroupware account"
2026 msgstr "PHPGroupware Konto"
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2029 msgid "Open-Xchange"
2030 msgstr "Open-Xchange"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
2034 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2035 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
2039 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2040 msgstr ""
2041 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2042 "fehlgeschlagen!"
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2046 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2047 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2050 msgid "Kolab account"
2051 msgstr "Kolab Konto"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2054 msgid ""
2055 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2056 "you add a mail account."
2057 msgstr ""
2058 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2059 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2062 msgid "Delegations"
2063 msgstr "Stellvertreter"
2065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2066 msgid "Mail size"
2067 msgstr "Mail Größe"
2069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2070 msgid "No mail size restriction for this account"
2071 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2074 msgid "Free Busy information"
2075 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2078 msgid "URL"
2079 msgstr "URL"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2082 msgid "Future"
2083 msgstr "Zukunft"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2087 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2088 msgid "days"
2089 msgstr "Tage"
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2092 msgid "Invitation policy"
2093 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2095 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2096 msgid "WebDAV account"
2097 msgstr "WebDAV Konto"
2099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2100 msgid "FTP account"
2101 msgstr "FTP Konto"
2103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2104 msgid "Bandwidth"
2105 msgstr "Bandbreite"
2107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2108 msgid "Upload bandwidth"
2109 msgstr "Upload-Bandbreite"
2111 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2113 msgid "kb/s"
2114 msgstr "kb/s"
2116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2117 msgid "Download bandwidth"
2118 msgstr "Download-Bandbreite"
2120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2121 msgid "Quota"
2122 msgstr "Kontingent"
2124 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2125 msgid "Files"
2126 msgstr "Dateien"
2128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2129 msgid "Size"
2130 msgstr "Größe"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2133 msgid "Ratio"
2134 msgstr "Verhältnis"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2137 msgid "Uploaded / downloaded files"
2138 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2141 msgid "Check to disable FTP Access"
2142 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2145 msgid "Temporary disable FTP access"
2146 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2149 msgid "Open-Xchange Account"
2150 msgstr "Open-Xchange Konto"
2152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2153 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2154 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2157 msgid "Open-Xchange account"
2158 msgstr "Open-Xchange Konto"
2160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2161 msgid "Remember"
2162 msgstr "Erinnern"
2164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2165 msgid "Appointment Days"
2166 msgstr "Tage für Termin"
2168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2169 msgid "Task Days"
2170 msgstr "Tage für Aufgabe"
2172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2173 msgid "User Information"
2174 msgstr "Benutzer Information"
2176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2177 msgid "User Timezone"
2178 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2181 msgid "This account has no connectivity extensions."
2182 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2184 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2186 msgid "Proxy"
2187 msgstr "Proxy"
2189 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2190 msgid "KB"
2191 msgstr "KB"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2194 msgid "GB"
2195 msgstr "GB"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2198 msgid "hour"
2199 msgstr "Stunde"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2202 msgid "day"
2203 msgstr "Tag"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2206 msgid "week"
2207 msgstr "Woche"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2210 msgid "month"
2211 msgstr "Monat"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2214 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2215 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2218 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2219 msgstr ""
2220 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2223 msgid "FAX Blocklists"
2224 msgstr "FAX Sperrlisten"
2226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2227 #, php-format
2228 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2229 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2232 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2233 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2236 msgid "Please specify a valid phone number."
2237 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2240 msgid "send"
2241 msgstr "senden"
2243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2244 msgid "receive"
2245 msgstr "empfangen"
2247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2248 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2249 msgstr ""
2250 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2254 msgid "Required field 'Name' is not set."
2255 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2258 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2259 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2262 msgid "Specified name is already used."
2263 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2266 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2267 msgstr ""
2268 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2269 "anzulegen."
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2272 msgid "List name"
2273 msgstr "Listenname"
2275 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2276 msgid "Name of blocklist"
2277 msgstr "Name der Sperrliste"
2279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2280 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2281 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2283 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2284 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2285 #: include/functions.inc:1599
2286 msgid "Type"
2287 msgstr "Typ"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2290 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2291 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2294 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2295 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2296 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2297 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2298 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2299 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2300 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2301 msgid "Description"
2302 msgstr "Beschreibung"
2304 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2305 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2306 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2308 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2309 msgid "Blocked numbers"
2310 msgstr "Gesperrte Nummern"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2313 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2314 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2315 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2316 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2317 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2318 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2319 msgid "Information"
2320 msgstr "Information"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2323 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2324 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2327 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2328 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2329 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2330 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2331 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2332 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2333 msgid "Warning"
2334 msgstr "Warnung"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2337 msgid ""
2338 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2339 "GOsa to get your data back."
2340 msgstr ""
2341 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2342 "wiederherzustellen."
2344 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2345 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2346 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2347 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2348 msgid ""
2349 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2350 "abort."
2351 msgstr ""
2352 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2353 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2355 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2356 msgid "List of blocklists"
2357 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2360 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2361 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2362 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2363 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2364 msgid "New"
2365 msgstr "Neu"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2368 msgid ""
2369 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2370 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2371 "select box."
2372 msgstr ""
2373 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2374 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2375 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2378 msgid ""
2379 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2380 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2381 "really deleting anything."
2382 msgstr ""
2383 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2384 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2385 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2387 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2388 msgid "Select to see send blocklists"
2389 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2391 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2392 msgid "Show send blocklists"
2393 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2396 msgid "Select to see receive blocklists"
2397 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2399 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2400 msgid "Show receive blocklists"
2401 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2403 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2404 msgid "Display lists of department"
2405 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2408 msgid "Display lists matching"
2409 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2412 msgid "Regular expression for matching list names"
2413 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2416 msgid "Display lists containing"
2417 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2420 msgid "Show lists containing entered numbers"
2421 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2424 msgid "Blocklist management"
2425 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2427 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2428 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2429 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2431 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2432 msgid "Language"
2433 msgstr "Sprache"
2435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2436 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2437 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2440 msgid "Delivery format"
2441 msgstr "Auslieferungs-Format"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2444 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2445 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2448 msgid "Delivery methods"
2449 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2452 msgid "Temporary disable fax usage"
2453 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2456 msgid "Deliver fax as mail to"
2457 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2460 msgid "Deliver fax as mail"
2461 msgstr "Als Mail ausliefern"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2464 msgid "Deliver fax to printer"
2465 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2468 msgid "Alternate fax numbers"
2469 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2472 msgid "Blocklists"
2473 msgstr "Sperrlisten"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2476 msgid "Blocklists for incoming fax"
2477 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2480 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2481 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2484 msgid "Select numbers to add"
2485 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2488 msgid "Display numbers of department"
2489 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2492 msgid "Display numbers matching"
2493 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2496 msgid "Regular expression for matching numbers"
2497 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2500 msgid "Display numbers of user"
2501 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2504 msgid "User name of which numbers are shown"
2505 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2508 msgid "Blocked numbers/lists"
2509 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2512 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2513 msgid "Select a specific department"
2514 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2518 msgid "Choose"
2519 msgstr "Wählen"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2522 msgid "List of predefined blocklists"
2523 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2526 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2527 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2528 msgid "Apply"
2529 msgstr "Anwenden"
2531 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2532 msgid "FAX settings"
2533 msgstr "FAX-Einstellungen"
2535 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2536 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2537 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2538 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2539 msgid "FAX"
2540 msgstr "FAX"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2543 msgid "This account has no fax extensions."
2544 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2547 msgid "Remove fax account"
2548 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2550 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2551 msgid ""
2552 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2553 "below."
2554 msgstr ""
2555 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2556 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2559 msgid "Create fax account"
2560 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2563 msgid ""
2564 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2565 "below."
2566 msgstr ""
2567 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2568 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2571 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2572 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2575 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2576 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2579 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2580 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2583 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2584 msgstr ""
2585 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2587 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2588 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2589 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2592 msgid "FAX preview - please wait"
2593 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2596 msgid "Click on fax to download"
2597 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2600 msgid "FAX ID"
2601 msgstr "FAX-ID"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2604 msgid "User"
2605 msgstr "Benutzer"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2608 msgid "Date / Time"
2609 msgstr "Datum / Zeit"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2612 msgid "Sender MSN"
2613 msgstr "Absender-MSN"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2616 msgid "Sender ID"
2617 msgstr "Absender-ID"
2619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2620 msgid "Receiver MSN"
2621 msgstr "Empfänger-MSN"
2623 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2624 msgid "Receiver ID"
2625 msgstr "Empfänger-ID"
2627 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2628 msgid "Status message"
2629 msgstr "Status-Nachricht"
2631 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2632 msgid "Transfer time"
2633 msgstr "Übertragungszeit"
2635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2636 msgid "# pages"
2637 msgstr "# Seiten"
2639 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2640 msgid "FAX Reports"
2641 msgstr "FAX-Berichte"
2643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2645 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2646 msgstr ""
2647 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2648 "angezeigt werden!"
2650 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2651 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2652 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2653 msgstr ""
2654 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2655 "werden!"
2657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2658 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2659 msgid "Query for fax database failed!"
2660 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2663 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2664 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2666 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2668 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2669 msgid "Y-M-D"
2670 msgstr "D.M.Y"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2674 msgid "Filter"
2675 msgstr "Filter"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:91
2679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2680 msgid "Search for"
2681 msgstr "Suche nach"
2683 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2684 msgid "Enter user name to search for"
2685 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2688 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2689 msgid "in"
2690 msgstr "in"
2692 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2693 msgid "Select subtree to base search on"
2694 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2697 msgid "during"
2698 msgstr "während"
2700 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2702 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2703 msgid "Search"
2704 msgstr "Suchen"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2708 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2709 msgid "Date"
2710 msgstr "Datum"
2712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2713 msgid "Sender"
2714 msgstr "Absender"
2716 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2717 msgid "Receiver"
2718 msgstr "Empfänger"
2720 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2721 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2722 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2723 msgid "Search returned no results..."
2724 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2726 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2727 msgid "FAX reports"
2728 msgstr "FAX-Berichte"
2730 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2731 msgid "Dial connection..."
2732 msgstr "Wähle Verbindung..."
2734 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2736 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2739 msgid "Dial"
2740 msgstr "Wähle"
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2743 msgid "Choose the department to store entry in"
2744 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2747 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2748 msgid "Personal"
2749 msgstr "Persönlich"
2751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2753 msgid "Initials"
2754 msgstr "Initialien"
2756 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2757 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2759 msgid "Private"
2760 msgstr "Privat"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2764 msgid "Email"
2765 msgstr "Email"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2769 msgid "Organizational"
2770 msgstr "Organisationsbezogen"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2774 msgid "Company"
2775 msgstr "Firma"
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2779 msgid "City"
2780 msgstr "Stadt"
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2784 msgid "Country"
2785 msgstr "Land"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2788 msgid "Contact"
2789 msgstr "Kontakt"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2792 msgid ""
2793 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2794 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2795 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2796 msgstr ""
2797 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2798 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2799 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2802 msgid "Actions"
2803 msgstr "Aktionen"
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2806 msgid "Add entry"
2807 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2810 msgid "Edit entry"
2811 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2813 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2814 msgid "Remove entry"
2815 msgstr "Eintrag entfernen"
2817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2818 msgid "Select to see regular users"
2819 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2822 msgid "Show organizational entries"
2823 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2826 msgid "Select to see users in addressbook"
2827 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2830 msgid "Show addressbook entries"
2831 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2834 msgid "Display results for department"
2835 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
2838 msgid "Search string"
2839 msgstr "Suchtext"
2841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2842 msgid "Match object"
2843 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2846 msgid "Choose the object that will be searched in"
2847 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2849 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2850 msgid ""
2851 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2852 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2853 "back."
2854 msgstr ""
2855 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2856 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2857 "restaurieren. "
2859 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2860 msgid "Address book"
2861 msgstr "Adressbuch"
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2864 msgid "Addressbook"
2865 msgstr "Adressbuch"
2867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2868 #, php-format
2869 msgid "Dial from %s to %s now?"
2870 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2873 msgid ""
2874 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2875 "perform direct dials."
2876 msgstr ""
2877 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2878 "einstellen."
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2882 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2883 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2886 #, php-format
2887 msgid "You're about to delete the entry %s."
2888 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2891 #, php-format
2892 msgid "Save contact for %s as vcard"
2893 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2896 #, php-format
2897 msgid "Send mail to %s"
2898 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2901 msgid "global addressbook"
2902 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2905 msgid "organizations user database"
2906 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2909 #, php-format
2910 msgid "Contact stored in %s"
2911 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2914 msgid "Creating new entry in"
2915 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2920 msgid "All"
2921 msgstr "Alle"
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2924 msgid "Work phone"
2925 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2928 msgid "Cell phone"
2929 msgstr "Mobiltelefon"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2932 msgid "Home phone"
2933 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2936 msgid "User ID"
2937 msgstr "Benutzer ID"
2939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2940 msgid ""
2941 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2942 msgstr ""
2943 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2944 "zusätzliche Felder aus."
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2947 msgid ""
2948 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2949 msgstr ""
2950 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2951 "anzulegen."
2953 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2955 msgid "LDIF export"
2956 msgstr "LDIF exportieren"
2958 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2959 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2960 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2962 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2963 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2964 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2966 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2967 msgid "failed"
2968 msgstr "Fehlgeschlagen"
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2971 msgid "ok"
2972 msgstr "ok"
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2975 msgid "status"
2976 msgstr "Status"
2978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2979 #, php-format
2980 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2981 msgstr ""
2982 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2983 "abgebrochen"
2985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2986 msgid "Nothing to import!"
2987 msgstr "Nichts zu importieren!"
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2994 msgid "There is no file uploaded."
2995 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
2997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2999 msgid "The specified file is empty."
3000 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3003 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3004 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3007 msgid ""
3008 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3009 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3010 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3011 "conformance."
3012 msgstr ""
3013 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3014 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3015 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3016 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3017 "Konformität prüft."
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3020 msgid "Import LDIF File"
3021 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3025 msgid "Browse"
3026 msgstr "Durchsuchen"
3028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3029 msgid "Modify existing attributes"
3030 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3033 msgid "Overwrite existing entry"
3034 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3037 msgid "Import successful"
3038 msgstr "Import erfolgreich"
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3041 msgid ""
3042 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3043 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3044 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3045 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3046 msgstr ""
3047 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3048 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3049 "Spalte und Benutzerattributfrei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3050 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3053 msgid "Select CSV file to import"
3054 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3057 msgid "Select template"
3058 msgstr "Wähle Vorlage"
3060 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3061 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3062 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3065 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3066 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3069 msgid "Here is the status report for the import:"
3070 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3073 msgid "Selected Template"
3074 msgstr "Gewählte Vorlage"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3077 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3078 msgstr ""
3079 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3082 msgid "Unknown Error"
3083 msgstr "Unbekannter Fehler"
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3086 msgid ""
3087 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3088 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3089 "purpose or when initializing a new server."
3090 msgstr ""
3091 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3092 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3093 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3094 "benutzt werden."
3096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3097 msgid "Export single entry"
3098 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3101 msgid "Export complete LDIF for"
3102 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3106 msgid "Choose the department you want to Export"
3107 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3110 msgid "Export IVBB LDIF for"
3111 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3114 msgid "Export successful"
3115 msgstr "Export erfolgreich"
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3118 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3119 msgstr ""
3120 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3123 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3124 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3126 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3128 msgid "LDAP manager"
3129 msgstr "LDAP-Manager"
3131 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3132 msgid "CSV import"
3133 msgstr "CSV-Import"
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3136 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3137 msgstr ""
3138 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3140 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3141 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3142 msgstr "Fehler"
3144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3145 msgid "System logs"
3146 msgstr "System Protokolle"
3148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3149 msgid "No LOG servers defined!"
3150 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3154 msgid "Can't select log database for log generation!"
3155 msgstr ""
3156 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3157 "werden!"
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3161 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3162 msgid "Query for log database failed!"
3163 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3166 msgid "one hour"
3167 msgstr "eine Stunde"
3169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3170 msgid "6 hours"
3171 msgstr "6 Stunden"
3173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3174 msgid "12 hours"
3175 msgstr "12 Stunden"
3177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3178 msgid "24 hours"
3179 msgstr "24 Stunden"
3181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3182 msgid "2 days"
3183 msgstr "2 Tage"
3185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3186 msgid "one week"
3187 msgstr "eine Woche"
3189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3190 msgid "2 weeks"
3191 msgstr "2 Wochen"
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3194 msgid "one month"
3195 msgstr "ein Monat"
3197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3198 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3199 msgstr ""
3200 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3201 "angezeigt werden!"
3203 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3204 msgid "Show hosts"
3205 msgstr "Zeige Rechner"
3207 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3208 msgid "Log level"
3209 msgstr "Priorität"
3211 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3212 msgid "Time interval"
3213 msgstr "Zeit-Intervall"
3215 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3216 msgid "Enter string to search for"
3217 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3220 msgid "Ruleset"
3221 msgstr "Regelsatz"
3223 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3224 msgid "Level"
3225 msgstr "Level"
3227 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3228 msgid "Hostname"
3229 msgstr "Hostname"
3231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3232 msgid "Message"
3233 msgstr "Nachricht"
3235 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3236 msgid "System log view"
3237 msgstr "System Protokolle"
3239 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3240 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3241 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3243 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3244 msgid "Select mail server to place user on"
3245 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3247 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3248 msgid "IMAP shared folders"
3249 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3251 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3252 msgid "Default permission"
3253 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3256 msgid "Member permission"
3257 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3260 msgid "Forward messages to non group members"
3261 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3265 msgid "Groups"
3266 msgstr "Gruppen"
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3269 #, php-format
3270 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3271 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3275 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3276 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3279 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3280 msgstr ""
3281 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3282 "gefunden werden!"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3285 msgid "This 'dn' is no group."
3286 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3289 msgid "Samba group"
3290 msgstr "Samba-Gruppe"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3293 msgid "Domain admins"
3294 msgstr "Domänen-Administratoren"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3297 msgid "Domain users"
3298 msgstr "Domänen-Benutzer"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3301 msgid "Domain guests"
3302 msgstr "Domänen-Gäste"
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3305 #, php-format
3306 msgid "Special group (%d)"
3307 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3311 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3312 msgstr ""
3313 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3316 msgid ""
3317 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3318 "are allowed."
3319 msgstr ""
3320 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3321 "Bindestriche sind erlaubt."
3323 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3325 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3326 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3328 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3329 msgid ""
3330 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3331 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3332 msgstr ""
3333 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3334 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3336 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3337 msgid "Group administration"
3338 msgstr "Gruppenverwaltung"
3340 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3341 msgid "List of groups"
3342 msgstr "Liste der Gruppen"
3344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3345 msgid ""
3346 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3347 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3348 "large number of groups."
3349 msgstr ""
3350 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3351 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3352 "der Bereichsauswahl oben an."
3354 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3355 msgid ""
3356 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3357 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3358 msgstr ""
3359 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3360 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3361 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3363 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3364 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3365 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3367 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3368 msgid "Search in subtrees"
3369 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3372 msgid "read"
3373 msgstr "lesen"
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3376 msgid "post"
3377 msgstr "posten"
3379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3380 msgid "external post"
3381 msgstr "extern posten"
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3384 msgid "append"
3385 msgstr "anhängen"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3388 msgid "write"
3389 msgstr "schreiben"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3392 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3393 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3396 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3397 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3400 msgid "to the list of forwarders."
3401 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3404 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3405 msgstr ""
3406 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3407 "ein."
3409 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3410 msgid "Object"
3411 msgstr "Objekt"
3413 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3414 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3415 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3417 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3418 msgid "Used applications"
3419 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3421 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3422 msgid "Edit parameters"
3423 msgstr "Parameter bearbeiten"
3425 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3426 msgid "Edit optional application parameters"
3427 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3429 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3430 msgid "Available applications"
3431 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3434 msgid "Select users to add"
3435 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3438 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3439 msgid "Display users of department"
3440 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3442 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3443 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3444 msgid "Display users matching"
3445 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3447 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3449 msgid "Regular expression for matching user names"
3450 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3453 msgid "This 'dn' is no acl container."
3454 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3457 msgid "All fields are writeable"
3458 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3460 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3461 msgid "Group name"
3462 msgstr "Gruppenname"
3464 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3465 msgid "Posix name of the group"
3466 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3468 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3469 msgid "Descriptive text for this group"
3470 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3473 msgid "Choose subtree to place group in"
3474 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3477 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3478 msgstr ""
3479 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3481 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3482 msgid "Force GID"
3483 msgstr "Erzwinge GID"
3485 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3486 msgid "Forced ID number"
3487 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3489 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3490 msgid "Select to create a samba conform group"
3491 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3494 msgid "in domain"
3495 msgstr "in der Domain"
3497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3498 msgid "Members are in a phone pickup group"
3499 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3502 msgid "Group members"
3503 msgstr "Gruppenmitglieder"
3505 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3506 msgid "Folder administrators"
3507 msgstr "Ordner-Administratoren"
3509 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3510 msgid "Application options"
3511 msgstr "Anwendungsoptionen"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3514 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3515 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3517 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3518 msgid "Remove applications"
3519 msgstr "Anwendungen entfernen"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3522 msgid ""
3523 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3524 "clicking below."
3525 msgstr ""
3526 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3527 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3530 msgid "Create applications"
3531 msgstr "Anwendungen erstellen"
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3534 msgid ""
3535 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3536 "clicking below."
3537 msgstr ""
3538 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3539 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3542 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3543 msgstr ""
3544 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3545 "LDAP-Verzeichnis."
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3548 msgid "The selected application has no options."
3549 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3551 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3552 msgid ""
3553 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3554 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3555 "able to login without it."
3556 msgstr ""
3557 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3558 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3559 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3562 msgid "Users"
3563 msgstr "Benutzer"
3565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3567 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3568 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3571 #, php-format
3572 msgid "You're about to delete the user %s."
3573 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3577 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3578 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3582 msgid "none"
3583 msgstr "keine"
3585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3586 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3587 msgstr ""
3588 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3590 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3591 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3592 msgid "Template"
3593 msgstr "Vorlage"
3595 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3596 msgid "Creating a new user using templates"
3597 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3599 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3600 msgid ""
3601 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3602 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3603 "of templates."
3604 msgstr ""
3605 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3606 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3607 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3609 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3612 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3613 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3614 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3615 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3616 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3617 msgid "Continue"
3618 msgstr "Fortsetzen"
3620 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3621 msgid ""
3622 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3623 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3624 "no way for GOsa to get your data back."
3625 msgstr ""
3626 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3627 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3628 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3630 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3631 msgid "List of users"
3632 msgstr "Liste der Benutzer"
3634 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3635 msgid "New template"
3636 msgstr "Neue Vorlage"
3638 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3639 msgid ""
3640 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3641 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3642 "user list."
3643 msgstr ""
3644 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3645 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3646 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3648 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3649 msgid ""
3650 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3651 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3652 msgstr ""
3653 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3654 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3655 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3657 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3658 msgid "Select to see template pseudo users"
3659 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3662 msgid "Show templates"
3663 msgstr "Zeige Vorlagen"
3665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3666 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3667 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3670 msgid "Show functional users"
3671 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3674 msgid "Select to see users that have posix settings"
3675 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3678 msgid "Show unix users"
3679 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3682 msgid "Select to see users that have mail settings"
3683 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3686 msgid "Show mail users"
3687 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3690 msgid "Select to see users that have samba settings"
3691 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3694 msgid "Show samba users"
3695 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3698 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3699 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3701 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3702 msgid "Show proxy users"
3703 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3705 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3706 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3707 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3709 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3710 msgid "Show FTP users"
3711 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3714 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3715 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3718 msgid "Show FAX users"
3719 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3721 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3722 msgid "User administration"
3723 msgstr "Benutzerverwaltung"
3725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3726 msgid "Remove options"
3727 msgstr "Optionen entfernen"
3729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3730 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3731 msgstr ""
3732 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3733 "Schaltfläche unten entfernen."
3735 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3736 msgid "Create options"
3737 msgstr "Optionen aktivieren"
3739 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3740 msgid ""
3741 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3742 msgstr ""
3743 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3744 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3746 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3747 msgid "Variable"
3748 msgstr "Variable"
3750 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3751 msgid "Default value"
3752 msgstr "Standardwert"
3754 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3755 msgid "Add option"
3756 msgstr "Option hinzufügen"
3758 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3759 #, php-format
3760 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3761 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3765 msgid "Application name"
3766 msgstr "Name der Anwendung"
3768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3769 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3770 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3771 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3772 msgid "Execute"
3773 msgstr "Ausführen"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3776 msgid "Path and/or binary name of application"
3777 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3780 msgid "Display name"
3781 msgstr "Angezeigter Name"
3783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3784 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3785 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3788 msgid "Choose subtree to place application in"
3789 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3792 msgid "Icon"
3793 msgstr "Symbol"
3795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3796 msgid "Update"
3797 msgstr "Anwenden"
3799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3800 msgid "Reload picture from LDAP"
3801 msgstr "Bild neu laden"
3803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3804 msgid "Only executable for members"
3805 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3808 msgid "Replace user configuration on startup"
3809 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3812 msgid "Place icon on members desktop"
3813 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3816 msgid "Place entry in members startmenu"
3817 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3819 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3820 msgid ""
3821 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3822 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3823 msgstr ""
3824 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3825 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3826 "wiederherzustellen."
3828 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3829 msgid "List of applications"
3830 msgstr "Liste der Anwendungen"
3832 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3833 msgid ""
3834 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3835 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3836 "working with a large number of applications."
3837 msgstr ""
3838 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3839 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3840 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3841 "Listen-Box an."
3843 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3844 msgid ""
3845 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3846 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3847 msgstr ""
3848 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3849 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine "
3850 "Sicherheitsabfragedurch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3852 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3853 msgid "Display applications of department"
3854 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3856 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3857 msgid "Display applications matching"
3858 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3860 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3861 msgid "Regular expression for matching application names"
3862 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3864 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3865 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3866 msgid "Application management"
3867 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3869 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3870 msgid "This 'dn' is no application."
3871 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3874 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3875 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3878 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3879 msgstr ""
3880 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3881 "anzulegen."
3883 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3884 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3885 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3887 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3888 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3889 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3892 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3893 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3896 #, php-format
3897 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3898 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3900 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3902 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3903 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3906 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3907 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3908 msgid "Properties"
3909 msgstr "Eigenschaften"
3911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3912 msgid "Name of department"
3913 msgstr "Name der Abteilung"
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3916 msgid "Name of subtree to create"
3917 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3920 msgid "Descriptive text for department"
3921 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3924 msgid "Category"
3925 msgstr "Kategorie"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3928 msgid "Category for this subtree"
3929 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3932 msgid "Choose subtree to place department in"
3933 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3936 msgid "State where this subtree is located"
3937 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3940 msgid "Location of this subtree"
3941 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3944 msgid "Postal address of this subtree"
3945 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3948 msgid "Base telephone number of this subtree"
3949 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3952 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3953 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3955 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3956 msgid ""
3957 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3958 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3959 "to get your data back."
3960 msgstr ""
3961 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3962 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3963 "restaurieren. "
3965 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3966 msgid ""
3967 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3968 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3969 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3970 msgstr ""
3971 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
3972 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
3973 "Vorgang zu beenden."
3975 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3976 msgid "List of departments"
3977 msgstr "Liste der Abteilungen"
3979 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3980 msgid ""
3981 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3982 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3983 "the department list."
3984 msgstr ""
3985 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3986 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3987 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3989 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3990 msgid ""
3991 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3992 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3993 "deleting departments."
3994 msgstr ""
3995 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3996 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3997 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3999 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4000 msgid "Display subdepartments of"
4001 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4003 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4004 msgid "Display departments matching"
4005 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4007 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4008 msgid "Regular expression for matching department names"
4009 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4011 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4012 msgid "Department management"
4013 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4015 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4016 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4017 msgstr ""
4018 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4019 "anzulegen."
4021 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4023 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4024 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4026 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4027 msgid "Required field 'Description' is not set."
4028 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4030 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4031 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4032 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4034 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4035 msgid " Please choose another name."
4036 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4040 msgid "Departments"
4041 msgstr "Abteilungen"
4043 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4044 #, php-format
4045 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4046 msgstr ""
4047 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4050 msgid "You have no permission to remove this department."
4051 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4053 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4054 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4055 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4057 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4058 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4060 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4061 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4062 msgstr ""
4063 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4064 "Informationen angezeigt werden."
4066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
4067 msgid "online"
4068 msgstr "aktiv"
4070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:131
4071 msgid "running"
4072 msgstr "läuft"
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:134
4075 msgid "not running"
4076 msgstr "läuft nicht"
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:142
4079 msgid "unknown status"
4080 msgstr "unbekannter Status"
4082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:160
4083 msgid "offline"
4084 msgstr "inaktiv"
4086 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4087 msgid "Network settings"
4088 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4090 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4091 msgid "IP-address"
4092 msgstr "IP-Adresse"
4094 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4095 msgid "MAC-address"
4096 msgstr "MAC-Adresse"
4098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4099 msgid "System information"
4100 msgstr "System-Information"
4102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4103 msgid "CPU"
4104 msgstr "Prozessor"
4106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4107 msgid "Memory"
4108 msgstr "Speicher"
4110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4111 msgid "Boot MAC"
4112 msgstr "MAC-Adresse"
4114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4115 msgid "USB support"
4116 msgstr "USB-Unterstützung"
4118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4119 msgid "System status"
4120 msgstr "System-Status"
4122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4123 msgid "Inventory number"
4124 msgstr "Inventarnummer"
4126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4127 msgid "Last login"
4128 msgstr "Letzte Anmeldung"
4130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4131 msgid "Network devices"
4132 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4135 msgid "IDE devices"
4136 msgstr "IDE-Geräte"
4138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4139 msgid "SCSI devices"
4140 msgstr "SCSI-Geräte"
4142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4143 msgid "Floppy device"
4144 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4147 msgid "CDROM device"
4148 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4151 msgid "Graphic device"
4152 msgstr "Grafikkarte"
4154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4155 msgid "Audio device"
4156 msgstr "Soundkarte"
4158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4159 msgid "Up since"
4160 msgstr "Eingeschaltet seit"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4163 msgid "CPU load"
4164 msgstr "Prozessor-Last"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4167 msgid "Memory usage"
4168 msgstr "Speicher-Nutzung"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4171 msgid "Swap usage"
4172 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4175 msgid "SSH service"
4176 msgstr "SSH-Dienst"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4179 msgid "Print service"
4180 msgstr "Druck-Dienst"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4183 msgid "Scan service"
4184 msgstr "Scan-Dienst"
4186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4187 msgid "Sound service"
4188 msgstr "Audio-Dienst"
4190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4191 msgid "GUI"
4192 msgstr "GUI"
4194 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4195 msgid "default"
4196 msgstr "Standard"
4198 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4199 msgid "show chooser"
4200 msgstr "zeige Auswahl"
4202 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4203 msgid "direct"
4204 msgstr "direkt"
4206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4207 msgid "load balanced"
4208 msgstr "lastverteilt"
4210 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4211 msgid "Windows RDP"
4212 msgstr "Windows RDP"
4214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4215 msgid "ICA client"
4216 msgstr "Citrix Metaframe"
4218 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:183
4219 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4220 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4222 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:247
4223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
4224 msgid "Please specify a valid VSync range."
4225 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:262
4228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:267
4229 msgid "Please specify a valid HSync range."
4230 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4232 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4233 msgid "System management"
4234 msgstr "Systemverwaltung"
4236 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4237 msgid "Nfs Export"
4238 msgstr "NFS-Freigabe"
4240 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4241 msgid "Time Service"
4242 msgstr "Zeit-Dienst"
4244 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4245 msgid "LDAP Service"
4246 msgstr "LDAP-Dienst"
4248 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4249 msgid "Terminal Service"
4250 msgstr "Terminal-Dienst"
4252 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4253 msgid "Temporary disable login"
4254 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4257 msgid "Font path"
4258 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4261 msgid "Syslog Service"
4262 msgstr "Protokoll-Dienst"
4264 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4265 msgid "Print Service"
4266 msgstr "Druck-Dienst"
4268 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4269 msgid "Server name"
4270 msgstr "Server-Name"
4272 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4273 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4274 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4275 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4276 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4277 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4278 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4280 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4281 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4282 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4283 msgid "Action"
4284 msgstr "Aktion"
4286 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4287 msgid "Select action to execute for this server"
4288 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4291 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4292 msgid "text"
4293 msgstr "textuell"
4295 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4296 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4297 msgid "graphic"
4298 msgstr "grafisch"
4300 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4302 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4303 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4304 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4305 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4307 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4311 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4315 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4316 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4319 #, php-format
4320 msgid "Execution of '%s' failed!"
4321 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4323 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4326 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4327 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4328 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4333 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4334 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4335 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:143
4338 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4339 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
4340 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4341 msgid "Switch off"
4342 msgstr "Ausschalten"
4344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:143
4345 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4346 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:111
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4348 msgid "Reboot"
4349 msgstr "Neustarten"
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
4352 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:113
4354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4355 msgid "Wake up"
4356 msgstr "Aufwecken"
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:218
4359 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4360 msgstr ""
4361 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:222
4364 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4365 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:235
4368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
4369 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:133
4370 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:130
4371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:133
4372 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
4373 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:157
4374 #, php-format
4375 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4376 msgstr ""
4377 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4379 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4380 msgid "Phone name"
4381 msgstr "Telefon-Name"
4383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4384 msgid "Terminal template"
4385 msgstr "Terminal-Vorlage"
4387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4388 msgid "Terminal name"
4389 msgstr "Terminal-Name"
4391 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4392 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4393 msgid "Mode"
4394 msgstr "Modus"
4396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4398 msgid "Select terminal mode"
4399 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4402 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4403 msgid "Root server"
4404 msgstr "Root-Server"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4408 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4409 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4413 msgid "Swap server"
4414 msgstr "Auslagerungs-Server"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4418 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4419 msgstr ""
4420 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4421 "werden sollen"
4423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4425 msgid "Syslog server"
4426 msgstr "Protokoll-Server"
4428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4430 msgid "Choose server to use for logging"
4431 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4435 msgid "NTP server"
4436 msgstr "Zeit-Server"
4438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4440 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4441 msgstr ""
4442 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4445 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4446 msgid "Select action to execute for this terminal"
4447 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4449 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4450 msgid "Remove DHCP service"
4451 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4453 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4454 msgid ""
4455 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4456 "below."
4457 msgstr ""
4458 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4459 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4462 msgid "Add DHCP service"
4463 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4465 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4466 msgid ""
4467 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4468 "below."
4469 msgstr ""
4470 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4471 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4474 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4475 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4477 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4478 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4479 msgstr ""
4480 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4481 "anzulegen."
4483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
4484 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4485 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4487 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4488 msgid "Systems"
4489 msgstr "Systeme"
4491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4492 msgid "You can't edit this object type yet!"
4493 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4496 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4497 msgstr ""
4498 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4499 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4502 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4503 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4506 #, php-format
4507 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4508 msgstr ""
4509 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4511 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4513 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4514 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4517 msgid "New terminal"
4518 msgstr "Neues Terminal"
4520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4521 msgid "New workstation"
4522 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4525 msgid "Thin client template for"
4526 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4529 msgid "Workstation template for"
4530 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4532 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4533 msgid "Printer name"
4534 msgstr "Druckername"
4536 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4537 msgid "Printer URL"
4538 msgstr "Drucker URL"
4540 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4541 msgid "Path to PPD"
4542 msgstr "Pfad zum PPD"
4544 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4545 msgid "Remove DNS service"
4546 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4548 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4549 msgid ""
4550 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4551 msgstr ""
4552 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4553 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4555 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4556 msgid "Add DNS service"
4557 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4559 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4560 msgid ""
4561 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4562 msgstr ""
4563 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4564 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4566 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:124
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
4568 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:146
4569 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
4570 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
4571 #, php-format
4572 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4573 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4575 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:130
4576 #, php-format
4577 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4578 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4580 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
4581 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4582 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4584 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4585 msgid "Workstation template"
4586 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4588 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4589 msgid "Workstation name"
4590 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4592 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4593 msgid "Kerberos kadmin access"
4594 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4596 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4597 msgid "Kerberos Realm"
4598 msgstr "Kerberos Realm"
4600 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4601 msgid "Admin user"
4602 msgstr "Administrator"
4604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4605 msgid "FAX database"
4606 msgstr "FAX-Datenbank"
4608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4609 msgid "FAX DB user"
4610 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4613 msgid "Asterisk management"
4614 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4617 msgid "Asterisk DB user"
4618 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4621 msgid "Country dial prefix"
4622 msgstr "Landesvorwahl"
4624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4625 msgid "Local dial prefix"
4626 msgstr "Ortsvorwahl"
4628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4629 msgid "IMAP admin access"
4630 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4633 msgid "Server identifier"
4634 msgstr "Serverbezeichnung"
4636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4637 msgid "Connect URL"
4638 msgstr "Verbindungs-URL"
4640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4641 msgid "Sieve port"
4642 msgstr "Sieve-Port"
4644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4645 msgid "Logging database"
4646 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4649 msgid "Logging DB user"
4650 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4652 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4653 msgid "Remove Kolab extension"
4654 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4656 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4657 msgid ""
4658 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4659 "below."
4660 msgstr ""
4661 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4662 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4664 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4665 msgid "Add Kolab service"
4666 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4668 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4669 msgid ""
4670 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4671 "below."
4672 msgstr ""
4673 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4674 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4676 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4677 #, php-format
4678 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4679 msgstr ""
4680 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4681 "Listen"
4683 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4684 #, php-format
4685 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4686 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4688 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:193
4689 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4690 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4692 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
4693 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4694 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4696 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4697 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4698 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4700 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:201
4701 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4702 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4704 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4705 msgid "Future days must be a value."
4706 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4708 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4709 msgid "No SMTP privileged networks set."
4710 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4712 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4713 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4714 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4716 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4717 msgid "POP3 service"
4718 msgstr "POP3 Dienst"
4720 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4721 msgid "POP3/SSL service"
4722 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4724 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4725 msgid "IMAP service"
4726 msgstr "IMAP Dienst"
4728 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4729 msgid "IMAP/SSL service"
4730 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4732 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4733 msgid "Sieve service"
4734 msgstr "Sieve Dienst"
4736 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4737 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4738 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4740 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4741 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4742 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4745 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4746 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4749 msgid "Quota settings"
4750 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4753 msgid "Free/Busy settings"
4754 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4756 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4757 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4758 msgstr ""
4759 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4762 msgid "SMTP privileged networks"
4763 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4765 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4766 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4767 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4770 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4771 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4773 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4774 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4775 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4777 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4778 msgid "Host used to relay mails"
4779 msgstr "Host für Mail Relay"
4781 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4782 msgid "Accept Internet Mail"
4783 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4785 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4786 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4787 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4789 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4790 msgid "This 'dn' has no printer features."
4791 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4793 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:123
4794 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4795 msgstr ""
4796 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4797 "anzulegen."
4799 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4800 msgid "Machine name"
4801 msgstr "Name des Systems"
4803 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4804 msgid ""
4805 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4806 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4807 "data back."
4808 msgstr ""
4809 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4810 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4813 msgid "List of systems"
4814 msgstr "Liste der Systeme"
4816 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4817 msgid ""
4818 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4819 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4820 msgstr ""
4821 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4822 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4823 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4826 msgid ""
4827 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4828 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4829 msgstr ""
4830 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4831 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4832 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4836 msgid "Select to see servers"
4837 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4841 msgid "Show servers"
4842 msgstr "Zeige Server"
4844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4845 msgid "Select to see Linux terminals"
4846 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4848 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4849 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4850 msgid "Show terminals"
4851 msgstr "Zeige Terminals"
4853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4854 msgid "Select to see Linux workstations"
4855 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4858 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4859 msgid "Show workstations"
4860 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4862 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4863 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4864 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4866 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4867 msgid "Show windows based workstations"
4868 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4871 msgid "Select to see network printers"
4872 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4874 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4875 msgid "Show network printers"
4876 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4879 msgid "Select to see VOIP phones"
4880 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4884 msgid "Show phones"
4885 msgstr "Zeige Telefone"
4887 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4888 msgid "Select to see network devices"
4889 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4891 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4892 msgid "Show network devices"
4893 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4895 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4896 msgid "Regular expression for matching system names"
4897 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4900 msgid "Display terminal(s) of user"
4901 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4904 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4905 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4908 msgid "Keyboard"
4909 msgstr "Tastatur"
4911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4912 msgid "Model"
4913 msgstr "Modell"
4915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4916 msgid "Choose keyboard model"
4917 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4920 msgid "Layout"
4921 msgstr "Layout"
4923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4924 msgid "Choose keyboard layout"
4925 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4928 msgid "Variant"
4929 msgstr "Variante"
4931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4932 msgid "Choose keyboard variant"
4933 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4936 msgid "Mouse"
4937 msgstr "Maus"
4939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4940 msgid "Choose mouse type"
4941 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4944 msgid "Port"
4945 msgstr "Anschluss"
4947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4948 msgid "Choose mouse port"
4949 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4952 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4953 msgid "Telephone hardware"
4954 msgstr "Telefon-Hardware"
4956 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4958 msgid "Telephone"
4959 msgstr "Telefon"
4961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4962 msgid "Driver"
4963 msgstr "Treiber"
4965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4966 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4967 msgstr ""
4968 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4971 msgid "Resolution"
4972 msgstr "Auflösung"
4974 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4975 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4976 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4978 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4979 msgid "Color depth"
4980 msgstr "Farbtiefe"
4982 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4983 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4984 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4986 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4987 msgid "Display device"
4988 msgstr "Anzeige Gerät"
4990 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4991 msgid "HSync"
4992 msgstr "HSync"
4994 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4995 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4996 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4998 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4999 msgid "VSync"
5000 msgstr "VSync"
5002 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5003 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5004 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5007 msgid "Remote desktop"
5008 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5010 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5011 msgid "Connect method"
5012 msgstr "Verbindungsmethode"
5014 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5015 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5016 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5018 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5019 msgid "Terminal server"
5020 msgstr "Terminal-Server"
5022 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5023 msgid "Select specific terminal server to use"
5024 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5026 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5027 msgid "Font server"
5028 msgstr "Schriften-Server"
5030 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5031 msgid "Select specific font server to use"
5032 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5034 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5035 msgid "Print device"
5036 msgstr "Drucker"
5038 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5039 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5040 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5042 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5043 msgid "Provide print services"
5044 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5046 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5047 msgid "Spool server"
5048 msgstr "Spool-Server"
5050 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5051 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5052 msgstr ""
5053 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5056 msgid "Scan device"
5057 msgstr "Scanner"
5059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5060 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5061 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5064 msgid "Provide scan services"
5065 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5068 msgid "Select scanner driver to use"
5069 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5071 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5072 msgid ""
5073 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5074 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5075 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5076 "from default entries.</b>"
5077 msgstr ""
5078 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5079 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5080 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5081 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5082 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5083 "</b>"
5085 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5086 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5087 msgstr ""
5088 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5090 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5091 msgid "Device name"
5092 msgstr "Gerätename"
5094 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5095 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5096 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5099 msgid ""
5100 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5101 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5102 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5103 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5104 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5105 "dependencies."
5106 msgstr ""
5107 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5108 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5109 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5110 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5111 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5112 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5114 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5115 msgid "Linux thin client template"
5116 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5118 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5119 msgid "Linux workstation template"
5120 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5123 msgid "Linux Server"
5124 msgstr "Linux Server"
5126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5127 msgid "Windows workstation"
5128 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5130 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5131 msgid "Network printer"
5132 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5135 msgid "Other network component"
5136 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5138 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5139 msgid "Create"
5140 msgstr "Anlegen"
5142 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5143 msgid "Boot parameters"
5144 msgstr "Boot-Parameter"
5146 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5147 msgid "LDAP server"
5148 msgstr "LDAP-Server"
5150 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5151 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5152 msgstr ""
5153 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5154 "Terminals genutzt wird"
5156 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5157 msgid "Boot kernel"
5158 msgstr "Boot-Kernel"
5160 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5161 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5162 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5164 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5165 msgid "Custom options"
5166 msgstr "Angepasste Optionen"
5168 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5169 msgid ""
5170 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5171 "during bootup"
5172 msgstr ""
5173 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5174 "sollen"
5176 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5177 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5178 msgstr ""
5179 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5180 "unterstützt"
5182 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5183 msgid "use graphical bootup"
5184 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5186 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5187 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5188 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5190 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5191 msgid "use standard linux textual bootup"
5192 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5194 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5195 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5196 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5198 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5199 msgid "use debug mode for startup"
5200 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5202 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5203 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5204 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5206 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5207 msgid "Add additional modules to load on startup"
5208 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5210 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5211 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5212 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5214 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5215 msgid "Add additional automount entries"
5216 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5218 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5219 msgid "Additional fstab entries"
5220 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5222 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5223 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5224 msgstr ""
5225 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5227 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5228 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5229 msgid "This 'dn' has no network features."
5230 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5232 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:107
5233 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
5234 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5235 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5237 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5238 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5239 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
5240 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5241 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5243 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5244 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
5245 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:140
5246 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5247 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5249 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:120
5250 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:147
5251 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5252 msgstr ""
5253 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5254 "anzulegen."
5256 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5257 msgid "This 'dn' has no phone features."
5258 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5260 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:107
5261 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5262 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5264 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5265 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5266 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5268 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:123
5269 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5270 msgstr ""
5271 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5274 msgid "This 'dn' has no server features."
5275 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:162
5278 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5279 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5281 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:169
5282 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5283 msgstr ""
5284 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5285 "anzulegen."
5287 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5288 msgid "Terminals"
5289 msgstr "Arbeitsplätze"
5291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5292 msgid "Select objects to add"
5293 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5296 msgid "Select to see departments"
5297 msgstr "Zeige Abteilungen"
5299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5300 msgid "Show departments"
5301 msgstr "Zeige Abteilungen"
5303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5304 msgid "Select to see GOsa accounts"
5305 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5308 msgid "Show people"
5309 msgstr "Zeige Personen"
5311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5312 msgid "Select to see GOsa groups"
5313 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5316 msgid "Show groups"
5317 msgstr "Zeige Gruppen"
5319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5320 msgid "Select to see applications"
5321 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5324 msgid "Show applications"
5325 msgstr "Zeige Anwendungen"
5327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5328 msgid "Select to see workstations"
5329 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5332 msgid "Select to see terminals"
5333 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5336 msgid "Select to see printers"
5337 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5340 msgid "Show printers"
5341 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5344 msgid "Select to see phones"
5345 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5348 msgid "Display objects of department"
5349 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5352 msgid "Display objects matching"
5353 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5356 msgid "Regular expression for matching object names"
5357 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5359 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5360 msgid ""
5361 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5362 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5363 "currently working at these machines."
5364 msgstr ""
5365 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5366 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5367 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5369 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5370 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5371 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5374 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5375 msgid "Object groups"
5376 msgstr "Objektgruppen"
5378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5379 msgid "UNIX accounts"
5380 msgstr "Unix-Konten"
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5383 msgid "Servers"
5384 msgstr "Server"
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5387 msgid "Thin Clients"
5388 msgstr "Thin Clients"
5390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5391 msgid "Workstations"
5392 msgstr "Workstations"
5394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5395 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5396 msgid "Printer"
5397 msgstr "Drucker"
5399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5400 #, php-format
5401 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5402 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5406 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5407 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5410 msgid "This 'dn' is no object group."
5411 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5414 msgid "too many different objects!"
5415 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5418 msgid "users"
5419 msgstr "Benutzer"
5421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5422 msgid "groups"
5423 msgstr "Gruppen"
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5426 msgid "applications"
5427 msgstr "Anwendungen"
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5430 msgid "departments"
5431 msgstr "Abteilungen"
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5434 msgid "servers"
5435 msgstr "Server"
5437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5438 msgid "workstations"
5439 msgstr "Arbeitsstationen"
5441 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5442 msgid "terminals"
5443 msgstr "Terminals"
5445 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5446 msgid "phones"
5447 msgstr "Telefone"
5449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5450 msgid "printers"
5451 msgstr "Drucker"
5453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5454 msgid "and"
5455 msgstr "und"
5457 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5458 msgid "Non existing dn: "
5459 msgstr "Unbekannte dn: "
5461 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5462 msgid "Object groups need at least one member!"
5463 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5466 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5467 msgstr ""
5468 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5470 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5471 msgid "Name of the group"
5472 msgstr "Name der Gruppe"
5474 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5475 msgid "Member objects"
5476 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5478 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5479 msgid ""
5480 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5481 "GOsa to get your data back."
5482 msgstr ""
5483 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5484 "wiederherzustellen."
5486 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5487 msgid ""
5488 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5489 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5490 "large number of groups."
5491 msgstr ""
5492 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5493 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5494 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5496 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5497 msgid "Show empty groups"
5498 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5500 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5501 msgid "Show groups containing users"
5502 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5504 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5505 msgid "Show groups containing groups"
5506 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5508 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5509 msgid "Show groups containing applications"
5510 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5512 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5513 msgid "Show groups containing departments"
5514 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5516 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5517 msgid "Show groups containing servers"
5518 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5520 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5521 msgid "Show groups containing workstations"
5522 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5524 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5525 msgid "Show groups containing terminals"
5526 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5528 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5529 msgid "Show groups containing printers"
5530 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5533 msgid "This account has no phone extensions."
5534 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5537 msgid "Remove phone account"
5538 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5541 msgid ""
5542 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5543 "below."
5544 msgstr ""
5545 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5546 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5548 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5549 msgid "Create phone account"
5550 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5553 msgid ""
5554 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5555 "below."
5556 msgstr ""
5557 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5558 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5561 msgid "Please enter a valid phone number!"
5562 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5565 msgid "Choose your private phone"
5566 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5569 #, php-format
5570 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5571 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5574 #, php-format
5575 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5576 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5579 #, php-format
5580 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5581 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5584 msgid "Answering machine"
5585 msgstr "Anrufbeantworter"
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5589 msgid "Deliver missed calls as mail"
5590 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5592 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5593 msgid "Phone numbers"
5594 msgstr "Telefonnummern"
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5597 msgid "Forward calls to"
5598 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5600 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5601 msgid "Phone number"
5602 msgstr "Telefonnummer"
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5605 msgid "Timeout (s)"
5606 msgstr "Zeitlimit (s)"
5608 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5609 msgid "Phone settings"
5610 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5612 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5613 msgid "Phone Reports"
5614 msgstr "Telefon-Berichte"
5616 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5617 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5618 msgstr ""
5619 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5620 "angezeigt werden!"
5622 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5623 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5624 msgstr ""
5625 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5626 "werden!"
5628 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5629 msgid "Query for phone database failed!"
5630 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5632 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5633 msgid "Source"
5634 msgstr "Quelle"
5636 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5637 msgid "Destination"
5638 msgstr "Ziel"
5640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5641 msgid "Channel"
5642 msgstr "Kanal"
5644 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5645 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5646 msgid "Application"
5647 msgstr "Anwendung"
5649 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5650 msgid "Duration"
5651 msgstr "Dauer"
5653 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5654 msgid "Phone reports"
5655 msgstr "Telefon-Berichte"
5657 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5658 msgid "Group"
5659 msgstr "Gruppe"
5661 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5662 msgid "Thin Client"
5663 msgstr "Thin Client"
5665 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5666 msgid "Workstation"
5667 msgstr "Arbeitsstation"
5669 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5670 msgid "Object group"
5671 msgstr "Objektgruppe"
5673 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5674 msgid "Object name"
5675 msgstr "Objektname"
5677 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5678 msgid "This object has no relationship to other objects."
5679 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5681 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5682 msgid ""
5683 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5684 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5685 "to your companies LDAP server."
5686 msgstr ""
5687 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5688 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5689 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5691 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5692 msgid ""
5693 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5694 "b> to get back to the pictogram view."
5695 msgstr ""
5696 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5697 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5699 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5700 msgid "The GOsa team"
5701 msgstr "Das GOsa Team"
5703 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5704 #, php-format
5705 msgid "Welcome %s!"
5706 msgstr "Willkommen %s!"
5708 #: include/functions.inc:267
5709 #, php-format
5710 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5711 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5713 #: include/functions.inc:288
5714 #, php-format
5715 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5716 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5718 #: include/functions.inc:308
5719 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5720 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5722 #: include/functions.inc:346
5723 msgid ""
5724 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5725 "the source!"
5726 msgstr ""
5727 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5729 #: include/functions.inc:356
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5733 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5734 msgstr ""
5735 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5736 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5737 "Server meldete '%s'."
5739 #: include/functions.inc:371
5740 #, php-format
5741 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5742 msgstr ""
5743 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5745 #: include/functions.inc:397
5746 #, php-format
5747 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5748 msgstr ""
5749 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5750 "s'."
5752 #: include/functions.inc:427
5753 msgid ""
5754 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5755 "check the source!"
5756 msgstr ""
5757 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5758 "nicht korrekt!"
5760 #: include/functions.inc:437
5761 msgid ""
5762 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5763 "entry in gosa.conf!"
5764 msgstr ""
5765 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5766 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5768 #: include/functions.inc:445
5769 msgid ""
5770 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5771 "cleaning up multiple references."
5772 msgstr ""
5773 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5774 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5776 #: include/functions.inc:517
5777 #, php-format
5778 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5779 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5781 #: include/functions.inc:519
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5785 "exceeds"
5786 msgstr ""
5787 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5788 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5790 #: include/functions.inc:531
5791 msgid "Configure"
5792 msgstr "Einstellen"
5794 #: include/functions.inc:536
5795 msgid "incomplete"
5796 msgstr "unvollständig"
5798 #: include/functions.inc:919
5799 #, php-format
5800 msgid ""
5801 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5802 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5803 msgstr ""
5804 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5805 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5806 "Vorgehen abzuklären."
5808 #: include/functions.inc:1018
5809 msgid "LDAP error:"
5810 msgstr "LDAP-Fehler:"
5812 #: include/functions.inc:1464
5813 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5814 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5816 #: include/functions.inc:1509
5817 #, php-format
5818 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5819 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5821 #: include/functions.inc:1551
5822 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5823 msgstr ""
5824 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
5825 "Seite!"
5827 #: include/functions.inc:1551
5828 msgid "Toggle information"
5829 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
5831 #: include/functions.inc:1559
5832 msgid "PHP error"
5833 msgstr "PHP Fehler"
5835 #: include/functions.inc:1566
5836 msgid "class"
5837 msgstr "Klasse"
5839 #: include/functions.inc:1572
5840 msgid "function"
5841 msgstr "Funktion"
5843 #: include/functions.inc:1577
5844 msgid "static"
5845 msgstr "statisch"
5847 #: include/functions.inc:1581
5848 msgid "method"
5849 msgstr "Methode"
5851 #: include/functions.inc:1598
5852 msgid "Trace"
5853 msgstr "Ablaufverfolgung"
5855 #: include/functions.inc:1599
5856 msgid "File"
5857 msgstr "Datei"
5859 #: include/functions.inc:1599
5860 msgid "Line"
5861 msgstr "Zeile"
5863 #: include/functions.inc:1600
5864 msgid "Arguments"
5865 msgstr "Argumente"
5867 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:37
5868 msgid ""
5869 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5870 "server settings in the mail tab."
5871 msgstr ""
5872 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen Sie"
5873 " die Einstellungen des Mail-Servers."
5875 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:47
5876 msgid ""
5877 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5878 "settings will not be stored on your server!"
5879 msgstr ""
5880 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5881 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:110
5884 #, php-format
5885 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5886 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5888 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:126
5889 #, php-format
5890 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5891 msgstr ""
5892 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5894 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:137
5895 msgid ""
5896 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5897 msgstr ""
5898 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5899 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5901 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:172
5902 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5903 msgstr ""
5904 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5905 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5907 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:194
5908 #, php-format
5909 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5910 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5912 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:222
5913 #, php-format
5914 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5915 msgstr ""
5916 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:235
5919 #, php-format
5920 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5921 msgstr ""
5922 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5924 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5925 #, php-format
5926 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5927 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5929 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5930 #, php-format
5931 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5932 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5934 #: include/setup_checks.inc:72
5935 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5936 msgstr ""
5937 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5939 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
5940 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5941 msgstr ""
5942 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5943 "möglich!"
5945 #: include/setup_checks.inc:110
5946 #, php-format
5947 msgid ""
5948 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5949 "setup"
5950 msgstr ""
5951 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5952 "LDAP eingebunden"
5954 #: include/setup_checks.inc:114
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5958 msgstr ""
5959 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5960 "Versionsnummer %s"
5962 #: include/setup_checks.inc:118
5963 #, php-format
5964 msgid "Support for '%s' enabled"
5965 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
5967 #: include/setup_checks.inc:128
5968 #, php-format
5969 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5970 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
5972 #: include/setup_checks.inc:132
5973 #, php-format
5974 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5975 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5977 #: include/setup_checks.inc:141
5978 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
5979 msgstr ""
5980 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5982 #: include/setup_checks.inc:146
5983 msgid "SAMBA 3 support enabled"
5984 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
5986 #: include/setup_checks.inc:151
5987 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
5988 msgstr ""
5989 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5991 #: include/setup_checks.inc:156
5992 msgid "SAMBA 2 support enabled"
5993 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
5995 #: include/setup_checks.inc:162
5996 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
5997 msgstr ""
5998 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5999 "nicht installiert"
6001 #: include/setup_checks.inc:167
6002 msgid "Support for pureftp enabled"
6003 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6005 #: include/setup_checks.inc:172
6006 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6007 msgstr ""
6008 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6009 "nicht installiert."
6011 #: include/setup_checks.inc:177
6012 msgid "Support for WebDAV enabled"
6013 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6015 #: include/setup_checks.inc:182
6016 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6017 msgstr ""
6018 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6019 "ist nicht installiert."
6021 #: include/setup_checks.inc:187
6022 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6023 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6025 #: include/setup_checks.inc:192
6026 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6027 msgstr ""
6028 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6029 "installiert."
6031 #: include/setup_checks.inc:197
6032 msgid "Support for gofon enabled"
6033 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6035 #: include/setup_checks.inc:204
6036 msgid ""
6037 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6038 "method to cyrus"
6039 msgstr ""
6040 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6041 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6043 #: include/setup_checks.inc:212
6044 msgid "Support for Kolab enabled"
6045 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6047 #: include/setup_checks.inc:229
6048 msgid "OK"
6049 msgstr "OK"
6051 #: include/setup_checks.inc:232
6052 msgid "Ignored"
6053 msgstr "Ignoriert"
6055 #: include/setup_checks.inc:234
6056 msgid "Failed"
6057 msgstr "Fehlgeschlagen"
6059 #: include/setup_checks.inc:251
6060 msgid "PHP setup inspection"
6061 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6063 #: include/setup_checks.inc:252
6064 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6065 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6067 #: include/setup_checks.inc:253
6068 msgid ""
6069 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6070 "PHP language."
6071 msgstr ""
6072 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6073 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6074 "implementiert waren."
6076 #: include/setup_checks.inc:256
6077 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6078 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6080 #: include/setup_checks.inc:257
6081 msgid ""
6082 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6083 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6084 "risk. GOsa will run in both modes."
6085 msgstr ""
6086 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6087 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6088 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6090 #: include/setup_checks.inc:260
6091 msgid "Checking for ldap module"
6092 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6094 #: include/setup_checks.inc:261
6095 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6096 msgstr ""
6097 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6099 #: include/setup_checks.inc:264
6100 msgid "Checking for gettext support"
6101 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6103 #: include/setup_checks.inc:265
6104 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6105 msgstr ""
6106 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6107 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6108 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6110 #: include/setup_checks.inc:267
6111 msgid "Checking for iconv support"
6112 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6114 #: include/setup_checks.inc:268
6115 msgid ""
6116 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6117 "therefore required."
6118 msgstr ""
6119 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6120 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6122 #: include/setup_checks.inc:271
6123 msgid "Checking for mhash module"
6124 msgstr "Suche mhash-Modul"
6126 #: include/setup_checks.inc:272
6127 msgid ""
6128 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6129 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6130 msgstr ""
6131 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6132 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6134 #: include/setup_checks.inc:275
6135 msgid "Checking for imap module"
6136 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6138 #: include/setup_checks.inc:276
6139 msgid ""
6140 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6141 "status informations, creates and deletes mail users."
6142 msgstr ""
6143 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6144 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6146 #: include/setup_checks.inc:278
6147 msgid "Checking for getacl in imap"
6148 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6150 #: include/setup_checks.inc:279
6151 msgid ""
6152 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6153 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6154 "for this feature."
6155 msgstr ""
6156 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6157 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6158 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6159 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6161 #: include/setup_checks.inc:281
6162 msgid "Checking for mysql module"
6163 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6165 #: include/setup_checks.inc:282
6166 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6167 msgstr ""
6168 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6170 #: include/setup_checks.inc:284
6171 msgid "Checking for cups module"
6172 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6174 #: include/setup_checks.inc:285
6175 msgid ""
6176 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6177 "files, you've to install the CUPS module."
6178 msgstr ""
6179 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6180 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6182 #: include/setup_checks.inc:287
6183 msgid "Checking for kadm5 module"
6184 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6186 #: include/setup_checks.inc:288
6187 msgid ""
6188 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6189 "via PEAR network."
6190 msgstr ""
6191 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6192 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6194 #: include/setup_checks.inc:290
6195 msgid "Checking for snmp Module"
6196 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6198 #: include/setup_checks.inc:291
6199 msgid ""
6200 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6201 msgstr ""
6202 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung benötigt."
6204 #: include/setup_checks.inc:300
6205 msgid "Checking for some additional programms"
6206 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6208 #: include/setup_checks.inc:309
6209 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6210 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6212 #: include/setup_checks.inc:310
6213 msgid ""
6214 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6215 "size and the unified JPEG format."
6216 msgstr ""
6217 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6219 #: include/setup_checks.inc:313
6220 msgid "Checking imagick module for PHP"
6221 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6223 #: include/setup_checks.inc:314
6224 msgid ""
6225 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6226 "and the unified JPEG format from PHP script."
6227 msgstr ""
6228 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6230 #: include/setup_checks.inc:321
6231 msgid "Checking for fping utility"
6232 msgstr "Suche fping-Programm"
6234 #: include/setup_checks.inc:322
6235 msgid ""
6236 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6237 "environment running."
6238 msgstr ""
6239 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6240 "überwachen."
6242 #: include/setup_checks.inc:337
6243 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6244 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6246 #: include/setup_checks.inc:338
6247 msgid ""
6248 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6249 "generate password hashes."
6250 msgstr ""
6251 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6252 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6254 #: include/setup_checks.inc:353
6255 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6256 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6258 #: include/setup_checks.inc:354
6259 msgid ""
6260 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6261 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6262 msgstr ""
6263 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6264 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6266 #: include/setup_checks.inc:357
6267 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6268 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6270 #: include/setup_checks.inc:358
6271 msgid ""
6272 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6273 "increase performance."
6274 msgstr ""
6275 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6276 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6278 #: include/setup_checks.inc:365
6279 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6280 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6282 #: include/setup_checks.inc:366
6283 msgid ""
6284 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6285 "consume more time."
6286 msgstr ""
6287 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6288 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6290 #: include/setup_checks.inc:373
6291 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6292 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6294 #: include/setup_checks.inc:374
6295 msgid ""
6296 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6297 "Increase it for larger setups."
6298 msgstr ""
6299 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6300 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6301 "dieser Wert noch erweitert werden."
6303 #: include/setup_checks.inc:378
6304 msgid "php.ini check -> expose_php"
6305 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6307 #: include/setup_checks.inc:379
6308 msgid ""
6309 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6310 "any Information about the server you are running in this case."
6311 msgstr ""
6312 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6313 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6314 "laufenden Server senden."
6316 #: include/setup_checks.inc:383
6317 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6318 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6320 #: include/setup_checks.inc:384
6321 msgid ""
6322 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6323 "escape all quotes in strings in this case."
6324 msgstr ""
6325 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6326 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6328 #: include/setup_checks.inc:618
6329 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6330 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6332 #: include/setup_checks.inc:627 include/setup_checks.inc:709
6333 msgid ""
6334 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6335 "reachable for GOsa."
6336 msgstr ""
6337 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6338 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6340 #: include/setup_checks.inc:641 include/setup_checks.inc:714
6341 #: include/setup_checks.inc:719
6342 msgid ""
6343 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6344 "reachable for GOsa."
6345 msgstr ""
6346 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6347 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6349 #: include/setup_checks.inc:729
6350 msgid ""
6351 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6352 "please check all informations twice"
6353 msgstr ""
6354 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6355 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6357 #: include/setup_checks.inc:785
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6361 "complete!"
6362 msgstr ""
6363 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6364 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6366 #: include/setup_checks.inc:816
6367 #, php-format
6368 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6369 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6371 #: include/setup_checks.inc:913 include/setup_checks.inc:928
6372 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6373 msgid ""
6374 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6375 "administrate anything!"
6376 msgstr ""
6377 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6378 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6380 #: include/class_plugin.inc:180
6381 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6382 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6384 #: include/class_plugin.inc:185
6385 msgid "This is an empty plugin."
6386 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6388 #: include/class_plugin.inc:386
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6392 msgstr ""
6393 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6394 "existieren."
6396 #: include/class_plugin.inc:412
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6400 msgstr ""
6401 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6402 "existieren."
6404 #: include/class_plugin.inc:438
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6408 msgstr ""
6409 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6410 "existieren."
6412 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6413 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6414 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6416 #: include/class_pluglist.inc:98
6417 msgid ""
6418 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6419 "contributed script fix_config.sh!"
6420 msgstr ""
6421 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6422 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6424 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6425 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6426 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6427 msgid ""
6428 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6429 "changes?"
6430 msgstr ""
6431 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6432 "werden?"
6434 #: include/class_password-methods.inc:170
6435 #, php-format
6436 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6437 msgstr ""
6438 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6439 "war '%s'."
6441 #: include/class_password-methods.inc:189
6442 msgid ""
6443 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6444 msgstr ""
6445 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6446 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6448 #: include/class_config.inc:69
6449 #, php-format
6450 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6451 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6453 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6454 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6455 msgstr ""
6456 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6457 "Administrator."
6459 #: include/class_config.inc:426
6460 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6461 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6463 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6464 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6465 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6467 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6468 msgid ""
6469 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6470 "support, password has not been changed."
6471 msgstr ""
6472 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6473 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6475 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6476 msgid "Kerberos database communication failed!"
6477 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6479 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6480 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6481 msgstr ""
6482 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6484 #: include/class_ldap.inc:398
6485 #, php-format
6486 msgid ""
6487 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6488 "GOsa team."
6489 msgstr ""
6490 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6491 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6493 #: include/class_ldap.inc:630
6494 #, php-format
6495 msgid ""
6496 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6497 "in line %s"
6498 msgstr ""
6499 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6500 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6502 #: include/class_ldap.inc:643
6503 #, php-format
6504 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6505 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6507 #: include/class_ldap.inc:659
6508 #, php-format
6509 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6510 msgstr ""
6511 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6512 "Zeile %s!"
6514 #: html/getfax.php:53
6515 msgid "Could not connect to database server!"
6516 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6518 #: html/getfax.php:55
6519 msgid "Could not select database!"
6520 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6522 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6523 msgid "Database query failed!"
6524 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6526 #: html/getvcard.php:36
6527 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6528 msgstr ""
6529 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6531 #: html/setup.php:75
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6535 "check existence and rigths of this directory!"
6536 msgstr ""
6537 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6538 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6540 #: html/main.php:100
6541 msgid ""
6542 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6543 "administrator."
6544 msgstr ""
6545 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6546 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6548 #: html/main.php:143
6549 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6550 msgstr ""
6551 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6552 "memory_limit!"
6554 #: html/main.php:264
6555 #, php-format
6556 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6557 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6559 #: html/index.php:57
6560 #, php-format
6561 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6562 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6564 #: html/index.php:79
6565 #, php-format
6566 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6567 msgstr ""
6568 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6569 "zugegriffen werden!"
6571 #: html/index.php:168
6572 msgid "Please specify a valid username!"
6573 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6575 #: html/index.php:170
6576 msgid "Please specify your password!"
6577 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6579 #: html/index.php:177
6580 msgid "Please check the username/password combination."
6581 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6583 #: html/index.php:215
6584 msgid "Session will not be encrypted."
6585 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6587 #: html/index.php:215
6588 msgid "Enter SSL session"
6589 msgstr "SSL Sitzung"
6591 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6592 msgid "Session conflict detected"
6593 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6595 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6596 msgid ""
6597 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6598 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6599 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6600 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6601 msgstr ""
6602 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6603 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6604 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6605 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6606 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6608 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6609 msgid ""
6610 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6611 "so please close multiple windows and log in again."
6612 msgstr ""
6613 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6614 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6615 "und melden sich neu an."
6617 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6618 msgid "Logout"
6619 msgstr "Abmelden"
6621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6622 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6623 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6624 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6627 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6628 msgid ""
6629 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6630 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6631 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6632 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6633 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6634 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6635 msgstr ""
6636 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
6637 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
6638 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
6639 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
6640 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
6641 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
6642 "konfiguriert."
6644 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/default/login.tpl:14
6645 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6646 msgstr ""
6647 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6648 "i> an"
6650 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6651 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6652 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6653 msgid "Username"
6654 msgstr "Benutzername"
6656 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6657 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6658 msgid "Directory"
6659 msgstr "Verzeichnis"
6661 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:54
6663 msgid "Sign in"
6664 msgstr "Anmelden"
6666 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6667 msgid "Click here to log in"
6668 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6670 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6671 msgid ""
6672 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6673 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6674 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6675 "filters to get the entries you are looking for."
6676 msgstr ""
6677 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6678 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6679 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6680 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6681 "sinnvollen Wert einzustellen."
6683 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6684 msgid "Please choose the way to react for this session"
6685 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6687 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6688 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6689 msgstr ""
6690 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6692 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6693 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6694 msgid ""
6695 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6696 "and let me use filters instead"
6697 msgstr ""
6698 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6699 "Größenbeschränkung liegen"
6701 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6702 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6703 msgid "Main"
6704 msgstr "Hauptmenü"
6706 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6707 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6708 msgid "Help"
6709 msgstr "Hilfe"
6711 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6712 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6713 msgid "Sign out"
6714 msgstr "Abmelden"
6716 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6717 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6718 msgid "Signed in:"
6719 msgstr "Angemeldet:"
6721 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6722 msgid "Locking conflict detected"
6723 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6725 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6726 msgid ""
6727 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6728 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6729 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6730 msgstr ""
6731 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6732 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6733 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6734 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6738 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6739 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6740 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6742 msgid "Setup continued..."
6743 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6746 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6747 msgid ""
6748 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6749 "correct minimum version."
6750 msgstr ""
6751 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6752 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6755 msgid ""
6756 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6757 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6758 msgstr ""
6759 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6760 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6763 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6764 msgid ""
6765 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6766 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6767 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6768 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6769 "is organized will be asked later on."
6770 msgstr ""
6771 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6772 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6773 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6774 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6775 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6776 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6779 msgid "Please enter the server URI"
6780 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6784 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6785 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6789 msgid "Location name"
6790 msgstr "Name des Standortes:"
6792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6793 msgid ""
6794 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6795 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6796 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6797 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6798 msgstr ""
6799 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6800 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6801 "intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6802 "unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies "
6803 "funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das "
6804 "dazugehörige Passwort benötigt."
6806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6808 msgid "Admin DN"
6809 msgstr "Administrator-DN:"
6811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6813 msgid "Admin password"
6814 msgstr "Administrator-Passwort:"
6816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6817 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6818 msgid ""
6819 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6820 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6821 "values below if the fit your needs."
6822 msgstr ""
6823 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6824 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6825 "Vorgaben entsprechen."
6827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6829 msgid "People storage ou"
6830 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
6832 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6833 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6834 msgid "People dn attribute"
6835 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
6837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6838 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6839 msgid "Group storage ou"
6840 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
6842 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6843 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6844 msgid "ID base for users/groups"
6845 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
6847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6848 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6849 msgid "Check"
6850 msgstr "Prüfen"
6852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6853 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6854 msgid "Setup finished"
6855 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
6857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6858 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6859 msgid ""
6860 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6861 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6862 "gosa. Change it as needed."
6863 msgstr ""
6864 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6865 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6866 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6867 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6870 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6871 msgid ""
6872 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6873 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6874 "execute these commands to achieve this requirement:"
6875 msgstr ""
6876 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6877 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6878 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6879 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6882 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6883 msgid "Retry"
6884 msgstr "Wiederholen"
6886 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6887 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6888 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
6890 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6891 msgid ""
6892 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6893 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6894 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6895 "create the missing entries."
6896 msgstr ""
6897 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
6898 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6899 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
6900 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
6901 "fehlenden Einträge zu erstellen."
6903 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6904 msgid ""
6905 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6906 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6907 msgstr ""
6908 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
6909 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6912 msgid ""
6913 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6914 "affect various properties in your main configuration."
6915 msgstr ""
6916 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6917 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6919 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6920 msgid ""
6921 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6922 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6923 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6924 msgstr ""
6925 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
6926 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
6927 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
6928 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
6929 "Passwort benötigt."
6931 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6932 msgid "Base "
6933 msgstr "Basis:"
6935 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6936 msgid ""
6937 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6938 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6939 "used here, too."
6940 msgstr ""
6941 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6942 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
6943 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
6945 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6946 msgid "Encryption algorithm"
6947 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6949 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6950 msgid ""
6951 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6952 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6953 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6954 msgstr ""
6955 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
6956 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
6957 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
6958 "unberührt zu lassen."
6960 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6961 msgid "Mail method"
6962 msgstr "Zustellungs-Methode"
6964 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6965 msgid ""
6966 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6967 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6968 msgstr ""
6969 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
6970 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
6971 "herunterladen."
6973 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6974 msgid "Schema Configuration"
6975 msgstr "Schema Konfiguration"
6977 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6978 msgid "Configuration File"
6979 msgstr "Konfigurationsdatei"
6981 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6982 msgid "Download configuration"
6983 msgstr "Konfiguration herunterladen"
6985 #, fuzzy
6986 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
6987 #~ msgstr "Das Feld 'GrÃ\83¶Ã\83Â\9fe' enthÃ\83â\82¬lt eine ungÃ\83Å\92ltige Eingabe."
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
6991 #~ msgstr "Das Feld 'GrÃ\83¶Ã\83Â\9fe' enthÃ\83â\82¬lt eine ungÃ\83Å\92ltige Eingabe."
6993 #, fuzzy
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6996 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6997 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine "
7000 #~ "andere Person offenbar wÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83¢Ã\82Â\82Ã\82¬hrend der Bearbeitung eines Eintrages "
7001 #~ "einfach den Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82¶nnen "
7002 #~ "Sie den Konflikt durch einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7004 #~ msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "Cyrus Kontingent-Einstellungen -> Intervall muÃ\83Â\83Ã\82Â\9f einen Wert besitzen."
7008 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
7009 #~ msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
7011 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
7012 #~ msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
7016 #~ "reachable for GOsa."
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie "
7019 #~ "sicher, dass der Server fÃ\83Â\83Ã\85Â\92r GOsa erreichbar ist."
7021 #~ msgid "Checking for PHP version (<=5)"
7022 #~ msgstr "PrÃ\83Â\83Ã\85Â\92fe auf eine PHP-Version (<=5)"
7024 #~ msgid "PHP must be below version 5."
7025 #~ msgstr "PHP-Version muÃ\83Â\83Ã\82Â\9f kleiner als 5 sein."
7027 #~ msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
7028 #~ msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7030 #~ msgid "Send report"
7031 #~ msgstr "Sende Bericht"
7033 #~ msgid "LDIF CSV import"
7034 #~ msgstr "CSV importieren"
7036 #~ msgid "DNS"
7037 #~ msgstr "DNS"
7039 #~ msgid "DHCP"
7040 #~ msgstr "DHCP"
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "Kolab Hosts"
7044 #~ msgstr "Mein Konto"
7046 #~ msgid "SMTP "
7047 #~ msgstr "SMTP"
7049 #~ msgid ""
7050 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
7051 #~ msgstr "<b>SAMBA 3</b>-UnterstÃ\83Â\83Ã\85Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
7053 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7054 #~ msgstr "<b>SAMBA 2</b>-UnterstÃ\83Â\83Ã\85Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7056 #~ msgid "GONICUS"
7057 #~ msgstr "GONICUS"
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
7061 #~ msgstr ""
7062 #~ "Es wurde ein nicht unterstÃ\83Â\83Ã\85Â\92tzter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein passendes Passwort generiert "
7063 #~ "werden."
7065 #~ msgid "Checking for gd module"
7066 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
7070 #~ "as jpegPhoto."
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "GOsa benÃ\83Â\83Ã\82¶tigt dieses Modul um GrÃ\83Â\83Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\9fenÃ\83Â\83âÂ\82¬nderungen bei "
7073 #~ "Bildern durchzufÃ\83Â\83Ã\85Â\92hren."
7075 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
7076 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
7078 #~ msgid ""
7079 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
7080 #~ "suggested directory."
7081 #~ msgstr ""
7082 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
7083 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7085 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7088 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "Referral Password"
7092 #~ msgstr "Neues Passwort "
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid ""
7096 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7097 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7098 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "Dieses Modul ermÃ\83Â\83Ã\82¶glicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-"
7101 #~ "Datenbank, die momentan in Verwendung ist. Die Dateien kÃ\83Â\83Ã\82¶nnen "
7102 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
7103 #~ "neuen Servers benutzt werden."
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "Overwrite"
7107 #~ msgstr "schreiben"
7109 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7110 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu lÃ\83Â\83Ã\82¶schen"
7112 #~ msgid "Administrators"
7113 #~ msgstr "Administratoren"
7115 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7116 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7118 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7119 #~ msgstr ""
7120 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7121 #~ "eine Datei zu exportieren."
7123 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7124 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7126 #~ msgid ""
7127 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7128 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7129 #~ msgstr ""
7130 #~ "Warnung: Bitte Ã\83Â\83Ã\85Â\92berprÃ\83Â\83Ã\85Â\92fen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter UmstÃ\83Â\83âÂ\82¬nden "
7131 #~ "bekommen Sie nicht alle EintrÃ\83Â\83âÂ\82¬ge wenn dieser Eintrag zu niedrig ist!"