Code

Updated locales
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 #: contrib/gosa.conf:4
2 msgid "My account"
3 msgstr "Mein Konto"
5 #: contrib/gosa.conf:23
6 msgid "Administration"
7 msgstr "Administration"
9 #: contrib/gosa.conf:40
10 msgid "Addons"
11 msgstr "Zusätzliches"
13 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
14 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:99
15 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
16 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
17 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
18 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
19 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
20 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
21 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
22 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
23 msgid "Generic"
24 msgstr "Allgemein"
26 #: contrib/gosa.conf:56
27 msgid "Unix"
28 msgstr "Unix"
30 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
31 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
32 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
33 msgid "Mail"
34 msgstr "Mail"
36 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
37 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
38 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
39 msgid "Samba"
40 msgstr "Samba"
42 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
43 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
44 msgid "Connectivity"
45 msgstr "Konnektivität"
47 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
48 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
49 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
50 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
51 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
52 msgid "Fax"
53 msgstr "Fax"
55 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
56 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
57 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
58 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
59 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
60 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
61 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
62 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
63 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
64 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
65 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
66 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
67 msgid "Phone"
68 msgstr "Telefon"
70 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
71 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
72 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
73 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
74 msgid "References"
75 msgstr "Referenzen"
77 #: contrib/gosa.conf:67
78 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
79 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
80 msgid "Applications"
81 msgstr "Anwendungen"
83 #: contrib/gosa.conf:69
84 msgid "ACL"
85 msgstr "Zugriffsregeln"
87 #: contrib/gosa.conf:75
88 msgid "Options"
89 msgstr "Optionen"
91 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:100
92 msgid "Devices"
93 msgstr "Geräte"
95 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:101
96 msgid "Startup"
97 msgstr "Starten"
99 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102
100 msgid "Monitoring"
101 msgstr "Überwachung"
103 #: contrib/gosa.conf:89
104 #, fuzzy
105 msgid "Databases"
106 msgstr "Datum"
108 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
109 #, fuzzy
110 msgid "Services"
111 msgstr "Geräte"
113 #: contrib/gosa.conf:91
114 msgid "DNS"
115 msgstr ""
117 #: contrib/gosa.conf:92
118 msgid "DHCP"
119 msgstr ""
121 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
124 #, fuzzy
125 msgid "Export"
126 msgstr "Importieren"
128 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
132 msgid "Import"
133 msgstr "Importieren"
135 #: contrib/gosa.conf:147
136 #, fuzzy
137 msgid "CSV Import"
138 msgstr "Importieren"
140 #: contrib/gosa.conf:162
141 msgid "{LOCATIONNAME}"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:179
145 msgid "German"
146 msgstr "Deutsch"
148 #: contrib/gosa.conf:180
149 msgid "Russian"
150 msgstr "Russisch"
152 #: contrib/gosa.conf:181
153 msgid "Spanish"
154 msgstr "Spanisch"
156 #: contrib/gosa.conf:182
157 msgid "French"
158 msgstr "Französisch"
160 #: contrib/gosa.conf:183
161 msgid "Dutch"
162 msgstr "Niederländisch"
164 #: contrib/gosa.conf:184
165 msgid "English"
166 msgstr "Englisch"
168 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
169 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
172 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
173 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
174 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
175 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
176 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
177 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
178 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
179 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
181 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
183 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
184 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
185 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
186 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
189 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
190 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
191 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
196 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
197 msgid "This does something"
198 msgstr "Dies tut etwas"
200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
201 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
202 #, php-format
203 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
204 msgstr ""
205 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
207 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
208 msgid "No DESC tag in vacation file:"
209 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
212 msgid "This account has no mail extensions."
213 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
216 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
217 msgid "Remove mail account"
218 msgstr "Mail-Konto entfernen"
220 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
221 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
222 msgid ""
223 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
224 "below."
225 msgstr ""
226 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
227 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
230 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
231 msgid "Create mail account"
232 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
235 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
236 msgid ""
237 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
238 "below."
239 msgstr ""
240 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
241 "auf die Schaltfläche unten klicken."
243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
244 msgid ""
245 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
246 msgstr ""
247 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
248 "aufzunehmen."
250 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
252 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
253 msgstr ""
254 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
255 "Sinn."
257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
258 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
259 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
260 msgid ""
261 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
262 "addresses."
263 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
266 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
267 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
268 msgstr ""
269 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
270 "anderen Benutzer verwendet"
272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
274 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
275 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
280 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
281 msgstr ""
282 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
283 "ein."
285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
287 msgid "The primary address you've entered is already in use."
288 msgstr ""
289 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
293 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
294 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
298 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
299 msgstr ""
300 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
301 "werden sollen."
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
305 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
306 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
309 msgid "Primary address"
310 msgstr "Primäre Adresse"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
313 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
314 msgid "Server"
315 msgstr "Server"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
318 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
319 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
322 msgid "Quota usage"
323 msgstr "Mailbox-Nutzung"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
327 msgid "not defined"
328 msgstr "nicht definiert"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
331 msgid "Quota size"
332 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
335 msgid "Alternate addresses"
336 msgstr "Alternative Adressen"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
339 msgid "List of alternative mail addresses"
340 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
343 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
344 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
345 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
346 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
347 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
349 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
350 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
351 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
353 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
354 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
355 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
356 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
357 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
358 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
360 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
361 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
362 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
363 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:95
364 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
365 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
366 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
367 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
368 msgid "Add"
369 msgstr "Hinzufügen"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
375 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
377 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
378 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
379 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
380 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
381 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
382 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
383 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
384 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
385 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
386 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
387 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
388 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
389 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
391 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
392 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
393 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
394 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
395 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
396 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
397 msgid "Delete"
398 msgstr "Löschen"
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
401 msgid "Mail options"
402 msgstr "Mail-Optionen"
404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
405 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
406 msgstr ""
407 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
408 "Lokale Kopie zu speichern"
410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
411 msgid "No delivery to own mailbox"
412 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
415 msgid ""
416 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
417 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
419 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
420 msgid "Activate vacation message"
421 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
423 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
424 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
425 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
428 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
429 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
432 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
433 msgstr ""
434 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
437 msgid "to folder"
438 msgstr "in den Ordner"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
441 msgid "Reject mails bigger than"
442 msgstr "Mails abweisen die größer als"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
445 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
446 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
447 msgid "MB"
448 msgstr "MB"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
451 msgid "Vacation message"
452 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
455 msgid "Forward messages to"
456 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
460 msgid "Add local"
461 msgstr "Lokale hinzufügen"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
464 msgid "Advanced mail options"
465 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
468 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
469 msgstr ""
470 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
471 "und empfangen darf"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
474 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
475 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
478 msgid "Use custom sieve script"
479 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
482 msgid "disables all Mail options!"
483 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
485 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
486 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
487 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
488 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
489 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
490 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
491 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
494 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
498 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
499 msgid "Finish"
500 msgstr "Speichern"
502 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
503 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
504 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
505 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
506 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
507 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
508 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
509 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
510 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
513 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
516 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
518 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
519 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
520 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
521 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
522 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
523 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
524 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
525 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
527 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
529 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
532 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
533 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
536 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
537 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
538 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Abbrechen"
542 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
543 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
544 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
545 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
546 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
547 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
548 msgstr ""
549 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
550 "Dialog zu ändern"
552 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
553 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
554 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
555 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
556 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
558 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
559 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
560 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
561 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
562 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
563 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
564 msgid "Edit"
565 msgstr "Bearbeiten"
567 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
568 msgid "User mail settings"
569 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
571 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
572 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
573 msgid "Select addresses to add"
574 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
576 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
577 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
578 msgid "Display addresses of department"
579 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
581 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
582 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
583 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
584 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
585 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
586 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
587 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
588 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
589 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
590 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
591 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
592 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
593 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
594 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
595 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
596 msgid "Choose the department the search will be based on"
597 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
599 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
601 msgid "Display addresses matching"
602 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
604 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
605 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
606 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
607 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
608 msgid "Regular expression for matching addresses"
609 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
613 msgid "Display addresses of user"
614 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
618 msgid "User name of which addresses are shown"
619 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
621 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
625 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
626 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
627 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
628 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
629 msgid "Password"
630 msgstr "Passwort"
632 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
633 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
634 msgid "Change password"
635 msgstr "Passwort ändern"
637 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
638 #, fuzzy
639 msgid ""
640 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
641 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
642 "be able to login without it."
643 msgstr ""
644 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das Feld unten. Die Änderung wird "
645 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
646 "dieses nicht mehr anmelden können."
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
649 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
650 #, fuzzy
651 msgid ""
652 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
653 "and unix services."
654 msgstr ""
655 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
656 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
659 msgid "Current password"
660 msgstr "Momentanes Passwort"
662 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
663 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
664 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
665 msgid "New password"
666 msgstr "Neues Passwort"
668 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
669 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
670 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
671 msgid "Repeat new password"
672 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
674 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
676 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
677 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
678 msgid "Set password"
679 msgstr "Passwort setzen"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
682 msgid "Clear fields"
683 msgstr "Felder löschen"
685 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
686 msgid ""
687 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
688 "configured to use it as well."
689 msgstr ""
690 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
691 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
693 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
694 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
695 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
696 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
698 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
699 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
700 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
701 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
702 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
703 msgid "Back"
704 msgstr "Zurück"
706 #: plugins/personal/password/main.inc:40
707 msgid ""
708 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
709 "one."
710 msgstr ""
711 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
712 "korrekt."
714 #: plugins/personal/password/main.inc:43
715 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
716 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
718 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
720 msgid ""
721 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
722 "do not match."
723 msgstr ""
724 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
725 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
729 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
730 msgstr ""
731 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
733 #: plugins/personal/password/main.inc:59
734 msgid "The password used as new and current are too similar."
735 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
737 #: plugins/personal/password/main.inc:64
738 msgid "The password used as new is to short."
739 msgstr ""
740 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:71
743 msgid "You have no permissions to change your password."
744 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:89
747 msgid "External password changer reported a problem: "
748 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
750 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
751 msgid "Select systems to add"
752 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
754 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
756 msgid "Display systems of department"
757 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
759 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
761 msgid "Display systems matching"
762 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
764 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
765 msgid "Select groups to add"
766 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
768 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
769 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
770 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
772 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
773 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
774 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
775 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
776 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
777 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
779 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
780 msgid "Filters"
781 msgstr "Filter"
783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
784 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
785 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
786 msgstr ""
787 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
791 msgid "Show primary groups"
792 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
796 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
797 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
801 msgid "Show samba groups"
802 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
806 msgid "Select to see groups that have applications configured"
807 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
811 msgid "Show application groups"
812 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
816 msgid "Select to see groups that have mail settings"
817 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
821 msgid "Show mail groups"
822 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
826 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
827 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
831 msgid "Show functional groups"
832 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
836 msgid "Display groups of department"
837 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
841 msgid "Display groups matching"
842 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
846 msgid "Regular expression for matching group names"
847 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
851 msgid "Display groups of user"
852 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
856 msgid "User name of which groups are shown"
857 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
859 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
860 msgid "User must change password on first login"
861 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
863 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
864 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
865 msgid "Password expires on"
866 msgstr "Passwort läuft ab am"
868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
869 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
870 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
871 msgid "Home directory"
872 msgstr "Verzeichnis"
874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
875 msgid "Shell"
876 msgstr "Shell"
878 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
879 msgid "Primary group"
880 msgstr "Primäre Gruppe"
882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
883 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
884 msgid "Status"
885 msgstr "Status"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
888 msgid "Force UID/GID"
889 msgstr "Erzwinge UID/GID"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
892 msgid "UID"
893 msgstr "UID"
895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
896 msgid "GID"
897 msgstr "GID"
899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
900 msgid "Group membership"
901 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
903 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
904 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
905 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
908 msgid "Account"
909 msgstr "Konto"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
912 msgid "Environment"
913 msgstr "Umgebung"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
916 msgid "Default printer"
917 msgstr "Standard Drucker"
919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
920 msgid "Default language"
921 msgstr "Standard Sprache"
923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
924 msgid "System trust"
925 msgstr "System-Vertrauen"
927 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
928 msgid "Unix settings"
929 msgstr "Unix-Einstellungen"
931 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
932 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
933 msgid "UNIX"
934 msgstr "UNIX"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
938 msgid "Group of user"
939 msgstr "Gruppe des Benutzers"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
942 msgid "unconfigured"
943 msgstr "unkonfiguriert"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
947 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
948 msgid "automatic"
949 msgstr "automatisch"
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
952 msgid "This account has no unix extensions."
953 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
957 msgid "Remove posix account"
958 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
961 msgid ""
962 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
963 "remove the samba account first."
964 msgstr ""
965 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
966 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
968 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
969 msgid ""
970 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
971 "below."
972 msgstr ""
973 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
974 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
977 msgid "Create posix account"
978 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
981 msgid ""
982 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
983 "below."
984 msgstr ""
985 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
986 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
989 #, php-format
990 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
991 msgstr ""
992 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
995 #, php-format
996 msgid "Password must be changed after %s days"
997 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1000 #, php-format
1001 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1002 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1005 #, php-format
1006 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1007 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1014 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1015 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1016 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1017 msgid "January"
1018 msgstr "Januar"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1026 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1027 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1028 msgid "February"
1029 msgstr "Februar"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1037 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1038 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1039 msgid "March"
1040 msgstr "März"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1048 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1049 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1050 msgid "April"
1051 msgstr "April"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1061 msgid "May"
1062 msgstr "Mai"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1072 msgid "June"
1073 msgstr "Juni"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1083 msgid "July"
1084 msgstr "Juli"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1094 msgid "August"
1095 msgstr "August"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1105 msgid "September"
1106 msgstr "September"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1116 msgid "October"
1117 msgstr "Oktober"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1127 msgid "November"
1128 msgstr "November"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1138 msgid "December"
1139 msgstr "Dezember"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1143 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1144 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1145 msgid "disabled"
1146 msgstr "deaktiviert"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1149 msgid "full access"
1150 msgstr "Vollzugriff"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1153 msgid "allow access to these hosts"
1154 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1157 msgid "Failed: overriding lock"
1158 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1161 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1162 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1165 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1166 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1169 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1170 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1173 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1174 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1177 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1178 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1179 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1183 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1184 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1187 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1188 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1191 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1192 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1195 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1196 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1199 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1200 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1203 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1204 msgstr ""
1205 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1208 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1209 msgstr ""
1210 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1213 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1214 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1217 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1218 msgstr ""
1219 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1222 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1223 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1227 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1228 msgstr ""
1229 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1230 "reserviert werden!"
1232 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1233 msgid "Samba home"
1234 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1236 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1237 msgid "Script path"
1238 msgstr "Anmeldeskript"
1240 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1241 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1243 msgid "Profile path"
1244 msgstr "Profil-Pfad"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1247 msgid "Access options"
1248 msgstr "Zugriffsoptionen"
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1251 msgid "Allow user to change password from client"
1252 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1255 msgid "Login from windows client requires no password"
1256 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1258 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1259 msgid "Temporary disable samba account"
1260 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1262 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1263 msgid "Domain"
1264 msgstr "Domäne"
1266 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1267 msgid "Terminal Server"
1268 msgstr "Terminal-Server"
1270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1271 msgid "Allow login on terminal server"
1272 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1275 msgid "Inherit client config"
1276 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1278 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1279 msgid "Initial program"
1280 msgstr "Startprogramm"
1282 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1283 msgid "Working directory"
1284 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1287 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1288 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1292 msgid "Connection"
1293 msgstr "Verbinden"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1297 msgid "Disconnection"
1298 msgstr "Trennen"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1302 msgid "IDLE"
1303 msgstr "Leerlauf"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1306 msgid "Client devices"
1307 msgstr "Clientgeräte"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1310 msgid "Connect client drives at logon"
1311 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1314 msgid "Connect client printers at logon"
1315 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1318 msgid "Default to main client printer"
1319 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1322 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1323 msgid "Miscellaneous"
1324 msgstr "Verschiedenes"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1327 msgid "Shadowing"
1328 msgstr "Spiegeln"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1331 msgid "On broken or timed out"
1332 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1335 msgid "Reconnect if disconnected"
1336 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Lock samba account"
1341 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1344 msgid "Limit Logon Time"
1345 msgstr ""
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1348 msgid "Limit Logoff Time"
1349 msgstr ""
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1352 msgid "Account expires after"
1353 msgstr ""
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1356 msgid "Allow connection from these workstations only"
1357 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1359 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1360 msgid "Samba settings"
1361 msgstr "Samba-Einstellungen"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1364 msgid "Select workstations to add"
1365 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1368 msgid "Display workstations of department"
1369 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1372 msgid "Display workstations matching"
1373 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1376 msgid "This account has no samba extensions."
1377 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1380 msgid "Remove samba account"
1381 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1384 msgid ""
1385 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1386 "below."
1387 msgstr ""
1388 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1389 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1393 msgid "Create samba account"
1394 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1397 msgid ""
1398 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1399 "below."
1400 msgstr ""
1401 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1402 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1405 msgid ""
1406 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1407 "samba accounts, enable them first."
1408 msgstr ""
1409 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1410 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1413 msgid "input on, notify on"
1414 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1417 msgid "input on, notify off"
1418 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1421 msgid "input off, notify on"
1422 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1425 msgid "input off, nofify off"
1426 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1429 msgid "disconnect"
1430 msgstr "trennen"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1433 msgid "reset"
1434 msgstr "zurücksetzen"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1437 msgid "from any client"
1438 msgstr "von jedem Client"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1441 msgid "from previous client only"
1442 msgstr "nur von vorherigem Client"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1445 #, php-format
1446 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1447 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1453 msgstr ""
1454 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1455 "ungültige oder keine Zeichen!"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1458 msgid ""
1459 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1460 "than eight."
1461 msgstr ""
1462 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1463 "acht angegeben."
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1466 msgid ""
1467 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1468 "not be fixed by GOsa!"
1469 msgstr ""
1470 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1471 "dieses Problem nicht beheben!"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1474 msgid ""
1475 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1476 "possible!"
1477 msgstr ""
1478 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1479 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1482 msgid "female"
1483 msgstr "weiblich"
1485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1486 msgid "male"
1487 msgstr "männlich"
1489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1490 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1491 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1494 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1495 msgstr ""
1496 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1497 "abgebrochen."
1499 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1500 msgid "Please enter a valid serial number"
1501 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1504 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1505 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1506 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1507 msgid "present"
1508 msgstr "vorhanden"
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1511 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1512 msgid "absent"
1513 msgstr "leer"
1515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1516 msgid "Kerberos database communication failed"
1517 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1520 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1521 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1524 msgid "Can't add user to kerberos database."
1525 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1528 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1529 msgstr ""
1530 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1531 "anzulegen."
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1534 #, fuzzy
1535 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1536 msgstr ""
1537 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1538 "anzulegen."
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1542 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1543 msgid "The required field 'Name' is not set."
1544 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1547 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1548 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1551 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1553 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1554 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1557 msgid "The required field 'Login' is not set."
1558 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1561 msgid ""
1562 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1563 "database."
1564 msgstr ""
1565 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1566 "Datenbank vorhanden."
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1569 msgid ""
1570 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1571 "are allowed."
1572 msgstr ""
1573 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1574 "Bindestriche sind erlaubt."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1577 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1578 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1584 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1585 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1586 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1592 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1593 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1599 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1600 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1601 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1605 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1606 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1607 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1611 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1612 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1616 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1617 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1619 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1620 msgid ""
1621 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1622 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1623 "then encode it with the selected method."
1624 msgstr ""
1625 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1626 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1627 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1628 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1631 msgid "Personal information"
1632 msgstr "Persönliche Informationen"
1634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1635 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1636 msgid "Personal picture"
1637 msgstr "Persöliches Bild"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1640 msgid "Change picture"
1641 msgstr "Bild ändern"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1645 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1646 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1648 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1649 msgid "Name"
1650 msgstr "Name"
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1655 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1656 msgid "Given name"
1657 msgstr "Vorname"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1660 msgid "Login"
1661 msgstr "Kennung"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1664 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1665 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1666 msgid "Personal title"
1667 msgstr "Titel"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1670 msgid "Academic title"
1671 msgstr "Akademischer Titel"
1673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1674 msgid "Date of birth"
1675 msgstr "Geburtsdatum"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1678 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1679 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1680 msgid "Set"
1681 msgstr "Setzen"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1684 msgid "Sex"
1685 msgstr "Geschlecht"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1688 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1689 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1691 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1692 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1693 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1694 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1695 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1696 msgid "Base"
1697 msgstr "Basis"
1699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1700 msgid "Choose subtree to place user in"
1701 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1707 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1710 msgid "Address"
1711 msgstr "Adresse"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1714 msgid "Private phone"
1715 msgstr "Privat-Telefon"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1718 msgid "Homepage"
1719 msgstr "Homepage"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1722 msgid "Password storage"
1723 msgstr "Passwort-Speicherung"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1726 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1727 msgid "Certificates"
1728 msgstr "Zertifikate"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1731 msgid "Edit certificates"
1732 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1735 msgid "Kerberos"
1736 msgstr "Kerberos"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1739 msgid "Edit properties"
1740 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1743 msgid "Organizational information"
1744 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1747 msgid "Organization"
1748 msgstr "Organisation"
1750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1753 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1754 msgid "Department"
1755 msgstr "Abteilung"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1758 msgid "Department No."
1759 msgstr "Abteilungs-Nr."
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1762 msgid "Employee No."
1763 msgstr "Angestellten-Nr."
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1766 msgid "Employee type"
1767 msgstr "Anstellungsart"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1771 msgid "Room No."
1772 msgstr "Zimmer-Nr."
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1775 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1776 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1778 msgid "Mobile"
1779 msgstr "Mobiltelefon"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1784 msgid "Pager"
1785 msgstr "Pager"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1789 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1790 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1791 msgid "Location"
1792 msgstr "Ort"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1795 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1796 msgid "State"
1797 msgstr "Land"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1800 msgid "Vocation"
1801 msgstr "Anrede"
1803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1804 msgid "Unit description"
1805 msgstr "Aufgabengebiet"
1807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1808 msgid "Subject area"
1809 msgstr "Sachgebiet"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1812 msgid "Functional title"
1813 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1816 msgid "Role"
1817 msgstr "Funktion"
1819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1820 msgid "Person locality"
1821 msgstr "Dienstort"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1824 msgid "Unit"
1825 msgstr "Referat"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1828 msgid "Street"
1829 msgstr "Straße"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1834 msgid "Postal code"
1835 msgstr "Postleitzahl"
1837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1838 msgid "House identifier"
1839 msgstr "Hausbezeichnung"
1841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1842 msgid "Please use the phone tab"
1843 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1846 msgid "Last delivery"
1847 msgstr "letzte Übermittlung"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1850 msgid "Public visible"
1851 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1853 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1854 msgid "Remove picture"
1855 msgstr "Bild entfernen"
1857 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1858 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1859 msgid "Save"
1860 msgstr "Sichern"
1862 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1863 msgid "Standard certificate"
1864 msgstr "Standard-Zertifikat"
1866 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1867 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1868 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1869 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1871 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1873 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1874 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1875 msgid "Remove"
1876 msgstr "Entfernen"
1878 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1879 msgid "S/MIME certificate"
1880 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1882 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1883 msgid "PKCS12 certificate"
1884 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1887 msgid "Certificate serial number"
1888 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1890 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1891 msgid "You are not allowed to set your password!"
1892 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1894 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1895 msgid "Generic user information"
1896 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1898 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1899 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1900 msgid "FTP"
1901 msgstr "FTP"
1903 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1904 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1905 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1907 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1908 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1909 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1911 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1912 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1913 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1915 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
1916 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1917 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1919 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
1920 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1921 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1923 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1924 msgid "PHPGroupware"
1925 msgstr "PHPGroupware"
1927 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1928 msgid "Proxy account"
1929 msgstr "Proxy Konto"
1931 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1932 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1933 msgstr ""
1934 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1935 "Inhalte)"
1937 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1938 msgid "Limit proxy access to working time"
1939 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1941 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1942 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1943 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1945 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1946 msgid "per"
1947 msgstr "pro"
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1950 msgid "Kolab"
1951 msgstr ""
1953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1957 msgstr ""
1958 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1959 "aufzunehmen."
1961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1962 #, fuzzy
1963 msgid ""
1964 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1965 "existing user."
1966 msgstr ""
1967 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1968 "anderen Benutzer verwendet"
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1971 msgid "Always accept"
1972 msgstr ""
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1975 msgid "Always reject"
1976 msgstr ""
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Reject if conflicts"
1981 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1984 msgid "Manual if conflicts"
1985 msgstr ""
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Manual"
1990 msgstr "Januar"
1992 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
1993 msgid "Anonymous"
1994 msgstr ""
1996 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
1997 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1998 msgstr ""
2000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2001 #, fuzzy
2002 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2003 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
2006 #, php-format
2007 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2008 msgstr ""
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
2011 #, php-format
2012 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2013 msgstr ""
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2016 msgid "WebDAV"
2017 msgstr "WebDAV"
2019 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2020 msgid "PHPGroupware account"
2021 msgstr "PHPGroupware Konto"
2023 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Kolab account"
2026 msgstr "Mein Konto"
2028 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2029 msgid ""
2030 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2031 "you add a mail account."
2032 msgstr ""
2034 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Delegations"
2037 msgstr "Ziel"
2039 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Mail size"
2042 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
2044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2045 msgid "No mail size restriction for this account"
2046 msgstr ""
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Free Busy information"
2051 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2054 msgid "URL"
2055 msgstr ""
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2058 msgid "Future"
2059 msgstr ""
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2062 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2064 #, fuzzy
2065 msgid "days"
2066 msgstr "Tag"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2069 msgid "Invitation policy"
2070 msgstr ""
2072 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2073 msgid "WebDAV account"
2074 msgstr "WebDAV Konto"
2076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2077 msgid "Open-Xchange"
2078 msgstr ""
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2084 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
2086 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2088 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2089 msgstr ""
2091 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2093 #, fuzzy
2094 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2095 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2098 msgid "FTP account"
2099 msgstr "FTP Konto"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2102 msgid "Bandwidth"
2103 msgstr "Bandbreite"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2106 msgid "Upload bandwidth"
2107 msgstr "Upload-Bandbreite"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2111 msgid "kb/s"
2112 msgstr "kb/s"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2115 msgid "Download bandwidth"
2116 msgstr "Download-Bandbreite"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2119 msgid "Quota"
2120 msgstr "Quota"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2123 msgid "Files"
2124 msgstr "Dateien"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2127 msgid "Size"
2128 msgstr "Größe"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2131 msgid "Ratio"
2132 msgstr "Verhältnis"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2135 msgid "Uploaded / downloaded files"
2136 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2139 msgid "Check to disable FTP Access"
2140 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2143 msgid "Temporary disable FTP access"
2144 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2147 msgid "Open-Xchange Account"
2148 msgstr ""
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2151 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2152 msgstr ""
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Open Xchange account"
2157 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
2159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Remember"
2162 msgstr "Dezember"
2164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2165 msgid "Appointment Days"
2166 msgstr ""
2168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2169 msgid "Task Days"
2170 msgstr ""
2172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2173 #, fuzzy
2174 msgid "User Information"
2175 msgstr "Information"
2177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2178 msgid "User Timezone"
2179 msgstr ""
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2182 msgid "This account has no connectivity extensions."
2183 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2186 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2187 msgid "Proxy"
2188 msgstr "Proxy"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2191 msgid "KB"
2192 msgstr "KB"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2195 msgid "GB"
2196 msgstr "GB"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2199 msgid "hour"
2200 msgstr "Stunde"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2203 msgid "day"
2204 msgstr "Tag"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2207 msgid "week"
2208 msgstr "Woche"
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2211 msgid "month"
2212 msgstr "Monat"
2214 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2215 msgid "List name"
2216 msgstr "Listenname"
2218 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2219 msgid "Name of blocklist"
2220 msgstr "Name der Sperrliste"
2222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2223 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2224 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2226 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2227 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2228 msgid "Type"
2229 msgstr "Typ"
2231 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2232 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2233 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2238 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2239 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2240 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2241 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2242 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2243 msgid "Description"
2244 msgstr "Beschreibung"
2246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2247 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2248 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2251 msgid "Blocked numbers"
2252 msgstr "Gesperrte Nummern"
2254 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2255 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2256 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2257 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2258 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2259 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2260 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2261 msgid "Information"
2262 msgstr "Information"
2264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2265 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2266 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2269 msgid "FAX Blocklists"
2270 msgstr "FAX Sperrlisten"
2272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2273 #, php-format
2274 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2275 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2278 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2279 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2282 msgid "Please specify a valid phone number."
2283 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2285 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2286 msgid "send"
2287 msgstr "senden"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2290 msgid "receive"
2291 msgstr "empfangen"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2294 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2295 msgstr ""
2296 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2299 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2300 msgid "Required field 'Name' is not set."
2301 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2304 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2305 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2308 msgid "Specified name is already used."
2309 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2312 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2313 msgstr ""
2314 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2315 "anzulegen."
2317 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2318 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2319 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2320 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2321 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2322 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2323 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2324 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2325 msgid "Warning"
2326 msgstr "Achtung"
2328 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2329 msgid ""
2330 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2331 "GOsa to get your data back."
2332 msgstr ""
2333 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2334 "wiederherzustellen."
2336 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2337 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2338 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2339 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2340 msgid ""
2341 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2342 "abort."
2343 msgstr ""
2344 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2345 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2347 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2348 msgid "List of blocklists"
2349 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2353 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2354 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2355 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2356 msgid "New"
2357 msgstr "Neu"
2359 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2363 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2364 "select box."
2365 msgstr ""
2366 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2367 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2368 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2370 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2371 #, fuzzy
2372 msgid ""
2373 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2374 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2375 "really deleting anything."
2376 msgstr ""
2377 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2378 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2379 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2382 msgid "Select to see send blocklists"
2383 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2386 msgid "Show send blocklists"
2387 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2390 msgid "Select to see receive blocklists"
2391 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2394 msgid "Show receive blocklists"
2395 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2398 msgid "Display lists of department"
2399 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2402 msgid "Display lists matching"
2403 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2406 msgid "Regular expression for matching list names"
2407 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2409 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2410 msgid "Display lists containing"
2411 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2413 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2414 msgid "Show lists containing entered numbers"
2415 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2417 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2418 msgid "Blocklist management"
2419 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2422 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2423 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2426 msgid "Language"
2427 msgstr "Sprache"
2429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2430 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2431 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2434 msgid "Delivery format"
2435 msgstr "Auslieferungs-Format"
2437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2438 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2439 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2442 msgid "Delivery methods"
2443 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2446 msgid "Temporary disable fax usage"
2447 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Deliver fax as mail to"
2452 msgstr "Als Mail ausliefern"
2454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2455 msgid "Deliver fax as mail"
2456 msgstr "Als Mail ausliefern"
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2459 msgid "Deliver fax to printer"
2460 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2463 msgid "Alternate fax numbers"
2464 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2467 msgid "Blocklists"
2468 msgstr "Sperrlisten"
2470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2471 msgid "Blocklists for incoming fax"
2472 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2475 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2476 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2479 msgid "Select numbers to add"
2480 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2483 msgid "Display numbers of department"
2484 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2487 msgid "Display numbers matching"
2488 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2491 msgid "Regular expression for matching numbers"
2492 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2495 msgid "Display numbers of user"
2496 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2499 msgid "User name of which numbers are shown"
2500 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2503 msgid "Blocked numbers/lists"
2504 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2508 msgid "Select a specific department"
2509 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2512 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2513 msgid "Choose"
2514 msgstr "Wählen"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2517 msgid "List of predefined blocklists"
2518 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2521 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2522 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2523 msgid "Apply"
2524 msgstr "Anwenden"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2527 msgid "FAX settings"
2528 msgstr "FAX-Einstellungen"
2530 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2531 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2532 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2533 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2534 msgid "FAX"
2535 msgstr "FAX"
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2538 msgid "This account has no fax extensions."
2539 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2542 msgid "Remove fax account"
2543 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2545 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2546 msgid ""
2547 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2548 "below."
2549 msgstr ""
2550 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2551 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2554 msgid "Create fax account"
2555 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2558 msgid ""
2559 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2560 "below."
2561 msgstr ""
2562 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2563 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2566 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2567 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2570 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2571 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2574 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2575 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2578 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2579 msgstr ""
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2584 msgstr ""
2585 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
2587 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2588 msgid "FAX preview - please wait"
2589 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2591 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2592 msgid "Click on fax to download"
2593 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2595 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2596 msgid "FAX ID"
2597 msgstr "FAX ID"
2599 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2600 msgid "User"
2601 msgstr "Benutzer"
2603 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2604 msgid "Date / Time"
2605 msgstr "Datum / Zeit"
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2608 msgid "Sender MSN"
2609 msgstr "Absender MSN"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2612 msgid "Sender ID"
2613 msgstr "Absender ID"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2616 msgid "Receiver MSN"
2617 msgstr "Empfänger MSN"
2619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2620 msgid "Receiver ID"
2621 msgstr "Empfänger ID"
2623 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2624 msgid "Status message"
2625 msgstr "Status-Nachricht"
2627 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2628 msgid "Transfer time"
2629 msgstr "Übertragungszeit"
2631 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2632 msgid "# pages"
2633 msgstr "# Seiten"
2635 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2636 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2637 msgid "Filter"
2638 msgstr "Filter"
2640 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2642 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2643 msgid "Search for"
2644 msgstr "Suche nach"
2646 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2647 msgid "Enter user name to search for"
2648 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2650 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2651 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2652 msgid "in"
2653 msgstr "in"
2655 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2656 msgid "Select subtree to base search on"
2657 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2659 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2660 msgid "during"
2661 msgstr "während"
2663 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2665 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2666 msgid "Search"
2667 msgstr "Suchen"
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2670 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2671 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2672 msgid "Date"
2673 msgstr "Datum"
2675 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2676 msgid "Sender"
2677 msgstr "Absender"
2679 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2680 msgid "Receiver"
2681 msgstr "Empfänger"
2683 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2684 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2685 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2686 msgid "Search returned no results..."
2687 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2689 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2690 msgid "FAX Reports"
2691 msgstr "FAX-Berichte"
2693 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2694 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2695 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2696 msgstr ""
2697 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2698 "angezeigt werden!"
2700 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2701 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2702 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2703 msgstr ""
2704 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2705 "werden!"
2707 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2708 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2709 msgid "Query for fax database failed!"
2710 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2712 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2713 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2714 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2716 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2717 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2718 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2719 msgid "Y-M-D"
2720 msgstr "D.M.Y"
2722 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2723 msgid "FAX reports"
2724 msgstr "FAX-Berichte"
2726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2729 msgid "Private"
2730 msgstr "Privat"
2732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2733 msgid "Contact"
2734 msgstr "Kontakt"
2736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2737 msgid ""
2738 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2739 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2740 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2741 msgstr ""
2742 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2743 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2744 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2746 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2747 msgid "Actions"
2748 msgstr "Aktionen"
2750 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2751 msgid "Add entry"
2752 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2755 msgid "Edit entry"
2756 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2759 msgid "Remove entry"
2760 msgstr "Eintrag entfernen"
2762 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2763 msgid "Select to see regular users"
2764 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2767 msgid "Show organizational entries"
2768 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2770 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2771 msgid "Select to see users in addressbook"
2772 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2774 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2775 msgid "Show addressbook entries"
2776 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2778 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2779 msgid "Display results for department"
2780 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2783 msgid "Search string"
2784 msgstr "Suchtext"
2786 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2787 msgid "Match object"
2788 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2790 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2791 msgid "Choose the object that will be searched in"
2792 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2794 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2795 msgid "Dial connection..."
2796 msgstr "Wähle Verbindung..."
2798 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2803 msgid "Dial"
2804 msgstr "Wähle"
2806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2807 msgid "Choose the department to store entry in"
2808 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2812 msgid "Personal"
2813 msgstr "Persönlich"
2815 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2817 msgid "Initials"
2818 msgstr "Initialien"
2820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2822 msgid "Email"
2823 msgstr "Email"
2825 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2827 msgid "Organizational"
2828 msgstr "Organisationsbezogen"
2830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2832 msgid "Company"
2833 msgstr "Firma"
2835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2837 msgid "City"
2838 msgstr "Stadt"
2840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2842 msgid "Country"
2843 msgstr "Land"
2845 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2846 msgid ""
2847 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2848 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2849 "back."
2850 msgstr ""
2851 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2852 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2853 "restaurieren. "
2855 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2856 msgid "Address book"
2857 msgstr "Adressbuch"
2859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2860 msgid "Addressbook"
2861 msgstr "Adressbuch"
2863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2864 #, php-format
2865 msgid "Dial from %s to %s now?"
2866 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2869 msgid ""
2870 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2871 "perform direct dials."
2872 msgstr ""
2873 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2874 "einstellen."
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2878 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2879 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2882 #, php-format
2883 msgid "You're about to delete the entry %s."
2884 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2887 #, php-format
2888 msgid "Save contact for %s as vcard"
2889 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2892 #, php-format
2893 msgid "Send mail to %s"
2894 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2897 msgid "global addressbook"
2898 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2901 msgid "organizations user database"
2902 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2905 #, php-format
2906 msgid "Contact stored in %s"
2907 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2910 msgid "Creating new entry in"
2911 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2916 msgid "All"
2917 msgstr "Alle"
2919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2920 msgid "Work phone"
2921 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2924 msgid "Cell phone"
2925 msgstr "Mobiltelefon"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2928 msgid "Home phone"
2929 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2932 msgid "User ID"
2933 msgstr "Benutzer ID"
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2936 msgid ""
2937 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2938 msgstr ""
2939 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2940 "zusätzliche Felder aus."
2942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2943 msgid ""
2944 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2945 msgstr ""
2946 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2947 "anzulegen."
2949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2951 msgid "LDIF export"
2952 msgstr "LDIF exportieren"
2954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2955 #, fuzzy
2956 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2957 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
2959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2960 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2961 msgstr ""
2963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2964 #, fuzzy
2965 msgid "failed"
2966 msgstr "Fehlgeschlagen"
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2969 msgid "ok"
2970 msgstr ""
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2973 #, fuzzy
2974 msgid "status"
2975 msgstr "Status"
2977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2978 #, php-format
2979 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2980 msgstr ""
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2983 msgid "Nothing to import !."
2984 msgstr ""
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2991 msgid "There is no file uploaded."
2992 msgstr ""
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The specified file is empty."
2998 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
3001 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3002 msgstr ""
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3008 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3009 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3010 "conformance."
3011 msgstr ""
3012 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3013 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3014 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3015 "benutzt werden."
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3018 msgid "Import LDIF File"
3019 msgstr ""
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Browse"
3025 msgstr "Basis"
3027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3028 msgid "Modify existing attributes"
3029 msgstr ""
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Overwrite existing entry"
3034 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3037 msgid "Import successfull"
3038 msgstr ""
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3041 msgid ""
3042 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3043 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3044 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3045 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3046 msgstr ""
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3049 msgid "Select CSV file to import"
3050 msgstr ""
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Select template"
3055 msgstr "Neue Vorlage"
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3058 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3059 msgstr ""
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3062 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3063 msgstr ""
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3066 msgid "Here is the status report for the import:"
3067 msgstr ""
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Selected Template"
3072 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3075 #, fuzzy
3076 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3077 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3080 msgid "Unknown Error"
3081 msgstr ""
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3084 #, fuzzy
3085 msgid ""
3086 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3087 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3088 "purpose or when initializing a new server."
3089 msgstr ""
3090 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3091 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3092 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3093 "benutzt werden."
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Export single entry"
3098 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3101 msgid "Export complete LDIF for"
3102 msgstr ""
3104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Choose the department you want to Export"
3108 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3111 msgid "Export IVBB LDIF for"
3112 msgstr ""
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3115 msgid "Export successfull"
3116 msgstr ""
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3119 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3120 msgstr ""
3121 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3126 msgstr ""
3127 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3130 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3131 #, fuzzy
3132 msgid "LDAP manager"
3133 msgstr "LDIF exportieren"
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3136 #, fuzzy
3137 msgid "LDIF CSV import"
3138 msgstr "LDIF exportieren"
3140 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3141 #, fuzzy
3142 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3143 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3145 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3146 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3147 msgstr ""
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3150 msgid "System logs"
3151 msgstr "System Protokolle"
3153 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3154 msgid "No LOG servers defined!"
3155 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3159 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3160 msgstr ""
3161 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3162 "angezeigt werden!"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3165 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3166 msgid "Can't select log database for log generation!"
3167 msgstr ""
3168 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3169 "werden!"
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3173 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3174 msgid "Query for log database failed!"
3175 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3178 msgid "one hour"
3179 msgstr "eine Stunde"
3181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3182 msgid "6 hours"
3183 msgstr "6 Stunden"
3185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3186 msgid "12 hours"
3187 msgstr "12 Stunden"
3189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3190 msgid "24 hours"
3191 msgstr "24 Stunden"
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3194 msgid "2 days"
3195 msgstr "2 Tage"
3197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3198 msgid "one week"
3199 msgstr "eine Woche"
3201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3202 msgid "2 weeks"
3203 msgstr "2 Wochen"
3205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3206 msgid "one month"
3207 msgstr "ein Monat"
3209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3210 msgid "Show hosts"
3211 msgstr "Zeige Rechner"
3213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3214 msgid "Log level"
3215 msgstr "Priorität"
3217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3218 msgid "Time interval"
3219 msgstr "Zeit-Intervall"
3221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3222 msgid "Enter string to search for"
3223 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3225 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3226 msgid "Ruleset"
3227 msgstr "Regelsatz"
3229 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3230 msgid "Level"
3231 msgstr "Level"
3233 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3234 msgid "Hostname"
3235 msgstr "Hostname"
3237 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3238 msgid "Message"
3239 msgstr "Nachricht"
3241 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3242 msgid "System log view"
3243 msgstr "System Protokolle"
3245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3246 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3247 msgstr ""
3248 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3249 "gefunden werden!"
3251 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3252 msgid "This 'dn' is no group."
3253 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3256 msgid "Samba group"
3257 msgstr "Samba-Gruppe"
3259 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3260 msgid "Domain admins"
3261 msgstr "Domänen-Administratoren"
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3264 msgid "Domain users"
3265 msgstr "Domänen-Benutzer"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3268 msgid "Domain guests"
3269 msgstr "Domänen-Gäste"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3272 #, php-format
3273 msgid "Special group (%d)"
3274 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3278 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3279 msgstr ""
3280 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3283 msgid ""
3284 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3285 "are allowed."
3286 msgstr ""
3287 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3288 "Bindestriche sind erlaubt."
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3292 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3293 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3295 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3296 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3297 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3299 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3300 msgid "Select mail server to place user on"
3301 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3303 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3304 msgid "IMAP shared folders"
3305 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3307 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3308 msgid "Default permission"
3309 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3311 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3312 msgid "Member permission"
3313 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3315 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3316 msgid "Forward messages to non group members"
3317 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3319 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3320 msgid "List of groups"
3321 msgstr "Liste der Gruppen"
3323 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3327 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3328 "large number of groups."
3329 msgstr ""
3330 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3331 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3332 "der Bereichsauswahl oben an."
3334 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3335 #, fuzzy
3336 msgid ""
3337 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3338 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3339 msgstr ""
3340 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3341 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3342 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3345 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3346 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3348 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3349 msgid "Search in subtrees"
3350 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3352 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3353 msgid "Group administration"
3354 msgstr "Gruppenverwaltung"
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3358 msgid "Groups"
3359 msgstr "Gruppen"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3362 #, php-format
3363 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3364 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3368 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3369 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3371 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3372 msgid ""
3373 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3374 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3375 msgstr ""
3376 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3377 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3379 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3380 msgid "Application options"
3381 msgstr "Anwendungsoptionen"
3383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3384 msgid "read"
3385 msgstr "lesen"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3388 msgid "post"
3389 msgstr "posten"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3392 msgid "external post"
3393 msgstr "extern posten"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3396 msgid "append"
3397 msgstr "anhängen"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3400 msgid "write"
3401 msgstr "schreiben"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3404 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3405 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3408 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3409 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3412 msgid "to the list of forwarders."
3413 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3416 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3417 msgstr ""
3418 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3419 "ein."
3421 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3422 msgid "Object"
3423 msgstr "Objekt"
3425 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3426 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3427 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3429 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3430 msgid "Used applications"
3431 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3433 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3434 msgid "Edit parameters"
3435 msgstr "Parameter bearbeiten"
3437 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3438 msgid "Edit optional application parameters"
3439 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3442 msgid "Available applications"
3443 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3445 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3446 msgid "Select users to add"
3447 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3450 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3451 msgid "Display users of department"
3452 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3454 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3455 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3456 msgid "Display users matching"
3457 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3459 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3460 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3461 msgid "Regular expression for matching user names"
3462 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3465 msgid "This 'dn' is no acl container."
3466 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3469 msgid "All fields are writeable"
3470 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3472 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3473 msgid "Group name"
3474 msgstr "Gruppenname"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3477 msgid "Posix name of the group"
3478 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3481 msgid "Descriptive text for this group"
3482 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3485 msgid "Choose subtree to place group in"
3486 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3489 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3490 msgstr ""
3491 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3493 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3494 msgid "Force GID"
3495 msgstr "Erzwinge GID"
3497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3498 msgid "Forced ID number"
3499 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3502 msgid "Select to create a samba conform group"
3503 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3506 msgid "in domain"
3507 msgstr "in der Domain"
3509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3510 msgid "Members are in a phone pickup group"
3511 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3514 msgid "Group members"
3515 msgstr "Gruppenmitglieder"
3517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3518 msgid "Folder administrators"
3519 msgstr "Ordner-Administratoren"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3522 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3523 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3526 msgid "Remove applications"
3527 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3530 msgid ""
3531 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3532 "clicking below."
3533 msgstr ""
3534 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3535 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3538 msgid "Create applications"
3539 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3542 msgid ""
3543 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3544 "clicking below."
3545 msgstr ""
3546 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3547 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3550 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3551 msgstr ""
3552 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3555 msgid "The selected application has no options."
3556 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3558 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3559 msgid ""
3560 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3561 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3562 "able to login without it."
3563 msgstr ""
3564 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3565 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3566 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3568 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3569 msgid "Creating a new user using templates"
3570 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3572 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3573 msgid ""
3574 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3575 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3576 "of templates."
3577 msgstr ""
3578 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3579 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3580 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3582 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3584 msgid "Template"
3585 msgstr "Vorlage"
3587 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3588 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3590 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3591 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3592 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3593 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3594 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3595 msgid "Continue"
3596 msgstr "Fortsetzen"
3598 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3599 msgid "User administration"
3600 msgstr "Benutzerverwaltung"
3602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3603 msgid "Users"
3604 msgstr "Benutzer"
3606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3608 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3609 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3612 #, php-format
3613 msgid "You're about to delete the user %s."
3614 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3618 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3619 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3621 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3623 msgid "none"
3624 msgstr "keine"
3626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3627 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3628 msgstr ""
3629 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3631 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3632 msgid ""
3633 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3634 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3635 "no way for GOsa to get your data back."
3636 msgstr ""
3637 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3638 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3639 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3641 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3642 msgid "List of users"
3643 msgstr "Liste der Benutzer"
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3646 msgid "New template"
3647 msgstr "Neue Vorlage"
3649 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3650 #, fuzzy
3651 msgid ""
3652 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3653 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3654 "user list."
3655 msgstr ""
3656 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3657 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3658 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3659 "Liste an."
3661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3662 #, fuzzy
3663 msgid ""
3664 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3665 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3666 msgstr ""
3667 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3668 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3669 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3672 msgid "Select to see template pseudo users"
3673 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3676 msgid "Show templates"
3677 msgstr "Zeige Vorlagen"
3679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3680 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3681 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3684 msgid "Show functional users"
3685 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3688 msgid "Select to see users that have posix settings"
3689 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3692 msgid "Show unix users"
3693 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3696 msgid "Select to see users that have mail settings"
3697 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3700 msgid "Show mail users"
3701 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3704 msgid "Select to see users that have samba settings"
3705 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3708 msgid "Show samba users"
3709 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3711 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3712 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3713 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3715 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3716 msgid "Show proxy users"
3717 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3720 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3721 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3723 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3724 msgid "Show FTP users"
3725 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3728 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3729 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3732 msgid "Show FAX users"
3733 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3737 msgid "Application name"
3738 msgstr "Anwendungsname"
3740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3741 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3742 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3743 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3744 msgid "Execute"
3745 msgstr "Ausführen"
3747 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3748 msgid "Path and/or binary name of application"
3749 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3752 msgid "Display name"
3753 msgstr "Angezeigter Name"
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3756 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3757 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3760 msgid "Choose subtree to place application in"
3761 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3764 msgid "Icon"
3765 msgstr "Symbol"
3767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3768 msgid "Update"
3769 msgstr "Aktualisieren"
3771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3772 msgid "Reload picture from LDAP"
3773 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3776 msgid "Only executable for members"
3777 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3780 msgid "Replace user configuration on startup"
3781 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3784 msgid "Place icon on members desktop"
3785 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3788 msgid "Place entry in members startmenu"
3789 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3792 msgid "Remove options"
3793 msgstr "Optionen entfernen"
3795 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3796 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3797 msgstr ""
3798 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3799 "Schaltfläche unten entfernen."
3801 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3802 msgid "Create options"
3803 msgstr "Optionen aktivieren"
3805 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3806 msgid ""
3807 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3808 msgstr ""
3809 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3810 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3813 msgid "Variable"
3814 msgstr "Variable"
3816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3817 msgid "Default value"
3818 msgstr "Standard-Wert"
3820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3821 msgid "Add option"
3822 msgstr "Option hinzufügen"
3824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3825 #, php-format
3826 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3827 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3829 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3830 msgid ""
3831 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3832 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3833 msgstr ""
3834 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3835 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3836 "wiederherzustellen."
3838 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3839 msgid "List of applications"
3840 msgstr "Liste der Anwendungen"
3842 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3843 #, fuzzy
3844 msgid ""
3845 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3846 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3847 "working with a large number of applications."
3848 msgstr ""
3849 "Dieses Menü erlaubt ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die Einträge zu "
3850 "editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von Anwendungen "
3851 "bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der Listen-Box an."
3853 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3857 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3858 msgstr ""
3859 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3860 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- fragt nach einer "
3861 "Bestätigung bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3863 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3864 msgid "Display applications of department"
3865 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3867 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3868 msgid "Display applications matching"
3869 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3871 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3872 msgid "Regular expression for matching application names"
3873 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3875 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3876 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3877 msgid "Application management"
3878 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3881 #, php-format
3882 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3883 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3886 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3887 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3888 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3890 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3891 msgid "This 'dn' is no application."
3892 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3894 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:149
3895 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3896 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3898 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:202
3899 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3900 msgstr ""
3901 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:207
3904 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3905 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:210
3908 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3909 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
3912 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3913 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3916 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3918 msgid "Properties"
3919 msgstr "Eigenschaften"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3922 msgid "Name of department"
3923 msgstr "Name der Abteilung"
3925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3926 msgid "Name of subtree to create"
3927 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3930 msgid "Descriptive text for department"
3931 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3934 msgid "Category"
3935 msgstr "Kategorie"
3937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3938 msgid "Category for this subtree"
3939 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3942 msgid "Choose subtree to place department in"
3943 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3945 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3946 msgid "State where this subtree is located"
3947 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3950 msgid "Location of this subtree"
3951 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3954 msgid "Postal address of this subtree"
3955 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3958 msgid "Base telephone number of this subtree"
3959 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3962 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3963 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3965 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3966 msgid ""
3967 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3968 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3969 "to get your data back."
3970 msgstr ""
3971 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3972 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3973 "restaurieren. "
3975 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3976 msgid ""
3977 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3978 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3979 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3980 msgstr ""
3981 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
3982 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
3983 "Abzubrechen."
3985 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3986 msgid "List of departments"
3987 msgstr "Liste der Abteilungen"
3989 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3993 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3994 "the department list."
3995 msgstr ""
3996 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3997 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3998 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4000 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4004 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4005 "deleting departments."
4006 msgstr ""
4007 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4008 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4009 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4011 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4012 msgid "Display subdepartments of"
4013 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4015 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
4016 msgid "Display departments matching"
4017 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4019 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
4020 msgid "Regular expression for matching department names"
4021 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4023 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4024 msgid "Department management"
4025 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4027 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4029 msgid "Departments"
4030 msgstr "Abteilungen"
4032 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4033 #, php-format
4034 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4035 msgstr ""
4036 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
4038 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4039 msgid "You have no permission to remove this department."
4040 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
4043 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4044 msgstr ""
4045 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4046 "anzulegen."
4048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
4049 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4050 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4051 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4053 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
4054 msgid "Required field 'Description' is not set."
4055 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4058 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4059 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4062 msgid " Please choose another name."
4063 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4065 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4066 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4067 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4069 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4070 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4073 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4074 msgstr ""
4075 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4076 "Informationen angezeigt werden."
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4079 msgid "online"
4080 msgstr "aktiv"
4082 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4083 msgid "running"
4084 msgstr "läuft"
4086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4087 msgid "not running"
4088 msgstr "läuft nicht"
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4091 msgid "unknown status"
4092 msgstr "unbekannter Status"
4094 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4095 msgid "offline"
4096 msgstr "nicht aktiv"
4098 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4099 msgid "Network settings"
4100 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4102 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4103 msgid "IP-address"
4104 msgstr "IP-Adresse"
4106 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4107 msgid "MAC-address"
4108 msgstr "MAC-Adresse"
4110 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4111 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4112 #, fuzzy
4113 msgid "This 'dn' has no network features."
4114 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4116 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4118 #, fuzzy
4119 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4120 msgstr ""
4121 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4123 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4126 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4128 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4129 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4130 #, php-format
4131 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4132 msgstr ""
4133 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4136 msgid "System information"
4137 msgstr "System-Information"
4139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4140 msgid "CPU"
4141 msgstr "Prozessor"
4143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4144 msgid "Memory"
4145 msgstr "Speicher"
4147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4148 msgid "Boot MAC"
4149 msgstr "Hardware Adresse"
4151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4152 msgid "USB support"
4153 msgstr "USB Unterstützung"
4155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4156 msgid "System status"
4157 msgstr "System-Status"
4159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Inventary number"
4162 msgstr "Telefonnummer"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4165 msgid "Last login"
4166 msgstr "Letzte Anmeldung"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4169 msgid "Network devices"
4170 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4173 msgid "IDE devices"
4174 msgstr "IDE-Geräte"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4177 msgid "SCSI devices"
4178 msgstr "SCSI-Geräte"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4181 msgid "Floppy device"
4182 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4185 msgid "CDROM device"
4186 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4189 msgid "Graphic device"
4190 msgstr "Grafikkarte"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4193 msgid "Audio device"
4194 msgstr "Soundkarte"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4197 msgid "Up since"
4198 msgstr "Eingeschaltet seit"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4201 msgid "CPU load"
4202 msgstr "Prozessor-Last"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4205 msgid "Memory usage"
4206 msgstr "Speicher-Nutzung"
4208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4209 msgid "Swap usage"
4210 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4213 msgid "SSH service"
4214 msgstr "SSH-Dienst"
4216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4217 msgid "Print service"
4218 msgstr "Druck-Dienst"
4220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4221 msgid "Scan service"
4222 msgstr "Scan-Dienst"
4224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4225 msgid "Sound service"
4226 msgstr "Audio-Dienst"
4228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4229 msgid "GUI"
4230 msgstr "GUI"
4232 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4233 msgid "System management"
4234 msgstr "Systemverwaltung"
4236 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Nfs Export"
4239 msgstr "Importieren"
4241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Time Service"
4244 msgstr "Geräte"
4246 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4247 #, fuzzy
4248 msgid "LDAP Service"
4249 msgstr "LDAP-Server"
4251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Terminal Service"
4254 msgstr "Terminal-Server"
4256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Temporary disable login"
4259 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
4261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Font path"
4264 msgstr "Kontakt"
4266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Syslog Service"
4269 msgstr "Syslog-Server"
4271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Print Service"
4274 msgstr "Druck-Dienst"
4276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4277 msgid "default"
4278 msgstr "Standard"
4280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4281 msgid "show chooser"
4282 msgstr "zeige Auswahl"
4284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4285 msgid "direct"
4286 msgstr "direkt"
4288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4289 msgid "load balanced"
4290 msgstr "lastverteilt"
4292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4293 msgid "Windows RDP"
4294 msgstr "Windows RDP"
4296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4297 msgid "ICA client"
4298 msgstr "Citrix Metaframe"
4300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4303 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
4305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4307 msgid "Please specify a valid VSync range."
4308 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4312 msgid "Please specify a valid HSync range."
4313 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4322 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
4324 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4325 #, php-format
4326 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4327 msgstr ""
4329 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4330 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4331 msgstr ""
4333 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Server name"
4336 msgstr "Server"
4338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4340 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4341 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4342 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4343 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4344 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
4346 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4347 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4348 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4349 msgid "Action"
4350 msgstr "Aktion"
4352 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select action to execute for this server"
4355 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4357 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4358 msgid "Phone name"
4359 msgstr "Telefon Name"
4361 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4362 msgid "Terminal template"
4363 msgstr "Terminal-Vorlage"
4365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4366 msgid "Terminal name"
4367 msgstr "Terminalname"
4369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4370 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4371 msgid "Mode"
4372 msgstr "Modus"
4374 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4375 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4376 msgid "Select terminal mode"
4377 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4379 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4380 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4381 msgid "Root server"
4382 msgstr "Root-Server"
4384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4386 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4387 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4391 msgid "Swap server"
4392 msgstr "Auslagerungs-Server"
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4396 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4397 msgstr ""
4398 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4399 "sollen"
4401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4402 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4403 msgid "Syslog server"
4404 msgstr "Syslog-Server"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4408 msgid "Choose server to use for logging"
4409 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4413 msgid "NTP server"
4414 msgstr "Zeit-Server"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4418 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4419 msgstr ""
4420 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4422 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4423 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4424 msgid "Select action to execute for this terminal"
4425 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4429 msgid "text"
4430 msgstr "textuell"
4432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4434 msgid "graphic"
4435 msgstr "grafisch"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4439 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4440 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4441 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4442 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4445 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4451 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4452 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4453 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4454 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4456 #, php-format
4457 msgid "Execution of '%s' failed!"
4458 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4462 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4463 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4464 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4465 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4467 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4468 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4469 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4471 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4472 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4478 msgid "Switch off"
4479 msgstr "Ausschalten"
4481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4482 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4483 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4484 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4485 msgid "Reboot"
4486 msgstr "Neustarten"
4488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4492 msgid "Wake up"
4493 msgstr "Aufwecken"
4495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4496 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4497 msgstr ""
4498 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4501 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4502 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4505 #, fuzzy
4506 msgid "This 'dn' has no server features."
4507 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4509 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4510 #, fuzzy
4511 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4512 msgstr ""
4513 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4514 "anzulegen."
4516 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Remove DHCP service"
4519 msgstr "Bild entfernen"
4521 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4522 #, fuzzy
4523 msgid ""
4524 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4525 "below."
4526 msgstr ""
4527 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4528 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4530 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Add DHCP service"
4533 msgstr "SSH-Dienst"
4535 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4536 #, fuzzy
4537 msgid ""
4538 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4539 "below."
4540 msgstr ""
4541 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4542 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4545 msgid "Printer name"
4546 msgstr "Druckername"
4548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4549 msgid "Printer URL"
4550 msgstr "Drucker URL"
4552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4553 msgid "Path to PPD"
4554 msgstr "Pfad zum PPD"
4556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4557 msgid "Systems"
4558 msgstr "Systeme"
4560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4561 msgid "You can't edit this object type yet!"
4562 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4565 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4566 msgstr ""
4567 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4568 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4571 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4572 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4577 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über das Terminal '%s' zu löschen."
4579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4581 #, fuzzy
4582 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4583 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
4585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4586 msgid "New terminal"
4587 msgstr "Neues Terminal"
4589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4590 msgid "New workstation"
4591 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4593 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4594 msgid "Thin client template for"
4595 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4597 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4598 msgid "Workstation template for"
4599 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4602 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4603 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4605 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4606 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4607 msgstr ""
4608 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4609 "anzulegen."
4611 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4612 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4613 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4616 msgid "This 'dn' has no printer features."
4617 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4620 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4621 msgstr ""
4622 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4623 "anzulegen."
4625 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Remove DNS service"
4628 msgstr "Bild entfernen"
4630 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4634 msgstr ""
4635 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4636 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Add DNS service"
4641 msgstr "SSH-Dienst"
4643 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4647 msgstr ""
4648 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4649 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4652 msgid "Workstation template"
4653 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4655 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4656 msgid "Workstation name"
4657 msgstr "Arbeitsstationsname"
4659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4660 msgid "Kerberos kadmin access"
4661 msgstr ""
4663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Kerberos Realm"
4666 msgstr "Kerberos"
4668 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Admin user"
4671 msgstr "Domänen-Benutzer"
4673 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4674 #, fuzzy
4675 msgid "FAX database"
4676 msgstr "Datum"
4678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4679 #, fuzzy
4680 msgid "FAX DB user"
4681 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
4683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Asterisk management"
4686 msgstr "Systemverwaltung"
4688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4689 msgid "Asterisk DB user"
4690 msgstr ""
4692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4693 msgid "Country dial prefix"
4694 msgstr ""
4696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4697 msgid "Local dial prefix"
4698 msgstr ""
4700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4701 msgid "IMAP admin access"
4702 msgstr ""
4704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Server identifier"
4707 msgstr "Hausbezeichnung"
4709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Connect URL"
4712 msgstr "Verbinden"
4714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Sieve port"
4717 msgstr "Server"
4719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Logging database"
4722 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
4724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4725 msgid "Logging DB user"
4726 msgstr ""
4728 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Machine name"
4731 msgstr "Telefon Name"
4733 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4734 msgid ""
4735 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4736 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4737 "data back."
4738 msgstr ""
4739 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4740 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4743 msgid "List of systems"
4744 msgstr "Liste der Systeme"
4746 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4750 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4751 msgstr ""
4752 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4753 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4754 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4756 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4760 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4761 msgstr ""
4762 "Berarbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4763 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4764 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4768 msgid "Select to see servers"
4769 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4773 msgid "Show servers"
4774 msgstr "Zeige Server"
4776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Select to see Linux terminals"
4779 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4783 msgid "Show terminals"
4784 msgstr "Zeige Terminals"
4786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Select to see Linux workstations"
4789 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4791 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4793 msgid "Show workstations"
4794 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4797 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4798 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4801 msgid "Show windows based workstations"
4802 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4805 msgid "Select to see network printers"
4806 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4808 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4809 msgid "Show network printers"
4810 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4813 msgid "Select to see VOIP phones"
4814 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4816 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4818 msgid "Show phones"
4819 msgstr "Zeige Telefone"
4821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Select to see network devices"
4824 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Show network devices"
4829 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4831 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4832 msgid "Regular expression for matching system names"
4833 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4836 msgid "Display terminal(s) of user"
4837 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4840 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4841 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4843 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4844 msgid "Keyboard"
4845 msgstr "Tastatur"
4847 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4848 msgid "Model"
4849 msgstr "Modell"
4851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4852 msgid "Choose keyboard model"
4853 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4856 msgid "Layout"
4857 msgstr "Layout"
4859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4860 msgid "Choose keyboard layout"
4861 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4864 msgid "Variant"
4865 msgstr "Variante"
4867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4868 msgid "Choose keyboard variant"
4869 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4872 msgid "Mouse"
4873 msgstr "Maus"
4875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4876 msgid "Choose mouse type"
4877 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4880 msgid "Port"
4881 msgstr "Anschluss"
4883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4884 msgid "Choose mouse port"
4885 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4889 msgid "Telephone hardware"
4890 msgstr "Telefon Hardware"
4892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4893 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4894 msgid "Telephone"
4895 msgstr "Telefon"
4897 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4898 msgid "Driver"
4899 msgstr "Treiber"
4901 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4902 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4903 msgstr ""
4904 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4907 msgid "Resolution"
4908 msgstr "Auflösung"
4910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4911 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4912 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4914 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4915 msgid "Color depth"
4916 msgstr "Farbtiefe"
4918 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4919 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4920 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4922 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4923 msgid "Display device"
4924 msgstr "Anzeige Gerät"
4926 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4927 msgid "HSync"
4928 msgstr "HSync"
4930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4931 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4932 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4934 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4935 msgid "VSync"
4936 msgstr "VSync"
4938 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4939 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4940 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4942 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4943 msgid "Remote desktop"
4944 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
4946 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4947 msgid "Connect method"
4948 msgstr "Verbindungsmethode"
4950 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4951 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4952 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
4954 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4955 msgid "Terminal server"
4956 msgstr "Terminal-Server"
4958 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4959 msgid "Select specific terminal server to use"
4960 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
4962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4963 msgid "Font server"
4964 msgstr "Schriften-Server"
4966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4967 msgid "Select specific font server to use"
4968 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4971 msgid "Print device"
4972 msgstr "Drucker"
4974 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4975 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4976 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
4978 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4979 msgid "Provide print services"
4980 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4982 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4983 msgid "Spool server"
4984 msgstr "Spool-Server"
4986 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4987 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4988 msgstr ""
4989 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
4991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4992 msgid "Scan device"
4993 msgstr "Scanner"
4995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4996 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4997 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
4999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5000 msgid "Provide scan services"
5001 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5004 msgid "Select scanner driver to use"
5005 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5007 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5008 msgid "Boot parameters"
5009 msgstr "Boot-Parameter"
5011 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5012 msgid "LDAP server"
5013 msgstr "LDAP-Server"
5015 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5016 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5017 msgstr ""
5018 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5019 "Terminals genutzt wird"
5021 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5022 msgid "Boot kernel"
5023 msgstr "Boot-Kernel"
5025 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5026 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5027 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5029 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5030 msgid "Custom options"
5031 msgstr "Angepasste Optionen"
5033 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5034 msgid ""
5035 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5036 "during bootup"
5037 msgstr ""
5038 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5039 "sollen"
5041 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5042 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5043 msgstr ""
5044 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5045 "unterstützt"
5047 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5048 msgid "use graphical bootup"
5049 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5051 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5052 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5053 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5055 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5056 msgid "use standard linux textual bootup"
5057 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5059 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5060 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5061 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5063 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5064 msgid "use debug mode for startup"
5065 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5067 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5068 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5069 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5071 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5072 msgid "Add additional modules to load on startup"
5073 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5075 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5076 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5077 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5079 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5080 msgid "Add additional automount entries"
5081 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5083 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5084 msgid "Additional fstab entries"
5085 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5087 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5088 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5089 msgstr ""
5090 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5092 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5093 msgid ""
5094 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5095 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5096 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5097 "from default entries.</b>"
5098 msgstr ""
5099 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5100 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5101 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5102 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5103 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5104 "</b>"
5106 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5107 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5108 msgstr ""
5109 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5111 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Device name"
5114 msgstr "Server"
5116 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5117 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5118 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5121 msgid ""
5122 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5123 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5124 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5125 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5126 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5127 "dependencies."
5128 msgstr ""
5129 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5130 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5131 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5132 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5133 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5134 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5137 msgid "Linux thin client template"
5138 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5141 msgid "Linux workstation template"
5142 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5144 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5145 msgid "Linux Server"
5146 msgstr "Linux Server"
5148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5149 msgid "Windows workstation"
5150 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5152 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5153 msgid "Network printer"
5154 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5156 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5157 msgid "Other network component"
5158 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5160 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5161 msgid "Create"
5162 msgstr "Anlegen"
5164 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5165 msgid "This 'dn' has no phone features."
5166 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5169 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5170 msgstr ""
5171 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5173 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:32
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Remove Kolab extension"
5176 msgstr "Optionen entfernen"
5178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:33
5179 #, fuzzy
5180 msgid ""
5181 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5182 "below."
5183 msgstr ""
5184 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5185 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5187 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:35
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Add Kolab service"
5190 msgstr "SSH-Dienst"
5192 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:36
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5196 "below."
5197 msgstr ""
5198 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5199 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5201 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:85
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Kolab Hosts"
5204 msgstr "Mein Konto"
5206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:109
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Quota settings"
5209 msgstr "Samba-Einstellungen"
5211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:130
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Free/Busy settings"
5214 msgstr "FAX-Einstellungen"
5216 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:160
5217 msgid "Privileged Networks"
5218 msgstr ""
5220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
5221 msgid "SMTP "
5222 msgstr ""
5224 # translation of messages.po to 
5225 # translation of messages.po to
5226 # translation of messages.po to
5227 # translation of messages.po to
5228 # translation of messages.po to
5229 # translation of messages.po to
5230 # GOsa2 Translations
5231 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5232 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5233 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
5234 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
5235 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
5236 # Cajus Pollmeier <c.pollmeier@gmx.net>, 2005.
5238 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
5239 msgid ""
5240 msgstr ""
5241 "Project-Id-Version: messages\n"
5242 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
5243 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
5244 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 16:20+0100\n"
5245 "Last-Translator: \n"
5246 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
5247 "MIME-Version: 1.0\n"
5248 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
5249 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5250 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
5252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:203
5253 msgid "Accept Internet Mai"
5254 msgstr ""
5256 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Terminals"
5259 msgstr "Terminals"
5261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5262 msgid "Select objects to add"
5263 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5265 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5266 msgid "Select to see departments"
5267 msgstr "Zeige Abteilungen"
5269 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5270 msgid "Show departments"
5271 msgstr "Zeige Abteilungen"
5273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5274 msgid "Select to see GOsa accounts"
5275 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5278 msgid "Show people"
5279 msgstr "Zeige Personen"
5281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5282 msgid "Select to see GOsa groups"
5283 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5286 msgid "Show groups"
5287 msgstr "Zeige Gruppen"
5289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5290 msgid "Select to see applications"
5291 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5294 msgid "Show applications"
5295 msgstr "Zeige Anwendungen"
5297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5298 msgid "Select to see workstations"
5299 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5302 msgid "Select to see terminals"
5303 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5306 msgid "Select to see printers"
5307 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5310 msgid "Show printers"
5311 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5314 msgid "Select to see phones"
5315 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5318 msgid "Display objects of department"
5319 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5322 msgid "Display objects matching"
5323 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5326 msgid "Regular expression for matching object names"
5327 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5329 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5330 msgid ""
5331 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5332 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5333 "currently working at these machines."
5334 msgstr ""
5336 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5339 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5342 msgid "This 'dn' is no object group."
5343 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5346 msgid "too many different objects!"
5347 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5350 msgid "users"
5351 msgstr "Benutzer"
5353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5354 msgid "groups"
5355 msgstr "Gruppen"
5357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5358 msgid "applications"
5359 msgstr "Anwendungen"
5361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5362 msgid "departments"
5363 msgstr "Abteilungen"
5365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5366 msgid "servers"
5367 msgstr "Server"
5369 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5370 msgid "workstations"
5371 msgstr "Arbeitsstationen"
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5374 msgid "terminals"
5375 msgstr "Terminals"
5377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5378 msgid "phones"
5379 msgstr "Telefone"
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5382 msgid "printers"
5383 msgstr "Drucker"
5385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5386 msgid "and"
5387 msgstr "und"
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5390 msgid "Non existing dn: "
5391 msgstr "Unbekannte dn: "
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5394 msgid "Object groups need at least one member!"
5395 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5398 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5399 msgstr ""
5400 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5402 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5404 msgid "Object groups"
5405 msgstr "Objektgruppen"
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5408 msgid "UNIX accounts"
5409 msgstr "Unix-Konten"
5411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5412 msgid "Servers"
5413 msgstr "Server"
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5416 msgid "Thin Clients"
5417 msgstr "Thin Clients"
5419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5420 msgid "Workstations"
5421 msgstr "Workstations"
5423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5424 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5425 msgid "Printer"
5426 msgstr "Drucker"
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5429 #, php-format
5430 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5431 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5435 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5436 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5438 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5439 msgid "Name of the group"
5440 msgstr "Name der Gruppe"
5442 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5443 msgid "Member objects"
5444 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5446 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5447 msgid ""
5448 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5449 "GOsa to get your data back."
5450 msgstr ""
5451 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5452 "wiederherzustellen."
5454 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5458 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5459 "large number of groups."
5460 msgstr ""
5461 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
5462 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
5463 "der Bereichsauswahl oben an."
5465 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5466 msgid "Show empty groups"
5467 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5469 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5470 msgid "Show groups containing users"
5471 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5473 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5474 msgid "Show groups containing groups"
5475 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5477 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5478 msgid "Show groups containing applications"
5479 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5481 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5482 msgid "Show groups containing departments"
5483 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5485 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5486 msgid "Show groups containing servers"
5487 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5489 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5490 msgid "Show groups containing workstations"
5491 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5493 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5494 msgid "Show groups containing terminals"
5495 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5497 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5498 msgid "Show groups containing printers"
5499 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5501 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5502 msgid "Phone settings"
5503 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5506 msgid "This account has no phone extensions."
5507 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5510 msgid "Remove phone account"
5511 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5514 msgid ""
5515 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5516 "below."
5517 msgstr ""
5518 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5519 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5522 msgid "Create phone account"
5523 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5526 msgid ""
5527 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5528 "below."
5529 msgstr ""
5530 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5531 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5534 msgid "Please enter a valid phone number!"
5535 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5538 msgid "Choose your private phone"
5539 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5542 #, php-format
5543 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5544 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5547 #, php-format
5548 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5549 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5552 #, php-format
5553 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5554 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5557 msgid "Answering machine"
5558 msgstr "Anrufbeantworter"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5562 msgid "Deliver missed calls as mail"
5563 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5566 msgid "Phone numbers"
5567 msgstr "Telefonnummern"
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5570 msgid "Forward calls to"
5571 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5574 msgid "Phone number"
5575 msgstr "Telefonnummer"
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5578 msgid "Timeout (s)"
5579 msgstr "Zeitlimit (s)"
5581 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5582 msgid "Phone Reports"
5583 msgstr "Telefon-Berichte"
5585 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5586 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5587 msgstr ""
5588 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5589 "angezeigt werden!"
5591 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5592 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5593 msgstr ""
5594 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5595 "werden!"
5597 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5598 msgid "Query for phone database failed!"
5599 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5601 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5602 msgid "Source"
5603 msgstr "Quelle"
5605 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5606 msgid "Destination"
5607 msgstr "Ziel"
5609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5610 msgid "Channel"
5611 msgstr "Kanal"
5613 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5615 msgid "Application"
5616 msgstr "Anwendung"
5618 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5619 msgid "Duration"
5620 msgstr "Dauer"
5622 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5623 msgid "Phone reports"
5624 msgstr "Telefon-Berichte"
5626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5627 msgid "Group"
5628 msgstr "Gruppe"
5630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5631 msgid "Thin Client"
5632 msgstr "Thin Client"
5634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5635 msgid "Workstation"
5636 msgstr "Arbeitsstation"
5638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5639 msgid "Object group"
5640 msgstr "Objektgruppe"
5642 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5643 msgid "Object name"
5644 msgstr "Objektname"
5646 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5647 msgid "This object has no relationship to other objects."
5648 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5650 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5651 #, fuzzy
5652 msgid ""
5653 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5654 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5655 "to your companies LDAP server."
5656 msgstr ""
5657 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5658 "Menü zur linken oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle "
5659 "Änderungen werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5661 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5662 msgid ""
5663 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5664 "b> to get back to the pictogram view."
5665 msgstr ""
5666 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5667 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5669 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5670 msgid "The GOsa team"
5671 msgstr "Das GOsa Team"
5673 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5674 #, php-format
5675 msgid "Welcome %s!"
5676 msgstr "Willkommen %s!"
5678 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5679 msgid ""
5680 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5681 "settings will not be stored on your server!"
5682 msgstr ""
5683 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5684 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5686 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5687 #, php-format
5688 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5689 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5691 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5692 #, php-format
5693 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5694 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5696 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5697 msgid ""
5698 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5699 msgstr ""
5700 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5701 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5703 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5704 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5705 msgstr ""
5706 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5707 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5710 #, php-format
5711 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5712 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5714 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5715 #, php-format
5716 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5717 msgstr ""
5718 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5720 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5721 #, php-format
5722 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5723 msgstr ""
5724 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5726 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5727 #, php-format
5728 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5729 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5731 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5732 #, php-format
5733 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5734 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5736 #: include/class_pluglist.inc:98
5737 msgid ""
5738 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5739 "contributed script fix_config.sh!"
5740 msgstr ""
5741 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5742 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5744 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5745 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5746 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5747 msgid ""
5748 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5749 "changes?"
5750 msgstr ""
5751 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5752 "werden?"
5754 #: include/setup_checks.inc:80
5755 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5756 msgstr ""
5757 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5759 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5760 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5761 msgstr ""
5762 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5763 "möglich!"
5765 #: include/setup_checks.inc:118
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5769 "setup"
5770 msgstr ""
5771 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5772 "LDAP eingebunden"
5774 #: include/setup_checks.inc:121
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5778 msgstr ""
5779 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5780 "Versionsnummer %s"
5782 #: include/setup_checks.inc:133
5783 #, php-format
5784 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5785 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
5787 #: include/setup_checks.inc:136
5788 #, php-format
5789 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5790 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5792 #: include/setup_checks.inc:144
5793 #, fuzzy
5794 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5795 msgstr ""
5796 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5798 #: include/setup_checks.inc:146
5799 msgid ""
5800 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5801 msgstr ""
5803 #: include/setup_checks.inc:149
5804 #, fuzzy
5805 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5806 msgstr ""
5807 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5809 #: include/setup_checks.inc:151
5810 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5811 msgstr ""
5813 #: include/setup_checks.inc:155
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5816 msgstr ""
5817 "Die Unterstützung für PureFTP wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5818 "nicht installiert"
5820 #: include/setup_checks.inc:157
5821 msgid ""
5822 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5823 msgstr ""
5825 #: include/setup_checks.inc:160
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5828 msgstr ""
5829 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5830 "nicht installiert"
5832 #: include/setup_checks.inc:162
5833 msgid ""
5834 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5835 msgstr ""
5837 #: include/setup_checks.inc:165
5838 #, fuzzy
5839 msgid ""
5840 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5841 msgstr ""
5842 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
5843 "ist nicht installiert"
5845 #: include/setup_checks.inc:167
5846 msgid ""
5847 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5848 "schema</td>"
5849 msgstr ""
5851 #: include/setup_checks.inc:170
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5854 msgstr ""
5855 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5856 "installiert"
5858 #: include/setup_checks.inc:172
5859 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5860 msgstr ""
5862 #: include/setup_checks.inc:178
5863 #, fuzzy
5864 msgid ""
5865 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5866 "mail-method to cyrus"
5867 msgstr ""
5868 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5869 "installiert"
5871 #: include/setup_checks.inc:182
5872 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5873 msgstr ""
5875 #: include/setup_checks.inc:197
5876 msgid "OK"
5877 msgstr "OK"
5879 #: include/setup_checks.inc:200
5880 msgid "Ignored"
5881 msgstr "Ignoriert"
5883 #: include/setup_checks.inc:202
5884 msgid "Failed"
5885 msgstr "Fehlgeschlagen"
5887 #: include/setup_checks.inc:218
5888 msgid "PHP setup inspection"
5889 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
5891 #: include/setup_checks.inc:219
5892 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5893 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
5895 #: include/setup_checks.inc:220
5896 msgid ""
5897 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5898 "PHP language."
5899 msgstr ""
5900 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
5901 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
5902 "implementiert waren."
5904 #: include/setup_checks.inc:223
5905 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5906 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
5908 #: include/setup_checks.inc:224
5909 msgid ""
5910 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5911 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5912 "risk. GOsa will run in both modes."
5913 msgstr ""
5914 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
5915 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
5916 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
5918 #: include/setup_checks.inc:227
5919 msgid "Checking for ldap module"
5920 msgstr "Suche LDAP-Modul"
5922 #: include/setup_checks.inc:228
5923 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5924 msgstr ""
5925 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
5927 #: include/setup_checks.inc:231
5928 msgid "Checking for gettext support"
5929 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
5931 #: include/setup_checks.inc:232
5932 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5933 msgstr ""
5934 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
5935 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
5936 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
5938 #: include/setup_checks.inc:234
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Checking for iconv support"
5941 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
5943 #: include/setup_checks.inc:235
5944 msgid ""
5945 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5946 "therefore required."
5947 msgstr ""
5949 #: include/setup_checks.inc:238
5950 msgid "Checking for mhash module"
5951 msgstr "Suche mhash-Modul"
5953 #: include/setup_checks.inc:239
5954 msgid ""
5955 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5956 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5957 msgstr ""
5958 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
5959 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
5961 #: include/setup_checks.inc:242
5962 msgid "Checking for imap module"
5963 msgstr "Suche IMAP-Modul"
5965 #: include/setup_checks.inc:243
5966 msgid ""
5967 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5968 "status informations, creates and deletes mail users."
5969 msgstr ""
5970 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
5971 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
5973 #: include/setup_checks.inc:245
5974 msgid "Checking for getacl in imap"
5975 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
5977 #: include/setup_checks.inc:246
5978 msgid ""
5979 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5980 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5981 "for this feature."
5982 msgstr ""
5983 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
5984 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
5985 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
5986 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
5988 #: include/setup_checks.inc:248
5989 msgid "Checking for mysql module"
5990 msgstr "Suche MySQL-Modul"
5992 #: include/setup_checks.inc:249
5993 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
5994 msgstr ""
5995 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
5997 #: include/setup_checks.inc:251
5998 msgid "Checking for cups module"
5999 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6001 #: include/setup_checks.inc:252
6002 msgid ""
6003 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6004 "files, you've to install the CUPS module."
6005 msgstr ""
6006 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6007 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6009 #: include/setup_checks.inc:254
6010 msgid "Checking for kadm5 module"
6011 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6013 #: include/setup_checks.inc:255
6014 msgid ""
6015 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6016 "via PEAR network."
6017 msgstr ""
6018 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6019 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6021 #: include/setup_checks.inc:264
6022 msgid "Checking for some additional programms"
6023 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6025 #: include/setup_checks.inc:273
6026 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6027 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6029 #: include/setup_checks.inc:274
6030 msgid ""
6031 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6032 "size and the unified JPEG format."
6033 msgstr ""
6034 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6036 #: include/setup_checks.inc:277
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Checking imagick module for PHP"
6039 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6041 #: include/setup_checks.inc:278
6042 #, fuzzy
6043 msgid ""
6044 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6045 "and the unified JPEG format from PHP script."
6046 msgstr ""
6047 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6049 #: include/setup_checks.inc:285
6050 msgid "Checking for fping utility"
6051 msgstr "Suche fping-Programm"
6053 #: include/setup_checks.inc:286
6054 msgid ""
6055 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6056 "environment running."
6057 msgstr ""
6058 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6059 "überwachen."
6061 #: include/setup_checks.inc:301
6062 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6063 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6065 #: include/setup_checks.inc:302
6066 msgid ""
6067 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6068 "generate password hashes."
6069 msgstr ""
6070 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6071 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6073 #: include/setup_checks.inc:333
6074 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6075 msgstr ""
6077 #: include/setup_checks.inc:334
6078 msgid ""
6079 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6080 "in your php.ini musst be 'Off'."
6081 msgstr ""
6083 #: include/setup_checks.inc:340
6084 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6085 msgstr ""
6087 #: include/setup_checks.inc:341
6088 msgid ""
6089 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6090 "performance."
6091 msgstr ""
6093 #: include/setup_checks.inc:347
6094 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6095 msgstr ""
6097 #: include/setup_checks.inc:348
6098 msgid ""
6099 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6100 "need huge ammount of time ."
6101 msgstr ""
6103 #: include/setup_checks.inc:354
6104 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6105 msgstr ""
6107 #: include/setup_checks.inc:355
6108 msgid ""
6109 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6110 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6111 msgstr ""
6113 #: include/setup_checks.inc:359
6114 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6115 msgstr ""
6117 #: include/setup_checks.inc:360
6118 msgid ""
6119 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6120 "security fact."
6121 msgstr ""
6123 #: include/setup_checks.inc:364
6124 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6125 msgstr ""
6127 #: include/setup_checks.inc:365
6128 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6129 msgstr ""
6131 #: include/setup_checks.inc:667
6132 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6133 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6135 #: include/setup_checks.inc:677
6136 msgid ""
6137 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6138 "reachable for GOsa."
6139 msgstr ""
6140 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6141 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6143 #: include/setup_checks.inc:694
6144 msgid ""
6145 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6146 "for GOsa."
6147 msgstr ""
6148 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6149 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6151 #: include/setup_checks.inc:800
6152 msgid ""
6153 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6154 "please check all informations twice"
6155 msgstr ""
6157 #: include/setup_checks.inc:839
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6161 "complete!"
6162 msgstr ""
6163 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6164 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6166 #: include/setup_checks.inc:876
6167 #, php-format
6168 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6169 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6171 #: include/setup_checks.inc:1002 include/setup_checks.inc:1020
6172 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6173 msgid ""
6174 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6175 "administrate anything!"
6176 msgstr ""
6177 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6178 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6180 #: include/class_plugin.inc:180
6181 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6182 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6184 #: include/class_plugin.inc:185
6185 msgid "This is an empty plugin."
6186 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6188 #: include/class_plugin.inc:386
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6192 msgstr ""
6193 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6194 "existieren."
6196 #: include/class_plugin.inc:412
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid ""
6199 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6200 msgstr ""
6201 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6202 "existieren."
6204 #: include/class_plugin.inc:438
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6208 msgstr ""
6209 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6210 "existieren."
6212 #: include/class_config.inc:69
6213 #, php-format
6214 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6215 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6217 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
6218 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6219 msgstr ""
6220 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6221 "Administrator."
6223 #: include/class_config.inc:426
6224 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6225 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6227 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6228 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6229 msgstr ""
6231 #: include/class_password-methods.inc:169
6232 #, php-format
6233 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6234 msgstr ""
6235 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6236 "war '%s'."
6238 #: include/class_password-methods.inc:188
6239 msgid ""
6240 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6241 msgstr ""
6242 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6243 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6245 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6246 msgid ""
6247 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6248 "support, password has not been changed."
6249 msgstr ""
6250 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6251 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6253 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6254 msgid "Kerberos database communication failed!"
6255 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6257 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6258 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6259 msgstr ""
6260 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6262 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6263 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6264 msgstr ""
6266 #: include/functions.inc:267
6267 #, php-format
6268 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6269 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6271 #: include/functions.inc:288
6272 #, php-format
6273 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6274 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6276 #: include/functions.inc:308
6277 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6278 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6280 #: include/functions.inc:346
6281 msgid ""
6282 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6283 "the source!"
6284 msgstr ""
6285 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6287 #: include/functions.inc:356
6288 #, php-format
6289 msgid ""
6290 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6291 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6292 msgstr ""
6293 "Die Sperr-Information in der LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6294 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
6295 "'%s'."
6297 #: include/functions.inc:371
6298 #, php-format
6299 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6300 msgstr ""
6301 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6303 #: include/functions.inc:397
6304 #, php-format
6305 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6306 msgstr ""
6307 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war "
6308 "'%s'."
6310 #: include/functions.inc:427
6311 msgid ""
6312 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
6313 "check the source!"
6314 msgstr ""
6315 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6316 "nicht korrekt!"
6318 #: include/functions.inc:437
6319 msgid ""
6320 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6321 "entry in gosa.conf!"
6322 msgstr ""
6323 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP-Datenbank ausgelesen werden. "
6324 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6326 #: include/functions.inc:445
6327 msgid ""
6328 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6329 "cleaning up multiple references."
6330 msgstr ""
6331 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6332 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6334 #: include/functions.inc:517
6335 #, php-format
6336 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6337 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6339 #: include/functions.inc:519
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6343 "exceeds"
6344 msgstr ""
6345 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6346 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6348 #: include/functions.inc:531
6349 msgid "Configure"
6350 msgstr "Einstellen"
6352 #: include/functions.inc:536
6353 msgid "incomplete"
6354 msgstr "unvollständig"
6356 #: include/functions.inc:919
6357 #, php-format
6358 msgid ""
6359 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6360 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6361 msgstr ""
6362 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6363 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6364 "Vorgehen abzuklären."
6366 #: include/functions.inc:1018
6367 msgid "LDAP error:"
6368 msgstr "LDAP Fehler:"
6370 #: include/functions.inc:1460
6371 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6372 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6374 #: include/functions.inc:1505
6375 #, php-format
6376 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6377 msgstr ""
6379 #: include/class_ldap.inc:398
6380 #, php-format
6381 msgid ""
6382 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6383 "GOsa team."
6384 msgstr ""
6385 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6386 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6388 #: include/class_ldap.inc:630
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6392 "in line %s"
6393 msgstr ""
6395 #: include/class_ldap.inc:646
6396 #, php-format
6397 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6398 msgstr ""
6400 #: include/class_ldap.inc:661
6401 #, php-format
6402 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6403 msgstr ""
6405 #: html/getfax.php:53
6406 msgid "Could not connect to database server!"
6407 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6409 #: html/getfax.php:55
6410 msgid "Could not select database!"
6411 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6413 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6414 msgid "Database query failed!"
6415 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6417 #: html/getvcard.php:36
6418 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6419 msgstr ""
6420 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6422 #: html/setup.php:75
6423 #, fuzzy, php-format
6424 msgid ""
6425 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6426 "check existence and rigths of this directory!"
6427 msgstr ""
6428 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6429 "zugegriffen werden!"
6431 #: html/main.php:106
6432 msgid ""
6433 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6434 "administrator."
6435 msgstr ""
6436 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6437 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6439 #: html/main.php:149
6440 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6441 msgstr ""
6442 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6443 "memory_limit!"
6445 #: html/main.php:267
6446 #, php-format
6447 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6448 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6450 #: html/index.php:53
6451 #, php-format
6452 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6453 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6455 #: html/index.php:75
6456 #, php-format
6457 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6458 msgstr ""
6459 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6460 "zugegriffen werden!"
6462 #: html/index.php:164
6463 msgid "Please specify a valid username!"
6464 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6466 #: html/index.php:166
6467 msgid "Please specify your password!"
6468 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6470 #: html/index.php:173
6471 msgid "Please check the username/password combination."
6472 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6474 #: html/index.php:211
6475 msgid "Session will not be encrypted."
6476 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6478 #: html/index.php:211
6479 msgid "Enter SSL session"
6480 msgstr "SSL Sitzung"
6482 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6483 msgid ""
6484 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6485 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6486 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6487 "filters to get the entries you are looking for."
6488 msgstr ""
6489 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6490 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6491 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6492 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6493 "sinnvollen Wert einzustellen."
6495 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6496 msgid "Please choose the way to react for this session"
6497 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6500 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6501 msgstr ""
6502 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6504 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6505 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6506 msgid ""
6507 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6508 "and let me use filters instead"
6509 msgstr ""
6510 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6511 "Größenbeschränkung liegen"
6513 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6514 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6515 msgid "Session conflict detected"
6516 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6518 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6519 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6520 msgid ""
6521 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6522 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6523 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6524 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6525 msgstr ""
6526 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6527 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6528 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6529 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6530 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6532 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6533 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6534 msgid ""
6535 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6536 "so please close multiple windows and log in again."
6537 msgstr ""
6538 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6539 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6540 "und melden sich neu an."
6542 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6543 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6544 msgid "Logout"
6545 msgstr "Abmelden"
6547 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
6548 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
6549 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6550 msgstr ""
6551 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6552 "i> an"
6554 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
6555 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
6556 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
6557 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6558 msgid "Username"
6559 msgstr "Benutzername"
6561 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
6562 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
6563 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
6564 msgid "Directory"
6565 msgstr "Verzeichnis"
6567 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
6568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
6569 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53
6570 msgid "Sign in"
6571 msgstr "Anmelden"
6573 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6574 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6575 msgid "Click here to log in"
6576 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6579 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6580 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6581 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6584 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6585 msgid ""
6586 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6587 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6588 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6589 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6590 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6591 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6592 msgstr ""
6593 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6594 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6595 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6596 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6597 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6598 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6600 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6601 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6602 msgid "Main"
6603 msgstr "Hauptmenü"
6605 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6606 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6607 msgid "Help"
6608 msgstr "Hilfe"
6610 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6611 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6612 msgid "Sign out"
6613 msgstr "Abmelden"
6615 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6616 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6617 msgid "Signed in:"
6618 msgstr "Angemeldet:"
6620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6623 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6624 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6626 msgid "Setup continued..."
6627 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6630 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6631 msgid ""
6632 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6633 "correct minimum version."
6634 msgstr ""
6635 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6636 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6639 msgid ""
6640 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6641 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6642 msgstr ""
6643 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6644 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6646 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6647 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6648 msgid "Locking conflict detected"
6649 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6651 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6652 msgid ""
6653 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6654 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6655 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6656 msgstr ""
6657 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6658 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6659 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6660 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6662 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6663 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6664 msgid ""
6665 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6666 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6667 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6668 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6669 "is organized will be asked later on."
6670 msgstr ""
6671 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6672 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6673 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6674 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6675 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6676 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6679 msgid "Please enter the server URI"
6680 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6684 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6685 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6688 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6689 msgid "Location name"
6690 msgstr "Name der Location"
6692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6693 msgid ""
6694 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6695 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6696 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6697 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6698 msgstr ""
6699 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6700 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6701 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6702 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6703 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6704 "dazugehörige Passwort benötigt."
6706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6708 msgid "Admin DN"
6709 msgstr "Administrator DN"
6711 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6713 msgid "Admin password"
6714 msgstr "Administrator Passwort"
6716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6717 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6718 msgid ""
6719 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6720 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6721 "values below if the fit your needs."
6722 msgstr ""
6723 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6724 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6725 "Vorgaben entsprechen."
6727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6728 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6729 msgid "People storage ou"
6730 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6734 msgid "People dn attribute"
6735 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6738 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6739 msgid "Group storage ou"
6740 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6743 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6744 msgid "ID base for users/groups"
6745 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6748 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6749 msgid "Check"
6750 msgstr "Prüfen"
6752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6753 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6754 msgid "Setup finished"
6755 msgstr "Setup abgeschlossen"
6757 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6758 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6759 msgid ""
6760 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6761 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6762 "gosa. Change it as needed."
6763 msgstr ""
6764 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6765 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6766 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6767 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6770 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6771 msgid ""
6772 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6773 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6774 "execute these commands to achieve this requirement:"
6775 msgstr ""
6776 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6777 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6778 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6779 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6782 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6783 msgid "Retry"
6784 msgstr "Wiederholen"
6786 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6787 msgid ""
6788 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6789 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6790 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6791 msgstr ""
6792 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6793 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6794 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6795 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6797 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6798 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6799 msgstr ""
6801 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6802 msgid ""
6803 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6804 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6805 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6806 "create the missing entries."
6807 msgstr ""
6809 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6810 msgid ""
6811 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6812 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6813 msgstr ""
6815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6816 msgid ""
6817 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6818 "affect various properties in your main configuration."
6819 msgstr ""
6821 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6822 #, fuzzy
6823 msgid ""
6824 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6825 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6826 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6827 msgstr ""
6828 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6829 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6830 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6831 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6832 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6833 "dazugehörige Passwort benötigt."
6835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6836 msgid ""
6837 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6838 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6839 "used here, too."
6840 msgstr ""
6842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6843 msgid "Encryption algorithm"
6844 msgstr ""
6846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6847 msgid ""
6848 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6849 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6850 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6851 msgstr ""
6853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Mail method"
6856 msgstr "Mail-Optionen"
6858 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6859 msgid ""
6860 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6861 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6862 msgstr ""
6864 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Schema Configuration"
6867 msgstr "System-Information"
6869 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Configuration File"
6872 msgstr "Einstellen"
6874 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Download configuration"
6877 msgstr "System-Information"
6879 #~ msgid "GONICUS"
6880 #~ msgstr "GONICUS"
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "Es wurde ein nicht-unterstützter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
6886 #~ "passendes Passwort generiert werden."
6888 #~ msgid "Checking for gd module"
6889 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
6893 #~ "as jpegPhoto."
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "GOsa benötigt dieses Modul um Größenveränderungen bei Bildern "
6896 #~ "durchzuführen."
6898 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6899 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
6901 #~ msgid ""
6902 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
6903 #~ "suggested directory."
6904 #~ msgstr ""
6905 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
6906 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
6908 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
6911 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid "Referral Password"
6915 #~ msgstr "Neues Passwort bestätigen"
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid ""
6919 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6920 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6921 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
6924 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
6925 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
6926 #~ "neuen Servers benutzt werden."
6928 #, fuzzy
6929 #~ msgid "Overwrite"
6930 #~ msgstr "schreiben"
6932 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
6933 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu löschen!"
6935 #~ msgid "Administrators"
6936 #~ msgstr "Administratoren"
6938 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
6939 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
6941 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
6944 #~ "eine Datei zu exportieren."
6946 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
6947 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
6949 #~ msgid ""
6950 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
6951 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "Warnung: Bitte prüfen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
6954 #~ "Umständen bekommen Sie nicht alle Einträge, wenn dieser Eintrag zu "
6955 #~ "niedrig ist!"