Code

Fixed FAI
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:59+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:46
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:82
34 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:99
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:124
36 #: contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139
37 #: contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:149
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
51 msgid "Generic"
52 msgstr "Allgemein"
54 #: contrib/gosa.conf:62
55 msgid "Unix"
56 msgstr "Unix"
58 #: contrib/gosa.conf:63 contrib/gosa.conf:74
59 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
60 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
61 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
62 msgid "Environment"
63 msgstr "Umgebung"
65 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76
66 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
70 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
71 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
72 msgid "Mail"
73 msgstr "Mail"
75 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
76 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
77 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
80 msgid "Samba"
81 msgstr "Samba"
83 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
84 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
85 msgid "Connectivity"
86 msgstr "Konnektivität"
88 #: contrib/gosa.conf:67 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
89 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
90 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
91 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
93 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
94 msgid "Fax"
95 msgstr "Fax"
97 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
98 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
108 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
112 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
113 msgid "Phone"
114 msgstr "Telefon"
116 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:84
117 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
118 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125
119 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140
120 #: contrib/gosa.conf:145 contrib/gosa.conf:150
121 msgid "References"
122 msgstr "Referenzen"
124 #: contrib/gosa.conf:75
125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
127 msgid "Applications"
128 msgstr "Anwendungen"
130 #: contrib/gosa.conf:77
131 msgid "ACL"
132 msgstr "Zugriffsregeln"
134 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
136 msgid "Options"
137 msgstr "Optionen"
139 #: contrib/gosa.conf:94 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
140 msgid "Parameter"
141 msgstr "Parameter"
143 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:117
144 msgid "Devices"
145 msgstr "Geräte"
147 #: contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:118
148 msgid "Startup"
149 msgstr "Starten"
151 #: contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:119
152 msgid "Monitoring"
153 msgstr "Überwachung"
155 #: contrib/gosa.conf:108
156 msgid "Databases"
157 msgstr "Datenbanken"
159 #: contrib/gosa.conf:109 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
160 msgid "Services"
161 msgstr "Dienste"
163 #: contrib/gosa.conf:162 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
164 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
166 msgid "Export"
167 msgstr "Export"
169 #: contrib/gosa.conf:163 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
171 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
175 msgid "Import"
176 msgstr "Importieren"
178 #: contrib/gosa.conf:164
179 msgid "CSV Import"
180 msgstr "CSV Import"
182 #: contrib/gosa.conf:168
183 #, fuzzy
184 msgid "Partitions"
185 msgstr "Partitions-Einträge"
187 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
188 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
189 msgid "Script"
190 msgstr "Skript"
192 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
194 #, fuzzy
195 msgid "Hooks"
196 msgstr "Haltepunkt-Gruppe"
198 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
200 #, fuzzy
201 msgid "Variables"
202 msgstr "Variable"
204 #: contrib/gosa.conf:184 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
206 #, fuzzy
207 msgid "Templates"
208 msgstr "Vorlage"
210 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
211 msgid "Profiles"
212 msgstr "Profile"
214 #: contrib/gosa.conf:192
215 #, fuzzy
216 msgid "Packages"
217 msgstr "Paket-Gruppe"
219 #: contrib/gosa.conf:208
220 msgid "{LOCATIONNAME}"
221 msgstr "{LOCATIONNAME}"
223 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
224 msgid "German"
225 msgstr "Deutsch"
227 #: contrib/gosa.conf:226
228 msgid "Russian"
229 msgstr "Russisch"
231 #: contrib/gosa.conf:227
232 msgid "Spanish"
233 msgstr "Spanisch"
235 #: contrib/gosa.conf:228
236 msgid "French"
237 msgstr "Französisch"
239 #: contrib/gosa.conf:229
240 msgid "Dutch"
241 msgstr "Niederländisch"
243 #: contrib/gosa.conf:230
244 msgid "English"
245 msgstr "Englisch"
247 #: contrib/gosa.conf:231
248 msgid "Italian"
249 msgstr "Italienisch"
251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
252 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
256 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
257 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
258 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
259 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
260 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
261 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
263 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
266 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
267 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
268 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
269 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
270 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
271 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
273 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
274 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
275 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
276 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
277 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
283 msgid "This does something"
284 msgstr "Dies tut etwas"
286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
288 #, php-format
289 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
290 msgstr ""
291 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
292 "verfügbar."
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
295 msgid "No DESC tag in vacation file:"
296 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
298 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
299 msgid "This account has no mail extensions."
300 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
304 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
305 msgid "Remove mail account"
306 msgstr "Mail-Konto entfernen"
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
310 msgid ""
311 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
312 "below."
313 msgstr ""
314 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
315 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
319 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
320 msgid "Create mail account"
321 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
325 msgid ""
326 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
327 "below."
328 msgstr ""
329 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
330 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
333 msgid ""
334 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
335 msgstr ""
336 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
337 "aufzunehmen."
339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
341 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
342 msgstr ""
343 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
344 "Sinn."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
349 msgid ""
350 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
351 "addresses."
352 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
356 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
357 msgstr ""
358 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
359 "anderen Benutzer verwendet"
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
362 msgid ""
363 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
364 msgstr ""
365 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
366 "System hinzu."
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
370 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
371 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
376 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
377 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
378 msgstr ""
379 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
380 "ein."
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
383 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
384 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
385 msgid "The primary address you've entered is already in use."
386 msgstr ""
387 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
391 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
392 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
396 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
397 msgstr ""
398 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
399 "werden sollen."
401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
403 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
404 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
406 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
407 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
408 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
411 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
412 msgid "Primary address"
413 msgstr "Primäre Adresse"
415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
418 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
419 msgid "Server"
420 msgstr "Server"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
423 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
424 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
427 msgid "Quota usage"
428 msgstr "Kontingent-Nutzung"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
431 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
432 msgid "not defined"
433 msgstr "nicht definiert"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
436 msgid "Quota size"
437 msgstr "Kontingent-Größe"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
440 msgid "Alternative addresses"
441 msgstr "Alternative Adressen"
443 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
446 msgid "List of alternative mail addresses"
447 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
450 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
451 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
452 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
453 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
454 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
455 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
456 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
457 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
458 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
460 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
461 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
462 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
464 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
465 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
466 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
470 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
471 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
472 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
473 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
476 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
478 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
480 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
481 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
483 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
484 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
485 msgid "Add"
486 msgstr "Hinzufügen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
489 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
490 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
492 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
496 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
497 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
499 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
500 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
501 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
502 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
503 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
504 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
505 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
507 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
508 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
509 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
512 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
514 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
515 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
516 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
517 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
518 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
519 msgid "Delete"
520 msgstr "Entfernen"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
523 msgid "Mail options"
524 msgstr "Mail-Einstellungen"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
527 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
528 msgstr ""
529 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
530 "lokale Kopie zu speichern"
532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
533 msgid "No delivery to own mailbox"
534 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
537 msgid ""
538 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
539 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
542 msgid "Activate vacation message"
543 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
545 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
546 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
547 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
549 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
550 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
551 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
553 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
554 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
555 msgstr ""
556 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
559 msgid "to folder"
560 msgstr "in den Ordner"
562 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
563 msgid "Reject mails bigger than"
564 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
566 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
567 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
568 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
570 msgid "MB"
571 msgstr "MB"
573 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
574 msgid "Vacation message"
575 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
577 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
578 msgid "Forward messages to"
579 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
581 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
583 msgid "Add local"
584 msgstr "Lokale hinzufügen"
586 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
587 msgid "Advanced mail options"
588 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
590 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
591 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
592 msgstr ""
593 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
594 "und empfangen darf"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
597 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
598 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
601 msgid "Use custom sieve script"
602 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
605 msgid "disables all Mail options!"
606 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
608 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
609 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
610 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
611 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
612 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
613 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
614 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
615 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
616 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
618 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
619 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
625 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
626 msgid "Finish"
627 msgstr "Speichern"
629 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
630 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
631 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
632 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
633 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
634 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
635 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
636 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
637 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
638 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
639 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
640 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
641 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
642 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
643 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
644 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
645 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
646 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
647 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
648 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
649 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
650 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
652 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
653 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
655 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
656 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
657 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
659 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
660 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
662 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
664 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
665 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
666 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
667 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
669 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
671 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
672 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
673 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
674 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
675 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
676 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
677 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
679 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
680 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
681 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
682 msgid "Cancel"
683 msgstr "Abbrechen"
685 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
686 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
687 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
688 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
689 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
690 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
691 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
692 msgstr ""
693 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
694 "Dialog zu ändern"
696 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
697 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
698 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
699 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
700 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
701 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
703 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
704 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
705 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
706 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
707 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
708 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
709 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
710 msgid "Edit"
711 msgstr "Bearbeiten"
713 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
714 msgid "User mail settings"
715 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
717 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
719 msgid "Select addresses to add"
720 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
722 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
723 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
724 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
726 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
727 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
728 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
730 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
731 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
732 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
733 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
734 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
735 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
736 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
737 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
738 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
739 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
740 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
741 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
742 msgid "Filters"
743 msgstr "Filter"
745 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
746 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
747 msgid "Display addresses of department"
748 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
750 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
751 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
752 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
753 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
754 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
755 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
757 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
758 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
759 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
760 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
761 msgid "Choose the department the search will be based on"
762 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
764 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
765 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
766 msgid "Display addresses matching"
767 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
770 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
771 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
773 msgid "Regular expression for matching addresses"
774 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
776 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
777 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
778 msgid "Display addresses of user"
779 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
781 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
782 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
783 msgid "User name of which addresses are shown"
784 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
786 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
788 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
789 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
790 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
791 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
793 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
794 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
795 msgid "Password"
796 msgstr "Passwort"
798 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
799 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
801 msgid "Change password"
802 msgstr "Passwort ändern"
804 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
805 msgid ""
806 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
807 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
808 "be able to login without it."
809 msgstr ""
810 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
811 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
812 "dieses nicht mehr anmelden können."
814 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
815 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
816 msgid ""
817 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
818 "and unix services."
819 msgstr ""
820 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
821 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
823 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
824 msgid "Current password"
825 msgstr "Momentanes Passwort"
827 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
828 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
829 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
830 msgid "New password"
831 msgstr "Neues Passwort"
833 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
834 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
835 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
836 msgid "Repeat new password"
837 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
839 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
840 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
841 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
842 msgid "Set password"
843 msgstr "Passwort setzen"
845 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
846 msgid "Clear fields"
847 msgstr "Felder löschen"
849 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
850 msgid ""
851 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
852 "configured to use it as well."
853 msgstr ""
854 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
855 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
857 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
858 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
861 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
864 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
867 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
868 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
869 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
870 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
871 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
872 msgid "Back"
873 msgstr "Zurück"
875 #: plugins/personal/password/main.inc:40
876 msgid ""
877 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
878 "one."
879 msgstr ""
880 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
881 "korrekt."
883 #: plugins/personal/password/main.inc:43
884 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
885 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
887 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
889 msgid ""
890 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
891 "do not match."
892 msgstr ""
893 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
894 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
896 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
898 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
899 msgstr ""
900 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
902 #: plugins/personal/password/main.inc:59
903 msgid "The password used as new and current are too similar."
904 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
906 #: plugins/personal/password/main.inc:64
907 msgid "The password used as new is to short."
908 msgstr ""
909 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
911 #: plugins/personal/password/main.inc:71
912 msgid "You have no permissions to change your password."
913 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
915 #: plugins/personal/password/main.inc:89
916 msgid "External password changer reported a problem: "
917 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
919 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
920 msgid "Select systems to add"
921 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
923 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
924 msgid "Display systems of department"
925 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
927 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
928 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
929 msgid "Display systems matching"
930 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
933 msgid "Select groups to add"
934 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
936 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
937 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
938 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
939 msgstr ""
940 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
943 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
944 msgid "Show primary groups"
945 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
947 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
948 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
949 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
950 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
952 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
953 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
954 msgid "Show samba groups"
955 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
957 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
958 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
959 msgid "Select to see groups that have applications configured"
960 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
962 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
963 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
964 msgid "Show application groups"
965 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
967 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
968 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
969 msgid "Select to see groups that have mail settings"
970 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
972 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
973 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
974 msgid "Show mail groups"
975 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
977 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
978 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
979 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
980 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
984 msgid "Show functional groups"
985 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
987 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
988 msgid "Display groups of department"
989 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
991 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
993 msgid "Display groups matching"
994 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
996 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
997 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
998 msgid "Regular expression for matching group names"
999 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1002 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
1003 msgid "Display groups of user"
1004 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1006 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1007 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1008 msgid "User name of which groups are shown"
1009 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1011 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1012 msgid "User must change password on first login"
1013 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1016 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1017 msgid "Password expires on"
1018 msgstr "Passwort läuft ab am"
1020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1021 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1023 msgid "Home directory"
1024 msgstr "Basisverzeichnis"
1026 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1027 msgid "Shell"
1028 msgstr "Shell"
1030 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1031 msgid "Primary group"
1032 msgstr "Primäre Gruppe"
1034 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1035 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1036 msgid "Status"
1037 msgstr "Status"
1039 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1040 msgid "Force UID/GID"
1041 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1043 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1044 msgid "UID"
1045 msgstr "UID"
1047 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1048 msgid "GID"
1049 msgstr "GID"
1051 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1052 msgid "Group membership"
1053 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1055 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1056 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1057 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1060 msgid "Account"
1061 msgstr "Konto"
1063 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1064 msgid "System trust"
1065 msgstr "System-Vertrauen"
1067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1068 msgid "Trust mode"
1069 msgstr "Vertrauens-Modus"
1071 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1072 msgid "Unix settings"
1073 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1076 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1077 msgid "UNIX"
1078 msgstr "UNIX"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1082 msgid "Group of user"
1083 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1086 msgid "unconfigured"
1087 msgstr "unkonfiguriert"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1090 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1092 msgid "automatic"
1093 msgstr "automatisch"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1096 msgid "This account has no unix extensions."
1097 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1101 msgid "Remove posix account"
1102 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1105 msgid ""
1106 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1107 "remove the samba / environment account first."
1108 msgstr ""
1109 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1110 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1113 msgid ""
1114 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1115 "below."
1116 msgstr ""
1117 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1118 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1121 msgid "Create posix account"
1122 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1125 msgid ""
1126 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1127 "below."
1128 msgstr ""
1129 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1130 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1133 #, php-format
1134 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1135 msgstr ""
1136 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1139 #, php-format
1140 msgid "Password must be changed after %s days"
1141 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1144 #, php-format
1145 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1146 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1149 #, php-format
1150 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1151 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1161 msgid "January"
1162 msgstr "Januar"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1172 msgid "February"
1173 msgstr "Februar"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1183 msgid "March"
1184 msgstr "März"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1192 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1193 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1194 msgid "April"
1195 msgstr "April"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1204 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1205 msgid "May"
1206 msgstr "Mai"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1213 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1215 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1216 msgid "June"
1217 msgstr "Juni"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1225 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1226 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1227 msgid "July"
1228 msgstr "Juli"
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1236 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1237 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1238 msgid "August"
1239 msgstr "August"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1246 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1247 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1248 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1249 msgid "September"
1250 msgstr "September"
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1257 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1259 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1260 msgid "October"
1261 msgstr "Oktober"
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1268 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1270 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1271 msgid "November"
1272 msgstr "November"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1280 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1281 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1282 msgid "December"
1283 msgstr "Dezember"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1288 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1291 msgid "disabled"
1292 msgstr "deaktiviert"
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1295 msgid "full access"
1296 msgstr "Vollzugriff"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1299 msgid "allow access to these hosts"
1300 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1303 msgid "Failed: overriding lock"
1304 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1307 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1308 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1311 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1312 msgstr ""
1313 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1316 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1317 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1320 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1321 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1324 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1325 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1326 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1330 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1331 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1334 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1335 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1337 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1338 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1339 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1342 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1343 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1346 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1347 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1350 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1351 msgstr ""
1352 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1355 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1356 msgstr ""
1357 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1360 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1361 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1364 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1365 msgstr ""
1366 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1369 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1370 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1374 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1375 msgstr ""
1376 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1377 "reserviert werden!"
1379 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1380 msgid "Samba home"
1381 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1383 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1384 msgid "Script path"
1385 msgstr "Anmeldeskript"
1387 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1390 msgid "Profile path"
1391 msgstr "Profil-Pfad"
1393 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1394 msgid "Access options"
1395 msgstr "Zugriffsoptionen"
1397 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1398 msgid "Allow user to change password from client"
1399 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1401 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1402 msgid "Login from windows client requires no password"
1403 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1405 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1406 msgid "Temporary disable samba account"
1407 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1410 msgid "Domain"
1411 msgstr "Domäne"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1414 msgid "Terminal Server"
1415 msgstr "Terminal-Server"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1418 msgid "Allow login on terminal server"
1419 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1422 msgid "Inherit client config"
1423 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1426 msgid "Initial program"
1427 msgstr "Startprogramm"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1430 msgid "Working directory"
1431 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1434 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1435 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1439 msgid "Connection"
1440 msgstr "Verbinden"
1442 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1444 msgid "Disconnection"
1445 msgstr "Trennen"
1447 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1449 msgid "IDLE"
1450 msgstr "Leerlauf"
1452 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1453 msgid "Client devices"
1454 msgstr "Client-Geräte"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1457 msgid "Connect client drives at logon"
1458 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1461 msgid "Connect client printers at logon"
1462 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1465 msgid "Default to main client printer"
1466 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1469 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1470 msgid "Miscellaneous"
1471 msgstr "Verschiedenes"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1474 msgid "Shadowing"
1475 msgstr "Spiegeln"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1478 msgid "On broken or timed out"
1479 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1482 msgid "Reconnect if disconnected"
1483 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1486 msgid "Lock samba account"
1487 msgstr "Samba-Konto sperren"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1490 msgid "Limit Logon Time"
1491 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1494 msgid "Limit Logoff Time"
1495 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1498 msgid "Account expires after"
1499 msgstr "Konto läuft ab am"
1501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1502 msgid "Allow connection from these workstations only"
1503 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1505 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1506 msgid "Samba settings"
1507 msgstr "Samba-Einstellungen"
1509 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1510 msgid "Select workstations to add"
1511 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1514 msgid "Display workstations of department"
1515 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1518 msgid "Display workstations matching"
1519 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1522 msgid "This account has no samba extensions."
1523 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1526 msgid "Remove samba account"
1527 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1530 msgid ""
1531 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1532 "below."
1533 msgstr ""
1534 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1535 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1537 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1539 msgid "Create samba account"
1540 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1543 msgid ""
1544 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1545 "below."
1546 msgstr ""
1547 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1548 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1550 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1551 msgid ""
1552 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1553 "samba accounts, enable them first."
1554 msgstr ""
1555 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1556 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1558 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1559 msgid "input on, notify on"
1560 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1562 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1563 msgid "input on, notify off"
1564 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1567 msgid "input off, notify on"
1568 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1571 msgid "input off, nofify off"
1572 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1575 msgid "disconnect"
1576 msgstr "trennen"
1578 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1579 msgid "reset"
1580 msgstr "zurücksetzen"
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1583 msgid "from any client"
1584 msgstr "von jedem Client"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1587 msgid "from previous client only"
1588 msgstr "nur von vorherigem Client"
1590 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1591 #, php-format
1592 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1593 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1596 #, php-format
1597 msgid ""
1598 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1599 msgstr ""
1600 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1601 "ungültige oder keine Zeichen!"
1603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1604 msgid ""
1605 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1606 "than eight."
1607 msgstr ""
1608 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1609 "acht angegeben."
1611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1612 msgid ""
1613 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1614 "not be fixed by GOsa!"
1615 msgstr ""
1616 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1617 "dieses Problem nicht beheben!"
1619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1620 msgid ""
1621 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1622 "possible!"
1623 msgstr ""
1624 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1625 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1628 msgid "female"
1629 msgstr "weiblich"
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1632 msgid "male"
1633 msgstr "männlich"
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
1636 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1637 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
1640 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1641 msgstr ""
1642 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1643 "abgebrochen."
1645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
1646 msgid "Please enter a valid serial number"
1647 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1653 msgstr ""
1654 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1655 "s</b>)."
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1658 msgid "valid"
1659 msgstr "gültig"
1661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
1662 msgid "invalid"
1663 msgstr "ungültig"
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
1666 msgid "No certificate installed"
1667 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
1670 msgid "Kerberos database communication failed"
1671 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
1674 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1675 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1678 msgid "Can't add user to kerberos database."
1679 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1682 msgid "Invalid characters in uid."
1683 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1686 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1687 msgstr ""
1688 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1689 "anzulegen."
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
1692 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1693 msgstr ""
1694 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1695 "zu verschieben."
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1698 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1699 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1700 msgid "The required field 'Name' is not set."
1701 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1704 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1705 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1709 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1710 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1711 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1714 msgid "The required field 'Login' is not set."
1715 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1718 msgid ""
1719 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1720 "database."
1721 msgstr ""
1722 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1723 "Datenbank vorhanden."
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1726 msgid ""
1727 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1728 "are allowed."
1729 msgstr ""
1730 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1731 "Bindestriche sind erlaubt."
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
1734 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1735 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
1739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1741 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1742 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1743 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1749 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1750 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
1753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
1754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1756 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1757 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1758 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
1761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1762 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1763 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1764 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
1767 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1768 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1769 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
1772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1773 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1774 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
1777 msgid "Could not open specified certificate!"
1778 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1780 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1781 msgid ""
1782 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1783 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1784 "then encode it with the selected method."
1785 msgstr ""
1786 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1787 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1788 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1789 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1792 msgid "Personal information"
1793 msgstr "Persönliche Informationen"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1796 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1797 msgid "Personal picture"
1798 msgstr "Bild"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1801 msgid "Change picture"
1802 msgstr "Bild ändern"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1808 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1809 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1811 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1812 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1813 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1814 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1815 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1816 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1817 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
1818 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1819 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1820 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1821 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "Name"
1825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1827 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1828 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1829 msgid "Given name"
1830 msgstr "Vorname"
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1833 msgid "Login"
1834 msgstr "Kennung"
1836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1839 msgid "Personal title"
1840 msgstr "Titel"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1843 msgid "Academic title"
1844 msgstr "Akademischer Titel"
1846 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1847 msgid "Date of birth"
1848 msgstr "Geburtsdatum"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1851 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1852 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1853 msgid "Set"
1854 msgstr "Setzen"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1857 msgid "Sex"
1858 msgstr "Geschlecht"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1861 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1863 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1864 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1865 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1866 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1867 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1868 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1869 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1870 msgid "Base"
1871 msgstr "Basis"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1874 msgid "Choose subtree to place user in"
1875 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1878 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1880 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1881 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1883 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1884 msgid "Address"
1885 msgstr "Adresse"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1888 msgid "Private phone"
1889 msgstr "Privat-Telefon"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1892 msgid "Homepage"
1893 msgstr "Homepage"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1896 msgid "Password storage"
1897 msgstr "Passwort-Speicherung"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1900 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1901 msgid "Certificates"
1902 msgstr "Zertifikate"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1905 msgid "Edit certificates"
1906 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1909 msgid "Kerberos"
1910 msgstr "Kerberos"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1913 msgid "Edit properties"
1914 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1917 msgid "Organizational information"
1918 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1921 msgid "Organization"
1922 msgstr "Organisation"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1925 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1926 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1927 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1929 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1930 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1933 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1935 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1936 msgid "Department"
1937 msgstr "Abteilung"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1940 msgid "Department No."
1941 msgstr "Abteilungs-Nr."
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1944 msgid "Employee No."
1945 msgstr "Angestellten-Nr."
1947 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1948 msgid "Employee type"
1949 msgstr "Anstellungsart"
1951 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1953 msgid "Room No."
1954 msgstr "Zimmer-Nr."
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1958 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1959 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1960 msgid "Mobile"
1961 msgstr "Mobiltelefon"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1964 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1965 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1966 msgid "Pager"
1967 msgstr "Pager"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1971 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1972 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
1973 msgid "Location"
1974 msgstr "Ort"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1978 msgid "State"
1979 msgstr "Land"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1982 msgid "Vocation"
1983 msgstr "Anrede"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1986 msgid "Unit description"
1987 msgstr "Aufgabengebiet"
1989 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1990 msgid "Subject area"
1991 msgstr "Sachgebiet"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1994 msgid "Functional title"
1995 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1998 msgid "Role"
1999 msgstr "Funktion"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2002 msgid "Person locality"
2003 msgstr "Dienstort"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2006 msgid "Unit"
2007 msgstr "Referat"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2010 msgid "Street"
2011 msgstr "Straße"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2016 msgid "Postal code"
2017 msgstr "Postleitzahl"
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2020 msgid "House identifier"
2021 msgstr "Hausbezeichnung"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2024 msgid "Please use the phone tab"
2025 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2028 msgid "Last delivery"
2029 msgstr "letzte Übermittlung"
2031 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2032 msgid "Public visible"
2033 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2035 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2036 msgid "Remove picture"
2037 msgstr "Bild entfernen"
2039 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2040 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2041 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2042 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2043 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2044 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2045 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2046 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2047 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2048 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2049 msgid "Save"
2050 msgstr "Sichern"
2052 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2053 msgid "Standard certificate"
2054 msgstr "Standard-Zertifikat"
2056 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2057 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2058 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2059 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2060 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2062 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2064 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2065 msgid "Remove"
2066 msgstr "Entfernen"
2068 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2069 msgid "S/MIME certificate"
2070 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2073 msgid "PKCS12 certificate"
2074 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2076 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2077 msgid "Certificate serial number"
2078 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2080 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2081 msgid "You are not allowed to set your password!"
2082 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
2084 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2085 msgid "Generic user information"
2086 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2088 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2089 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2090 msgid "FTP"
2091 msgstr "FTP"
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2094 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2095 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2098 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2099 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2101 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2102 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2103 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2106 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2107 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2109 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2110 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2111 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2113 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2114 msgid "PHPGroupware"
2115 msgstr "PHPGroupware"
2117 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2118 msgid "Proxy account"
2119 msgstr "Proxy Konto"
2121 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2122 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2123 msgstr ""
2124 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2125 "Inhalte)"
2127 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2128 msgid "Limit proxy access to working time"
2129 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2131 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2132 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2133 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2135 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2136 msgid "per"
2137 msgstr "pro"
2139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2140 msgid "Kolab"
2141 msgstr "Kolab"
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2144 msgid ""
2145 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2146 msgstr ""
2147 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2148 "aufzunehmen."
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2151 msgid ""
2152 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2153 "existing user."
2154 msgstr ""
2155 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2156 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2159 msgid "Always accept"
2160 msgstr "Immer annehmen"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2163 msgid "Always reject"
2164 msgstr "Immer ablehnen"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2167 msgid "Reject if conflicts"
2168 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2171 msgid "Manual if conflicts"
2172 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2175 msgid "Manual"
2176 msgstr "Manuell"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2179 msgid "Anonymous"
2180 msgstr "Anonym"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2183 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2184 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2187 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2188 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2191 #, php-format
2192 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2193 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2196 #, php-format
2197 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2198 msgstr ""
2199 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2200 "Richtlinie!"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2203 msgid "WebDAV"
2204 msgstr "WebDAV"
2206 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2207 msgid "PHPGroupware account"
2208 msgstr "PHPGroupware Konto"
2210 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2211 msgid "Kolab account"
2212 msgstr "Kolab Konto"
2214 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2215 msgid ""
2216 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2217 "you add a mail account."
2218 msgstr ""
2219 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2220 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2222 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2223 msgid "Delegations"
2224 msgstr "Stellvertreter"
2226 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2227 msgid "Mail size"
2228 msgstr "Mail Größe"
2230 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2231 msgid "No mail size restriction for this account"
2232 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2234 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2235 msgid "Free Busy information"
2236 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2238 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2239 msgid "URL"
2240 msgstr "URL"
2242 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2243 msgid "Future"
2244 msgstr "Zukunft"
2246 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2247 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2248 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2249 msgid "days"
2250 msgstr "Tage"
2252 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2253 msgid "Invitation policy"
2254 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2256 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2257 msgid "WebDAV account"
2258 msgstr "WebDAV Konto"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2261 msgid "Open-Xchange"
2262 msgstr "Open-Xchange"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2265 msgid ""
2266 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2267 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2268 msgstr ""
2269 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2270 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2273 msgid ""
2274 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2275 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2276 msgstr ""
2277 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2278 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2282 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2283 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2287 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2288 msgstr ""
2289 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2290 "fehlgeschlagen!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2294 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2295 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2298 msgid "FTP account"
2299 msgstr "FTP Konto"
2301 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2302 msgid "Bandwidth"
2303 msgstr "Bandbreite"
2305 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2306 msgid "Upload bandwidth"
2307 msgstr "Upload-Bandbreite"
2309 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2310 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2311 msgid "kb/s"
2312 msgstr "kb/s"
2314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2315 msgid "Download bandwidth"
2316 msgstr "Download-Bandbreite"
2318 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2319 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2320 msgid "Quota"
2321 msgstr "Kontingent"
2323 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2324 msgid "Files"
2325 msgstr "Dateien"
2327 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2328 msgid "Size"
2329 msgstr "Größe"
2331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2332 msgid "Ratio"
2333 msgstr "Verhältnis"
2335 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2336 msgid "Uploaded / downloaded files"
2337 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2340 msgid "Check to disable FTP Access"
2341 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2343 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2344 msgid "Temporary disable FTP access"
2345 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2347 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2348 msgid "Open-Xchange Account"
2349 msgstr "Open-Xchange Konto"
2351 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2352 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2353 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2355 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2356 msgid "Open-Xchange account"
2357 msgstr "Open-Xchange Konto"
2359 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2360 msgid "Remember"
2361 msgstr "Erinnern"
2363 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2364 msgid "Appointment Days"
2365 msgstr "Tage für Termin"
2367 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2368 msgid "Task Days"
2369 msgstr "Tage für Aufgabe"
2371 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2372 msgid "User Information"
2373 msgstr "Benutzer Information"
2375 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2376 msgid "User Timezone"
2377 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2379 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2380 msgid "This account has no connectivity extensions."
2381 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2384 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2385 msgid "Proxy"
2386 msgstr "Proxy"
2388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2389 msgid "KB"
2390 msgstr "KB"
2392 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2393 msgid "GB"
2394 msgstr "GB"
2396 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2397 msgid "hour"
2398 msgstr "Stunde"
2400 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2401 msgid "day"
2402 msgstr "Tag"
2404 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2405 msgid "week"
2406 msgstr "Woche"
2408 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2409 msgid "month"
2410 msgstr "Monat"
2412 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2413 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2414 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2416 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2417 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2418 msgstr ""
2419 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2421 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2422 msgid "Intranet account"
2423 msgstr "Intranet Konto"
2425 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2426 msgid "Intranet"
2427 msgstr "Intranet"
2429 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2430 msgid "User environment settings"
2431 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
2435 msgid "Remove environment extension"
2436 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
2440 msgid ""
2441 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2442 "clicking below."
2443 msgstr ""
2444 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2445 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
2448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
2451 msgid "Add environment extension"
2452 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
2455 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
2456 msgid ""
2457 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2458 "clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2461 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2465 msgid ""
2466 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2467 "account before you can enable this feature."
2468 msgstr ""
2469 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2470 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2472 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
2473 msgid "You must specify a valid mount point."
2474 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
2476 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
2477 msgid "Please set a valid profile quota size."
2478 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
2481 msgid ""
2482 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2483 "features."
2484 msgstr ""
2485 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2486 "aktivieren."
2488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2489 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2490 msgstr "Kann das neue Kiosk"
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2493 msgid "Error while writing printer"
2494 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2497 msgid "Error while writing printer settings"
2498 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
2501 msgid "Admin"
2502 msgstr "Administrator"
2504 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2505 msgid "The environment extension is currently disabled."
2506 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2509 msgid "Environment managment settings"
2510 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2513 msgid "Profile managment"
2514 msgstr "Profil-Verwaltung"
2516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2517 msgid "Use profile managment"
2518 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2520 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2521 msgid "Profile server managment"
2522 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2524 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2525 msgid "Profil server"
2526 msgstr "Profil-Server"
2528 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2529 msgid "Use local caching"
2530 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2534 msgid "Resolution"
2535 msgstr "Auflösung"
2537 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2538 msgid "Resolution changeable on runtime"
2539 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2541 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2542 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2543 msgid "Kiosk profile"
2544 msgstr "Kiosk-Profil"
2546 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2547 msgid "Kiosk profile settings"
2548 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2551 msgid "Profile management"
2552 msgstr "Profil-Verwaltung"
2554 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2555 msgid "Logon scripts"
2556 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2559 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2560 msgid "Logon script management"
2561 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2563 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2564 msgid "Attach share"
2565 msgstr "Freigabe hinzufügen"
2567 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2568 msgid "Hotplug devices"
2569 msgstr "Hotplug-Geräte"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2572 msgid "Hotplug device settings"
2573 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2576 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2577 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2578 msgid "New"
2579 msgstr "Neu"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2582 msgid "Existing"
2583 msgstr "Vorhanden"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2589 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2590 msgid "Printer"
2591 msgstr "Drucker"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2594 msgid "Printer settings"
2595 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2598 msgid "Admin Toggle"
2599 msgstr "Administrator an/aus"
2601 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2602 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2603 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
2605 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2606 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2607 msgstr ""
2608 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
2609 "Beschreibung ein."
2611 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2612 msgid "Please specify a valid id."
2613 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2615 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2616 msgid "An Entry with this name already exists."
2617 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
2619 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2620 msgid "Please select an entry or press cancel."
2621 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2623 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2624 msgid "Select hotplug entry"
2625 msgstr "Auswahl des Hotplug-Gerätes"
2627 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2628 msgid "Hotplug management"
2629 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2631 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2632 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2634 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2636 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2637 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2638 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2639 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
2640 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
2641 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2642 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
2643 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2644 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2645 msgid "Information"
2646 msgstr "Information"
2648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2649 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2650 msgstr ""
2651 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
2652 "verwenden."
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2655 msgid "Display hotplugs of department"
2656 msgstr "Zeige Hotplug-Geräte der Abteilung"
2658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2659 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2660 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2663 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2665 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2666 msgid "Display users matching"
2667 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2669 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2670 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2671 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2674 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2675 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2676 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
2677 msgid "Use"
2678 msgstr "Benutzen"
2680 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2681 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2682 msgid "Please select a printer or press cancel."
2683 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2685 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2686 msgid "Select printer entry"
2687 msgstr "Wählen Sie den Drucker-Eintrag"
2689 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2690 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2691 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2692 msgid "Select printer to add"
2693 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2695 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2696 msgid ""
2697 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2698 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2699 "range selectors on top of the printers list."
2700 msgstr ""
2701 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2702 "entfernen.\n"
2703 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2704 "Bereichsauswahl an."
2706 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2707 msgid "Display printers of department"
2708 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
2710 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2711 msgid "Display printers matching"
2712 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2714 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2715 msgid "Regular expression for matching printer names"
2716 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2718 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2719 msgid "Logon management"
2720 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2722 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2723 msgid "Logon script settings"
2724 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2726 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2728 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2731 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2732 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2733 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2734 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2735 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2737 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2738 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2739 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2740 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2741 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2742 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2743 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2744 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2745 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2746 msgid "Description"
2747 msgstr "Beschreibung"
2749 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2750 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2751 msgid "Priority"
2752 msgstr "Priorität"
2754 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2755 msgid "Logon script flags"
2756 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2758 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2759 msgid "Last script"
2760 msgstr "Letztes Skript"
2762 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2763 msgid "Overloadable"
2764 msgstr "Überladbar"
2766 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2767 msgid "Logon script"
2768 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2770 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2771 msgid "Specified name is invalid."
2772 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2774 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2775 msgid "Specified description contains invalid characters."
2776 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2778 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2779 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2780 msgid "Create new hotplug entry"
2781 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2783 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2784 msgid "ID"
2785 msgstr "ID"
2787 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2788 msgid "save"
2789 msgstr "Sichern"
2791 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2792 #, php-format
2793 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2794 msgstr ""
2795 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2797 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2798 #, php-format
2799 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2800 msgstr ""
2801 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2802 "nicht."
2804 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2805 #, php-format
2806 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2807 msgstr ""
2808 "Kann Datei '%s' nicht öffnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2810 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2811 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2812 msgid "Kiosk profile management"
2813 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2815 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2816 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2817 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2818 msgid "Browse"
2819 msgstr "Durchsuchen"
2821 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2822 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2823 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2824 msgid "Close"
2825 msgstr "Schliessen"
2827 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2828 msgid "List name"
2829 msgstr "Listenname"
2831 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2832 msgid "Name of blocklist"
2833 msgstr "Name der Sperrliste"
2835 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2836 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2837 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2839 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2840 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2841 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2842 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
2843 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2844 msgid "Type"
2845 msgstr "Typ"
2847 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2848 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2849 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2851 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2852 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2853 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2855 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2856 msgid "Blocked numbers"
2857 msgstr "Gesperrte Nummern"
2859 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2860 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2861 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2863 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2864 msgid "FAX Blocklists"
2865 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2868 #, php-format
2869 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2870 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2872 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2873 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2874 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2877 msgid "Please specify a valid phone number."
2878 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2880 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2884 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2889 msgid "Go up one department"
2890 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2893 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2896 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2900 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2901 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2902 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2903 msgid "Up"
2904 msgstr "Auf"
2906 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2907 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2910 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2914 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2915 msgid "Go to root department"
2916 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2918 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2920 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2922 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2925 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2926 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2927 msgid "Root"
2928 msgstr "Wurzel"
2930 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2931 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2932 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2935 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2937 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2938 msgid "Go to users department"
2939 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2942 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2944 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2945 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2949 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2950 msgid "Home"
2951 msgstr "Heimat"
2953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2954 msgid "Create new blocklist"
2955 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2958 msgid "New Blocklist"
2959 msgstr "Neue Sperrlisten"
2961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2962 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2963 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2964 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2965 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2969 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2970 msgid "Current base"
2971 msgstr "Momentane Basis"
2973 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2975 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2976 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2977 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2981 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2982 msgid "Submit department"
2983 msgstr "Aktualisieren"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2988 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2989 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2993 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2994 msgid "Submit"
2995 msgstr "Übertragen"
2997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2998 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3000 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3001 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3004 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3007 msgid "edit"
3008 msgstr "Bearbeiten"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3013 msgid "Edit user"
3014 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3020 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3023 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3024 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3025 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3027 msgid "delete"
3028 msgstr "Entfernen"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3031 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3033 msgid "Delete user"
3034 msgstr "Benutzer entfernen"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3037 msgid "Blocklist name"
3038 msgstr "Name der Sperrliste"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3048 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3051 msgid "Actions"
3052 msgstr "Aktionen"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3055 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3056 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3059 msgid "send"
3060 msgstr "senden"
3062 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3063 msgid "receive"
3064 msgstr "empfangen"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3067 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3068 msgstr ""
3069 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
3071 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3073 msgid "Required field 'Name' is not set."
3074 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3076 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3077 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3078 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3080 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3081 msgid "Specified name is already used."
3082 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3084 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3085 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3086 msgstr ""
3087 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3088 "anzulegen."
3090 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3091 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3092 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3093 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3094 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3095 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3096 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3097 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3098 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3099 msgid "Warning"
3100 msgstr "Warnung"
3102 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3103 msgid ""
3104 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3105 "GOsa to get your data back."
3106 msgstr ""
3107 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
3108 "wiederherzustellen."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3111 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3112 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3113 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3114 msgid ""
3115 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3116 "abort."
3117 msgstr ""
3118 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3119 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3121 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3122 msgid "List of blocklists"
3123 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3126 msgid ""
3127 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3128 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3129 "select box."
3130 msgstr ""
3131 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3132 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
3133 "der Bereichswahl an."
3135 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3136 msgid "Select to see send blocklists"
3137 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3139 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3140 msgid "Show send blocklists"
3141 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3143 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3144 msgid "Select to see receive blocklists"
3145 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3148 msgid "Show receive blocklists"
3149 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3151 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3152 msgid "Display lists matching"
3153 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3156 msgid "Regular expression for matching list names"
3157 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3160 msgid "Blocklist management"
3161 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3163 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3164 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3165 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3169 msgid "Language"
3170 msgstr "Sprache"
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3173 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3174 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3177 msgid "Delivery format"
3178 msgstr "Auslieferungs-Format"
3180 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3181 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3182 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3184 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3185 msgid "Delivery methods"
3186 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3189 msgid "Temporary disable fax usage"
3190 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3192 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3193 msgid "Deliver fax as mail to"
3194 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3197 msgid "Deliver fax as mail"
3198 msgstr "Als Mail ausliefern"
3200 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3201 msgid "Deliver fax to printer"
3202 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3204 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3205 msgid "Alternate fax numbers"
3206 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3209 msgid "Blocklists"
3210 msgstr "Sperrlisten"
3212 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3213 msgid "Blocklists for incoming fax"
3214 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3217 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3218 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3220 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3221 msgid "Select numbers to add"
3222 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3225 msgid "Display numbers of department"
3226 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3229 msgid "Display numbers matching"
3230 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3232 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3233 msgid "Regular expression for matching numbers"
3234 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3237 msgid "Display numbers of user"
3238 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3241 msgid "User name of which numbers are shown"
3242 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3245 msgid "Blocked numbers/lists"
3246 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3249 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3250 msgid "Select a specific department"
3251 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3254 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3255 msgid "Choose"
3256 msgstr "Wählen"
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3259 msgid "List of predefined blocklists"
3260 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3262 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3263 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3264 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3265 msgid "Apply"
3266 msgstr "Anwenden"
3268 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3269 msgid "FAX settings"
3270 msgstr "FAX-Einstellungen"
3272 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3273 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3274 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3275 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3276 msgid "FAX"
3277 msgstr "FAX"
3279 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3280 msgid "This account has no fax extensions."
3281 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3283 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3284 msgid "Remove fax account"
3285 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3287 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3288 msgid ""
3289 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3290 "below."
3291 msgstr ""
3292 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3293 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3296 msgid "Create fax account"
3297 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3300 msgid ""
3301 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3302 "below."
3303 msgstr ""
3304 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3305 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3308 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3309 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3312 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3313 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3316 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3317 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3320 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3321 msgstr ""
3322 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3324 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3325 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3326 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3329 msgid ""
3330 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3331 "correct your choice."
3332 msgstr ""
3333 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3334 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3336 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3337 msgid "FAX preview - please wait"
3338 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3341 msgid "Click on fax to download"
3342 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3345 msgid "FAX ID"
3346 msgstr "FAX-ID"
3348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3351 msgid "User"
3352 msgstr "Benutzer"
3354 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3355 msgid "Date / Time"
3356 msgstr "Datum / Zeit"
3358 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3359 msgid "Sender MSN"
3360 msgstr "Absender-MSN"
3362 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3363 msgid "Sender ID"
3364 msgstr "Absender-ID"
3366 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3367 msgid "Receiver MSN"
3368 msgstr "Empfänger-MSN"
3370 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3371 msgid "Receiver ID"
3372 msgstr "Empfänger-ID"
3374 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3375 msgid "Status message"
3376 msgstr "Status-Nachricht"
3378 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3379 msgid "Transfer time"
3380 msgstr "Übertragungszeit"
3382 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3383 msgid "# pages"
3384 msgstr "# Seiten"
3386 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3387 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3388 msgid "Filter"
3389 msgstr "Filter"
3391 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3393 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3394 msgid "Search for"
3395 msgstr "Suche nach"
3397 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3398 msgid "Enter user name to search for"
3399 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3401 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3402 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3403 msgid "in"
3404 msgstr "in"
3406 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3407 msgid "Select subtree to base search on"
3408 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3410 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3411 msgid "during"
3412 msgstr "während"
3414 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3415 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3416 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3417 msgid "Search"
3418 msgstr "Suchen"
3420 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3421 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3422 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3423 msgid "Date"
3424 msgstr "Datum"
3426 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3427 msgid "Sender"
3428 msgstr "Absender"
3430 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3431 msgid "Receiver"
3432 msgstr "Empfänger"
3434 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3435 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3436 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3437 msgid "Search returned no results..."
3438 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3440 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3441 msgid "FAX Reports"
3442 msgstr "FAX-Berichte"
3444 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3445 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3446 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3447 msgstr ""
3448 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3449 "angezeigt werden!"
3451 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3452 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3453 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3454 msgstr ""
3455 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3456 "werden!"
3458 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3459 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3460 msgid "Query for fax database failed!"
3461 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3463 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3464 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3465 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3467 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3468 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3469 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3470 msgid "Y-M-D"
3471 msgstr "D.M.Y"
3473 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3474 msgid "FAX reports"
3475 msgstr "FAX-Berichte"
3477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3478 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3479 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3480 msgid "Private"
3481 msgstr "Privat"
3483 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3484 msgid "Contact"
3485 msgstr "Kontakt"
3487 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3488 msgid ""
3489 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3490 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3491 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3492 msgstr ""
3493 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3494 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3495 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3497 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3498 msgid "Add entry"
3499 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3501 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3502 msgid "Edit entry"
3503 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3505 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3506 msgid "Remove entry"
3507 msgstr "Eintrag entfernen"
3509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3510 msgid "Select to see regular users"
3511 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3514 msgid "Show organizational entries"
3515 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3517 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3518 msgid "Select to see users in addressbook"
3519 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3521 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3522 msgid "Show addressbook entries"
3523 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3526 msgid "Display results for department"
3527 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3529 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3530 msgid "Match object"
3531 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3533 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3534 msgid "Choose the object that will be searched in"
3535 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3538 msgid "Search string"
3539 msgstr "Suchtext"
3541 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3542 msgid "Dial connection..."
3543 msgstr "Wähle Verbindung..."
3545 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3546 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3550 msgid "Dial"
3551 msgstr "Wähle"
3553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3554 msgid "Choose the department to store entry in"
3555 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3559 msgid "Personal"
3560 msgstr "Persönlich"
3562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3563 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3564 msgid "Initials"
3565 msgstr "Initialien"
3567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3569 msgid "Email"
3570 msgstr "Email"
3572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3574 msgid "Organizational"
3575 msgstr "Organisationsbezogen"
3577 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3578 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3579 msgid "Company"
3580 msgstr "Firma"
3582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3584 msgid "City"
3585 msgstr "Stadt"
3587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3589 msgid "Country"
3590 msgstr "Land"
3592 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3593 msgid ""
3594 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3595 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3596 "back."
3597 msgstr ""
3598 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3599 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3600 "restaurieren. "
3602 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3603 msgid "Address book"
3604 msgstr "Adressbuch"
3606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3607 msgid "Addressbook"
3608 msgstr "Adressbuch"
3610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3611 #, php-format
3612 msgid "Dial from %s to %s now?"
3613 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3616 msgid ""
3617 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3618 "perform direct dials."
3619 msgstr ""
3620 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3621 "einstellen."
3623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3625 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3626 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3629 #, php-format
3630 msgid "You're about to delete the entry %s."
3631 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3634 #, php-format
3635 msgid "Save contact for %s as vcard"
3636 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3639 #, php-format
3640 msgid "Send mail to %s"
3641 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3644 msgid "global addressbook"
3645 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3648 msgid "organizations user database"
3649 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3652 #, php-format
3653 msgid "Contact stored in %s"
3654 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3657 msgid "Creating new entry in"
3658 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3661 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3663 msgid "All"
3664 msgstr "Alle"
3666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3667 msgid "Work phone"
3668 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3671 msgid "Cell phone"
3672 msgstr "Mobiltelefon"
3674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3675 msgid "Home phone"
3676 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3679 msgid "User ID"
3680 msgstr "Benutzer ID"
3682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3683 msgid ""
3684 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3685 msgstr ""
3686 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3687 "zusätzliche Felder aus."
3689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3690 msgid ""
3691 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3692 msgstr ""
3693 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3694 "anzulegen."
3696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3698 msgid "LDIF export"
3699 msgstr "LDIF exportieren"
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3702 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3703 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3706 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3707 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3710 msgid "failed"
3711 msgstr "Fehlgeschlagen"
3713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3714 msgid "ok"
3715 msgstr "ok"
3717 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3718 msgid "status"
3719 msgstr "Status"
3721 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3722 #, php-format
3723 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3724 msgstr ""
3725 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3726 "abgebrochen"
3728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3729 msgid "Nothing to import!"
3730 msgstr "Nichts zu importieren!"
3732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3734 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3736 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3737 msgid "There is no file uploaded."
3738 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3740 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3742 msgid "The specified file is empty."
3743 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3745 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3746 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3747 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3749 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3750 msgid ""
3751 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3752 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3753 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3754 "conformance."
3755 msgstr ""
3756 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3757 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3758 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3759 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3760 "Konformität prüft."
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3763 msgid "Import LDIF File"
3764 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3767 msgid "Modify existing attributes"
3768 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3771 msgid "Overwrite existing entry"
3772 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3775 msgid "Import successful"
3776 msgstr "Import erfolgreich"
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3779 msgid ""
3780 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3781 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3782 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3783 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3784 msgstr ""
3785 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3786 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3787 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3788 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3791 msgid "Select CSV file to import"
3792 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3795 msgid "Select template"
3796 msgstr "Wähle Vorlage"
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3799 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3800 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3803 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3804 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3807 msgid "Here is the status report for the import:"
3808 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3810 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3811 msgid "Selected Template"
3812 msgstr "Gewählte Vorlage"
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3815 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3816 msgstr ""
3817 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3820 msgid "Unknown Error"
3821 msgstr "Unbekannter Fehler"
3823 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3824 msgid ""
3825 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3826 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3827 "purpose or when initializing a new server."
3828 msgstr ""
3829 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3830 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3831 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3832 "benutzt werden."
3834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3835 msgid "Export single entry"
3836 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3838 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3839 msgid "Export complete LDIF for"
3840 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3842 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3844 msgid "Choose the department you want to Export"
3845 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3848 msgid "Export IVBB LDIF for"
3849 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3852 msgid "Export successful"
3853 msgstr "Export erfolgreich"
3855 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3856 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3857 msgstr ""
3858 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3861 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3862 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3865 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3866 msgid "LDAP manager"
3867 msgstr "LDAP-Manager"
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3870 msgid "CSV import"
3871 msgstr "CSV-Import"
3873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3874 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3875 msgstr ""
3876 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3879 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3880 msgstr "Fehler"
3882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3883 msgid "System logs"
3884 msgstr "System Protokolle"
3886 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3887 msgid "No LOG servers defined!"
3888 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3891 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3892 msgid "Can't select log database for log generation!"
3893 msgstr ""
3894 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3895 "werden!"
3897 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3899 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3900 msgid "Query for log database failed!"
3901 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3903 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3904 msgid "one hour"
3905 msgstr "eine Stunde"
3907 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3908 msgid "6 hours"
3909 msgstr "6 Stunden"
3911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3912 msgid "12 hours"
3913 msgstr "12 Stunden"
3915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3916 msgid "24 hours"
3917 msgstr "24 Stunden"
3919 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3920 msgid "2 days"
3921 msgstr "2 Tage"
3923 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3924 msgid "one week"
3925 msgstr "eine Woche"
3927 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3928 msgid "2 weeks"
3929 msgstr "2 Wochen"
3931 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3932 msgid "one month"
3933 msgstr "ein Monat"
3935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3936 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3937 msgstr ""
3938 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3939 "angezeigt werden!"
3941 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3942 msgid "Show hosts"
3943 msgstr "Zeige Rechner"
3945 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3946 msgid "Log level"
3947 msgstr "Priorität"
3949 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3950 msgid "Time interval"
3951 msgstr "Zeit-Intervall"
3953 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3954 msgid "Enter string to search for"
3955 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3957 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3958 msgid "Ruleset"
3959 msgstr "Regelsatz"
3961 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3962 msgid "Level"
3963 msgstr "Level"
3965 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3966 msgid "Hostname"
3967 msgstr "Hostname"
3969 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3970 msgid "Message"
3971 msgstr "Nachricht"
3973 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3974 msgid "System log view"
3975 msgstr "System Protokolle"
3977 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3978 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3979 msgstr ""
3980 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3981 "gefunden werden!"
3983 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3984 msgid "This 'dn' is no group."
3985 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3987 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3988 msgid "Samba group"
3989 msgstr "Samba-Gruppe"
3991 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3992 msgid "Domain admins"
3993 msgstr "Domänen-Administratoren"
3995 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3996 msgid "Domain users"
3997 msgstr "Domänen-Benutzer"
3999 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4000 msgid "Domain guests"
4001 msgstr "Domänen-Gäste"
4003 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4004 #, php-format
4005 msgid "Special group (%d)"
4006 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4008 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4009 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4010 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4011 msgstr ""
4012 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4014 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4015 msgid ""
4016 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4017 "are allowed."
4018 msgstr ""
4019 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4020 "Bindestriche sind erlaubt."
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4023 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4024 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4025 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4027 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4028 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4029 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4031 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4032 msgid "Select mail server to place user on"
4033 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4035 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4036 msgid "IMAP shared folders"
4037 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4039 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4040 msgid "Default permission"
4041 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4043 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4044 msgid "Member permission"
4045 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4047 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4048 msgid "Forward messages to non group members"
4049 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4052 msgid "List of groups"
4053 msgstr "Liste der Gruppen"
4055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4056 msgid ""
4057 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4058 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4059 "large number of groups."
4060 msgstr ""
4061 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4062 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4063 "Bereichsauswahl an."
4065 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4066 msgid "Group administration"
4067 msgstr "Gruppenverwaltung"
4069 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4071 msgid "Groups"
4072 msgstr "Gruppen"
4074 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4075 #, php-format
4076 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4077 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4079 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4081 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4082 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
4084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4085 msgid "Create new group"
4086 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4089 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4090 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4093 msgid "Edit this entry"
4094 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4096 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4099 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4100 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4102 msgid "Delete this entry"
4103 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4107 msgid "Posix"
4108 msgstr "Posix"
4110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4113 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4114 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4115 msgid "Application"
4116 msgstr "Anwendung"
4118 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4119 msgid "Groupname"
4120 msgstr "Name der Gruppe"
4122 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4125 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4126 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4128 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4130 msgid "Properties"
4131 msgstr "Eigenschaften"
4133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4134 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4136 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4137 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4139 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4140 msgid ""
4141 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4142 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4143 msgstr ""
4144 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4145 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4147 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4148 msgid "Application options"
4149 msgstr "Anwendungsoptionen"
4151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4152 msgid "read"
4153 msgstr "lesen"
4155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4156 msgid "post"
4157 msgstr "posten"
4159 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4160 msgid "external post"
4161 msgstr "extern posten"
4163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4164 msgid "append"
4165 msgstr "anhängen"
4167 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4168 msgid "write"
4169 msgstr "schreiben"
4171 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4172 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4173 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4175 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4176 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4177 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4179 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4180 msgid "to the list of forwarders."
4181 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4184 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4185 msgstr ""
4186 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4187 "ein."
4189 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4190 msgid ""
4191 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4192 msgstr ""
4193 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4194 "nicht leer sein."
4196 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4197 msgid "Please select a valid mail server."
4198 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4200 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4201 msgid "Object"
4202 msgstr "Objekt"
4204 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4205 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4206 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4208 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4209 msgid "Used applications"
4210 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4212 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4213 msgid "Edit parameters"
4214 msgstr "Parameter bearbeiten"
4216 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4217 msgid "Edit optional application parameters"
4218 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4220 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4221 msgid "Available applications"
4222 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4224 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4225 msgid "Select users to add"
4226 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4228 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4229 msgid "Display users of department"
4230 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4232 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4233 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4234 msgid "Regular expression for matching user names"
4235 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4238 msgid "This 'dn' is no acl container."
4239 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4241 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4242 msgid "All fields are writeable"
4243 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4245 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4246 msgid "Group name"
4247 msgstr "Gruppenname"
4249 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4250 msgid "Posix name of the group"
4251 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4253 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4254 msgid "Descriptive text for this group"
4255 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4257 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4258 msgid "Choose subtree to place group in"
4259 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4261 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4262 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4263 msgstr ""
4264 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4266 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4267 msgid "Force GID"
4268 msgstr "Erzwinge GID"
4270 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4271 msgid "Forced ID number"
4272 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4274 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4275 msgid "Select to create a samba conform group"
4276 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4278 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4279 msgid "in domain"
4280 msgstr "in der Domain"
4282 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4283 msgid "Members are in a phone pickup group"
4284 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4286 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4287 msgid "Group members"
4288 msgstr "Gruppenmitglieder"
4290 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4291 msgid "Folder administrators"
4292 msgstr "Ordner-Administratoren"
4294 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4295 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4296 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4299 msgid "Remove applications"
4300 msgstr "Anwendungen entfernen"
4302 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4303 msgid ""
4304 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4305 "clicking below."
4306 msgstr ""
4307 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4308 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4311 msgid "Create applications"
4312 msgstr "Anwendungen erstellen"
4314 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4315 msgid ""
4316 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4317 "clicking below."
4318 msgstr ""
4319 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4320 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4323 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4324 msgstr ""
4325 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4326 "LDAP-Verzeichnis."
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4329 msgid "The selected application has no options."
4330 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4333 #, php-format
4334 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4335 msgstr ""
4336 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4337 "Liste entfernt."
4339 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4340 msgid ""
4341 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4342 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4343 "able to login without it."
4344 msgstr ""
4345 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4346 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4347 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4349 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4350 msgid "Creating a new user using templates"
4351 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4353 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4354 msgid ""
4355 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4356 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4357 "of templates."
4358 msgstr ""
4359 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4360 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4361 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4363 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4366 msgid "Template"
4367 msgstr "Vorlage"
4369 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4372 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4375 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4376 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4377 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4378 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4379 msgid "Continue"
4380 msgstr "Fortsetzen"
4382 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4383 msgid "User administration"
4384 msgstr "Benutzerverwaltung"
4386 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4387 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4388 msgid "Users"
4389 msgstr "Benutzer"
4391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4393 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4394 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4397 #, php-format
4398 msgid "You're about to delete the user %s."
4399 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4403 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4404 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4408 msgid "none"
4409 msgstr "keine"
4411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4412 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4413 msgstr ""
4414 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4417 msgid "Create new user"
4418 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4421 msgid "New user"
4422 msgstr "Neuer Benutzer"
4424 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4425 msgid "Create new template"
4426 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4428 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4429 msgid "New template"
4430 msgstr "Neue Vorlage"
4432 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4433 msgid "password"
4434 msgstr "Passwort"
4436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4438 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4440 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4441 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4442 msgid "Username"
4443 msgstr "Benutzername"
4445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4446 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4447 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4449 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4450 msgid "GOsa"
4451 msgstr "GOsa"
4453 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4454 msgid "Edit generic properties"
4455 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4457 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4458 msgid "Edit UNIX properties"
4459 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4461 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4462 msgid "Edit environment properties"
4463 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4466 msgid "Edit mail properties"
4467 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4469 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4470 msgid "Edit phone properties"
4471 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4473 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4474 msgid "Edit fax properies"
4475 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4478 msgid "Edit samba properties"
4479 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4481 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4482 msgid "Create user from template"
4483 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4486 msgid "Create user with this template"
4487 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4490 msgid "Online"
4491 msgstr "aktiv"
4493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4494 msgid "Offline"
4495 msgstr "inaktiv"
4497 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4498 msgid ""
4499 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4500 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4501 "no way for GOsa to get your data back."
4502 msgstr ""
4503 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4504 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4505 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4507 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4508 msgid "List of users"
4509 msgstr "Liste der Benutzer"
4511 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4512 msgid ""
4513 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4514 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4515 "user list."
4516 msgstr ""
4517 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4518 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4519 "Bereichsauswahl an."
4521 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4522 msgid "Select to see template pseudo users"
4523 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4525 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4526 msgid "Show templates"
4527 msgstr "Zeige Vorlagen"
4529 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4530 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4531 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4533 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4534 msgid "Show functional users"
4535 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4537 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4538 msgid "Select to see users that have posix settings"
4539 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4541 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4542 msgid "Show unix users"
4543 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4545 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4546 msgid "Select to see users that have mail settings"
4547 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4549 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4550 msgid "Show mail users"
4551 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4553 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4554 msgid "Select to see users that have samba settings"
4555 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4557 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4558 msgid "Show samba users"
4559 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4561 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4562 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4563 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4565 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4566 msgid "Show proxy users"
4567 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4571 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4572 msgid "Application name"
4573 msgstr "Name der Anwendung"
4575 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4576 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4577 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4578 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4579 msgid "Execute"
4580 msgstr "Ausführen"
4582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4583 msgid "Path and/or binary name of application"
4584 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4586 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4587 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4588 msgid "Display name"
4589 msgstr "Angezeigter Name"
4591 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4592 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4593 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4595 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4596 msgid "Choose subtree to place application in"
4597 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4599 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4600 msgid "Icon"
4601 msgstr "Symbol"
4603 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4604 msgid "Update"
4605 msgstr "Anwenden"
4607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4608 msgid "Reload picture from LDAP"
4609 msgstr "Bild neu laden"
4611 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4612 msgid "Only executable for members"
4613 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4615 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4616 msgid "Replace user configuration on startup"
4617 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4619 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4620 msgid "Place icon on members desktop"
4621 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4623 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4624 msgid "Place entry in members startmenu"
4625 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4627 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4628 msgid "Remove options"
4629 msgstr "Optionen entfernen"
4631 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4632 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4633 msgstr ""
4634 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4635 "Schaltfläche unten entfernen."
4637 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4638 msgid "Create options"
4639 msgstr "Optionen aktivieren"
4641 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4642 msgid ""
4643 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4644 msgstr ""
4645 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4646 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4648 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4649 msgid "Variable"
4650 msgstr "Variable"
4652 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4653 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4654 msgid "Default value"
4655 msgstr "Standardwert"
4657 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4658 msgid "Add option"
4659 msgstr "Option hinzufügen"
4661 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4662 #, php-format
4663 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4664 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4666 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4667 msgid ""
4668 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4669 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4670 msgstr ""
4671 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4672 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4673 "wiederherzustellen."
4675 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4676 msgid "List of applications"
4677 msgstr "Liste der Anwendungen"
4679 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4680 msgid ""
4681 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4682 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4683 "working with a large number of applications."
4684 msgstr ""
4685 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4686 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4687 "der Bereichsauswahl an."
4689 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4690 msgid "Display applications matching"
4691 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4693 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4694 msgid "Regular expression for matching application names"
4695 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4697 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4698 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4699 msgid "Application management"
4700 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4703 #, php-format
4704 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4705 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4707 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4709 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4710 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4712 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4713 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4714 msgid "new"
4715 msgstr "Neu"
4717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4718 msgid "Create new application"
4719 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4722 msgid "This 'dn' is no application."
4723 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4725 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
4726 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4727 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4729 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
4730 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4731 msgstr ""
4732 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4733 "anzulegen."
4735 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
4736 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4737 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4739 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
4740 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4741 msgstr ""
4742 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
4744 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
4745 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4746 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4748 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
4749 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4750 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4752 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4753 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4754 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4755 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4756 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4757 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4758 msgstr ""
4759 "Verschieben desBaums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
4760 "Quellbaumes."
4762 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4763 msgid "Name of department"
4764 msgstr "Name der Abteilung"
4766 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4767 msgid "Name of subtree to create"
4768 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4770 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4771 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4772 msgid "Descriptive text for department"
4773 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4775 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4776 msgid "Category"
4777 msgstr "Kategorie"
4779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4780 msgid "Category for this subtree"
4781 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4785 msgid "Choose subtree to place department in"
4786 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4789 msgid "State where this subtree is located"
4790 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4793 msgid "Location of this subtree"
4794 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4797 msgid "Postal address of this subtree"
4798 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4800 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4801 msgid "Base telephone number of this subtree"
4802 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4804 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4805 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4806 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4808 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4809 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4810 msgid ""
4811 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4812 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4813 "to get your data back."
4814 msgstr ""
4815 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4816 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4817 "restaurieren. "
4819 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4820 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4821 msgid ""
4822 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4823 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4824 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4825 msgstr ""
4826 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4827 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4828 "Vorgang zu beenden."
4830 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4831 msgid "List of departments"
4832 msgstr "Liste der Abteilungen"
4834 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4835 msgid ""
4836 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4837 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4838 "the department list."
4839 msgstr ""
4840 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4841 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4842 "Bereichswahl an."
4844 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4845 msgid "Display departments matching"
4846 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4848 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4849 msgid "Regular expression for matching department names"
4850 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4852 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4853 msgid "Department management"
4854 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4856 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4859 msgid "Departments"
4860 msgstr "Abteilungen"
4862 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4864 #, php-format
4865 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4866 msgstr ""
4867 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4869 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4871 msgid "You have no permission to remove this department."
4872 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4874 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4875 msgid "Go to users home department"
4876 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4878 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4879 msgid "Create new department"
4880 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4882 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4883 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4884 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4886 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4887 msgid "Department name"
4888 msgstr "Name der Abteilung"
4890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4891 msgid "department"
4892 msgstr "Abteilung"
4894 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4895 msgid ".."
4896 msgstr ".."
4898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4899 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4900 msgstr ""
4901 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4902 "anzulegen."
4904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
4905 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4906 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4907 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
4910 msgid "Required field 'Description' is not set."
4911 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4913 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
4914 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4915 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4917 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
4918 msgid " Please choose another name."
4919 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4921 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4922 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4923 msgid "present"
4924 msgstr "vorhanden"
4926 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4928 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4929 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4930 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4931 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4933 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4934 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4935 msgstr ""
4936 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4937 "Informationen angezeigt werden."
4939 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4940 msgid "online"
4941 msgstr "aktiv"
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4944 msgid "running"
4945 msgstr "läuft"
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4948 msgid "not running"
4949 msgstr "läuft nicht"
4951 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4952 msgid "unknown status"
4953 msgstr "unbekannter Status"
4955 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4956 msgid "offline"
4957 msgstr "inaktiv"
4959 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4960 msgid "Network settings"
4961 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4963 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4964 msgid "IP-address"
4965 msgstr "IP-Adresse"
4967 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4968 msgid "MAC-address"
4969 msgstr "MAC-Adresse"
4971 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
4972 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4973 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4975 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4976 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4977 msgid "This 'dn' has no network features."
4978 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4980 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4981 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4982 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4983 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4985 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4986 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4987 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4988 msgstr ""
4989 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4990 "anzulegen."
4992 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4993 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4994 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4995 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
4997 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4998 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4999 #, php-format
5000 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5001 msgstr ""
5002 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5005 msgid "System information"
5006 msgstr "System-Information"
5008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5009 msgid "CPU"
5010 msgstr "Prozessor"
5012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5013 msgid "Memory"
5014 msgstr "Speicher"
5016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5017 msgid "Boot MAC"
5018 msgstr "MAC-Adresse"
5020 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5021 msgid "USB support"
5022 msgstr "USB-Unterstützung"
5024 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5025 msgid "System status"
5026 msgstr "System-Status"
5028 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5029 msgid "Inventory number"
5030 msgstr "Inventarnummer"
5032 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5033 msgid "Last login"
5034 msgstr "Letzte Anmeldung"
5036 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5037 msgid "Network devices"
5038 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5040 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5041 msgid "IDE devices"
5042 msgstr "IDE-Geräte"
5044 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5045 msgid "SCSI devices"
5046 msgstr "SCSI-Geräte"
5048 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5049 msgid "Floppy device"
5050 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5052 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5053 msgid "CDROM device"
5054 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5056 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5057 msgid "Graphic device"
5058 msgstr "Grafikkarte"
5060 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5061 msgid "Audio device"
5062 msgstr "Soundkarte"
5064 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5065 msgid "Up since"
5066 msgstr "Eingeschaltet seit"
5068 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5069 msgid "CPU load"
5070 msgstr "Prozessor-Last"
5072 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5073 msgid "Memory usage"
5074 msgstr "Speicher-Nutzung"
5076 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5077 msgid "Swap usage"
5078 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
5080 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5081 msgid "SSH service"
5082 msgstr "SSH-Dienst"
5084 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5085 msgid "Print service"
5086 msgstr "Druck-Dienst"
5088 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5089 msgid "Scan service"
5090 msgstr "Scan-Dienst"
5092 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5093 msgid "Sound service"
5094 msgstr "Audio-Dienst"
5096 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5097 msgid "GUI"
5098 msgstr "GUI"
5100 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5101 msgid "System management"
5102 msgstr "Systemverwaltung"
5104 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5105 msgid "Nfs Export"
5106 msgstr "NFS-Freigabe"
5108 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5109 msgid "Time Service"
5110 msgstr "Zeit-Dienst"
5112 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5113 msgid "LDAP Service"
5114 msgstr "LDAP-Dienst"
5116 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5117 msgid "Terminal Service"
5118 msgstr "Terminal-Dienst"
5120 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5121 msgid "Temporary disable login"
5122 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5124 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5125 msgid "Font path"
5126 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5128 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5129 msgid "Syslog Service"
5130 msgstr "Protokoll-Dienst"
5132 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5133 msgid "Print Service"
5134 msgstr "Druck-Dienst"
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5137 msgid "default"
5138 msgstr "Standard"
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5141 msgid "show chooser"
5142 msgstr "zeige Auswahl"
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5145 msgid "direct"
5146 msgstr "direkt"
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5149 msgid "load balanced"
5150 msgstr "lastverteilt"
5152 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5153 msgid "Windows RDP"
5154 msgstr "Windows RDP"
5156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5157 msgid "ICA client"
5158 msgstr "Citrix Metaframe"
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5161 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5162 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5166 msgid "Please specify a valid VSync range."
5167 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5170 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5171 msgid "Please specify a valid HSync range."
5172 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5174 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5175 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5176 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5177 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5178 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5179 #, php-format
5180 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5181 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5183 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5184 #, php-format
5185 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5186 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5188 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5189 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5190 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5192 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5193 #, php-format
5194 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5195 msgstr ""
5196 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5197 "sein."
5199 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5200 msgid "Server name"
5201 msgstr "Server-Name"
5203 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5204 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5205 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5206 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5207 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5208 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5209 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5211 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5212 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5213 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5214 msgid "Action"
5215 msgstr "Aktion"
5217 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5218 msgid "Select action to execute for this server"
5219 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5221 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5222 msgid "Phone name"
5223 msgstr "Telefon-Name"
5225 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5226 msgid "Terminal template"
5227 msgstr "Terminal-Vorlage"
5229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5230 msgid "Terminal name"
5231 msgstr "Terminal-Name"
5233 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5234 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5236 msgid "Mode"
5237 msgstr "Modus"
5239 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5240 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5241 msgid "Select terminal mode"
5242 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5244 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5245 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5246 msgid "Root server"
5247 msgstr "Root-Server"
5249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5250 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5251 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5252 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5254 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5255 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5256 msgid "Swap server"
5257 msgstr "Auslagerungs-Server"
5259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5261 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5262 msgstr ""
5263 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5264 "werden sollen"
5266 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5267 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5268 msgid "Syslog server"
5269 msgstr "Protokoll-Server"
5271 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5272 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5273 msgid "Choose server to use for logging"
5274 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5276 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5277 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5278 msgid "NTP server"
5279 msgstr "Zeit-Server"
5281 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5282 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5283 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5284 msgstr ""
5285 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5289 msgid "Select action to execute for this terminal"
5290 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5292 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5294 msgid "text"
5295 msgstr "textuell"
5297 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5299 msgid "graphic"
5300 msgstr "grafisch"
5302 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5304 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5305 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5306 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5307 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5312 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5319 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5320 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5321 #, php-format
5322 msgid "Execution of '%s' failed!"
5323 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5325 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5328 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5329 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5330 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5336 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5337 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5339 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5340 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5343 msgid "Switch off"
5344 msgstr "Ausschalten"
5346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5347 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5348 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5350 msgid "Reboot"
5351 msgstr "Neustarten"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5355 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5356 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5357 msgid "Wake up"
5358 msgstr "Aufwecken"
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5361 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5362 msgstr ""
5363 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5366 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5367 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5369 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5370 msgid "This 'dn' has no server features."
5371 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5374 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5375 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5377 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5378 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5379 msgstr ""
5380 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5381 "anzulegen."
5383 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5384 msgid "Remove DHCP service"
5385 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5387 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5388 msgid ""
5389 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5390 "below."
5391 msgstr ""
5392 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5393 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5395 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5396 msgid "Add DHCP service"
5397 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5399 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5400 msgid ""
5401 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5402 "below."
5403 msgstr ""
5404 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5405 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5408 msgid "General"
5409 msgstr "Allgemein"
5411 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5412 msgid "Printer name"
5413 msgstr "Druckername"
5415 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5416 msgid "Details"
5417 msgstr "Details"
5419 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5420 msgid "Printer URL"
5421 msgstr "Drucker URL"
5423 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5424 msgid "PPD"
5425 msgstr "PPD"
5427 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5428 msgid "Permissions"
5429 msgstr "Berechtigungen"
5431 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5432 msgid "Following objects are assigned as user."
5433 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
5435 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5436 msgid "Add user"
5437 msgstr "Benutzer hinzufügen"
5439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5440 msgid "Add group"
5441 msgstr "Gruppe hinzufügen"
5443 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5444 msgid "Following objects are assigned as admin."
5445 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
5447 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5448 msgid "Admins"
5449 msgstr "Administratoren"
5451 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5452 msgid "Add admin user"
5453 msgstr "Administrator hinzufügen"
5455 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5456 msgid "Add admin group"
5457 msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
5459 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5460 msgid "Systems"
5461 msgstr "Systeme"
5463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5464 msgid "You can't edit this object type yet!"
5465 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5468 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5469 msgstr ""
5470 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5471 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5474 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5475 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5478 #, php-format
5479 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5480 msgstr ""
5481 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5484 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
5487 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5488 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5490 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5492 msgid "New Terminal"
5493 msgstr "Neues Terminal"
5495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5496 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5497 msgid "New Workstation"
5498 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5500 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5501 msgid "New Server"
5502 msgstr "Neuer Server"
5504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5505 msgid "New Printer"
5506 msgstr "Neuer Drucker"
5508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5509 msgid "New Phone"
5510 msgstr "Neues Telefon"
5512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5513 msgid "New Component"
5514 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5517 msgid "Edit system"
5518 msgstr "System bearbeiten"
5520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5521 msgid "Delete system"
5522 msgstr "Entferne System"
5524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5525 msgid "System"
5526 msgstr "Systeme"
5528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
5530 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5531 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5534 msgid "Cups Server"
5535 msgstr "CUPS Server"
5537 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5538 msgid "Log Db"
5539 msgstr "Log-DB"
5541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5542 msgid "Syslog Server"
5543 msgstr "Syslog-Server"
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5546 msgid "Mail Server"
5547 msgstr "Mail-Server"
5549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5550 msgid "Imap Server"
5551 msgstr "IMAP-Server"
5553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5554 msgid "Nfs Server"
5555 msgstr "NFS-Server"
5557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5558 msgid "Kerberos Server"
5559 msgstr "Kerberos-Server"
5561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5562 msgid "Asterisk Server"
5563 msgstr "Asterisk-Server"
5565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5566 msgid "Fax Server"
5567 msgstr "FAX-Server"
5569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5570 msgid "Ldap Server"
5571 msgstr "LDAP-Server"
5573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5574 msgid "Set root password"
5575 msgstr "root-Passwort setzen"
5577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5579 msgid "Terminal"
5580 msgstr "Terminal"
5582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5584 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5585 msgid "Workstation"
5586 msgstr "Arbeitsstation"
5588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5589 msgid "Winstation"
5590 msgstr "Windows-Workstation"
5592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5593 msgid "Network Device"
5594 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5597 msgid "New terminal"
5598 msgstr "Neues Terminal"
5600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5601 msgid "New workstation"
5602 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5605 msgid "Terminal template for"
5606 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5609 msgid "Workstation template for"
5610 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5613 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5614 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5617 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5618 msgstr ""
5619 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5620 "anzulegen."
5622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5623 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5624 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
5627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
5629 msgid "Add printer extension"
5630 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
5632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
5633 msgid ""
5634 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5635 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5636 "terminal template"
5637 msgstr ""
5638 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5639 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
5640 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
5641 "Vorlage."
5643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
5644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5645 msgid "Remove printer extension"
5646 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
5648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
5649 msgid ""
5650 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5651 "clicking below."
5652 msgstr ""
5653 "Diese Workstation hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5654 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5657 msgid ""
5658 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5659 "below."
5660 msgstr ""
5661 "Dieses Terminal hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5662 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5665 msgid ""
5666 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5667 "clicking below."
5668 msgstr ""
5669 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5670 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
5673 msgid ""
5674 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5675 "below."
5676 msgstr ""
5677 "Aktuell hat dieses Terminal keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie können "
5678 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
5681 msgid "This 'dn' has no printer features."
5682 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5684 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
5685 msgid "Undefined"
5686 msgstr "nicht definiert"
5688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
5689 #, php-format
5690 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5691 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
5693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
5694 #, php-format
5695 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5696 msgstr ""
5697 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
5698 "möglich."
5700 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
5701 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5702 msgstr ""
5703 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5704 "anzulegen."
5706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
5707 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
5708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5709 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5710 msgid "Group"
5711 msgstr "Gruppe"
5713 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5714 msgid "Remove DNS service"
5715 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5717 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5718 msgid ""
5719 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5720 msgstr ""
5721 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5722 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5724 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5725 msgid "Add DNS service"
5726 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5728 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5729 msgid ""
5730 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5731 msgstr ""
5732 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5733 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5736 msgid "Workstation template"
5737 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5739 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5740 msgid "Workstation name"
5741 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5744 msgid "Kerberos kadmin access"
5745 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5748 msgid "Kerberos Realm"
5749 msgstr "Kerberos Realm"
5751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5752 msgid "Admin user"
5753 msgstr "Administrator"
5755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5756 msgid "FAX database"
5757 msgstr "FAX-Datenbank"
5759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5760 msgid "FAX DB user"
5761 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5763 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5764 msgid "Asterisk management"
5765 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5767 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5768 msgid "Asterisk DB user"
5769 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5771 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5772 msgid "Country dial prefix"
5773 msgstr "Landesvorwahl"
5775 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5776 msgid "Local dial prefix"
5777 msgstr "Ortsvorwahl"
5779 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5780 msgid "IMAP admin access"
5781 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5783 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5784 msgid "Server identifier"
5785 msgstr "Serverbezeichnung"
5787 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5788 msgid "Connect URL"
5789 msgstr "Verbindungs-URL"
5791 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5792 msgid "Sieve port"
5793 msgstr "Sieve-Port"
5795 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5796 msgid "Logging database"
5797 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5799 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5800 msgid "Logging DB user"
5801 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5803 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5804 msgid "Remove Kolab extension"
5805 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5807 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5808 msgid ""
5809 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5810 "below."
5811 msgstr ""
5812 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5813 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5815 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5816 msgid "Add Kolab service"
5817 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5820 msgid ""
5821 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5822 "below."
5823 msgstr ""
5824 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5825 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5827 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5828 #, php-format
5829 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5830 msgstr ""
5831 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5832 "Listen"
5834 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5835 #, php-format
5836 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5837 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5839 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5840 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5841 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5843 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5844 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5845 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5847 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5848 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5849 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5851 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5852 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5853 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5855 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5856 msgid "Future days must be a value."
5857 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5859 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5860 msgid "No SMTP privileged networks set."
5861 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5863 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5864 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5865 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5868 msgid "POP3 service"
5869 msgstr "POP3 Dienst"
5871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5872 msgid "POP3/SSL service"
5873 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5876 msgid "IMAP service"
5877 msgstr "IMAP Dienst"
5879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5880 msgid "IMAP/SSL service"
5881 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5883 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5884 msgid "Sieve service"
5885 msgstr "Sieve Dienst"
5887 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5888 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5889 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5891 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5892 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5893 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5895 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5896 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5897 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5899 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5900 msgid "Quota settings"
5901 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5903 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5904 msgid "Free/Busy settings"
5905 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5907 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5908 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5909 msgstr ""
5910 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5912 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5913 msgid "SMTP privileged networks"
5914 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5916 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5917 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5918 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5920 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5921 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5922 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5924 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5925 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5926 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5929 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5930 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5932 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5933 msgid "Host used to relay mails"
5934 msgstr "Host für Mail Relay"
5936 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5937 msgid "Accept Internet Mail"
5938 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5940 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5941 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5942 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5944 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5945 msgid "Machine name"
5946 msgstr "Name des Systems"
5948 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5949 msgid ""
5950 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5951 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5952 "data back."
5953 msgstr ""
5954 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5955 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5957 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5958 msgid "List of systems"
5959 msgstr "Liste der Systeme"
5961 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5962 msgid ""
5963 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5964 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5965 msgstr ""
5966 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5967 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5968 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5972 msgid "Select to see servers"
5973 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5975 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5977 msgid "Show servers"
5978 msgstr "Zeige Server"
5980 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5981 msgid "Select to see Linux terminals"
5982 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5984 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5986 msgid "Show terminals"
5987 msgstr "Zeige Terminals"
5989 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5990 msgid "Select to see Linux workstations"
5991 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5993 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5994 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5995 msgid "Show workstations"
5996 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5998 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5999 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6000 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6002 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6003 msgid "Show windows based workstations"
6004 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6006 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6007 msgid "Select to see network printers"
6008 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6010 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6011 msgid "Show network printers"
6012 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6014 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6015 msgid "Select to see VOIP phones"
6016 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6018 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6019 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6020 msgid "Show phones"
6021 msgstr "Zeige Telefone"
6023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6024 msgid "Select to see network devices"
6025 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6027 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6028 msgid "Show network devices"
6029 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6031 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6032 msgid "Regular expression for matching system names"
6033 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6035 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6036 msgid "Display systems of user"
6037 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6040 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6041 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6044 msgid "Keyboard"
6045 msgstr "Tastatur"
6047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6048 msgid "Model"
6049 msgstr "Modell"
6051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6052 msgid "Choose keyboard model"
6053 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
6055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6056 msgid "Layout"
6057 msgstr "Layout"
6059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6060 msgid "Choose keyboard layout"
6061 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
6063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6064 msgid "Variant"
6065 msgstr "Variante"
6067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6068 msgid "Choose keyboard variant"
6069 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
6071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6072 msgid "Mouse"
6073 msgstr "Maus"
6075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6076 msgid "Choose mouse type"
6077 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
6079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6080 msgid "Port"
6081 msgstr "Anschluss"
6083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6084 msgid "Choose mouse port"
6085 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
6087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6088 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6089 msgid "Telephone hardware"
6090 msgstr "Telefon-Hardware"
6092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6093 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6094 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6095 msgid "Telephone"
6096 msgstr "Telefon"
6098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6099 msgid "Driver"
6100 msgstr "Treiber"
6102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6103 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6104 msgstr ""
6105 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
6107 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6108 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6109 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
6111 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6112 msgid "Color depth"
6113 msgstr "Farbtiefe"
6115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6116 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6117 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
6119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6120 msgid "Display device"
6121 msgstr "Anzeige"
6123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6124 msgid "HSync"
6125 msgstr "HSync"
6127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6128 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6129 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6132 msgid "VSync"
6133 msgstr "VSync"
6135 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6136 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6137 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6139 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6140 msgid "Remote desktop"
6141 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6143 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6144 msgid "Connect method"
6145 msgstr "Verbindungsmethode"
6147 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6148 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6149 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6151 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6152 msgid "Terminal server"
6153 msgstr "Terminal-Server"
6155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6156 msgid "Select specific terminal server to use"
6157 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6159 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6160 msgid "Font server"
6161 msgstr "Schriften-Server"
6163 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6164 msgid "Select specific font server to use"
6165 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
6167 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6168 msgid "Print device"
6169 msgstr "Drucker"
6171 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6172 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6173 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
6175 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6176 msgid "Provide print services"
6177 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
6179 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6180 msgid "Spool server"
6181 msgstr "Spool-Server"
6183 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6184 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6185 msgstr ""
6186 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
6188 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6189 msgid "Scan device"
6190 msgstr "Scanner"
6192 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6193 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6194 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6196 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6197 msgid "Provide scan services"
6198 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6200 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6201 msgid "Select scanner driver to use"
6202 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6204 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6205 msgid "Boot parameters"
6206 msgstr "Boot-Parameter"
6208 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6209 msgid "LDAP server"
6210 msgstr "LDAP-Server"
6212 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6213 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6214 msgstr ""
6215 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6216 "Terminals genutzt wird"
6218 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6219 msgid "Boot kernel"
6220 msgstr "Boot-Kernel"
6222 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6223 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6224 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6226 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6227 msgid "Custom options"
6228 msgstr "Angepasste Optionen"
6230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6231 msgid ""
6232 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6233 "during bootup"
6234 msgstr ""
6235 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6236 "sollen"
6238 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6239 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6240 msgstr ""
6241 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6242 "unterstützt"
6244 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6245 msgid "use graphical bootup"
6246 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6248 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6249 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6250 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6252 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6253 msgid "use standard linux textual bootup"
6254 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6256 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6257 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6258 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6261 msgid "use debug mode for startup"
6262 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6265 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6266 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6268 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6269 msgid "Add additional modules to load on startup"
6270 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6272 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6273 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6274 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
6276 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6277 msgid "Add additional automount entries"
6278 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
6280 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6281 msgid "Additional fstab entries"
6282 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
6284 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6285 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6286 msgstr ""
6287 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
6289 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6291 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6292 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6294 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6295 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6296 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6297 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6299 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6300 msgid ""
6301 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6302 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6303 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6304 "from default entries.</b>"
6305 msgstr ""
6306 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
6307 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
6308 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
6309 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
6310 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
6311 "</b>"
6313 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6314 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6315 msgstr ""
6316 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6318 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6319 msgid "Device name"
6320 msgstr "Gerätename"
6322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6323 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6324 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
6326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6327 msgid ""
6328 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6329 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6330 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6331 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6332 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6333 "dependencies."
6334 msgstr ""
6335 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6336 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6337 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
6338 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6339 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6340 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6342 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6343 msgid "Linux thin client template"
6344 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6346 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6347 msgid "Linux workstation template"
6348 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6350 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6351 msgid "Linux Server"
6352 msgstr "Linux Server"
6354 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6355 msgid "Windows workstation"
6356 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6358 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6359 msgid "Network printer"
6360 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6362 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6363 msgid "Other network component"
6364 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6366 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6367 msgid "Create"
6368 msgstr "Anlegen"
6370 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6371 msgid "This 'dn' has no phone features."
6372 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6374 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6376 msgid "yes"
6377 msgstr "ja"
6379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6381 msgid "no"
6382 msgstr "nein"
6384 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6385 msgid "dynamic"
6386 msgstr "dynamisch"
6388 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6389 msgid "Networksettings"
6390 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6396 "of them is user '%s'."
6397 msgstr ""
6398 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6399 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6401 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6402 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6403 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6405 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6406 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6407 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6409 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6410 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6411 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6413 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6414 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6415 msgstr ""
6416 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6419 msgid "Specific Phone settings"
6420 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6423 msgid "Phone type"
6424 msgstr "Telefon-Typ"
6426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6433 msgid "Choose a phone type"
6434 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6437 msgid "refresh"
6438 msgstr "Aktualisieren"
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6441 msgid "DTMF mode"
6442 msgstr "DTMF-Modus"
6444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6446 msgid "Default IP"
6447 msgstr "Standard IP-Adresse"
6449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6451 msgid "Response timeout"
6452 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6455 msgid "Modus"
6456 msgstr "Modus"
6458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6459 msgid "Authtype"
6460 msgstr "Authentifizierung"
6462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6463 msgid "Secret"
6464 msgstr "Passwort"
6466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6467 msgid "GoFonInkeys"
6468 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6471 msgid "GoFonOutKeys"
6472 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6475 msgid "Account code"
6476 msgstr "Konto-Identifikation"
6478 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6479 msgid "Trunk lines"
6480 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6482 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6483 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6484 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6486 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6487 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6488 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6490 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6491 msgid "MSN"
6492 msgstr "MSN"
6494 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6495 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6496 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6498 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6499 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6500 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6502 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6503 msgid "Please specify a name for your setup."
6504 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6506 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6507 msgid "Description contains invalid characters."
6508 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6510 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6511 msgid "Path contains invalid characters."
6512 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6514 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6515 msgid "Option contains invalid characters."
6516 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6518 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6519 msgid "NFS setup"
6520 msgstr "NFS-Einrichtung"
6522 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6523 msgid "Charset"
6524 msgstr "Zeichensatz"
6526 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6527 msgid "Path"
6528 msgstr "Pfad"
6530 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6531 msgid "Option"
6532 msgstr "Option"
6534 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6535 msgid "Printer driver information file setup"
6536 msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
6538 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6539 msgid "Current used information setup: "
6540 msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
6542 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6543 msgid "Select"
6544 msgstr "Auswahl"
6546 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6547 msgid "Reset list"
6548 msgstr "Liste zurücksetzen"
6550 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6551 msgid "Upload PPD"
6552 msgstr "PPD hochladen"
6554 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6555 msgid "List with all available ppd files."
6556 msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
6558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6559 msgid "Entries"
6560 msgstr "Einträge"
6562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6563 msgid "selected"
6564 msgstr "ausgewählt"
6566 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6567 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6568 msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
6570 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6571 msgid "List of PPDs"
6572 msgstr "Liste der PPDs"
6574 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6575 msgid "Select entry"
6576 msgstr "Auswahl des Eintrags"
6578 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6579 msgid "Select user/group to add"
6580 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
6582 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6583 msgid ""
6584 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6585 "to the printer. \n"
6586 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6587 "selectors on top of this list."
6588 msgstr ""
6589 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
6590 "hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
6591 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
6592 "Bereichsauswahl an."
6594 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6595 msgid "Display members of department"
6596 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
6598 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6599 msgid "Display members matching"
6600 msgstr "Zeige die Mitglieder auf die Folgendes passt"
6602 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6603 msgid "Regular expression for matching member names"
6604 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
6606 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6607 msgid "Terminals"
6608 msgstr "Arbeitsplätze"
6610 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
6611 msgid "Phone queue"
6612 msgstr "Warteschlange"
6614 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6615 msgid ""
6616 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6617 msgstr ""
6618 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6619 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6621 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6622 msgid ""
6623 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6624 msgstr ""
6625 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6626 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6628 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6629 msgid "Select objects to add"
6630 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6633 msgid "Select to see departments"
6634 msgstr "Zeige Abteilungen"
6636 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6637 msgid "Show departments"
6638 msgstr "Zeige Abteilungen"
6640 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6641 msgid "Select to see GOsa accounts"
6642 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6645 msgid "Show people"
6646 msgstr "Zeige Personen"
6648 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6649 msgid "Select to see GOsa groups"
6650 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6652 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6653 msgid "Show groups"
6654 msgstr "Zeige Gruppen"
6656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6657 msgid "Select to see applications"
6658 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6660 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6661 msgid "Show applications"
6662 msgstr "Zeige Anwendungen"
6664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6665 msgid "Select to see workstations"
6666 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6668 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6669 msgid "Select to see terminals"
6670 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6673 msgid "Select to see printers"
6674 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6677 msgid "Show printers"
6678 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6680 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6681 msgid "Select to see phones"
6682 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6685 msgid "Display objects of department"
6686 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6688 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6690 msgid "Display objects matching"
6691 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6693 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6694 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6695 msgid "Regular expression for matching object names"
6696 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6698 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6699 msgid ""
6700 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6701 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6702 "currently working at these machines."
6703 msgstr ""
6704 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6705 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6706 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6708 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6709 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6710 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6713 msgid "This 'dn' is no object group."
6714 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6717 msgid "too many different objects!"
6718 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6721 msgid "users"
6722 msgstr "Benutzer"
6724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6725 msgid "groups"
6726 msgstr "Gruppen"
6728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6729 msgid "applications"
6730 msgstr "Anwendungen"
6732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6733 msgid "departments"
6734 msgstr "Abteilungen"
6736 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6737 msgid "servers"
6738 msgstr "Server"
6740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6741 msgid "workstations"
6742 msgstr "Arbeitsstationen"
6744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6745 msgid "terminals"
6746 msgstr "Terminals"
6748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6749 msgid "phones"
6750 msgstr "Telefone"
6752 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6753 msgid "printers"
6754 msgstr "Drucker"
6756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6757 msgid "and"
6758 msgstr "und"
6760 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6761 msgid "Non existing dn: "
6762 msgstr "Unbekannte dn: "
6764 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6765 msgid "Object groups need at least one member!"
6766 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6769 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6770 msgstr ""
6771 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6773 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6775 msgid "Object groups"
6776 msgstr "Objektgruppen"
6778 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6779 msgid "UNIX accounts"
6780 msgstr "Unix-Konten"
6782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6783 msgid "Servers"
6784 msgstr "Server"
6786 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6787 msgid "Thin Clients"
6788 msgstr "Thin Clients"
6790 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6791 msgid "Workstations"
6792 msgstr "Workstations"
6794 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6795 #, php-format
6796 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6797 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6800 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6801 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6802 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6804 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6805 msgid "Create new object group"
6806 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6809 msgid "Name of object groups"
6810 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6813 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6814 msgid "Object group"
6815 msgstr "Objektgruppe"
6817 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6818 msgid "Name of the group"
6819 msgstr "Name der Gruppe"
6821 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6822 msgid "Member objects"
6823 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6825 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6826 msgid ""
6827 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6828 "GOsa to get your data back."
6829 msgstr ""
6830 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6831 "wiederherzustellen."
6833 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6834 msgid ""
6835 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6836 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6837 "large number of groups."
6838 msgstr ""
6839 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6840 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6841 "Bereichsauswahl an."
6843 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6844 msgid "Show groups containing users"
6845 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6847 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6848 msgid "Show groups containing groups"
6849 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6851 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6852 msgid "Show groups containing applications"
6853 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6855 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6856 msgid "Show groups containing departments"
6857 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6859 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6860 msgid "Show groups containing servers"
6861 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6863 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6864 msgid "Show groups containing workstations"
6865 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6867 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6868 msgid "Show groups containing terminals"
6869 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6871 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6872 msgid "Show groups containing printers"
6873 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6875 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6876 msgid "Display object groups matching"
6877 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6879 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6880 msgid "Mail distribution list"
6881 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6883 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6884 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6885 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6887 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6888 msgid "ring all"
6889 msgstr "alle gleichzeitig"
6891 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6892 msgid "round robin"
6893 msgstr "nacheinander"
6895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6896 msgid "least recently called"
6897 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6899 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6900 msgid "fewest completed calls"
6901 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6903 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6904 msgid "random"
6905 msgstr "zufällig"
6907 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6908 msgid "round robin with memory"
6909 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6911 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6912 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6913 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6916 msgid ""
6917 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6918 msgstr ""
6919 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6920 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6922 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6923 msgid "Create phone queue"
6924 msgstr "Warteschlange erstellen"
6926 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6927 msgid ""
6928 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6929 "clicking below."
6930 msgstr ""
6931 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6932 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6935 msgid "Uruguai"
6936 msgstr "Uruguai"
6938 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6939 msgid "Timeout must be numeric"
6940 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6942 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6943 msgid "Retry must be numeric"
6944 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6946 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6947 msgid "Max queue length must be numeric"
6948 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6950 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6951 msgid "Announce frequency must be numeric"
6952 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6955 msgid "There must be least one queue number defined."
6956 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
6959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
6960 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
6961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
6962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
6963 msgid ""
6964 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
6965 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
6966 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
6967 msgstr ""
6968 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
6969 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
6970 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
6971 "werden."
6973 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
6974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
6975 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
6976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
6977 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
6979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
6980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
6981 #, php-format
6982 msgid ""
6983 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6984 "error."
6985 msgstr ""
6986 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6987 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6989 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
6990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
6991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
6992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
6993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
6994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
6995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
6996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
6997 #, php-format
6998 msgid "Can't select database %s on %s."
6999 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7004 #, php-format
7005 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7006 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
7008 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7014 #, php-format
7015 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7016 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7018 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7019 msgid "Queue Settings"
7020 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7022 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7023 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7024 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7025 msgid "Phone numbers"
7026 msgstr "Telefonnummern"
7028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7030 msgid "Generic queue Settings"
7031 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7034 msgid "Down"
7035 msgstr "Ab"
7037 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7038 msgid "Timeout"
7039 msgstr "Wartezeit"
7041 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7043 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7044 msgid "Retry"
7045 msgstr "Wiederholen"
7047 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7048 msgid "Strategy"
7049 msgstr "Strategie"
7051 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7052 msgid "Max queue length"
7053 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7055 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7056 msgid "Announce frequency"
7057 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7059 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7060 msgid "(in seconds)"
7061 msgstr "(in Sekunden)"
7063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7064 msgid "Queue sound setup"
7065 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7068 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7069 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7071 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7072 msgid "Music on hold"
7073 msgstr "Wartemusik"
7075 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7076 msgid "Welcome sound file"
7077 msgstr "'Willkommen'"
7079 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7080 msgid "Announce message"
7081 msgstr "Benachrichtigung"
7083 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7084 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7085 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
7087 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7088 msgid "'There are ...'"
7089 msgstr "'Es gibt ...'"
7091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7092 msgid "'... calls waiting'"
7093 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7095 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7096 msgid "'Thank you' message"
7097 msgstr "'Vielen Dank'"
7099 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7100 msgid "'minutes' sound file"
7101 msgstr "'Minuten'"
7103 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7104 msgid "'seconds' sound file"
7105 msgstr "'Sekunden'"
7107 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7108 msgid "Hold sound file"
7109 msgstr "Gespräch halten"
7111 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7112 msgid "Less Than sound file"
7113 msgstr "'Weniger als...''"
7115 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7116 msgid "Phone attributes "
7117 msgstr "Telefon-Attribute"
7119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7120 msgid "Announce holdtime"
7121 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7124 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7125 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7127 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7128 msgid "Allows calling user to transfer call"
7129 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7131 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7132 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7133 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7135 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7136 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7137 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7140 msgid "Ring instead of playing background music"
7141 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
7144 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
7145 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
7146 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
7147 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
7148 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
7150 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
7151 msgid "Please enter a valid description."
7152 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein"
7154 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7155 msgid ""
7156 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7157 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7158 msgstr ""
7159 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
7160 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
7162 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Fully Automatic Installation"
7165 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
7167 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
7168 #, fuzzy
7169 msgid "FAI"
7170 msgstr "FAX-ID"
7172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7173 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7174 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
7176 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
7177 #, fuzzy, php-format
7178 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7179 msgstr ""
7180 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
7182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7183 #, fuzzy
7184 msgid "New profile"
7185 msgstr "Neue Profil-Gruppe"
7187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
7188 msgid "P"
7189 msgstr "P"
7191 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7192 msgid "New partition table"
7193 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
7195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
7196 msgid "PT"
7197 msgstr "PT"
7199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7200 #, fuzzy
7201 msgid "New scripts"
7202 msgstr "Zeige Skripte"
7204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
7205 msgid "S"
7206 msgstr "S"
7208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7209 #, fuzzy
7210 msgid "New hooks"
7211 msgstr "Zeige Haltepunkte"
7213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
7214 msgid "H"
7215 msgstr "H"
7217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7218 #, fuzzy
7219 msgid "New variables"
7220 msgstr "Zeige Variablen"
7222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
7223 msgid "V"
7224 msgstr "V"
7226 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7227 #, fuzzy
7228 msgid "New templates"
7229 msgstr "Neue Vorlage"
7231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
7232 msgid "T"
7233 msgstr "T"
7235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7236 #, fuzzy
7237 msgid "New package list"
7238 msgstr "Paket-Gruppe"
7240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
7241 msgid "PK"
7242 msgstr "PK"
7244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Name of FAI class"
7247 msgstr "Name der Sperrliste"
7249 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
7250 msgid "Class type"
7251 msgstr ""
7253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Edit class"
7256 msgstr "Klasse"
7258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Delete class"
7261 msgstr "Entferne System"
7263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
7264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
7265 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7266 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7267 msgid "Partition table"
7268 msgstr "Partitionstabelle"
7270 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
7272 msgid "Package list"
7273 msgstr "Paket-Gruppe"
7275 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
7276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Scripts"
7279 msgstr "Skript"
7281 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
7282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
7283 msgid "Profile"
7284 msgstr "Profil"
7286 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Device"
7289 msgstr "Geräte"
7291 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7292 msgid "Partition entries"
7293 msgstr "Partitions-Einträge"
7295 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7296 msgid "Add partition"
7297 msgstr "Partition hinzufügen"
7299 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7300 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7301 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7302 msgid "Objects"
7303 msgstr "Objekte"
7305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Discs"
7308 msgstr "Geräte"
7310 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7311 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7312 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
7314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7315 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7316 msgstr "Liste von FAI-Objekten (Voll-Automatische Installation)"
7318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
7319 msgid ""
7320 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7321 "currently edited profile."
7322 msgstr ""
7323 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
7324 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
7326 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
7327 msgid "Show only classes with templates"
7328 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
7330 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
7331 msgid "Show only classes with scripts"
7332 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
7334 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
7335 msgid "Show only classes with hooks"
7336 msgstr "Zeige nur Klassen mit Haltepunkten"
7338 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
7339 msgid "Show only classes with variables"
7340 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
7342 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
7343 msgid "Show only classes with packages"
7344 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
7346 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
7347 msgid "Show only classes with partitions"
7348 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
7350 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7351 #, fuzzy
7352 msgid "List of assigned variables"
7353 msgstr "Liste benutzter Klassen-Namen"
7355 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7356 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7357 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
7359 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7360 msgid "Please select a valid file."
7361 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
7363 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7364 msgid "Selected file is empty."
7365 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
7367 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
7368 msgid "Please specify a script."
7369 msgstr "Bitte geben Sie ein Skript an."
7371 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
7372 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
7373 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
7374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
7375 msgid "Please enter a description."
7376 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein."
7378 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
7379 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
7380 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
7381 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
7382 msgstr ""
7383 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
7384 "Beschreibung ein."
7386 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
7387 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
7388 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
7389 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
7390 msgid "Please enter a name."
7391 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
7393 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
7394 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
7395 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
7396 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
7397 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
7398 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
7400 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7401 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7402 msgid "Script attributes"
7403 msgstr "Skript-Attribute"
7405 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
7406 msgid "Choose a priority"
7407 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
7409 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7410 msgid "Import script"
7411 msgstr "Skript importieren"
7413 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
7414 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
7415 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7416 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
7418 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
7419 msgid "Append new class names"
7420 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
7422 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
7423 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
7424 msgid "Hook bundle"
7425 msgstr "Haltepunkt-Gruppe"
7427 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
7428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
7429 msgid "Template bundle"
7430 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
7432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7433 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7434 msgid "Script bundle"
7435 msgstr "Skript-Gruppe"
7437 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7438 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7439 msgid "Variable bundle"
7440 msgstr "Variablen-Gruppe"
7442 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
7443 msgid "Packages bundle"
7444 msgstr "Paket-Gruppe"
7446 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7447 msgid "Remove class from profile"
7448 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
7450 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
7451 msgid "Please specify a description for this profile."
7452 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen Beschreibung für das Profil an."
7454 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
7455 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
7456 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
7458 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
7459 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7460 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
7463 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7464 msgstr ""
7465 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
7467 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:31
7468 msgid "List of used class names"
7469 msgstr "Liste benutzter Klassen-Namen"
7471 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7472 #, fuzzy
7473 msgid "List of FAI classes"
7474 msgstr "Liste benutzter Klassen-Namen"
7476 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7477 #, fuzzy
7478 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7479 msgstr ""
7480 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Objekte zu erstellen, entfernen und zu "
7481 "bearbeiten."
7483 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7484 msgid "Show profiles"
7485 msgstr "Zeige Profile"
7487 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7488 msgid "Show scripts"
7489 msgstr "Zeige Skripte"
7491 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7492 msgid "Show hooks"
7493 msgstr "Zeige Haltepunkte"
7495 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7496 msgid "Show variables"
7497 msgstr "Zeige Variablen"
7499 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7500 msgid "Show packages"
7501 msgstr "Zeige Pakete"
7503 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7504 msgid "Show partitions"
7505 msgstr "Zeige Partitionen"
7507 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7508 msgid "FS type"
7509 msgstr "Dateisystem"
7511 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7512 msgid "Mount point"
7513 msgstr "Mount-Pfad"
7515 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7516 msgid "Size in MB"
7517 msgstr "Größe in MB"
7519 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7520 msgid "Mount options"
7521 msgstr "Mount-Optionen"
7523 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7524 msgid "FS option"
7525 msgstr "Dateisystem-Option"
7527 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7528 msgid "Preserve"
7529 msgstr "Bewahren"
7531 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
7532 msgid "Please enter a description for your disk."
7533 msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für die Festplatte an."
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
7536 #, php-format
7537 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7538 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7540 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
7541 #, php-format
7542 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7543 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
7546 #, php-format
7547 msgid ""
7548 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7549 "partition %s."
7550 msgstr ""
7551 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
7552 "für Partition %s."
7554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
7556 #, fuzzy, php-format
7557 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7558 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung für Partition %s ein."
7560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
7562 #, php-format
7563 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7564 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
7566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7567 #, fuzzy, php-format
7568 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7569 msgstr ""
7570 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße ('von-bis') für die "
7571 "Partition %s an-"
7573 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7574 #, fuzzy
7575 msgid "List of scripts"
7576 msgstr "Liste der Benutzer"
7578 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7579 msgid "Choose a script to delete or edit"
7580 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
7582 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
7583 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7584 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
7586 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7587 msgid "Variable attributes"
7588 msgstr "Variablen-Attribute"
7590 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Variable content"
7593 msgstr "Variablen-Inhalt"
7595 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7596 #, fuzzy
7597 msgid "List of template files"
7598 msgstr "Liste der Abteilungen"
7600 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7601 msgid "Choose a template to delete or edit"
7602 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
7605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "%s partition(s)"
7608 msgstr "Zeige Partitionen"
7610 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
7611 msgid "Please enter a valid name."
7612 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
7614 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
7615 msgid "Please enter a value for task."
7616 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert für 'Aufgabe' an."
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
7619 msgid "Please enter a value for script."
7620 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7623 msgid "Package bundle"
7624 msgstr "Paket-Gruppe"
7626 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
7627 msgid "Hook attributes"
7628 msgstr "Haltepunkt-Attribute"
7630 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
7631 msgid "Task"
7632 msgstr "Aufgabe"
7634 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7635 msgid "Create new FAI object - partition table."
7636 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
7638 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7639 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7640 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
7642 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7643 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7644 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
7646 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7647 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7648 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
7650 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7651 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7652 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Haltepunkt-Gruppe"
7654 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7655 msgid "Create new FAI object - profile."
7656 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
7658 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7659 msgid "Create new FAI object - template."
7660 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
7662 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7663 msgid "Create new FAI object"
7664 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
7666 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7667 msgid "The given class name is empty."
7668 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
7670 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7671 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7672 msgstr ""
7673 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
7675 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
7676 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
7677 msgstr ""
7678 "Bitte geben Sie einen gültigen Klassen-Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
7680 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7681 msgid ""
7682 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7683 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7684 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7685 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7686 "unique class name."
7687 msgstr ""
7689 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7690 msgid ""
7691 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7692 "class."
7693 msgstr ""
7695 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7696 msgid "Enter FAI class name manually"
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Class name"
7702 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
7704 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7705 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7706 msgstr ""
7708 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7709 msgid "Choose class name"
7710 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
7712 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7713 msgid "A new class name.</b>"
7714 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
7716 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
7717 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7718 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
7721 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7722 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
7724 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
7725 msgid "Template attributes"
7726 msgstr "Vorlagen-Attribute"
7728 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
7729 msgid "File"
7730 msgstr "Datei"
7732 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Destination path"
7735 msgstr "Ziel"
7737 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7738 #, fuzzy
7739 msgid "List of hook scripts"
7740 msgstr "Liste der Sperrlisten"
7742 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7743 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7744 msgstr "Wählen Sie einen Haltepunkt zum Entfernen oder Bearbeiten"
7746 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7747 msgid "Phone settings"
7748 msgstr "Telefon-Einstellungen"
7750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7751 msgid "no macro"
7752 msgstr "kein Makro"
7754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7755 msgid "undefined"
7756 msgstr "nicht definiert"
7758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7759 msgid "Error while performing query "
7760 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
7762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7764 msgid "This account has no phone extensions."
7765 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
7767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7768 msgid ""
7769 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7770 "another one."
7771 msgstr ""
7772 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
7774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
7775 msgid "Remove phone account"
7776 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
7778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
7779 msgid ""
7780 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7781 "below."
7782 msgstr ""
7783 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
7784 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
7787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
7788 msgid "Create phone account"
7789 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
7791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
7792 msgid ""
7793 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7794 "is set."
7795 msgstr ""
7796 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7797 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
7799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
7800 msgid ""
7801 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7802 "below."
7803 msgstr ""
7804 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7805 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
7808 msgid "Please enter a valid phone number!"
7809 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
7811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
7812 msgid "Choose your private phone"
7813 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
7815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
7816 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
7817 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
7819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
7820 msgid ""
7821 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
7822 "are allowed here."
7823 msgstr ""
7824 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
7825 "sind erlaubt."
7827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
7828 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
7829 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
7831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
7832 msgid ""
7833 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
7834 "allowed here."
7835 msgstr ""
7836 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
7838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
7839 #, php-format
7840 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7841 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
7843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7845 #, php-format
7846 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7847 msgstr ""
7848 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
7849 "verwendet"
7851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
7852 msgid "Stop"
7853 msgstr "Beenden"
7855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
7856 #, php-format
7857 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7858 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
7860 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7861 msgid "Voicemail PIN"
7862 msgstr "Voicemail-PIN"
7864 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7865 msgid "Phone PIN"
7866 msgstr "Telefon-PIN"
7868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7869 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7870 msgid "Phone macro"
7871 msgstr "Telefon-Makro"
7873 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7874 msgid "Refresh"
7875 msgstr "Aktualisieren"
7877 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7878 msgid "Complete"
7879 msgstr "Vervollständigen"
7881 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7882 msgid "Phone Reports"
7883 msgstr "Telefon-Berichte"
7885 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7886 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7887 msgstr ""
7888 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
7889 "angezeigt werden!"
7891 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7892 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7893 msgstr ""
7894 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
7895 "werden!"
7897 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7898 msgid "Query for phone database failed!"
7899 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7901 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7902 msgid "Source"
7903 msgstr "Quelle"
7905 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7906 msgid "Destination"
7907 msgstr "Ziel"
7909 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7910 msgid "Channel"
7911 msgstr "Kanal"
7913 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7914 msgid "Duration"
7915 msgstr "Dauer"
7917 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7918 msgid "Phone reports"
7919 msgstr "Telefon-Berichte"
7921 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7922 msgid "Argument"
7923 msgstr "Argument"
7925 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7926 msgid "type"
7927 msgstr "Typ"
7929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7930 msgid "Macro name"
7931 msgstr "Makro-Name"
7933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7934 msgid "Macro name to be displayed"
7935 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
7937 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7938 msgid "Choose subtree to place macro in"
7939 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
7941 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7942 msgid "Visible for user"
7943 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
7945 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7946 msgid "Macro text"
7947 msgstr "Makro-Inhalt"
7949 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7950 msgid "List of macros"
7951 msgstr "Liste der Makros"
7953 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7954 msgid ""
7955 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7956 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7957 "large number of macros."
7958 msgstr ""
7959 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7960 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
7961 "Bereichsauswahl an."
7963 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7964 msgid "Display macros matching"
7965 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7967 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7968 msgid "Display macros  matching"
7969 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7971 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7972 msgid "Regular expression for matching macro names"
7973 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
7975 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7976 msgid "Phone macro management"
7977 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
7979 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7981 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7982 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
7984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7985 msgid "String"
7986 msgstr "Zeichenkette"
7988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7989 msgid "Combobox"
7990 msgstr "Auswahl-Gruppe"
7992 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7993 msgid "Bool"
7994 msgstr "Schalter"
7996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7997 msgid "Delete unused"
7998 msgstr "Entferne"
8000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8001 #, php-format
8002 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8003 msgstr ""
8004 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8005 "ändern."
8007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8008 #, php-format
8009 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8010 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
8012 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8016 "using this macro '%s'."
8017 msgstr ""
8018 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
8019 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
8021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8022 msgid "Phone macros"
8023 msgstr "Telefon-Makros"
8025 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8026 #, php-format
8027 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8028 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
8030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8032 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8033 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
8035 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8036 msgid "Create new phone macro"
8037 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
8039 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8040 msgid "Visible"
8041 msgstr "Sichtbar"
8043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8044 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8045 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
8047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8048 msgid "Macro"
8049 msgstr "Makro"
8051 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8052 msgid "visible"
8053 msgstr "sichtbar"
8055 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8056 msgid "invisible"
8057 msgstr "unsichtbar"
8059 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8060 msgid ""
8061 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8062 "selected this Macro."
8063 msgstr ""
8064 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
8065 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
8067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
8068 #, php-format
8069 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8070 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
8072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
8073 #, php-format
8074 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8075 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
8078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8079 #, php-format
8080 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8081 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8083 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8084 #, php-format
8085 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8086 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8088 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
8089 #, php-format
8090 msgid "The given cn '%s' already exists."
8091 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
8093 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8094 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8095 msgstr ""
8096 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
8098 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
8099 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8100 msgstr ""
8101 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
8102 "begrenzt."
8104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8105 #, php-format
8106 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8107 msgstr ""
8108 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8109 "ändern"
8111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
8112 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8113 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
8115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8116 msgid "Please choose a valid  base."
8117 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
8119 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8120 msgid "Conference name"
8121 msgstr "Konferenz-Name"
8123 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8124 msgid "Name of conference to create"
8125 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8129 msgid "Choose subtree to place conference in"
8130 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8133 msgid "Lifetime (in days)"
8134 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8137 msgid "Phone number"
8138 msgstr "Telefonnummer"
8140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8141 msgid "Preset PIN"
8142 msgstr "PIN voreinstellen"
8144 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8146 msgid "PIN"
8147 msgstr "PIN"
8149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8150 msgid "Record conference"
8151 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8153 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8154 msgid "Sound file format"
8155 msgstr "Format der Audiodatei"
8157 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8158 msgid "Play music on hold"
8159 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8161 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8162 msgid "Activate session menu"
8163 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8166 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8167 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8169 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8170 msgid "Count users"
8171 msgstr "Zähle Benutzer"
8173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8174 msgid "Phone conferences"
8175 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8178 msgid "Management"
8179 msgstr "Verwaltung"
8181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8182 msgid "Create new conference"
8183 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8186 msgid "New conference"
8187 msgstr "Neue Konferenz"
8189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8190 msgid "This table displays all available conference rooms."
8191 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8194 msgid "Name - Number"
8195 msgstr "Name - Nummer"
8197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8198 msgid "Owner"
8199 msgstr "Besitzer"
8201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8202 msgid "Conference"
8203 msgstr "Konferenz"
8205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8206 msgid "List of conference rooms"
8207 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8210 msgid ""
8211 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8212 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8213 "selectors on top of the conferences list."
8214 msgstr ""
8215 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8216 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
8217 "Verwendung der Bereichswahl an."
8219 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8220 msgid "Regular expression for        matching user names"
8221 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8224 msgid ""
8225 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8226 "fields empty."
8227 msgstr ""
8228 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8229 "leer."
8231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8232 msgid "Please enter a PIN."
8233 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8235 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8236 msgid "Please enter a name for the conference."
8237 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8240 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8241 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8243 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8244 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8245 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8247 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8248 msgid "Conference management"
8249 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8251 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8252 msgid "Thin Client"
8253 msgstr "Thin Client"
8255 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8256 msgid "Object name"
8257 msgstr "Objektname"
8259 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8260 msgid "Contents"
8261 msgstr "Inhalt"
8263 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8264 msgid "This object has no relationship to other objects."
8265 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8267 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8268 msgid ""
8269 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8270 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8271 "to your companies LDAP server."
8272 msgstr ""
8273 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8274 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8275 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8277 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8278 msgid ""
8279 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8280 "b> to get back to the pictogram view."
8281 msgstr ""
8282 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8283 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8285 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8286 msgid "The GOsa team"
8287 msgstr "Das GOsa Team"
8289 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8290 #, php-format
8291 msgid "Welcome %s!"
8292 msgstr "Willkommen %s!"
8294 #: include/php_setup.inc:71
8295 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8296 msgstr ""
8297 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8298 "Seite!"
8300 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8301 msgid "Toggle information"
8302 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8304 #: include/php_setup.inc:76
8305 msgid "PHP error"
8306 msgstr "PHP Fehler"
8308 #: include/php_setup.inc:87
8309 msgid "class"
8310 msgstr "Klasse"
8312 #: include/php_setup.inc:93
8313 msgid "function"
8314 msgstr "Funktion"
8316 #: include/php_setup.inc:98
8317 msgid "static"
8318 msgstr "statisch"
8320 #: include/php_setup.inc:102
8321 msgid "method"
8322 msgstr "Methode"
8324 #: include/php_setup.inc:121
8325 msgid "Trace"
8326 msgstr "Ablaufverfolgung"
8328 #: include/php_setup.inc:122
8329 msgid "Line"
8330 msgstr "Zeile"
8332 #: include/php_setup.inc:123
8333 msgid "Arguments"
8334 msgstr "Argumente"
8336 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8337 msgid ""
8338 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8339 "server settings in the mail tab."
8340 msgstr ""
8341 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8342 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8344 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8345 msgid ""
8346 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8347 "settings will not be stored on your server!"
8348 msgstr ""
8349 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8350 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8352 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8353 #, php-format
8354 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8355 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8357 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8358 #, php-format
8359 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8360 msgstr ""
8361 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8363 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8364 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8365 msgstr ""
8366 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
8367 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8369 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8370 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8371 msgstr ""
8372 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8373 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8375 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8376 #, php-format
8377 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8378 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8380 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8381 #, php-format
8382 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8383 msgstr ""
8384 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8386 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8387 #, php-format
8388 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8389 msgstr ""
8390 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
8392 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8393 #, php-format
8394 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8395 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
8397 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8398 #, php-format
8399 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8400 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
8402 #: include/class_pluglist.inc:98
8403 msgid ""
8404 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8405 "contributed script fix_config.sh!"
8406 msgstr ""
8407 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8408 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8410 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8411 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8412 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8413 msgid ""
8414 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8415 "changes?"
8416 msgstr ""
8417 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8418 "werden?"
8420 #: include/functions.inc:282
8421 #, php-format
8422 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8423 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8425 #: include/functions.inc:303
8426 #, php-format
8427 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8428 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8430 #: include/functions.inc:322
8431 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8432 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8434 #: include/functions.inc:360
8435 msgid ""
8436 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8437 "the source!"
8438 msgstr ""
8439 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8441 #: include/functions.inc:370
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8445 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8446 msgstr ""
8447 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8448 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
8449 "Server meldete '%s'."
8451 #: include/functions.inc:385
8452 #, php-format
8453 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8454 msgstr ""
8455 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
8457 #: include/functions.inc:411
8458 #, php-format
8459 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8460 msgstr ""
8461 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
8462 "s'."
8464 #: include/functions.inc:441
8465 msgid ""
8466 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8467 "check the source!"
8468 msgstr ""
8469 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
8470 "nicht korrekt!"
8472 #: include/functions.inc:451
8473 msgid ""
8474 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8475 "entry in gosa.conf!"
8476 msgstr ""
8477 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
8478 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
8480 #: include/functions.inc:459
8481 msgid ""
8482 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8483 "cleaning up multiple references."
8484 msgstr ""
8485 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
8486 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
8488 #: include/functions.inc:573
8489 #, php-format
8490 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8491 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
8493 #: include/functions.inc:575
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8497 "exceeds"
8498 msgstr ""
8499 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
8500 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
8502 #: include/functions.inc:587
8503 msgid "Configure"
8504 msgstr "Einstellen"
8506 #: include/functions.inc:592
8507 msgid "incomplete"
8508 msgstr "unvollständig"
8510 #: include/functions.inc:997
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8514 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8515 msgstr ""
8516 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
8517 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
8518 "Vorgehen abzuklären."
8520 #: include/functions.inc:1096
8521 msgid "LDAP error:"
8522 msgstr "LDAP-Fehler:"
8524 #: include/functions.inc:1550
8525 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8526 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8528 #: include/functions.inc:1593
8529 #, php-format
8530 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8531 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
8533 #: include/class_plugin.inc:180
8534 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8535 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
8537 #: include/class_plugin.inc:185
8538 msgid "This is an empty plugin."
8539 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
8541 #: include/class_plugin.inc:398
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8545 msgstr ""
8546 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8547 "existieren."
8549 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8550 #, php-format
8551 msgid ""
8552 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8553 msgstr ""
8554 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8555 "existieren."
8557 #: include/class_plugin.inc:454
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8561 msgstr ""
8562 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8563 "existieren."
8565 #: include/class_config.inc:69
8566 #, php-format
8567 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8568 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
8570 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8571 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8572 msgstr ""
8573 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
8574 "Administrator."
8576 #: include/class_config.inc:433
8577 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8578 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
8580 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8581 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8582 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
8584 #: include/class_password-methods.inc:165
8585 #, php-format
8586 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8587 msgstr ""
8588 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
8589 "war '%s'."
8591 #: include/class_password-methods.inc:202
8592 msgid ""
8593 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8594 msgstr ""
8595 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
8596 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
8598 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8599 msgid ""
8600 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8601 "support, password has not been changed."
8602 msgstr ""
8603 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
8604 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
8606 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8607 msgid "Kerberos database communication failed!"
8608 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8610 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8611 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8612 msgstr ""
8613 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8615 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8616 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8617 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
8619 #: include/class_ldap.inc:437
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8623 "GOsa team."
8624 msgstr ""
8625 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
8626 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
8628 #: include/class_ldap.inc:670
8629 #, php-format
8630 msgid ""
8631 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8632 "in line %s"
8633 msgstr ""
8634 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
8635 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
8637 #: include/class_ldap.inc:683
8638 #, php-format
8639 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8640 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
8642 #: include/class_ldap.inc:699
8643 #, php-format
8644 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8645 msgstr ""
8646 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
8647 "Zeile %s!"
8649 #: include/class_certificate.inc:35
8650 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8651 msgstr ""
8652 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
8653 "Zugriffsrechte"
8655 #: include/class_certificate.inc:53
8656 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8657 msgstr ""
8658 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
8659 "Zeichenkette übergeben)"
8661 #: include/class_certificate.inc:80
8662 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8663 msgstr ""
8664 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
8665 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
8667 #: include/class_certificate.inc:95
8668 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8669 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
8671 #: include/class_certificate.inc:192
8672 msgid "Can't create/open File"
8673 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
8675 #: include/class_certificate.inc:199
8676 msgid "No valid certificate loaded"
8677 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
8679 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8680 #, php-format
8681 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8682 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
8684 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8685 #, php-format
8686 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8687 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
8689 #: include/functions_setup.inc:98
8690 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8691 msgstr ""
8692 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
8694 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8695 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8696 msgstr ""
8697 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
8698 "möglich!"
8700 #: include/functions_setup.inc:136
8701 #, php-format
8702 msgid ""
8703 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8704 "setup"
8705 msgstr ""
8706 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
8707 "LDAP eingebunden"
8709 #: include/functions_setup.inc:140
8710 #, php-format
8711 msgid ""
8712 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8713 msgstr ""
8714 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
8715 "Versionsnummer %s"
8717 #: include/functions_setup.inc:145
8718 #, php-format
8719 msgid "Support for '%s' enabled"
8720 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
8722 #: include/functions_setup.inc:155
8723 #, php-format
8724 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8725 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
8727 #: include/functions_setup.inc:159
8728 #, php-format
8729 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8730 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
8732 #: include/functions_setup.inc:170
8733 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8734 msgstr ""
8735 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8737 #: include/functions_setup.inc:175
8738 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8739 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
8741 #: include/functions_setup.inc:180
8742 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8743 msgstr ""
8744 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8746 #: include/functions_setup.inc:185
8747 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8748 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
8750 #: include/functions_setup.inc:191
8751 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8752 msgstr ""
8753 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8754 "nicht installiert"
8756 #: include/functions_setup.inc:196
8757 msgid "Support for pureftp enabled"
8758 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
8760 #: include/functions_setup.inc:201
8761 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8762 msgstr ""
8763 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8764 "nicht installiert."
8766 #: include/functions_setup.inc:206
8767 msgid "Support for WebDAV enabled"
8768 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
8770 #: include/functions_setup.inc:211
8771 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8772 msgstr ""
8773 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
8774 "ist nicht installiert."
8776 #: include/functions_setup.inc:216
8777 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8778 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
8780 #: include/functions_setup.inc:221
8781 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8782 msgstr ""
8783 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8784 "installiert."
8786 #: include/functions_setup.inc:226
8787 msgid "Support for gofon enabled"
8788 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
8790 #: include/functions_setup.inc:236
8791 msgid ""
8792 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8793 "method to cyrus"
8794 msgstr ""
8795 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8796 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
8798 #: include/functions_setup.inc:243
8799 msgid "Support for Kolab enabled"
8800 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
8802 #: include/functions_setup.inc:261
8803 msgid "OK"
8804 msgstr "OK"
8806 #: include/functions_setup.inc:264
8807 msgid "Ignored"
8808 msgstr "Ignoriert"
8810 #: include/functions_setup.inc:266
8811 msgid "Failed"
8812 msgstr "Fehlgeschlagen"
8814 #: include/functions_setup.inc:283
8815 msgid "PHP setup inspection"
8816 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
8818 #: include/functions_setup.inc:284
8819 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8820 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
8822 #: include/functions_setup.inc:285
8823 msgid ""
8824 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8825 "PHP language."
8826 msgstr ""
8827 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
8828 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
8829 "implementiert waren."
8831 #: include/functions_setup.inc:288
8832 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8833 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
8835 #: include/functions_setup.inc:289
8836 msgid ""
8837 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8838 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8839 "risk. GOsa will run in both modes."
8840 msgstr ""
8841 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
8842 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
8843 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
8845 #: include/functions_setup.inc:292
8846 msgid "Checking for ldap module"
8847 msgstr "Suche LDAP-Modul"
8849 #: include/functions_setup.inc:293
8850 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8851 msgstr ""
8852 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
8854 #: include/functions_setup.inc:296
8855 msgid "Checking for XML functions"
8856 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
8858 #: include/functions_setup.inc:297
8859 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8860 msgstr ""
8861 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
8863 #: include/functions_setup.inc:300
8864 msgid "Checking for gettext support"
8865 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
8867 #: include/functions_setup.inc:301
8868 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8869 msgstr ""
8870 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
8871 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
8872 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
8874 #: include/functions_setup.inc:303
8875 msgid "Checking for iconv support"
8876 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
8878 #: include/functions_setup.inc:304
8879 msgid ""
8880 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8881 "therefore required."
8882 msgstr ""
8883 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
8884 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
8886 #: include/functions_setup.inc:307
8887 msgid "Checking for mhash module"
8888 msgstr "Suche mhash-Modul"
8890 #: include/functions_setup.inc:308
8891 msgid ""
8892 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8893 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8894 msgstr ""
8895 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
8896 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
8898 #: include/functions_setup.inc:311
8899 msgid "Checking for imap module"
8900 msgstr "Suche IMAP-Modul"
8902 #: include/functions_setup.inc:312
8903 msgid ""
8904 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8905 "status informations, creates and deletes mail users."
8906 msgstr ""
8907 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
8908 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
8910 #: include/functions_setup.inc:315
8911 msgid "Checking for getacl in imap"
8912 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
8914 #: include/functions_setup.inc:316
8915 msgid ""
8916 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8917 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8918 "for this feature."
8919 msgstr ""
8920 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
8921 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
8922 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
8923 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
8925 #: include/functions_setup.inc:319
8926 msgid "Checking for mysql module"
8927 msgstr "Suche MySQL-Modul"
8929 #: include/functions_setup.inc:320
8930 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8931 msgstr ""
8932 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
8934 #: include/functions_setup.inc:323
8935 msgid "Checking for cups module"
8936 msgstr "Suche CUPS-Modul"
8938 #: include/functions_setup.inc:324
8939 msgid ""
8940 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8941 "files, you've to install the CUPS module."
8942 msgstr ""
8943 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
8944 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
8946 #: include/functions_setup.inc:327
8947 msgid "Checking for kadm5 module"
8948 msgstr "Suche kadm5-Modul"
8950 #: include/functions_setup.inc:328
8951 msgid ""
8952 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8953 "via PEAR network."
8954 msgstr ""
8955 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
8956 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
8958 #: include/functions_setup.inc:331
8959 msgid "Checking for snmp Module"
8960 msgstr "Suche SNMP-Modul"
8962 #: include/functions_setup.inc:332
8963 msgid ""
8964 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8965 msgstr ""
8966 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
8967 "benötigt."
8969 #: include/functions_setup.inc:342
8970 msgid "Checking for some additional programms"
8971 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
8973 #: include/functions_setup.inc:351
8974 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8975 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
8977 #: include/functions_setup.inc:352
8978 msgid ""
8979 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8980 "size and the unified JPEG format."
8981 msgstr ""
8982 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8984 #: include/functions_setup.inc:355
8985 msgid "Checking imagick module for PHP"
8986 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
8988 #: include/functions_setup.inc:356
8989 msgid ""
8990 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8991 "and the unified JPEG format from PHP script."
8992 msgstr ""
8993 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8995 #: include/functions_setup.inc:363
8996 msgid "Checking for fping utility"
8997 msgstr "Suche fping-Programm"
8999 #: include/functions_setup.inc:364
9000 msgid ""
9001 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9002 "environment running."
9003 msgstr ""
9004 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9005 "überwachen."
9007 #: include/functions_setup.inc:379
9008 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9009 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9011 #: include/functions_setup.inc:380
9012 msgid ""
9013 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9014 "generate password hashes."
9015 msgstr ""
9016 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9017 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9019 #: include/functions_setup.inc:393
9020 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9021 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9023 #: include/functions_setup.inc:394
9024 msgid ""
9025 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9026 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9027 msgstr ""
9028 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9029 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9031 #: include/functions_setup.inc:397
9032 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9033 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9035 #: include/functions_setup.inc:398
9036 msgid ""
9037 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9038 "increase performance."
9039 msgstr ""
9040 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9041 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9043 #: include/functions_setup.inc:405
9044 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9045 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9047 #: include/functions_setup.inc:406
9048 msgid ""
9049 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9050 "consume more time."
9051 msgstr ""
9052 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9053 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9055 #: include/functions_setup.inc:413
9056 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9057 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9059 #: include/functions_setup.inc:414
9060 msgid ""
9061 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9062 "Increase it for larger setups."
9063 msgstr ""
9064 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9065 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9066 "dieser Wert noch erweitert werden."
9068 #: include/functions_setup.inc:418
9069 msgid "php.ini check -> expose_php"
9070 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9072 #: include/functions_setup.inc:419
9073 msgid ""
9074 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9075 "any Information about the server you are running in this case."
9076 msgstr ""
9077 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9078 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9079 "laufenden Server senden."
9081 #: include/functions_setup.inc:423
9082 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9083 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9085 #: include/functions_setup.inc:424
9086 msgid ""
9087 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9088 "escape all quotes in strings in this case."
9089 msgstr ""
9090 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9091 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9093 #: include/functions_setup.inc:666
9094 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9095 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9097 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9098 msgid ""
9099 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9100 "reachable for GOsa."
9101 msgstr ""
9102 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9103 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9105 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9106 #: include/functions_setup.inc:768
9107 msgid ""
9108 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9109 "reachable for GOsa."
9110 msgstr ""
9111 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9112 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9114 #: include/functions_setup.inc:778
9115 msgid ""
9116 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9117 "please check all informations twice"
9118 msgstr ""
9119 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9120 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9122 #: include/functions_setup.inc:834
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9126 "complete!"
9127 msgstr ""
9128 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9129 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9131 #: include/functions_setup.inc:865
9132 msgid ""
9133 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9134 "verify that it is readable for GOsa"
9135 msgstr ""
9136 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9137 "sicher, dass diese lesbar sind."
9139 #: include/functions_setup.inc:874
9140 #, php-format
9141 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9142 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
9144 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9145 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9147 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9148 msgid ""
9149 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9150 "administrate anything!"
9151 msgstr ""
9152 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9153 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
9155 #: include/class_ppdManager.inc:57
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9159 "ignored"
9160 msgstr ""
9161 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
9162 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
9164 #: include/class_ppdManager.inc:78
9165 #, php-format
9166 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9167 msgstr ""
9168 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%' ist fehlgeschlagen - keine Information "
9169 "gefunden."
9171 #: html/helpviewer.php:54
9172 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9173 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9175 #: html/helpviewer.php:85
9176 msgid "previous"
9177 msgstr "Vorherige"
9179 #: html/helpviewer.php:89
9180 msgid "next"
9181 msgstr "Nächste"
9183 #: html/helpviewer.php:141
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9187 msgstr ""
9188 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
9189 "verfügbar."
9191 #: html/getfax.php:53
9192 msgid "Could not connect to database server!"
9193 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9195 #: html/getfax.php:55
9196 msgid "Could not select database!"
9197 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9199 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9200 msgid "Database query failed!"
9201 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9203 #: html/getvcard.php:36
9204 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9205 msgstr ""
9206 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9208 #: html/setup.php:86
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9212 "check existence and rigths of this directory!"
9213 msgstr ""
9214 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9215 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9217 #: html/main.php:112
9218 msgid ""
9219 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9220 "administrator."
9221 msgstr ""
9222 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9223 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9225 #: html/main.php:155
9226 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9227 msgstr ""
9228 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9229 "memory_limit!"
9231 #: html/main.php:284
9232 #, php-format
9233 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9234 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9236 #: html/main.php:313
9237 msgid ""
9238 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9239 msgstr ""
9240 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9241 "Seite!"
9243 #: html/index.php:53
9244 #, php-format
9245 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9246 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9248 #: html/index.php:75
9249 #, php-format
9250 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9251 msgstr ""
9252 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9253 "zugegriffen werden!"
9255 #: html/index.php:148
9256 msgid ""
9257 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9258 "make sure, that this is possible."
9259 msgstr ""
9260 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
9261 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
9263 #: html/index.php:156
9264 msgid ""
9265 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9266 msgstr ""
9267 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
9268 "erneut die Einrichtung aus."
9270 #: html/index.php:184
9271 msgid "Please specify a valid username!"
9272 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
9274 #: html/index.php:186
9275 msgid "Please specify your password!"
9276 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
9278 #: html/index.php:193
9279 msgid "Please check the username/password combination."
9280 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
9282 #: html/index.php:231
9283 msgid "Session will not be encrypted."
9284 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
9286 #: html/index.php:231
9287 msgid "Enter SSL session"
9288 msgstr "SSL Sitzung"
9290 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9291 msgid ""
9292 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9293 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9294 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9295 "filters to get the entries you are looking for."
9296 msgstr ""
9297 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
9298 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
9299 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
9300 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
9301 "sinnvollen Wert einzustellen."
9303 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9304 msgid "Please choose the way to react for this session"
9305 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
9307 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9308 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9309 msgstr ""
9310 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
9312 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9313 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9314 msgid ""
9315 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9316 "and let me use filters instead"
9317 msgstr ""
9318 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
9319 "Größenbeschränkung liegen"
9321 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9322 msgid "Session conflict detected"
9323 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
9325 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9326 msgid ""
9327 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9328 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9329 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9330 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9331 msgstr ""
9332 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
9333 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
9334 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
9335 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
9336 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
9338 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9339 msgid ""
9340 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9341 "so please close multiple windows and log in again."
9342 msgstr ""
9343 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
9344 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
9345 "und melden sich neu an."
9347 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9348 msgid "Logout"
9349 msgstr "Abmelden"
9351 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9352 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9353 msgstr ""
9354 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
9355 "i> an"
9357 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9358 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9359 msgid "Directory"
9360 msgstr "Verzeichnis"
9362 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9363 msgid "Sign in"
9364 msgstr "Anmelden"
9366 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9367 msgid "Click here to log in"
9368 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
9370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9371 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9372 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9373 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
9375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9376 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9377 msgid ""
9378 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9379 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9380 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9381 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9382 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9383 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9384 msgstr ""
9385 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
9386 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
9387 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
9388 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
9389 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
9390 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
9391 "konfiguriert."
9393 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9394 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9395 msgid "Main"
9396 msgstr "Hauptmenü"
9398 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9399 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9400 msgid "Help"
9401 msgstr "Hilfe"
9403 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9404 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9405 msgid "Sign out"
9406 msgstr "Abmelden"
9408 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9409 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9410 msgid "Signed in:"
9411 msgstr "Angemeldet:"
9413 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9414 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9416 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9417 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9419 msgid "Setup continued..."
9420 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
9422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9423 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9424 msgid ""
9425 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9426 "correct minimum version."
9427 msgstr ""
9428 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
9429 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
9431 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9432 msgid "Locking conflict detected"
9433 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
9435 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9436 msgid ""
9437 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9438 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9439 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9440 msgstr ""
9441 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
9442 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
9443 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
9444 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
9446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9447 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9448 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9449 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
9451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9452 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9453 msgid ""
9454 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9455 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9456 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9457 "create the missing entries."
9458 msgstr ""
9459 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
9460 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
9461 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
9462 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
9463 "fehlenden Einträge zu erstellen."
9465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9466 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9467 msgid ""
9468 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9469 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9470 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9471 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9472 "is organized will be asked later on."
9473 msgstr ""
9474 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
9475 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
9476 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
9477 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
9478 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
9479 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
9481 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9482 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9483 msgid ""
9484 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9485 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9486 msgstr ""
9487 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
9488 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
9490 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9491 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9492 msgid ""
9493 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9494 "affect various properties in your main configuration."
9495 msgstr ""
9496 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
9497 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
9499 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9500 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9501 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9502 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
9504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9505 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9506 msgid "Location name"
9507 msgstr "Name des Standortes:"
9509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9510 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9511 msgid ""
9512 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9513 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9514 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9515 msgstr ""
9516 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
9517 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
9518 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
9519 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
9520 "Passwort benötigt."
9522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9524 msgid "Admin DN"
9525 msgstr "Administrator-DN:"
9527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9529 msgid "Admin password"
9530 msgstr "Administrator-Passwort:"
9532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9534 msgid ""
9535 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9536 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9537 "values below if the fit your needs."
9538 msgstr ""
9539 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
9540 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
9541 "Vorgaben entsprechen."
9543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9544 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9545 msgid "Base "
9546 msgstr "Basis:"
9548 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9549 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9550 msgid "People storage ou"
9551 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
9553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9554 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9555 msgid "People dn attribute"
9556 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
9558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9560 msgid "Group storage ou"
9561 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
9563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9565 msgid "ID base for users/groups"
9566 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
9568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9570 msgid ""
9571 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9572 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9573 "used here, too."
9574 msgstr ""
9575 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
9576 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
9577 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
9579 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9580 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9581 msgid "Encryption algorithm"
9582 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
9584 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9585 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9586 msgid ""
9587 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9588 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9589 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9590 msgstr ""
9591 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
9592 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
9593 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
9594 "zu lassen."
9596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9598 msgid "Mail method"
9599 msgstr "Zustellungs-Methode"
9601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9602 msgid ""
9603 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9604 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9605 "(But it  could be a security risk)  "
9606 msgstr ""
9607 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9608 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9609 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9612 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9613 msgid "Display PHP errors"
9614 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
9616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9617 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9618 msgid "true"
9619 msgstr "wahr"
9621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9623 msgid "false"
9624 msgstr "falsch"
9626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9628 msgid "Check"
9629 msgstr "Prüfen"
9631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9632 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9633 msgid "Setup finished"
9634 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
9636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9637 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9638 msgid ""
9639 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9640 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9641 msgstr ""
9642 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
9643 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
9644 "herunterladen."
9646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9647 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9648 msgid "Schema Configuration"
9649 msgstr "Schema Konfiguration"
9651 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9652 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9653 msgid "Configuration File"
9654 msgstr "Konfigurationsdatei"
9656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9657 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9658 msgid ""
9659 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9660 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9661 "gosa. Change it as needed."
9662 msgstr ""
9663 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
9664 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
9665 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
9666 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
9668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9669 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9670 msgid "Download configuration"
9671 msgstr "Konfiguration herunterladen"
9673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9674 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9675 msgid ""
9676 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9677 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9678 "execute these commands to achieve this requirement:"
9679 msgstr ""
9680 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
9681 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
9682 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
9683 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
9685 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9686 msgid "GOsa help viewer"
9687 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
9689 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9690 msgid "Index"
9691 msgstr "Index"
9693 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9694 msgid ""
9695 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9696 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9697 "(But it could be a security risk)  "
9698 msgstr ""
9699 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9700 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9701 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9703 #~ msgid "FAI management"
9704 #~ msgstr "FAI-Verwaltung"
9706 #~ msgid "New script bundle"
9707 #~ msgstr "Neue Skript-Gruppe"
9709 #~ msgid "New hook bundle"
9710 #~ msgstr "Neue Haltepunkt-Gruppe"
9712 #~ msgid "New variable bundle"
9713 #~ msgstr "Neue Variablen-Gruppe"
9715 #~ msgid "New template bundle"
9716 #~ msgstr "Neue Vorlagen-Gruppe"
9718 #~ msgid "New package bundle"
9719 #~ msgstr "Neue Paket-Gruppe"
9721 #~ msgid "FAI objects / ObjectClasses"
9722 #~ msgstr "FAI Objekte / Objekt-Klassen"
9724 #~ msgid "Edit object"
9725 #~ msgstr "Objekt bearbeiten"
9727 #~ msgid "Delete object"
9728 #~ msgstr "Objekt entfernen"
9730 #~ msgid "Script set"
9731 #~ msgstr "Skript-Gruppe"
9733 #~ msgid "Variable set"
9734 #~ msgstr "Variablen-Gruppe"
9736 #~ msgid "This partition table contains following disks"
9737 #~ msgstr "Diese Partitionstabelle enthält die folgenden Festplatten"
9739 #~ msgid "Abort"
9740 #~ msgstr "Abbrechen"
9742 #~ msgid "Nr"
9743 #~ msgstr "Nr"
9745 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
9746 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für die Partition %s an."
9748 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
9749 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für die Partition %s ein."
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %"
9753 #~ "s."
9754 #~ msgstr ""
9755 #~ "Die Größeneinstellungen für Partition %s überlappt mit den "
9756 #~ "Größeneinstellungen der Partition %s."
9758 #~ msgid "Choose a disc name"
9759 #~ msgstr "Wählen Sie einen Festplatten-Namen"
9761 #~ msgid "cancel"
9762 #~ msgstr "Abbrechen"
9764 #~ msgid "Number of Partitions"
9765 #~ msgstr "Anzahl der Partitionen"
9767 #~ msgid "This bundle contains the following objects"
9768 #~ msgstr "Diese Gruppe enthält die folgenden Objekte"
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9772 #~ "set of configurations."
9773 #~ msgstr ""
9774 #~ "Bitte geben Sie einen Klassen-Namen für dieses Objekt ein. Der Klassen-"
9775 #~ "Name beschreibt eine Gruppe von Konfigurationen."
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9779 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9780 #~ "with this class name will be included to this profile."
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "Jeder Klassen-Name muss eindeutig sein, jedoch kann er für verschiedene "
9783 #~ "Objekte zur gleichen Zeit genutzt werden.<br/>Wenn Sie diesen Klassen-"
9784 #~ "Namen in einem Profil nutzen, werden alle Objekte mit diesem Klassen-"
9785 #~ "Namen im Profil enthalten sein."
9787 #~ msgid ""
9788 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9789 #~ "object, to avoid duplicates."
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "Die Listenbox unten enthält alle verfügbaren Klassen-Namen, die sie für "
9792 #~ "dieses Objekt verwenden können, um Duplikate zu vermeiden."
9794 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "Sie können einen der folgenden Klassen-Namen für dieses Objekt auswählen."
9798 #~ msgid "Available class names."
9799 #~ msgstr "Verfügbare Klassen-Namen"
9801 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9802 #~ msgstr ""
9803 #~ "Bitte geben Sie Ihren neuen Klassen-Namen an, wenn Sie eine neue Klasse "
9804 #~ "erstellen möchten."
9806 #~ msgid " "
9807 #~ msgstr " "
9809 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9810 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Skripten"
9812 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9813 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Haltepunkten"
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Obtions"
9817 #~ msgstr "Optionen"