Code

removing the localization of the selected language
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 10:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:26
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:49
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
34 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
35 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
36 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
37 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Allgemein"
56 #: contrib/gosa.conf:65
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Umgebung"
67 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Mail"
78 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Konnektivität"
91 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
97 msgid "Fax"
98 msgstr "Fax"
100 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
111 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
116 msgid "Phone"
117 msgstr "Telefon"
119 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
120 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
121 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
122 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
123 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
124 msgid "References"
125 msgstr "Referenzen"
127 #: contrib/gosa.conf:78
128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
130 msgid "Applications"
131 msgstr "Anwendungen"
133 #: contrib/gosa.conf:80
134 msgid "ACL"
135 msgstr "Zugriffsregeln"
137 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
138 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:14
139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
141 msgid "Options"
142 msgstr "Optionen"
144 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
145 msgid "Parameter"
146 msgstr "Parameter"
148 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
149 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Starten"
153 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
155 msgid "Devices"
156 msgstr "Geräte"
158 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
163 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
164 msgid "Printer"
165 msgstr "Drucker"
167 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
168 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
178 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
183 msgid "Information"
184 msgstr "Information"
186 #: contrib/gosa.conf:112
187 msgid "Databases"
188 msgstr "Datenbanken"
190 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
191 msgid "Services"
192 msgstr "Dienste"
194 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
197 msgid "Export"
198 msgstr "Export"
200 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
206 msgid "Import"
207 msgstr "Importieren"
209 #: contrib/gosa.conf:169
210 msgid "CSV Import"
211 msgstr "CSV Import"
213 #: contrib/gosa.conf:173
214 msgid "Partitions"
215 msgstr "Partitionen"
217 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
220 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
221 msgid "Script"
222 msgstr "Skript"
224 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
226 msgid "Hooks"
227 msgstr "Hooks"
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
231 msgid "Variables"
232 msgstr "Variablen"
234 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
236 msgid "Templates"
237 msgstr "Vorlagen"
239 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
240 msgid "Profiles"
241 msgstr "Profile"
243 #: contrib/gosa.conf:197
244 msgid "Packages"
245 msgstr "Pakete"
247 #: contrib/gosa.conf:213
248 msgid "{LOCATIONNAME}"
249 msgstr "{LOCATIONNAME}"
251 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
252 msgid "German"
253 msgstr "Deutsch"
255 #: contrib/gosa.conf:231
256 msgid "Russian"
257 msgstr "Russisch"
259 #: contrib/gosa.conf:232
260 msgid "Spanish"
261 msgstr "Spanisch"
263 #: contrib/gosa.conf:233
264 msgid "French"
265 msgstr "Französisch"
267 #: contrib/gosa.conf:234
268 msgid "Dutch"
269 msgstr "Niederländisch"
271 #: contrib/gosa.conf:235
272 msgid "English"
273 msgstr "Englisch"
275 #: contrib/gosa.conf:236
276 msgid "Italian"
277 msgstr "Italienisch"
279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
280 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
284 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
285 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
286 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
287 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
289 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
291 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
312 msgid "This does something"
313 msgstr "Dies tut etwas"
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
317 #, php-format
318 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
319 msgstr ""
320 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
321 "verfügbar."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
324 msgid "No DESC tag in vacation file:"
325 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
328 msgid "This account has no mail extensions."
329 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
333 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
334 msgid "Remove mail account"
335 msgstr "Mail-Konto entfernen"
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
339 msgid ""
340 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
341 "below."
342 msgstr ""
343 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
344 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
349 msgid "Create mail account"
350 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
354 msgid ""
355 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
359 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
362 msgid ""
363 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
364 msgstr ""
365 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
366 "aufzunehmen."
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
370 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
371 msgstr ""
372 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
373 "Sinn."
375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
380 "addresses."
381 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
385 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
386 msgstr ""
387 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
388 "anderen Benutzer verwendet"
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
391 msgid ""
392 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
393 msgstr ""
394 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
395 "System hinzu."
397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
399 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
400 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
405 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
406 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
407 msgstr ""
408 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
409 "ein."
411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
413 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
414 msgid "The primary address you've entered is already in use."
415 msgstr ""
416 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
420 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
421 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
425 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
426 msgstr ""
427 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
428 "werden sollen."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
432 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
433 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
436 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
437 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
440 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
441 msgid "Primary address"
442 msgstr "Primäre Adresse"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
447 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
448 msgid "Server"
449 msgstr "Server"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
452 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
453 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
456 msgid "Quota usage"
457 msgstr "Kontingent-Nutzung"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
460 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
461 msgid "not defined"
462 msgstr "nicht definiert"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
465 msgid "Quota size"
466 msgstr "Kontingent-Größe"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
469 msgid "Alternative addresses"
470 msgstr "Alternative Adressen"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
475 msgid "List of alternative mail addresses"
476 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
479 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
480 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
481 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
482 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
485 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
487 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
491 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
492 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
493 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
500 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
506 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
507 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
510 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
513 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
515 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
518 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
520 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
521 msgid "Add"
522 msgstr "Hinzufügen"
524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
528 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
533 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
535 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
536 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:87 plugins/admin/systems/printer.tpl:104
544 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
547 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
549 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
550 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
553 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
554 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
555 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
556 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Entfernen"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
561 msgid "Mail options"
562 msgstr "Mail-Einstellungen"
564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
565 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
566 msgstr ""
567 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
568 "lokale Kopie zu speichern"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
571 msgid "No delivery to own mailbox"
572 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
575 msgid ""
576 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
577 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
580 msgid "Activate vacation message"
581 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
584 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
585 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
588 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
589 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
592 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
593 msgstr ""
594 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
597 msgid "to folder"
598 msgstr "in den Ordner"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
601 msgid "Reject mails bigger than"
602 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
608 msgid "MB"
609 msgstr "MB"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
612 msgid "Vacation message"
613 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
616 msgid "Forward messages to"
617 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
621 msgid "Add local"
622 msgstr "Lokale hinzufügen"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
625 msgid "Advanced mail options"
626 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
629 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
630 msgstr ""
631 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
632 "und empfangen darf"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
635 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
636 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
639 msgid "Use custom sieve script"
640 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
643 msgid "disables all Mail options!"
644 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
647 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
649 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
651 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
652 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
653 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
654 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
655 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
665 msgid "Finish"
666 msgstr "Speichern"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
669 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
671 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
673 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
674 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
676 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
677 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
678 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
681 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
683 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
684 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
685 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
686 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
687 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
688 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
689 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
690 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
691 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
692 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
695 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
697 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
699 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
704 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
709 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
712 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
714 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
715 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
716 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
718 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
719 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
720 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
721 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
723 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
724 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
725 msgid "Cancel"
726 msgstr "Abbrechen"
728 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
729 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
730 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
731 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
732 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
733 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
734 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
735 msgstr ""
736 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
737 "Dialog zu ändern"
739 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
740 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
741 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
742 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
743 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
744 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
745 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
746 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
747 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
748 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
749 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:62
750 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
751 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
752 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
753 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
754 msgid "Edit"
755 msgstr "Bearbeiten"
757 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
758 msgid "User mail settings"
759 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
761 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
762 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
763 msgid "Select addresses to add"
764 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
766 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
767 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
768 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
771 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
772 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
774 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
776 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
777 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
778 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
780 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
781 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
782 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
783 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
785 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
786 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
787 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
788 msgid "Filters"
789 msgstr "Filter"
791 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
793 msgid "Display addresses of department"
794 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
796 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
797 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
798 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
799 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
800 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
801 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
803 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
804 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
805 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
807 msgid "Choose the department the search will be based on"
808 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
811 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
812 msgid "Display addresses matching"
813 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
815 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
816 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
817 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
818 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
819 msgid "Regular expression for matching addresses"
820 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
822 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
823 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
824 msgid "Display addresses of user"
825 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
827 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
829 msgid "User name of which addresses are shown"
830 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
832 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
834 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
836 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
837 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
839 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
840 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
841 msgid "Password"
842 msgstr "Passwort"
844 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
845 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
846 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
847 msgid "Change password"
848 msgstr "Passwort ändern"
850 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
851 msgid ""
852 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
853 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
854 "be able to login without it."
855 msgstr ""
856 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
857 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
858 "dieses nicht mehr anmelden können."
860 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
861 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
862 msgid ""
863 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
864 "and unix services."
865 msgstr ""
866 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
867 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
869 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
870 msgid "Current password"
871 msgstr "Momentanes Passwort"
873 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
874 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
875 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
876 msgid "New password"
877 msgstr "Neues Passwort"
879 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
880 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
881 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
882 msgid "Repeat new password"
883 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
885 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
886 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
887 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
888 msgid "Set password"
889 msgstr "Passwort setzen"
891 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
892 msgid "Clear fields"
893 msgstr "Felder löschen"
895 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
896 msgid ""
897 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
898 "configured to use it as well."
899 msgstr ""
900 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
901 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
903 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
904 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
906 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
913 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
914 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
915 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
917 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
918 msgid "Back"
919 msgstr "Zurück"
921 #: plugins/personal/password/main.inc:40
922 msgid ""
923 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
924 "one."
925 msgstr ""
926 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
927 "korrekt."
929 #: plugins/personal/password/main.inc:43
930 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
931 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
933 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
934 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
935 msgid ""
936 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
937 "do not match."
938 msgstr ""
939 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
940 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
942 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
943 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
944 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
945 msgstr ""
946 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
948 #: plugins/personal/password/main.inc:59
949 msgid "The password used as new and current are too similar."
950 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
952 #: plugins/personal/password/main.inc:64
953 msgid "The password used as new is to short."
954 msgstr ""
955 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
957 #: plugins/personal/password/main.inc:71
958 msgid "You have no permissions to change your password."
959 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
961 #: plugins/personal/password/main.inc:89
962 msgid "External password changer reported a problem: "
963 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
965 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
966 msgid "Select systems to add"
967 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
969 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
970 msgid "Display systems of department"
971 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
973 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
975 msgid "Display systems matching"
976 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
978 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
979 msgid "Select groups to add"
980 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
984 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
985 msgstr ""
986 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
988 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
989 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
990 msgid "Show primary groups"
991 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
993 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
994 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
995 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
996 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
999 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1000 msgid "Show samba groups"
1001 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
1003 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1004 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1005 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1006 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
1008 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1009 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1010 msgid "Show application groups"
1011 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
1013 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1014 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1015 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1016 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
1018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1019 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1020 msgid "Show mail groups"
1021 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
1023 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1024 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1025 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1026 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
1028 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1029 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1030 msgid "Show functional groups"
1031 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1033 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1034 msgid "Display groups of department"
1035 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1039 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1040 msgid "Display groups matching"
1041 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
1043 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1044 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1045 msgid "Regular expression for matching group names"
1046 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
1048 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1049 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1050 msgid "Display groups of user"
1051 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1053 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1054 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1055 msgid "User name of which groups are shown"
1056 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1058 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1059 msgid "User must change password on first login"
1060 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1063 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1064 msgid "Password expires on"
1065 msgstr "Passwort läuft ab am"
1067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1068 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1070 msgid "Home directory"
1071 msgstr "Basisverzeichnis"
1073 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1074 msgid "Shell"
1075 msgstr "Shell"
1077 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1078 msgid "Primary group"
1079 msgstr "Primäre Gruppe"
1081 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1082 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1083 msgid "Status"
1084 msgstr "Status"
1086 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1087 msgid "Force UID/GID"
1088 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1091 msgid "UID"
1092 msgstr "UID"
1094 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1095 msgid "GID"
1096 msgstr "GID"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1099 msgid "Group membership"
1100 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1103 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1104 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1107 msgid "Account"
1108 msgstr "Konto"
1110 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1111 msgid "System trust"
1112 msgstr "System-Vertrauen"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1115 msgid "Trust mode"
1116 msgstr "Vertrauens-Modus"
1118 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1119 msgid "Unix settings"
1120 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1123 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1124 msgid "UNIX"
1125 msgstr "UNIX"
1127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1129 msgid "Group of user"
1130 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1133 msgid "unconfigured"
1134 msgstr "unkonfiguriert"
1136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1137 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1138 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1140 msgid "automatic"
1141 msgstr "automatisch"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1144 msgid "This account has no unix extensions."
1145 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1149 msgid "Remove posix account"
1150 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1153 msgid ""
1154 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1155 "remove the samba / environment account first."
1156 msgstr ""
1157 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1158 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1161 msgid ""
1162 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1163 "below."
1164 msgstr ""
1165 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1166 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1169 msgid "Create posix account"
1170 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1173 msgid ""
1174 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1175 "below."
1176 msgstr ""
1177 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1178 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1181 #, php-format
1182 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1183 msgstr ""
1184 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1187 #, php-format
1188 msgid "Password must be changed after %s days"
1189 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1192 #, php-format
1193 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1194 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1197 #, php-format
1198 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1199 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1205 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1206 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1208 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1209 msgid "January"
1210 msgstr "Januar"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1215 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1217 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1218 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1219 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1220 msgid "February"
1221 msgstr "Februar"
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1228 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1229 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1231 msgid "March"
1232 msgstr "März"
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1239 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1240 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1241 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1242 msgid "April"
1243 msgstr "April"
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1252 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1253 msgid "May"
1254 msgstr "Mai"
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1261 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1262 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1263 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1264 msgid "June"
1265 msgstr "Juni"
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1272 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1274 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1275 msgid "July"
1276 msgstr "Juli"
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1284 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1285 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1286 msgid "August"
1287 msgstr "August"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1294 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1295 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1296 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1297 msgid "September"
1298 msgstr "September"
1300 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1305 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1306 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1307 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1308 msgid "October"
1309 msgstr "Oktober"
1311 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1316 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1317 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1318 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1319 msgid "November"
1320 msgstr "November"
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1327 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1328 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1329 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1330 msgid "December"
1331 msgstr "Dezember"
1333 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1335 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1337 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1338 msgid "disabled"
1339 msgstr "deaktiviert"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1342 msgid "full access"
1343 msgstr "Vollzugriff"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1346 msgid "allow access to these hosts"
1347 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1350 msgid "Failed: overriding lock"
1351 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1354 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1355 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1358 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1359 msgstr ""
1360 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1363 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1364 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1367 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1368 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1372 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1373 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1375 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1376 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1377 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1378 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1381 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1382 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1384 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1385 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1386 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1389 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1390 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1393 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1394 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1397 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1398 msgstr ""
1399 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1402 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1403 msgstr ""
1404 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1407 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1408 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1410 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1411 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1412 msgstr ""
1413 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1416 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1417 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1420 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1421 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1422 msgstr ""
1423 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1424 "reserviert werden!"
1426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1427 msgid "Samba home"
1428 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1431 msgid "Script path"
1432 msgstr "Anmeldeskript"
1434 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1437 msgid "Profile path"
1438 msgstr "Profil-Pfad"
1440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1441 msgid "Access options"
1442 msgstr "Zugriffsoptionen"
1444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1445 msgid "Allow user to change password from client"
1446 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1449 msgid "Login from windows client requires no password"
1450 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1453 msgid "Temporary disable samba account"
1454 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1456 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1457 msgid "Domain"
1458 msgstr "Domäne"
1460 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1461 msgid "Terminal Server"
1462 msgstr "Terminal-Server"
1464 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1465 msgid "Allow login on terminal server"
1466 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1468 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1469 msgid "Inherit client config"
1470 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1472 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1473 msgid "Initial program"
1474 msgstr "Startprogramm"
1476 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1477 msgid "Working directory"
1478 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1481 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1482 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1486 msgid "Connection"
1487 msgstr "Verbinden"
1489 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1491 msgid "Disconnection"
1492 msgstr "Trennen"
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1496 msgid "IDLE"
1497 msgstr "Leerlauf"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1500 msgid "Client devices"
1501 msgstr "Client-Geräte"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1504 msgid "Connect client drives at logon"
1505 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1508 msgid "Connect client printers at logon"
1509 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1511 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1512 msgid "Default to main client printer"
1513 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1515 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Verschiedenes"
1520 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1521 msgid "Shadowing"
1522 msgstr "Spiegeln"
1524 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1525 msgid "On broken or timed out"
1526 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1528 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1529 msgid "Reconnect if disconnected"
1530 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1532 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1533 msgid "Lock samba account"
1534 msgstr "Samba-Konto sperren"
1536 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1537 msgid "Limit Logon Time"
1538 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1540 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1541 msgid "Limit Logoff Time"
1542 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1545 msgid "Account expires after"
1546 msgstr "Konto läuft ab am"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1549 msgid "Allow connection from these workstations only"
1550 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1552 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1553 msgid "Samba settings"
1554 msgstr "Samba-Einstellungen"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1557 msgid "Select workstations to add"
1558 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1561 msgid "Display workstations of department"
1562 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1565 msgid "Display workstations matching"
1566 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1569 msgid "This account has no samba extensions."
1570 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1573 msgid "Remove samba account"
1574 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1577 msgid ""
1578 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1579 "below."
1580 msgstr ""
1581 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1582 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1585 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1586 msgid "Create samba account"
1587 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1589 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1590 msgid ""
1591 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1592 "below."
1593 msgstr ""
1594 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1595 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1597 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1598 msgid ""
1599 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1600 "samba accounts, enable them first."
1601 msgstr ""
1602 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1603 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1606 msgid "input on, notify on"
1607 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1610 msgid "input on, notify off"
1611 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1614 msgid "input off, notify on"
1615 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1618 msgid "input off, nofify off"
1619 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1622 msgid "disconnect"
1623 msgstr "trennen"
1625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1626 msgid "reset"
1627 msgstr "zurücksetzen"
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1630 msgid "from any client"
1631 msgstr "von jedem Client"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1634 msgid "from previous client only"
1635 msgstr "nur von vorherigem Client"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1638 #, php-format
1639 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1640 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1646 msgstr ""
1647 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1648 "ungültige oder keine Zeichen!"
1650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1651 msgid ""
1652 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1653 "than eight."
1654 msgstr ""
1655 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1656 "acht angegeben."
1658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1659 msgid ""
1660 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1661 "not be fixed by GOsa!"
1662 msgstr ""
1663 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1664 "dieses Problem nicht beheben!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1667 msgid ""
1668 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1669 "possible!"
1670 msgstr ""
1671 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1672 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1675 msgid "female"
1676 msgstr "weiblich"
1678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1679 msgid "male"
1680 msgstr "männlich"
1682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1683 msgid "fr_FR"
1684 msgstr "fr_FR"
1686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1687 msgid "en_EN"
1688 msgstr "en_EN"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1691 msgid "de_DE"
1692 msgstr "de_DE"
1694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1695 msgid "it_IT"
1696 msgstr "it_IT"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1699 msgid "nl_NL"
1700 msgstr "nl_NL"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1703 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1704 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1707 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1708 msgstr ""
1709 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1710 "abgebrochen."
1712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1713 msgid "Please enter a valid serial number"
1714 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1717 #, php-format
1718 msgid ""
1719 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1720 msgstr ""
1721 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1722 "s</b>)."
1724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1725 msgid "valid"
1726 msgstr "gültig"
1728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1729 msgid "invalid"
1730 msgstr "ungültig"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1733 msgid "No certificate installed"
1734 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1737 msgid "Kerberos database communication failed"
1738 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1741 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1742 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1745 msgid "Can't add user to kerberos database."
1746 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1749 msgid "Invalid characters in uid."
1750 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1753 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1754 msgstr ""
1755 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1756 "anzulegen."
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1759 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1760 msgstr ""
1761 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1762 "zu verschieben."
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1765 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1766 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1767 msgid "The required field 'Name' is not set."
1768 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1771 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1772 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1777 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1778 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1781 msgid "The required field 'Login' is not set."
1782 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1785 msgid ""
1786 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1787 "database."
1788 msgstr ""
1789 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1790 "Datenbank vorhanden."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1793 msgid ""
1794 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1795 "are allowed."
1796 msgstr ""
1797 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1798 "Bindestriche sind erlaubt."
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1801 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1802 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1806 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1808 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1809 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1810 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1816 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1817 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1824 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1829 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1830 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1831 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1835 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1836 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1840 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1841 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1844 msgid "Could not open specified certificate!"
1845 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1847 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1848 msgid ""
1849 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1850 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1851 "then encode it with the selected method."
1852 msgstr ""
1853 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1854 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1855 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1856 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1858 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1859 msgid "Personal information"
1860 msgstr "Persönliche Informationen"
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1863 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1864 msgid "Personal picture"
1865 msgstr "Bild"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1868 msgid "Change picture"
1869 msgstr "Bild ändern"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1873 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1876 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1877 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1878 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1881 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1882 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1883 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1884 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1885 msgid "Name"
1886 msgstr "Name"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1891 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1892 msgid "Given name"
1893 msgstr "Vorname"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1896 msgid "Login"
1897 msgstr "Kennung"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1902 msgid "Personal title"
1903 msgstr "Titel"
1905 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1906 msgid "Academic title"
1907 msgstr "Akademischer Titel"
1909 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1910 msgid "Date of birth"
1911 msgstr "Geburtsdatum"
1913 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1914 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1915 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1916 msgid "Set"
1917 msgstr "Setzen"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1920 msgid "Sex"
1921 msgstr "Geschlecht"
1923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1924 msgid "Preferred langage"
1925 msgstr "Bevorzugte Sprache"
1927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1930 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1931 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1932 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1933 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1934 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1935 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1936 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1937 msgid "Base"
1938 msgstr "Basis"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1941 msgid "Choose subtree to place user in"
1942 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1949 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1951 msgid "Address"
1952 msgstr "Adresse"
1954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1955 msgid "Private phone"
1956 msgstr "Privat-Telefon"
1958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1959 msgid "Homepage"
1960 msgstr "Homepage"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1963 msgid "Password storage"
1964 msgstr "Passwort-Speicherung"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1967 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1968 msgid "Certificates"
1969 msgstr "Zertifikate"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1972 msgid "Edit certificates"
1973 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1976 msgid "Kerberos"
1977 msgstr "Kerberos"
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1980 msgid "Edit properties"
1981 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1984 msgid "Organizational information"
1985 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1988 msgid "Organization"
1989 msgstr "Organisation"
1991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1995 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1996 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1997 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2003 msgid "Department"
2004 msgstr "Abteilung"
2006 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2007 msgid "Department No."
2008 msgstr "Abteilungs-Nr."
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2011 msgid "Employee No."
2012 msgstr "Angestellten-Nr."
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2015 msgid "Employee type"
2016 msgstr "Anstellungsart"
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2020 msgid "Room No."
2021 msgstr "Zimmer-Nr."
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2024 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2027 msgid "Mobile"
2028 msgstr "Mobiltelefon"
2030 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2032 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2033 msgid "Pager"
2034 msgstr "Pager"
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2038 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2039 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2040 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2041 msgid "Location"
2042 msgstr "Ort"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2046 msgid "State"
2047 msgstr "Land"
2049 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2050 msgid "Vocation"
2051 msgstr "Anrede"
2053 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2054 msgid "Unit description"
2055 msgstr "Aufgabengebiet"
2057 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2058 msgid "Subject area"
2059 msgstr "Sachgebiet"
2061 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2062 msgid "Functional title"
2063 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
2065 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2066 msgid "Role"
2067 msgstr "Funktion"
2069 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2070 msgid "Person locality"
2071 msgstr "Dienstort"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2074 msgid "Unit"
2075 msgstr "Referat"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2078 msgid "Street"
2079 msgstr "Straße"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2082 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2083 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2084 msgid "Postal code"
2085 msgstr "Postleitzahl"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2088 msgid "House identifier"
2089 msgstr "Hausbezeichnung"
2091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2092 msgid "Please use the phone tab"
2093 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2095 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2096 msgid "Last delivery"
2097 msgstr "letzte Übermittlung"
2099 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2100 msgid "Public visible"
2101 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2103 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2104 msgid "Remove picture"
2105 msgstr "Bild entfernen"
2107 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2110 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2111 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:19
2112 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2113 msgid "Save"
2114 msgstr "Sichern"
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2117 msgid "Standard certificate"
2118 msgstr "Standard-Zertifikat"
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2122 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2124 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2125 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2127 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2128 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
2129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2131 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2132 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2133 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2134 msgid "Remove"
2135 msgstr "Entfernen"
2137 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2138 msgid "S/MIME certificate"
2139 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2141 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2142 msgid "PKCS12 certificate"
2143 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2145 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2146 msgid "Certificate serial number"
2147 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2149 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2150 msgid "You are not allowed to set your password!"
2151 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
2153 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2154 msgid "Generic user information"
2155 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2158 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2159 msgid "FTP"
2160 msgstr "FTP"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2163 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2164 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2167 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2168 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2171 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2172 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2175 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2176 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2179 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2180 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2183 msgid "PHPGroupware"
2184 msgstr "PHPGroupware"
2186 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2187 msgid "Proxy account"
2188 msgstr "Proxy Konto"
2190 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2191 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2192 msgstr ""
2193 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2194 "Inhalte)"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2197 msgid "Limit proxy access to working time"
2198 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2200 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2201 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2202 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2204 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2205 msgid "per"
2206 msgstr "pro"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2209 msgid "Kolab"
2210 msgstr "Kolab"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2213 msgid ""
2214 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2215 msgstr ""
2216 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2217 "aufzunehmen."
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2220 msgid ""
2221 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2222 "existing user."
2223 msgstr ""
2224 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2225 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2227 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2228 msgid "Always accept"
2229 msgstr "Immer annehmen"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2232 msgid "Always reject"
2233 msgstr "Immer ablehnen"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2236 msgid "Reject if conflicts"
2237 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2240 msgid "Manual if conflicts"
2241 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2244 msgid "Manual"
2245 msgstr "Manuell"
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2248 msgid "Anonymous"
2249 msgstr "Anonym"
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2252 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2253 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2256 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2257 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2260 #, php-format
2261 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2262 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2265 #, php-format
2266 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2267 msgstr ""
2268 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2269 "Richtlinie!"
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2272 msgid "WebDAV"
2273 msgstr "WebDAV"
2275 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2276 msgid "PHPGroupware account"
2277 msgstr "PHPGroupware Konto"
2279 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2280 msgid "Kolab account"
2281 msgstr "Kolab Konto"
2283 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2284 msgid ""
2285 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2286 "you add a mail account."
2287 msgstr ""
2288 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2289 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2291 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2292 msgid "Delegations"
2293 msgstr "Stellvertreter"
2295 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2296 msgid "Mail size"
2297 msgstr "Mail Größe"
2299 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2300 msgid "No mail size restriction for this account"
2301 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2303 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2304 msgid "Free Busy information"
2305 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2308 msgid "URL"
2309 msgstr "URL"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2312 msgid "Future"
2313 msgstr "Zukunft"
2315 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2316 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2317 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2318 msgid "days"
2319 msgstr "Tage"
2321 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2322 msgid "Invitation policy"
2323 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2325 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2326 msgid "WebDAV account"
2327 msgstr "WebDAV Konto"
2329 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2330 msgid "Open-Xchange"
2331 msgstr "Open-Xchange"
2333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2334 msgid ""
2335 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2336 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2337 msgstr ""
2338 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2339 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2341 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2342 msgid ""
2343 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2344 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2345 msgstr ""
2346 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2347 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2351 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2352 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2356 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2357 msgstr ""
2358 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2359 "fehlgeschlagen!"
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2362 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2363 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2364 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2366 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2367 msgid "FTP account"
2368 msgstr "FTP Konto"
2370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2371 msgid "Bandwidth"
2372 msgstr "Bandbreite"
2374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2375 msgid "Upload bandwidth"
2376 msgstr "Upload-Bandbreite"
2378 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2380 msgid "kb/s"
2381 msgstr "kb/s"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2384 msgid "Download bandwidth"
2385 msgstr "Download-Bandbreite"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2388 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2389 msgid "Quota"
2390 msgstr "Kontingent"
2392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2393 msgid "Files"
2394 msgstr "Dateien"
2396 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2397 msgid "Size"
2398 msgstr "Größe"
2400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2401 msgid "Ratio"
2402 msgstr "Verhältnis"
2404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2405 msgid "Uploaded / downloaded files"
2406 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2409 msgid "Check to disable FTP Access"
2410 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2413 msgid "Temporary disable FTP access"
2414 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2416 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2417 msgid "Open-Xchange Account"
2418 msgstr "Open-Xchange Konto"
2420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2421 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2422 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2424 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2425 msgid "Open-Xchange account"
2426 msgstr "Open-Xchange Konto"
2428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2429 msgid "Remember"
2430 msgstr "Erinnern"
2432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2433 msgid "Appointment Days"
2434 msgstr "Tage für Termin"
2436 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2437 msgid "Task Days"
2438 msgstr "Tage für Aufgabe"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2441 msgid "User Information"
2442 msgstr "Benutzer Information"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2445 msgid "User Timezone"
2446 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2448 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2449 msgid "Intranet account"
2450 msgstr "Intranet Konto"
2452 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2453 msgid "This account has no connectivity extensions."
2454 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2456 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2457 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2458 msgid "Proxy"
2459 msgstr "Proxy"
2461 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2462 msgid "KB"
2463 msgstr "KB"
2465 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2466 msgid "GB"
2467 msgstr "GB"
2469 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2470 msgid "hour"
2471 msgstr "Stunde"
2473 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2474 msgid "day"
2475 msgstr "Tag"
2477 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2478 msgid "week"
2479 msgstr "Woche"
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2482 msgid "month"
2483 msgstr "Monat"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2486 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2487 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2490 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2491 msgstr ""
2492 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2495 msgid "Intranet"
2496 msgstr "Intranet"
2498 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2499 msgid "User environment settings"
2500 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2502 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2504 msgid "Remove environment extension"
2505 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2509 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2510 msgstr ""
2511 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2512 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2515 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2518 msgid "Add environment extension"
2519 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2523 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2524 msgstr ""
2525 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2526 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2529 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2530 msgid ""
2531 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2532 "can enable this feature."
2533 msgstr ""
2534 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2535 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2537 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2538 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2539 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2540 msgid "You must specify a valid mount point."
2541 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2544 msgid "Please set a valid profile quota size."
2545 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2548 msgid ""
2549 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2550 "features."
2551 msgstr ""
2552 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2553 "aktivieren."
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2556 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2557 msgstr "Kann das neue Kiosk"
2559 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2560 msgid "Error while writing printer"
2561 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
2563 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2564 msgid "Error while writing printer settings"
2565 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
2567 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2568 msgid "Admin"
2569 msgstr "Administrator"
2571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2572 msgid "The environment extension is currently disabled."
2573 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2576 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2577 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2578 msgid "Environment managment settings"
2579 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2581 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2582 msgid "Profile managment"
2583 msgstr "Profil-Verwaltung"
2585 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2586 msgid "Use profile managment"
2587 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2589 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2590 msgid "Profile server managment"
2591 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2593 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2594 msgid "Profil path"
2595 msgstr "Profil-Pfad"
2597 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2598 msgid "Cache profile localy"
2599 msgstr "Profil lokal zwischenspeichern"
2601 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2602 msgid "Kiosk profile settings"
2603 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2605 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2606 msgid "Kiosk profile"
2607 msgstr "Kiosk-Profil"
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2610 msgid "Manage"
2611 msgstr "Verwalten"
2613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2614 msgid "Resolution changeable on runtime"
2615 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2617 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2620 msgid "Resolution"
2621 msgstr "Auflösung"
2623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2624 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2625 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2626 msgid "Shares"
2627 msgstr "Freigaben"
2629 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2630 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2631 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2632 msgid "Mountpoint"
2633 msgstr "Mount-Pfad"
2635 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2636 msgid "Logon scripts"
2637 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2639 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2640 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2641 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2642 msgid "Logon script management"
2643 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2646 msgid "Hotplug devices"
2647 msgstr "Hotplug-Geräte"
2649 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2650 msgid "Hotplug device settings"
2651 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2654 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2656 msgid "New"
2657 msgstr "Neu"
2659 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2660 msgid "Existing"
2661 msgstr "Vorhanden"
2663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2664 msgid "Printer settings"
2665 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2667 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2668 msgid "Admin Toggle"
2669 msgstr "Administrator an/aus"
2671 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2672 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2673 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
2675 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2676 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2677 msgstr ""
2678 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
2679 "Beschreibung ein."
2681 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2682 msgid "Please specify a valid id."
2683 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2685 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2686 msgid "An Entry with this name already exists."
2687 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
2689 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2690 msgid "Please select an entry or press cancel."
2691 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2694 msgid "Add hotplug devices"
2695 msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2698 msgid "Hotplug management"
2699 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2702 msgid "Select hotplug device to add"
2703 msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
2705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2706 msgid ""
2707 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2708 "users are choosable here."
2709 msgstr ""
2710 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, bestehende Hotplug-Geräte zu verwenden. Es "
2711 "werden alle Geräte aller Benutzer angezeigt."
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2714 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2715 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2718 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2719 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2720 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2721 msgid "Display users matching"
2722 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2724 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2725 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2726 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2728 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2729 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2730 msgid "Please select a printer or press cancel."
2731 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2733 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2734 msgid "Add printer devcies"
2735 msgstr "Drucker hinzufügen"
2737 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2738 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2740 msgid "Select printer to add"
2741 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2743 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2744 msgid ""
2745 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2746 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2747 "range selectors on top of the printers list."
2748 msgstr ""
2749 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2750 "entfernen.\n"
2751 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2752 "Bereichsauswahl an."
2754 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2755 msgid "Display printers matching"
2756 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2758 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2759 msgid "Regular expression for matching printer names"
2760 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2762 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2763 msgid "Logon script settings"
2764 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2766 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2767 msgid "Skript name"
2768 msgstr "Skriptname"
2770 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2771 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2772 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2774 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2775 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2776 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2777 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2778 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2779 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2780 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2781 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2782 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2783 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2784 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2785 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2786 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2787 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2788 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2789 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2790 msgid "Description"
2791 msgstr "Beschreibung"
2793 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2794 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2795 msgid "Priority"
2796 msgstr "Priorität"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2799 msgid "Logon script flags"
2800 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2802 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2803 msgid "Last script"
2804 msgstr "Letztes Skript"
2806 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2807 msgid "Script can be replaced by user"
2808 msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden"
2810 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2811 msgid "Logon script"
2812 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2814 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2815 msgid "Specified name is invalid."
2816 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2818 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2819 msgid "Specified description contains invalid characters."
2820 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2823 msgid "Create new hotplug entry"
2824 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2827 msgid "Create new hotplug device"
2828 msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
2830 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2831 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2832 msgid "Device name"
2833 msgstr "Gerätename"
2835 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2836 msgid "Device ID"
2837 msgstr "Geräte ID"
2839 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2840 msgid "save"
2841 msgstr "Sichern"
2843 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2844 #, php-format
2845 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2846 msgstr ""
2847 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2849 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2850 #, php-format
2851 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2852 msgstr ""
2853 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2854 "nicht."
2856 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2857 msgid ""
2858 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2859 msgstr ""
2860 "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSPATH' definiert. Die Verwaltung von KIOSK-"
2861 "Profilen ist nicht möglich."
2863 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2864 #, php-format
2865 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2866 msgstr ""
2867 "Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
2868 "die Rechte."
2870 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2871 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2872 msgid "Kiosk profile management"
2873 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2875 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2877 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2878 msgid "Browse"
2879 msgstr "Durchsuchen"
2881 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2882 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:20
2883 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:58
2884 msgid "Close"
2885 msgstr "Schliessen"
2887 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2888 msgid "User nagios settings"
2889 msgstr "Benutzerspezifische Nagios-Einstellungen"
2891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2892 msgid "Nagios"
2893 msgstr "Nagios"
2895 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2896 msgid "This account has no nagios extensions."
2897 msgstr "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen."
2899 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2900 msgid "Remove nagios account"
2901 msgstr "Nagios-Konto entfernen"
2903 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2904 msgid ""
2905 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2906 "below."
2907 msgstr ""
2908 "Dieses Konto hat die Nagios-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2909 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2912 msgid "Create nagios account"
2913 msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2916 msgid ""
2917 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2918 "below."
2919 msgstr ""
2920 "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
2921 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
2923 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2924 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2925 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2928 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2929 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2933 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2934 msgstr ""
2935 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
2937 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2938 msgid "Nagios Account"
2939 msgstr "Nagios-Konto"
2941 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2942 msgid "alias"
2943 msgstr "Alias"
2945 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2946 msgid "email"
2947 msgstr "Email"
2949 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2950 msgid "Host Notification Period"
2951 msgstr "System-Benachrichtigungs-Frequenz"
2953 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2954 msgid "Service Notification Period"
2955 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Frequenz"
2957 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2958 msgid "Service Notification Options"
2959 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Optionen"
2961 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2962 msgid "Host Notification Options"
2963 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
2965 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2966 msgid "pager"
2967 msgstr "Pager"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2970 msgid "Service Notification Commands"
2971 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Befehle"
2973 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Host Notification Commands"
2976 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
2978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2979 msgid "Nagios Auth"
2980 msgstr "Nagios Auth"
2982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2983 #, fuzzy
2984 msgid "authorized_for_system_information"
2985 msgstr "System-Information"
2987 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2988 msgid "List name"
2989 msgstr "Listenname"
2991 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2992 msgid "Name of blocklist"
2993 msgstr "Name der Sperrliste"
2995 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2996 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2997 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2999 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3000 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3001 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3002 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3005 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3006 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3007 msgid "Type"
3008 msgstr "Typ"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3011 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3012 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3015 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3016 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
3018 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3019 msgid "Blocked numbers"
3020 msgstr "Gesperrte Nummern"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3023 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3024 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
3026 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3027 msgid "FAX Blocklists"
3028 msgstr "FAX-Sperrlisten"
3030 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3031 #, php-format
3032 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3033 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
3035 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3036 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3037 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
3039 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3040 msgid "Please specify a valid phone number."
3041 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
3043 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3046 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3050 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3051 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3053 msgid "Go up one department"
3054 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3057 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3063 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3066 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3067 msgid "Up"
3068 msgstr "Auf"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3073 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3075 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3078 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3080 msgid "Go to root department"
3081 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3084 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3086 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3090 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3093 msgid "Root"
3094 msgstr "Wurzel"
3096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3099 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3104 msgid "Go to users department"
3105 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3110 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3111 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3115 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3117 msgid "Home"
3118 msgstr "Heimat"
3120 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3121 msgid "Create new blocklist"
3122 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3125 msgid "New Blocklist"
3126 msgstr "Neue Sperrlisten"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3131 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3132 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3133 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3135 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3137 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3138 msgid "Current base"
3139 msgstr "Momentane Basis"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3151 msgid "Submit department"
3152 msgstr "Aktualisieren"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3164 msgid "Submit"
3165 msgstr "Übertragen"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3168 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3177 msgid "edit"
3178 msgstr "Bearbeiten"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3182 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3183 msgid "Edit user"
3184 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3186 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3190 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3193 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3194 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3197 msgid "delete"
3198 msgstr "Entfernen"
3200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3203 msgid "Delete user"
3204 msgstr "Benutzer entfernen"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3207 msgid "Blocklist name"
3208 msgstr "Name der Sperrliste"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3211 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3212 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3214 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3215 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3218 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3219 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3221 msgid "Actions"
3222 msgstr "Aktionen"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3225 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3226 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3229 msgid "send"
3230 msgstr "senden"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3233 msgid "receive"
3234 msgstr "empfangen"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3237 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3238 msgstr ""
3239 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3243 msgid "Required field 'Name' is not set."
3244 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3247 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3248 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3251 msgid "Specified name is already used."
3252 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3255 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3256 msgstr ""
3257 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3258 "anzulegen."
3260 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3261 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3262 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3263 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3264 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3265 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3266 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3267 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3268 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3269 msgid "Warning"
3270 msgstr "Warnung"
3272 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3273 msgid ""
3274 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3275 "GOsa to get your data back."
3276 msgstr ""
3277 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
3278 "wiederherzustellen."
3280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3281 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3282 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3283 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3284 msgid ""
3285 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3286 "abort."
3287 msgstr ""
3288 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3289 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3291 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3292 msgid "List of blocklists"
3293 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3295 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3296 msgid ""
3297 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3298 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3299 "select box."
3300 msgstr ""
3301 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3302 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
3303 "der Bereichswahl an."
3305 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3306 msgid "Select to see send blocklists"
3307 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3310 msgid "Show send blocklists"
3311 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3314 msgid "Select to see receive blocklists"
3315 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3317 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3318 msgid "Show receive blocklists"
3319 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3321 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3322 msgid "Display lists matching"
3323 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3326 msgid "Regular expression for matching list names"
3327 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3330 msgid "Blocklist management"
3331 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3333 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3334 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3335 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3339 msgid "Language"
3340 msgstr "Sprache"
3342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3343 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3344 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3347 msgid "Delivery format"
3348 msgstr "Auslieferungs-Format"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3351 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3352 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3355 msgid "Delivery methods"
3356 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3359 msgid "Temporary disable fax usage"
3360 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3363 msgid "Deliver fax as mail to"
3364 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3367 msgid "Deliver fax as mail"
3368 msgstr "Als Mail ausliefern"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3371 msgid "Deliver fax to printer"
3372 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3375 msgid "Alternate fax numbers"
3376 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3379 msgid "Blocklists"
3380 msgstr "Sperrlisten"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3383 msgid "Blocklists for incoming fax"
3384 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3387 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3388 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3391 msgid "Select numbers to add"
3392 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3395 msgid "Display numbers of department"
3396 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3399 msgid "Display numbers matching"
3400 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3403 msgid "Regular expression for matching numbers"
3404 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3407 msgid "Display numbers of user"
3408 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3411 msgid "User name of which numbers are shown"
3412 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3415 msgid "Blocked numbers/lists"
3416 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3419 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3420 msgid "Select a specific department"
3421 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3423 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3424 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3425 msgid "Choose"
3426 msgstr "Wählen"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3429 msgid "List of predefined blocklists"
3430 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3433 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3434 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3435 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3436 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3437 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3438 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3439 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3440 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3441 msgid "Apply"
3442 msgstr "Anwenden"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3445 msgid "FAX settings"
3446 msgstr "FAX-Einstellungen"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3450 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3451 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3452 msgid "FAX"
3453 msgstr "FAX"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3456 msgid "This account has no fax extensions."
3457 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3460 msgid "Remove fax account"
3461 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3463 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3464 msgid ""
3465 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3466 "below."
3467 msgstr ""
3468 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3469 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3472 msgid "Create fax account"
3473 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3476 msgid ""
3477 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3478 "below."
3479 msgstr ""
3480 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3481 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3483 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3484 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3485 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3487 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3488 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3489 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3491 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3492 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3493 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3495 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3496 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3497 msgstr ""
3498 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3501 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3502 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3505 msgid ""
3506 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3507 "correct your choice."
3508 msgstr ""
3509 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3510 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3512 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3513 msgid "FAX preview - please wait"
3514 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3516 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3517 msgid "Click on fax to download"
3518 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3520 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3521 msgid "FAX ID"
3522 msgstr "FAX-ID"
3524 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3525 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:549
3526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3527 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3528 msgid "User"
3529 msgstr "Benutzer"
3531 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3532 msgid "Date / Time"
3533 msgstr "Datum / Zeit"
3535 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3536 msgid "Sender MSN"
3537 msgstr "Absender-MSN"
3539 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3540 msgid "Sender ID"
3541 msgstr "Absender-ID"
3543 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3544 msgid "Receiver MSN"
3545 msgstr "Empfänger-MSN"
3547 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3548 msgid "Receiver ID"
3549 msgstr "Empfänger-ID"
3551 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3552 msgid "Status message"
3553 msgstr "Status-Nachricht"
3555 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3556 msgid "Transfer time"
3557 msgstr "Übertragungszeit"
3559 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3560 msgid "# pages"
3561 msgstr "# Seiten"
3563 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3564 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3565 msgid "Filter"
3566 msgstr "Filter"
3568 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3570 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3571 msgid "Search for"
3572 msgstr "Suche nach"
3574 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3575 msgid "Enter user name to search for"
3576 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3578 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3579 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3580 msgid "in"
3581 msgstr "in"
3583 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3584 msgid "Select subtree to base search on"
3585 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3587 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3588 msgid "during"
3589 msgstr "während"
3591 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3592 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3593 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3594 msgid "Search"
3595 msgstr "Suchen"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3598 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3599 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Datum"
3603 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3604 msgid "Sender"
3605 msgstr "Absender"
3607 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3608 msgid "Receiver"
3609 msgstr "Empfänger"
3611 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3613 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3614 msgid "Search returned no results..."
3615 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3617 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3618 msgid "FAX Reports"
3619 msgstr "FAX-Berichte"
3621 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3622 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3623 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3624 msgstr ""
3625 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3626 "angezeigt werden!"
3628 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3630 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3631 msgstr ""
3632 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3633 "werden!"
3635 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3637 msgid "Query for fax database failed!"
3638 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3641 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3642 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3645 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3646 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3647 msgid "Y-M-D"
3648 msgstr "D.M.Y"
3650 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3651 msgid "FAX reports"
3652 msgstr "FAX-Berichte"
3654 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3657 msgid "Private"
3658 msgstr "Privat"
3660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3661 msgid "Contact"
3662 msgstr "Kontakt"
3664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3665 msgid ""
3666 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3667 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3668 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3669 msgstr ""
3670 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3671 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3672 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3674 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3675 msgid "Add entry"
3676 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3679 msgid "Edit entry"
3680 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3683 msgid "Remove entry"
3684 msgstr "Eintrag entfernen"
3686 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3687 msgid "Select to see regular users"
3688 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3691 msgid "Show organizational entries"
3692 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3695 msgid "Select to see users in addressbook"
3696 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3698 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3699 msgid "Show addressbook entries"
3700 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3703 msgid "Display results for department"
3704 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3707 msgid "Match object"
3708 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3710 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3711 msgid "Choose the object that will be searched in"
3712 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3715 msgid "Search string"
3716 msgstr "Suchtext"
3718 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3719 msgid "Dial connection..."
3720 msgstr "Wähle Verbindung..."
3722 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3727 msgid "Dial"
3728 msgstr "Wähle"
3730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3731 msgid "Choose the department to store entry in"
3732 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3734 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3735 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3736 msgid "Personal"
3737 msgstr "Persönlich"
3739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3740 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3741 msgid "Initials"
3742 msgstr "Initialien"
3744 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3745 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3746 msgid "Email"
3747 msgstr "Email"
3749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3751 msgid "Organizational"
3752 msgstr "Organisationsbezogen"
3754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3756 msgid "Company"
3757 msgstr "Firma"
3759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3761 msgid "City"
3762 msgstr "Stadt"
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3766 msgid "Country"
3767 msgstr "Land"
3769 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3770 msgid ""
3771 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3772 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3773 "back."
3774 msgstr ""
3775 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3776 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3777 "restaurieren. "
3779 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3780 msgid "Address book"
3781 msgstr "Adressbuch"
3783 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3784 msgid "Addressbook"
3785 msgstr "Adressbuch"
3787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3788 #, php-format
3789 msgid "Dial from %s to %s now?"
3790 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3793 msgid ""
3794 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3795 "perform direct dials."
3796 msgstr ""
3797 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3798 "einstellen."
3800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3802 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3803 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3805 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3806 #, php-format
3807 msgid "You're about to delete the entry %s."
3808 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3811 #, php-format
3812 msgid "Save contact for %s as vcard"
3813 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3816 #, php-format
3817 msgid "Send mail to %s"
3818 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3820 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3821 msgid "global addressbook"
3822 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3825 msgid "organizations user database"
3826 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3829 #, php-format
3830 msgid "Contact stored in %s"
3831 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3834 msgid "Creating new entry in"
3835 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3840 msgid "All"
3841 msgstr "Alle"
3843 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3844 msgid "Work phone"
3845 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3847 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3848 msgid "Cell phone"
3849 msgstr "Mobiltelefon"
3851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3852 msgid "Home phone"
3853 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3856 msgid "User ID"
3857 msgstr "Benutzer ID"
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3860 msgid ""
3861 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3862 msgstr ""
3863 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3864 "zusätzliche Felder aus."
3866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3867 msgid ""
3868 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3869 msgstr ""
3870 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3871 "anzulegen."
3873 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3874 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3875 msgid "LDIF export"
3876 msgstr "LDIF exportieren"
3878 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3879 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3880 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3882 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3883 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3884 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3886 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3887 msgid "failed"
3888 msgstr "Fehlgeschlagen"
3890 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3891 msgid "ok"
3892 msgstr "ok"
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3895 msgid "status"
3896 msgstr "Status"
3898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3899 #, php-format
3900 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3901 msgstr ""
3902 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3903 "abgebrochen"
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3906 msgid "Nothing to import!"
3907 msgstr "Nichts zu importieren!"
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3912 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3913 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3914 msgid "There is no file uploaded."
3915 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3919 msgid "The specified file is empty."
3920 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3923 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3924 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3927 msgid ""
3928 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3929 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3930 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3931 "conformance."
3932 msgstr ""
3933 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3934 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3935 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3936 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3937 "Konformität prüft."
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3940 msgid "Import LDIF File"
3941 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3944 msgid "Modify existing attributes"
3945 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3948 msgid "Overwrite existing entry"
3949 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3952 msgid "Import successful"
3953 msgstr "Import erfolgreich"
3955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3956 msgid ""
3957 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3958 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3959 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3960 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3961 msgstr ""
3962 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3963 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3964 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3965 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3968 msgid "Select CSV file to import"
3969 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3972 msgid "Select template"
3973 msgstr "Wähle Vorlage"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3976 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3977 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3980 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3981 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3984 msgid "Here is the status report for the import:"
3985 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3988 msgid "Selected Template"
3989 msgstr "Gewählte Vorlage"
3991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3992 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3993 msgstr ""
3994 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3997 msgid "Unknown Error"
3998 msgstr "Unbekannter Fehler"
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4001 msgid ""
4002 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4003 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4004 "purpose or when initializing a new server."
4005 msgstr ""
4006 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
4007 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
4008 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
4009 "benutzt werden."
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4012 msgid "Export single entry"
4013 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4016 msgid "Export complete LDIF for"
4017 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4021 msgid "Choose the department you want to Export"
4022 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
4024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4025 msgid "Export IVBB LDIF for"
4026 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4029 msgid "Export successful"
4030 msgstr "Export erfolgreich"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4033 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4034 msgstr ""
4035 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
4037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4038 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4039 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4043 msgid "LDAP manager"
4044 msgstr "LDAP-Manager"
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4047 msgid "CSV import"
4048 msgstr "CSV-Import"
4050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4051 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4052 msgstr ""
4053 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
4055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4056 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4057 msgstr "Fehler"
4059 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4060 msgid "System logs"
4061 msgstr "System Protokolle"
4063 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4064 msgid "No LOG servers defined!"
4065 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
4067 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4068 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4069 msgid "Can't select log database for log generation!"
4070 msgstr ""
4071 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
4072 "werden!"
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4075 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4076 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4077 msgid "Query for log database failed!"
4078 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
4080 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4081 msgid "one hour"
4082 msgstr "eine Stunde"
4084 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4085 msgid "6 hours"
4086 msgstr "6 Stunden"
4088 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4089 msgid "12 hours"
4090 msgstr "12 Stunden"
4092 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4093 msgid "24 hours"
4094 msgstr "24 Stunden"
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4097 msgid "2 days"
4098 msgstr "2 Tage"
4100 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4101 msgid "one week"
4102 msgstr "eine Woche"
4104 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4105 msgid "2 weeks"
4106 msgstr "2 Wochen"
4108 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4109 msgid "one month"
4110 msgstr "ein Monat"
4112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4113 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4114 msgstr ""
4115 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
4116 "angezeigt werden!"
4118 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4119 msgid "Show hosts"
4120 msgstr "Zeige Rechner"
4122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4123 msgid "Log level"
4124 msgstr "Priorität"
4126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4127 msgid "Time interval"
4128 msgstr "Zeit-Intervall"
4130 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4131 msgid "Enter string to search for"
4132 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
4134 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4135 msgid "Ruleset"
4136 msgstr "Regelsatz"
4138 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4139 msgid "Level"
4140 msgstr "Level"
4142 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4143 msgid "Hostname"
4144 msgstr "Hostname"
4146 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4147 msgid "Message"
4148 msgstr "Nachricht"
4150 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4151 msgid "System log view"
4152 msgstr "System Protokolle"
4154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4155 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4156 msgstr ""
4157 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
4158 "gefunden werden!"
4160 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4161 msgid "This 'dn' is no group."
4162 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
4164 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4165 msgid "Samba group"
4166 msgstr "Samba-Gruppe"
4168 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4169 msgid "Domain admins"
4170 msgstr "Domänen-Administratoren"
4172 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4173 msgid "Domain users"
4174 msgstr "Domänen-Benutzer"
4176 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4177 msgid "Domain guests"
4178 msgstr "Domänen-Gäste"
4180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4181 #, php-format
4182 msgid "Special group (%d)"
4183 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4187 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4188 msgstr ""
4189 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4192 msgid ""
4193 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4194 "are allowed."
4195 msgstr ""
4196 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4197 "Bindestriche sind erlaubt."
4199 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4201 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4202 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4204 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4205 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4206 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4208 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4209 msgid "Select mail server to place user on"
4210 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4212 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4213 msgid "IMAP shared folders"
4214 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4216 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4217 msgid "Default permission"
4218 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4220 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4221 msgid "Member permission"
4222 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4225 msgid "Forward messages to non group members"
4226 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4228 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4229 msgid "List of groups"
4230 msgstr "Liste der Gruppen"
4232 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4233 msgid ""
4234 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4235 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4236 "large number of groups."
4237 msgstr ""
4238 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4239 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4240 "Bereichsauswahl an."
4242 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4243 msgid "Group administration"
4244 msgstr "Gruppenverwaltung"
4246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4247 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4248 msgid "Groups"
4249 msgstr "Gruppen"
4251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4252 #, php-format
4253 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4254 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4258 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4259 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
4261 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4262 msgid "Create new group"
4263 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4269 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4270 msgid "Edit this entry"
4271 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4274 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4275 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4277 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4279 msgid "Delete this entry"
4280 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4282 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4283 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4284 msgid "Posix"
4285 msgstr "Posix"
4287 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4288 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4289 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4290 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4291 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4292 msgid "Application"
4293 msgstr "Anwendung"
4295 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4296 msgid "Groupname"
4297 msgstr "Name der Gruppe"
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4300 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4301 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4303 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4305 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4306 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4307 msgid "Properties"
4308 msgstr "Eigenschaften"
4310 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4311 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4312 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4313 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4314 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4316 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4317 msgid ""
4318 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4319 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4320 msgstr ""
4321 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4322 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4324 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4325 msgid "Application options"
4326 msgstr "Anwendungsoptionen"
4328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4329 msgid "read"
4330 msgstr "lesen"
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4333 msgid "post"
4334 msgstr "posten"
4336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4337 msgid "external post"
4338 msgstr "extern posten"
4340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4341 msgid "append"
4342 msgstr "anhängen"
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4345 msgid "write"
4346 msgstr "schreiben"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4349 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4350 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4353 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4354 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4357 msgid "to the list of forwarders."
4358 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4361 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4362 msgstr ""
4363 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4364 "ein."
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4367 msgid ""
4368 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4369 msgstr ""
4370 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4371 "nicht leer sein."
4373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4374 msgid "Please select a valid mail server."
4375 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4377 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4378 msgid "Object"
4379 msgstr "Objekt"
4381 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4382 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4383 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4385 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4386 msgid "Used applications"
4387 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4389 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4390 msgid "Edit parameters"
4391 msgstr "Parameter bearbeiten"
4393 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4394 msgid "Edit optional application parameters"
4395 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4397 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4398 msgid "Available applications"
4399 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4401 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4402 msgid "Select users to add"
4403 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4405 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4406 msgid "Display users of department"
4407 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4409 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4410 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4411 msgid "Regular expression for matching user names"
4412 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4414 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4415 msgid "This 'dn' is no acl container."
4416 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4418 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4419 msgid "All fields are writeable"
4420 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4422 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4423 msgid "Group name"
4424 msgstr "Gruppenname"
4426 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4427 msgid "Posix name of the group"
4428 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4430 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4431 msgid "Descriptive text for this group"
4432 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4434 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4435 msgid "Choose subtree to place group in"
4436 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4438 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4439 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4440 msgstr ""
4441 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4444 msgid "Force GID"
4445 msgstr "Erzwinge GID"
4447 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4448 msgid "Forced ID number"
4449 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4452 msgid "Select to create a samba conform group"
4453 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4456 msgid "in domain"
4457 msgstr "in der Domain"
4459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4460 msgid "Members are in a phone pickup group"
4461 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4463 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4464 msgid "Members are in a nagios group"
4465 msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe"
4467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4468 msgid "Group members"
4469 msgstr "Gruppenmitglieder"
4471 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4472 msgid "Folder administrators"
4473 msgstr "Ordner-Administratoren"
4475 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4476 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4477 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4480 msgid "Remove applications"
4481 msgstr "Anwendungen entfernen"
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4484 msgid ""
4485 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4486 "clicking below."
4487 msgstr ""
4488 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4489 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4491 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4492 msgid "Create applications"
4493 msgstr "Anwendungen erstellen"
4495 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4496 msgid ""
4497 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4498 "clicking below."
4499 msgstr ""
4500 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4501 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4504 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4505 msgstr ""
4506 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4507 "LDAP-Verzeichnis."
4509 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4510 msgid "The selected application has no options."
4511 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4513 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4514 #, php-format
4515 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4516 msgstr ""
4517 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4518 "Liste entfernt."
4520 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4521 msgid ""
4522 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4523 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4524 "able to login without it."
4525 msgstr ""
4526 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4527 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4528 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4530 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4531 msgid "Creating a new user using templates"
4532 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4534 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4535 msgid ""
4536 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4537 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4538 "of templates."
4539 msgstr ""
4540 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4541 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4542 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4544 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4547 msgid "Template"
4548 msgstr "Vorlage"
4550 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4552 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4557 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4558 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4559 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4560 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4561 msgid "Continue"
4562 msgstr "Fortsetzen"
4564 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4565 msgid "User administration"
4566 msgstr "Benutzerverwaltung"
4568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4570 msgid "Users"
4571 msgstr "Benutzer"
4573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4575 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4576 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4579 #, php-format
4580 msgid "You're about to delete the user %s."
4581 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4585 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4586 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4589 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4591 msgid "none"
4592 msgstr "keine"
4594 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4595 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4596 msgstr ""
4597 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4600 msgid "Create new user"
4601 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4604 msgid "New user"
4605 msgstr "Neuer Benutzer"
4607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4608 msgid "Create new template"
4609 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4612 msgid "New template"
4613 msgstr "Neue Vorlage"
4615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4616 msgid "password"
4617 msgstr "Passwort"
4619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4621 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4622 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4623 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4624 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4625 msgid "Username"
4626 msgstr "Benutzername"
4628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4629 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4630 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4633 msgid "GOsa"
4634 msgstr "GOsa"
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4637 msgid "Edit generic properties"
4638 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4641 msgid "Edit UNIX properties"
4642 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4645 msgid "Edit environment properties"
4646 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4649 msgid "Edit mail properties"
4650 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4653 msgid "Edit phone properties"
4654 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4657 msgid "Edit fax properies"
4658 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4661 msgid "Edit samba properties"
4662 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4665 msgid "Create user from template"
4666 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4669 msgid "Create user with this template"
4670 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4673 msgid "Online"
4674 msgstr "aktiv"
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4677 msgid "Offline"
4678 msgstr "inaktiv"
4680 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4681 msgid ""
4682 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4683 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4684 "no way for GOsa to get your data back."
4685 msgstr ""
4686 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4687 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4688 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4691 msgid "List of users"
4692 msgstr "Liste der Benutzer"
4694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4695 msgid ""
4696 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4697 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4698 "user list."
4699 msgstr ""
4700 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4701 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4702 "Bereichsauswahl an."
4704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4705 msgid "Select to see template pseudo users"
4706 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4709 msgid "Show templates"
4710 msgstr "Zeige Vorlagen"
4712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4713 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4714 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4717 msgid "Show functional users"
4718 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4721 msgid "Select to see users that have posix settings"
4722 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4725 msgid "Show unix users"
4726 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4729 msgid "Select to see users that have mail settings"
4730 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4733 msgid "Show mail users"
4734 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4737 msgid "Select to see users that have samba settings"
4738 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4741 msgid "Show samba users"
4742 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4745 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4746 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4749 msgid "Show proxy users"
4750 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4754 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4755 msgid "Application name"
4756 msgstr "Name der Anwendung"
4758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4759 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4761 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4762 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4763 msgid "Execute"
4764 msgstr "Ausführen"
4766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4767 msgid "Path and/or binary name of application"
4768 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4772 msgid "Display name"
4773 msgstr "Angezeigter Name"
4775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4776 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4777 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4780 msgid "Choose subtree to place application in"
4781 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4784 msgid "Icon"
4785 msgstr "Symbol"
4787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4788 msgid "Update"
4789 msgstr "Anwenden"
4791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4792 msgid "Reload picture from LDAP"
4793 msgstr "Bild neu laden"
4795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4796 msgid "Only executable for members"
4797 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4800 msgid "Replace user configuration on startup"
4801 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4804 msgid "Place icon on members desktop"
4805 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4808 msgid "Place entry in members startmenu"
4809 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4812 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4813 msgid "Upload"
4814 msgstr "Hochladen"
4816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4817 msgid "Create template"
4818 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4821 msgid "Remove options"
4822 msgstr "Optionen entfernen"
4824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4825 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4826 msgstr ""
4827 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4828 "Schaltfläche unten entfernen."
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4831 msgid "Create options"
4832 msgstr "Optionen aktivieren"
4834 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4835 msgid ""
4836 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4837 msgstr ""
4838 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4839 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4841 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4842 msgid "Variable"
4843 msgstr "Variable"
4845 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4846 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4847 msgid "Default value"
4848 msgstr "Standardwert"
4850 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4851 msgid "Add option"
4852 msgstr "Option hinzufügen"
4854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4855 #, php-format
4856 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4857 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4859 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4860 msgid ""
4861 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4862 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4863 msgstr ""
4864 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4865 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4866 "wiederherzustellen."
4868 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4869 msgid "List of applications"
4870 msgstr "Liste der Anwendungen"
4872 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4873 msgid ""
4874 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4875 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4876 "working with a large number of applications."
4877 msgstr ""
4878 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4879 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4880 "der Bereichsauswahl an."
4882 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4883 msgid "Display applications matching"
4884 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4886 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4887 msgid "Regular expression for matching application names"
4888 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4890 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4891 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4892 msgid "Application management"
4893 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4895 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4896 #, php-format
4897 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4898 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4900 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4901 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4902 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4903 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4906 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4907 msgid "new"
4908 msgstr "Neu"
4910 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4911 msgid "Create new application"
4912 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4915 msgid "This 'dn' is no application."
4916 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4918 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4919 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4920 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4922 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4923 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4924 msgstr ""
4925 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4926 "anzulegen."
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4929 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4930 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4933 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4934 msgstr ""
4935 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
4937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4938 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4939 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4942 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4943 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4945 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4946 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4947 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4948 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4949 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4950 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4951 msgstr ""
4952 "Verschieben desBaums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
4953 "Quellbaumes."
4955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4956 msgid "Name of department"
4957 msgstr "Name der Abteilung"
4959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4960 msgid "Name of subtree to create"
4961 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4964 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4965 msgid "Descriptive text for department"
4966 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4969 msgid "Category"
4970 msgstr "Kategorie"
4972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4973 msgid "Category for this subtree"
4974 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4977 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4978 msgid "Choose subtree to place department in"
4979 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4982 msgid "State where this subtree is located"
4983 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4986 msgid "Location of this subtree"
4987 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4990 msgid "Postal address of this subtree"
4991 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4994 msgid "Base telephone number of this subtree"
4995 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4997 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4998 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4999 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
5001 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5002 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5003 msgid ""
5004 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5005 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5006 "to get your data back."
5007 msgstr ""
5008 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
5009 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
5010 "restaurieren. "
5012 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5013 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5014 msgid ""
5015 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5016 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5017 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5018 msgstr ""
5019 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
5020 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
5021 "Vorgang zu beenden."
5023 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5024 msgid "List of departments"
5025 msgstr "Liste der Abteilungen"
5027 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5028 msgid ""
5029 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5030 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5031 "the department list."
5032 msgstr ""
5033 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5034 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
5035 "Bereichswahl an."
5037 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5038 msgid "Display departments matching"
5039 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
5041 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5042 msgid "Regular expression for matching department names"
5043 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
5045 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5046 msgid "Department management"
5047 msgstr "Abteilungsverwaltung"
5049 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5052 msgid "Departments"
5053 msgstr "Abteilungen"
5055 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5057 #, php-format
5058 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5059 msgstr ""
5060 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
5062 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5064 msgid "You have no permission to remove this department."
5065 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
5067 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5069 msgid "Go to users home department"
5070 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
5072 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5073 msgid "Create new department"
5074 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
5076 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5077 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5078 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
5080 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5081 msgid "Department name"
5082 msgstr "Name der Abteilung"
5084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5086 msgid "department"
5087 msgstr "Abteilung"
5089 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5090 msgid ".."
5091 msgstr ".."
5093 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5094 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5095 msgstr ""
5096 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
5097 "anzulegen."
5099 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5100 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5101 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5102 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
5104 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5105 msgid "Required field 'Description' is not set."
5106 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
5108 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5109 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5110 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
5112 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5113 msgid " Please choose another name."
5114 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5116 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5117 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5118 msgid "present"
5119 msgstr "vorhanden"
5121 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5122 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5123 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5124 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5125 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5126 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5127 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5128 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
5130 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5131 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5132 msgstr ""
5133 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
5134 "Informationen angezeigt werden."
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5137 msgid "online"
5138 msgstr "aktiv"
5140 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5141 msgid "running"
5142 msgstr "läuft"
5144 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5145 msgid "not running"
5146 msgstr "läuft nicht"
5148 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5149 msgid "unknown status"
5150 msgstr "unbekannter Status"
5152 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5153 msgid "offline"
5154 msgstr "inaktiv"
5156 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5157 msgid "Network settings"
5158 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5160 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5161 msgid "IP-address"
5162 msgstr "IP-Adresse"
5164 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5165 msgid "MAC-address"
5166 msgstr "MAC-Adresse"
5168 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5169 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5170 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
5172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5173 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5174 msgid "This 'dn' has no network features."
5175 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5177 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5178 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5179 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5180 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5182 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5183 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5184 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5185 msgstr ""
5186 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5187 "anzulegen."
5189 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5191 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5193 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:431
5194 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5195 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5196 #, php-format
5197 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5198 msgstr ""
5199 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5202 msgid "System information"
5203 msgstr "System-Information"
5205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5206 msgid "CPU"
5207 msgstr "Prozessor"
5209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5210 msgid "Memory"
5211 msgstr "Speicher"
5213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5214 msgid "Boot MAC"
5215 msgstr "MAC-Adresse"
5217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5218 msgid "USB support"
5219 msgstr "USB-Unterstützung"
5221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5222 msgid "System status"
5223 msgstr "System-Status"
5225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5226 msgid "Inventory number"
5227 msgstr "Inventarnummer"
5229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5230 msgid "Last login"
5231 msgstr "Letzte Anmeldung"
5233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5234 msgid "Network devices"
5235 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5238 msgid "IDE devices"
5239 msgstr "IDE-Geräte"
5241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5242 msgid "SCSI devices"
5243 msgstr "SCSI-Geräte"
5245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5246 msgid "Floppy device"
5247 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5250 msgid "CDROM device"
5251 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5254 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5255 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5256 msgid "Graphic device"
5257 msgstr "Grafikkarte"
5259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5260 msgid "Audio device"
5261 msgstr "Soundkarte"
5263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5264 msgid "Up since"
5265 msgstr "Eingeschaltet seit"
5267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5268 msgid "CPU load"
5269 msgstr "Prozessor-Last"
5271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5272 msgid "Memory usage"
5273 msgstr "Speicher-Nutzung"
5275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5276 msgid "Swap usage"
5277 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
5279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5280 msgid "SSH service"
5281 msgstr "SSH-Dienst"
5283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5284 msgid "Print service"
5285 msgstr "Druck-Dienst"
5287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5288 msgid "Scan service"
5289 msgstr "Scan-Dienst"
5291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5292 msgid "Sound service"
5293 msgstr "Audio-Dienst"
5295 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5296 msgid "GUI"
5297 msgstr "GUI"
5299 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5300 msgid "System management"
5301 msgstr "Systemverwaltung"
5303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5304 msgid "Nfs Export"
5305 msgstr "NFS-Freigabe"
5307 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5308 msgid "Time Service"
5309 msgstr "Zeit-Dienst"
5311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5312 msgid "LDAP Service"
5313 msgstr "LDAP-Dienst"
5315 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5316 msgid "Terminal Service"
5317 msgstr "Terminal-Dienst"
5319 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5320 msgid "Temporary disable login"
5321 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5323 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5324 msgid "Font path"
5325 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5327 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5328 msgid "Syslog Service"
5329 msgstr "Protokoll-Dienst"
5331 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5332 msgid "Print Service"
5333 msgstr "Druck-Dienst"
5335 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5336 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5337 msgid "default"
5338 msgstr "Standard"
5340 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5342 msgid "show chooser"
5343 msgstr "zeige Auswahl"
5345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5346 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5347 msgid "direct"
5348 msgstr "direkt"
5350 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5351 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5352 msgid "load balanced"
5353 msgstr "lastverteilt"
5355 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5356 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5357 msgid "Windows RDP"
5358 msgstr "Windows RDP"
5360 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5361 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5362 msgid "ICA client"
5363 msgstr "Citrix Metaframe"
5365 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5367 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5368 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5374 msgid "Please specify a valid VSync range."
5375 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5379 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5380 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5381 msgid "Please specify a valid HSync range."
5382 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5386 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5387 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5389 #, php-format
5390 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5391 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5394 #, php-format
5395 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5396 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5399 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5400 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5403 #, php-format
5404 msgid "The specified kerberos password is empty."
5405 msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
5407 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5408 #, php-format
5409 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5410 msgstr ""
5411 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5412 "sein."
5414 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5415 msgid "Server name"
5416 msgstr "Server-Name"
5418 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5421 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5422 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5423 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5424 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5426 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5428 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5429 msgid "Action"
5430 msgstr "Aktion"
5432 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5433 msgid "Select action to execute for this server"
5434 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5436 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5437 msgid "Phone name"
5438 msgstr "Telefon-Name"
5440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5441 msgid "Terminal template"
5442 msgstr "Terminal-Vorlage"
5444 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5445 msgid "Terminal name"
5446 msgstr "Terminal-Name"
5448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5451 msgid "Mode"
5452 msgstr "Modus"
5454 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5455 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5456 msgid "Select terminal mode"
5457 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5460 msgid "Root server"
5461 msgstr "Root-Server"
5463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5464 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5465 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5467 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5468 msgid "Swap server"
5469 msgstr "Auslagerungs-Server"
5471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5472 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5473 msgstr ""
5474 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5475 "werden sollen"
5477 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5479 msgid "Syslog server"
5480 msgstr "Protokoll-Server"
5482 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5483 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5484 msgid "Choose server to use for logging"
5485 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5489 msgid "NTP server"
5490 msgstr "Zeit-Server"
5492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5494 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5495 msgstr ""
5496 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5498 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5499 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5500 msgid "Select action to execute for this terminal"
5501 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5504 msgid "text"
5505 msgstr "textuell"
5507 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5508 msgid "graphic"
5509 msgstr "grafisch"
5511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5514 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5515 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5519 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5521 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5522 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5523 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5525 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5527 #, php-format
5528 msgid "Execution of '%s' failed!"
5529 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5531 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5532 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5534 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5535 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5540 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5541 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5547 msgid "Switch off"
5548 msgstr "Ausschalten"
5550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5551 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5553 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5554 msgid "Reboot"
5555 msgstr "Neustarten"
5557 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5560 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5561 msgid "Wake up"
5562 msgstr "Aufwecken"
5564 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5565 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5566 msgstr ""
5567 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5570 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5571 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5573 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5574 msgid "This 'dn' has no server features."
5575 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5577 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5578 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5579 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5581 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5582 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5583 msgstr ""
5584 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5585 "anzulegen."
5587 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5588 msgid "Remove DHCP service"
5589 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5591 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5592 msgid ""
5593 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5594 "below."
5595 msgstr ""
5596 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5597 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5599 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5600 msgid "Add DHCP service"
5601 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5603 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5604 msgid ""
5605 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5606 "below."
5607 msgstr ""
5608 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5609 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5611 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5612 msgid "General"
5613 msgstr "Allgemein"
5615 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5616 msgid "Printer name"
5617 msgstr "Druckername"
5619 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5620 msgid "Details"
5621 msgstr "Details"
5623 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5624 msgid "Printer URL"
5625 msgstr "Drucker URL"
5627 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5628 msgid "PPD"
5629 msgstr "PPD"
5631 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:73
5632 msgid "Permissions"
5633 msgstr "Berechtigungen"
5635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5636 msgid "Following objects are assigned as user."
5637 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
5639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5640 msgid "Add user"
5641 msgstr "Benutzer hinzufügen"
5643 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:86
5644 msgid "Add group"
5645 msgstr "Gruppe hinzufügen"
5647 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:98
5648 msgid "Following objects are assigned as admin."
5649 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
5651 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99
5652 msgid "Admins"
5653 msgstr "Administratoren"
5655 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102
5656 msgid "Add admin user"
5657 msgstr "Administrator hinzufügen"
5659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:103
5660 msgid "Add admin group"
5661 msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
5663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5664 msgid "Activated"
5665 msgstr "Aktiv"
5667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5668 msgid "Locked"
5669 msgstr "Gesperrt"
5671 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5672 msgid "Memory test"
5673 msgstr "Speichertest"
5675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5676 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5677 msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5680 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5681 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5684 msgid "Instant update"
5685 msgstr "Sofortiges Update"
5687 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5688 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5689 msgid "Scheduled update"
5690 msgstr "Geplantes Update"
5692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5693 msgid "Rescan hardware"
5694 msgstr "Hardware neu erkennen"
5696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5697 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5698 msgstr ""
5699 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5700 "anzulegen."
5702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5703 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5704 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5706 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5707 msgid "Systems"
5708 msgstr "Systeme"
5710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5711 msgid "You can't edit this object type yet!"
5712 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5715 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5716 msgstr ""
5717 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5718 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5720 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5721 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5722 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5725 #, php-format
5726 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5727 msgstr ""
5728 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5730 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5734 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5735 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5738 msgid "New Terminal template"
5739 msgstr "Neue Terminal-Vorlage"
5741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5743 msgid "New Terminal"
5744 msgstr "Neues Terminal"
5746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5747 msgid "New Workstation template"
5748 msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
5750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5751 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5752 msgid "New Workstation"
5753 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5756 msgid "New Server"
5757 msgstr "Neuer Server"
5759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5760 msgid "New Printer"
5761 msgstr "Neuer Drucker"
5763 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5764 msgid "New Phone"
5765 msgstr "Neues Telefon"
5767 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5768 msgid "New Component"
5769 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5772 msgid "Edit system"
5773 msgstr "System bearbeiten"
5775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5776 msgid "Delete system"
5777 msgstr "Entferne System"
5779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5780 msgid "System"
5781 msgstr "Systeme"
5783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5785 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5786 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5789 msgid "Cups Server"
5790 msgstr "CUPS Server"
5792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5793 msgid "Log Db"
5794 msgstr "Log-DB"
5796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5797 msgid "Syslog Server"
5798 msgstr "Syslog-Server"
5800 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5801 msgid "Mail Server"
5802 msgstr "Mail-Server"
5804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5805 msgid "Imap Server"
5806 msgstr "IMAP-Server"
5808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5809 msgid "Nfs Server"
5810 msgstr "NFS-Server"
5812 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5813 msgid "Kerberos Server"
5814 msgstr "Kerberos-Server"
5816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5817 msgid "Asterisk Server"
5818 msgstr "Asterisk-Server"
5820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5821 msgid "Fax Server"
5822 msgstr "FAX-Server"
5824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5825 msgid "Ldap Server"
5826 msgstr "LDAP-Server"
5828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5829 msgid "Set root password"
5830 msgstr "root-Passwort setzen"
5832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5834 msgid "Terminal"
5835 msgstr "Terminal"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5838 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5839 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5840 msgid "Workstation"
5841 msgstr "Arbeitsstation"
5843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5844 msgid "Winstation"
5845 msgstr "Windows-Workstation"
5847 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5848 msgid "Network Device"
5849 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5852 msgid "New terminal"
5853 msgstr "Neues Terminal"
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5856 msgid "New workstation"
5857 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5860 msgid "Terminal template for"
5861 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5864 msgid "Workstation template for"
5865 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5868 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5869 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5870 msgid "Add printer extension"
5871 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
5873 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5874 msgid ""
5875 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5876 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5877 "terminal template"
5878 msgstr ""
5879 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5880 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
5881 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
5882 "Vorlage."
5884 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5885 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5886 msgid "Remove printer extension"
5887 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
5889 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5890 msgid ""
5891 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5892 "clicking below."
5893 msgstr ""
5894 "Diese Workstation hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5895 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5897 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5898 msgid ""
5899 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5900 "below."
5901 msgstr ""
5902 "Dieses Terminal hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5903 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5906 msgid ""
5907 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5908 "clicking below."
5909 msgstr ""
5910 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5911 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
5914 msgid ""
5915 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5916 "below."
5917 msgstr ""
5918 "Aktuell hat dieses Terminal keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie können "
5919 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
5922 msgid "This 'dn' has no printer features."
5923 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5925 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:346
5926 msgid "Undefined"
5927 msgstr "nicht definiert"
5929 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:357
5930 #, php-format
5931 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5932 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
5934 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:359
5935 #, php-format
5936 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5937 msgstr ""
5938 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
5939 "möglich."
5941 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:421
5942 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5943 msgstr ""
5944 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5945 "anzulegen."
5947 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
5948 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:546
5949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5950 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5951 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5953 msgid "Group"
5954 msgstr "Gruppe"
5956 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5957 msgid "Remove DNS service"
5958 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5960 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5961 msgid ""
5962 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5963 msgstr ""
5964 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5965 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5967 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5968 msgid "Add DNS service"
5969 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5971 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5972 msgid ""
5973 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5974 msgstr ""
5975 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5976 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5979 msgid "Workstation template"
5980 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5982 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5983 msgid "Workstation name"
5984 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5986 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5987 msgid "Kerberos kadmin access"
5988 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5990 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5991 msgid "Kerberos Realm"
5992 msgstr "Kerberos Realm"
5994 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5995 msgid "Admin user"
5996 msgstr "Administrator"
5998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5999 msgid "FAX database"
6000 msgstr "FAX-Datenbank"
6002 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6003 msgid "FAX DB user"
6004 msgstr "FAX-DB Benutzer"
6006 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6007 msgid "Asterisk management"
6008 msgstr "Asterisk Verwaltung"
6010 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6011 msgid "Asterisk DB user"
6012 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
6014 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6015 msgid "Country dial prefix"
6016 msgstr "Landesvorwahl"
6018 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6019 msgid "Local dial prefix"
6020 msgstr "Ortsvorwahl"
6022 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6023 msgid "IMAP admin access"
6024 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
6026 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6027 msgid "Server identifier"
6028 msgstr "Serverbezeichnung"
6030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6031 msgid "Connect URL"
6032 msgstr "Verbindungs-URL"
6034 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6035 msgid "Sieve port"
6036 msgstr "Sieve-Port"
6038 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6039 msgid "Logging database"
6040 msgstr "Protokoll-Datenbank"
6042 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6043 msgid "Logging DB user"
6044 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
6046 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6047 msgid "Remove Kolab extension"
6048 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
6050 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6051 msgid ""
6052 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6053 "below."
6054 msgstr ""
6055 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
6056 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6058 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6059 msgid "Add Kolab service"
6060 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
6062 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6063 msgid ""
6064 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6065 "below."
6066 msgstr ""
6067 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
6068 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6071 #, php-format
6072 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6073 msgstr ""
6074 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
6075 "Listen"
6077 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6078 #, php-format
6079 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6080 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
6082 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6083 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6084 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
6086 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6087 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6088 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
6090 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6091 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6092 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
6094 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6095 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6096 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
6098 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6099 msgid "Future days must be a value."
6100 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
6102 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6103 msgid "No SMTP privileged networks set."
6104 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
6106 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6107 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6108 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
6110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6111 msgid "POP3 service"
6112 msgstr "POP3 Dienst"
6114 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6115 msgid "POP3/SSL service"
6116 msgstr "POP3/SSL Dienst"
6118 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6119 msgid "IMAP service"
6120 msgstr "IMAP Dienst"
6122 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6123 msgid "IMAP/SSL service"
6124 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
6126 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6127 msgid "Sieve service"
6128 msgstr "Sieve Dienst"
6130 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6131 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6132 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
6134 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6135 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6136 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
6138 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6139 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6140 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
6142 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6143 msgid "Quota settings"
6144 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
6146 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6147 msgid "Free/Busy settings"
6148 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
6150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6151 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6152 msgstr ""
6153 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
6155 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6156 msgid "SMTP privileged networks"
6157 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
6159 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6160 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6161 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
6163 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6164 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6165 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
6167 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6168 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6169 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6171 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6172 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6173 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
6175 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6176 msgid "Host used to relay mails"
6177 msgstr "Host für Mail Relay"
6179 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6180 msgid "Accept Internet Mail"
6181 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
6183 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6184 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6185 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
6187 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6188 msgid "Machine name"
6189 msgstr "Name des Systems"
6191 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6192 msgid ""
6193 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6194 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6195 "data back."
6196 msgstr ""
6197 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
6198 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
6200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6201 msgid "List of systems"
6202 msgstr "Liste der Systeme"
6204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6205 msgid ""
6206 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6207 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6208 msgstr ""
6209 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
6210 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
6211 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
6213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6215 msgid "Select to see servers"
6216 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
6218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6220 msgid "Show servers"
6221 msgstr "Zeige Server"
6223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6224 msgid "Select to see Linux terminals"
6225 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
6227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6229 msgid "Show terminals"
6230 msgstr "Zeige Terminals"
6232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6233 msgid "Select to see Linux workstations"
6234 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
6236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6238 msgid "Show workstations"
6239 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
6241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6242 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6243 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6246 msgid "Show windows based workstations"
6247 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6250 msgid "Select to see network printers"
6251 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6254 msgid "Show network printers"
6255 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6258 msgid "Select to see VOIP phones"
6259 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6261 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6263 msgid "Show phones"
6264 msgstr "Zeige Telefone"
6266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6267 msgid "Select to see network devices"
6268 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6271 msgid "Show network devices"
6272 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6275 msgid "Regular expression for matching system names"
6276 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6279 msgid "Display systems of user"
6280 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6282 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6283 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6284 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6286 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6287 msgid ""
6288 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6289 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6290 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6291 "from default entries.</b>"
6292 msgstr ""
6293 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
6294 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
6295 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
6296 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
6297 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
6298 "</b>"
6300 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6301 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6302 msgstr ""
6303 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6305 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6306 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6307 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6308 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6310 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6312 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6313 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6315 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6316 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6317 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
6319 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6320 msgid ""
6321 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6322 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6323 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6324 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6325 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6326 "dependencies."
6327 msgstr ""
6328 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6329 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6330 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
6331 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6332 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6333 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6335 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6336 msgid "Linux thin client template"
6337 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6339 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6340 msgid "Linux workstation template"
6341 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6343 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6344 msgid "Linux Server"
6345 msgstr "Linux Server"
6347 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6348 msgid "Windows workstation"
6349 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6351 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6352 msgid "Network printer"
6353 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6355 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6356 msgid "Other network component"
6357 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6359 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6360 msgid "Create"
6361 msgstr "Anlegen"
6363 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6364 msgid "This 'dn' has no phone features."
6365 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6367 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6369 msgid "yes"
6370 msgstr "ja"
6372 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6374 msgid "no"
6375 msgstr "nein"
6377 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6378 msgid "dynamic"
6379 msgstr "dynamisch"
6381 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6382 msgid "Networksettings"
6383 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6385 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6386 #, php-format
6387 msgid ""
6388 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6389 "of them is user '%s'."
6390 msgstr ""
6391 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6392 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6394 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6395 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6396 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6398 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6399 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6400 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6402 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6403 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6404 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6406 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6407 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6408 msgstr ""
6409 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6411 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6412 msgid "Specific Phone settings"
6413 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6415 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6416 msgid "Phone type"
6417 msgstr "Telefon-Typ"
6419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6426 msgid "Choose a phone type"
6427 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6430 msgid "refresh"
6431 msgstr "Aktualisieren"
6433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6434 msgid "DTMF mode"
6435 msgstr "DTMF-Modus"
6437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6439 msgid "Default IP"
6440 msgstr "Standard IP-Adresse"
6442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6444 msgid "Response timeout"
6445 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6448 msgid "Modus"
6449 msgstr "Modus"
6451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6452 msgid "Authtype"
6453 msgstr "Authentifizierung"
6455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6456 msgid "Secret"
6457 msgstr "Passwort"
6459 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6460 msgid "GoFonInkeys"
6461 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6463 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6464 msgid "GoFonOutKeys"
6465 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6467 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6468 msgid "Account code"
6469 msgstr "Konto-Identifikation"
6471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6472 msgid "Trunk lines"
6473 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6475 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6476 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6477 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6479 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6480 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6481 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6483 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6484 msgid "MSN"
6485 msgstr "MSN"
6487 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6488 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6489 msgid "Keyboard"
6490 msgstr "Tastatur"
6492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6495 msgid "Model"
6496 msgstr "Modell"
6498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6500 msgid "Choose keyboard model"
6501 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
6503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6504 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6505 msgid "Layout"
6506 msgstr "Layout"
6508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6510 msgid "Choose keyboard layout"
6511 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
6513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6515 msgid "Variant"
6516 msgstr "Variante"
6518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6520 msgid "Choose keyboard variant"
6521 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
6523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6525 msgid "Mouse"
6526 msgstr "Maus"
6528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6530 msgid "Choose mouse type"
6531 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
6533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6535 msgid "Port"
6536 msgstr "Anschluss"
6538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6540 msgid "Choose mouse port"
6541 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
6543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6546 msgid "Telephone hardware"
6547 msgstr "Telefon-Hardware"
6549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6550 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6553 msgid "Telephone"
6554 msgstr "Telefon"
6556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6558 msgid "Driver"
6559 msgstr "Treiber"
6561 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6562 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6563 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6564 msgstr ""
6565 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
6567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6568 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6569 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6570 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
6572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6574 msgid "Color depth"
6575 msgstr "Farbtiefe"
6577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6579 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6580 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
6582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6583 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6584 msgid "Display device"
6585 msgstr "Anzeige"
6587 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6588 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6589 msgid "HSync"
6590 msgstr "HSync"
6592 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6594 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6595 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6597 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6599 msgid "VSync"
6600 msgstr "VSync"
6602 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6603 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6604 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6605 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6609 msgid "Scan device"
6610 msgstr "Scanner"
6612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6613 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6614 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6615 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6617 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6619 msgid "Provide scan services"
6620 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6622 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6623 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6624 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6626 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6627 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6628 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6630 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6631 msgid "Please specify a name for your setup."
6632 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6634 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6635 msgid "Description contains invalid characters."
6636 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6638 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6639 msgid "Path contains invalid characters."
6640 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6642 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6643 msgid "Option contains invalid characters."
6644 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6646 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6647 msgid "NFS setup"
6648 msgstr "NFS-Einrichtung"
6650 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6651 msgid "Charset"
6652 msgstr "Zeichensatz"
6654 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6655 msgid "Path"
6656 msgstr "Pfad"
6658 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6659 msgid "Option"
6660 msgstr "Option"
6662 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6663 msgid "Printer driver information file setup"
6664 msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
6666 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Current used information setup"
6669 msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
6671 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:8
6672 msgid "Select"
6673 msgstr "Auswahl"
6675 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6676 msgid "Select entry"
6677 msgstr "Auswahl des Eintrags"
6679 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6680 msgid "Select user/group to add"
6681 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
6683 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6684 msgid ""
6685 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6686 "to the printer. \n"
6687 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6688 "selectors on top of this list."
6689 msgstr ""
6690 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
6691 "hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
6692 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
6693 "Bereichsauswahl an."
6695 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6696 msgid "Display members of department"
6697 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
6699 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6700 msgid "Display members matching"
6701 msgstr "Zeige die Mitglieder auf die Folgendes passt"
6703 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6704 msgid "Regular expression for matching member names"
6705 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
6707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Please select a valid PPD."
6710 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
6712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
6713 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6714 #, fuzzy
6715 msgid "True"
6716 msgstr "wahr"
6718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:231
6719 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:234
6720 #, fuzzy
6721 msgid "False"
6722 msgstr "falsch"
6724 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:239
6725 #, php-format
6726 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6727 msgstr ""
6729 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6731 msgid "Select objects to add"
6732 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6734 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6735 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6736 msgid "Display objects of department"
6737 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6739 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6740 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6742 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6743 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6744 msgid "Display objects matching"
6745 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6747 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6748 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6749 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6750 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6751 msgid "Regular expression for matching object names"
6752 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6754 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:56
6755 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6756 msgid "Use"
6757 msgstr "Benutzen"
6759 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6760 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6761 msgstr ""
6762 "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
6764 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6765 msgid ""
6766 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6767 "configuratons."
6768 msgstr ""
6769 "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration "
6770 "für Partitionstabellen enthält."
6772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6774 msgid "Boot parameters"
6775 msgstr "Boot-Parameter"
6777 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6778 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6779 msgid "LDAP server"
6780 msgstr "LDAP-Server"
6782 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6783 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6784 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6785 msgstr ""
6786 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6787 "Terminals genutzt wird"
6789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6791 msgid "Boot kernel"
6792 msgstr "Boot-Kernel"
6794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6795 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6796 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6797 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6799 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6800 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6801 msgid "Custom options"
6802 msgstr "Angepasste Optionen"
6804 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6805 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6806 msgid ""
6807 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6808 "during bootup"
6809 msgstr ""
6810 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6811 "sollen"
6813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6814 msgid "FAI server"
6815 msgstr "FAI-Server"
6817 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6818 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6819 msgid "set"
6820 msgstr "setzen"
6822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6823 msgid "Assigned FAI classes"
6824 msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen"
6826 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6827 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6828 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6829 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6831 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6832 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6833 msgid "Add additional modules to load on startup"
6834 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6837 msgid "Remote desktop"
6838 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6841 msgid "Connect method"
6842 msgstr "Verbindungsmethode"
6844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6845 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6846 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6849 msgid "Terminal server"
6850 msgstr "Terminal-Server"
6852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6853 msgid "Select specific terminal server to use"
6854 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6856 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6857 msgid "Font server"
6858 msgstr "Schriften-Server"
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6861 msgid "Select specific font server to use"
6862 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
6864 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6865 msgid "Print device"
6866 msgstr "Drucker"
6868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6869 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6870 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
6872 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6873 msgid "Provide print services"
6874 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
6876 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6877 msgid "Spool server"
6878 msgstr "Spool-Server"
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6881 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6882 msgstr ""
6883 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6886 msgid "Select scanner driver to use"
6887 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6889 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6890 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6891 msgstr ""
6892 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6893 "unterstützt"
6895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6896 msgid "use graphical bootup"
6897 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6899 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6900 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6901 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6903 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6904 msgid "use standard linux textual bootup"
6905 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6907 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6908 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6909 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6912 msgid "use debug mode for startup"
6913 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6915 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6916 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6917 msgid "Phone queue"
6918 msgstr "Warteschlange"
6920 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6921 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6922 msgid "Terminals"
6923 msgstr "Arbeitsplätze"
6925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6926 msgid "Select to see departments"
6927 msgstr "Zeige Abteilungen"
6929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6930 msgid "Show departments"
6931 msgstr "Zeige Abteilungen"
6933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6934 msgid "Select to see GOsa accounts"
6935 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6938 msgid "Show people"
6939 msgstr "Zeige Personen"
6941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6942 msgid "Select to see GOsa groups"
6943 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6946 msgid "Show groups"
6947 msgstr "Zeige Gruppen"
6949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6950 msgid "Select to see applications"
6951 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6954 msgid "Show applications"
6955 msgstr "Zeige Anwendungen"
6957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6958 msgid "Select to see workstations"
6959 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6962 msgid "Select to see terminals"
6963 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6966 msgid "Select to see printers"
6967 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6970 msgid "Show printers"
6971 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6974 msgid "Select to see phones"
6975 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6977 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6978 msgid ""
6979 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6980 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6981 "currently working at these machines."
6982 msgstr ""
6983 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6984 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6985 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6987 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6988 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6989 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
6992 msgid "This 'dn' is no object group."
6993 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
6996 msgid "too many different objects!"
6997 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7000 msgid "users"
7001 msgstr "Benutzer"
7003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7004 msgid "groups"
7005 msgstr "Gruppen"
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7008 msgid "applications"
7009 msgstr "Anwendungen"
7011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7012 msgid "departments"
7013 msgstr "Abteilungen"
7015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7016 msgid "servers"
7017 msgstr "Server"
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7020 msgid "workstations"
7021 msgstr "Arbeitsstationen"
7023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7024 msgid "terminals"
7025 msgstr "Terminals"
7027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7028 msgid "phones"
7029 msgstr "Telefone"
7031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7032 msgid "printers"
7033 msgstr "Drucker"
7035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7036 msgid "and"
7037 msgstr "und"
7039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7040 msgid "Non existing dn: "
7041 msgstr "Unbekannte dn: "
7043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7044 msgid "Object groups need at least one member!"
7045 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7048 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7049 msgstr ""
7050 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
7052 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7054 msgid "Object groups"
7055 msgstr "Objektgruppen"
7057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7058 msgid "UNIX accounts"
7059 msgstr "Unix-Konten"
7061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7062 msgid "Servers"
7063 msgstr "Server"
7065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7066 msgid "Thin Clients"
7067 msgstr "Thin Clients"
7069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7070 msgid "Workstations"
7071 msgstr "Workstations"
7073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7074 #, php-format
7075 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7076 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7080 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7081 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
7083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7084 msgid "Create new object group"
7085 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
7087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7088 msgid "Name of object groups"
7089 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7092 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7093 msgid "Object group"
7094 msgstr "Objektgruppe"
7096 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7097 msgid "Name of the group"
7098 msgstr "Name der Gruppe"
7100 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7101 msgid "Member objects"
7102 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
7104 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7105 msgid ""
7106 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7107 "GOsa to get your data back."
7108 msgstr ""
7109 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
7110 "wiederherzustellen."
7112 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7113 msgid ""
7114 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7115 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7116 "large number of groups."
7117 msgstr ""
7118 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7119 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
7120 "Bereichsauswahl an."
7122 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7123 msgid "Show groups containing users"
7124 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
7126 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7127 msgid "Show groups containing groups"
7128 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
7130 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7131 msgid "Show groups containing applications"
7132 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
7134 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7135 msgid "Show groups containing departments"
7136 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
7138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7139 msgid "Show groups containing servers"
7140 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
7142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7143 msgid "Show groups containing workstations"
7144 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
7146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7147 msgid "Show groups containing terminals"
7148 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
7150 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7151 msgid "Show groups containing printers"
7152 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
7154 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7155 msgid "Display object groups matching"
7156 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
7158 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7159 msgid "Mail distribution list"
7160 msgstr "Mail-Verteilerliste"
7162 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7163 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7164 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7167 msgid ""
7168 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7169 msgstr ""
7170 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
7171 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
7173 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7174 msgid ""
7175 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7176 msgstr ""
7177 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
7178 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7181 msgid "ring all"
7182 msgstr "alle gleichzeitig"
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7185 msgid "round robin"
7186 msgstr "nacheinander"
7188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7189 msgid "least recently called"
7190 msgstr "am wenigsten Anrufe"
7192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7193 msgid "fewest completed calls"
7194 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
7196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7197 msgid "random"
7198 msgstr "zufällig"
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7201 msgid "round robin with memory"
7202 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
7204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7205 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7206 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7209 msgid ""
7210 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7211 msgstr ""
7212 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
7213 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7216 msgid "Create phone queue"
7217 msgstr "Warteschlange erstellen"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7220 msgid ""
7221 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7222 "clicking below."
7223 msgstr ""
7224 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
7225 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7228 msgid "Uruguai"
7229 msgstr "Uruguai"
7231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7232 msgid "Timeout must be numeric"
7233 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
7235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7236 msgid "Retry must be numeric"
7237 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
7239 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7240 msgid "Max queue length must be numeric"
7241 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
7243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7244 msgid "Announce frequency must be numeric"
7245 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
7247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7248 msgid "There must be least one queue number defined."
7249 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
7251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7254 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7256 msgid ""
7257 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7258 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7259 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7260 msgstr ""
7261 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
7262 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
7263 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
7264 "werden."
7266 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7268 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7271 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7274 #, php-format
7275 msgid ""
7276 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7277 "error."
7278 msgstr ""
7279 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7280 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
7282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7287 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7288 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7290 #, php-format
7291 msgid "Can't select database %s on %s."
7292 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7297 #, php-format
7298 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7299 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
7301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7307 #, php-format
7308 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7309 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7312 msgid "Queue Settings"
7313 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7316 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7318 msgid "Phone numbers"
7319 msgstr "Telefonnummern"
7321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7323 msgid "Generic queue Settings"
7324 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7327 msgid "Down"
7328 msgstr "Ab"
7330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7331 msgid "Timeout"
7332 msgstr "Wartezeit"
7334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7336 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7337 msgid "Retry"
7338 msgstr "Wiederholen"
7340 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7341 msgid "Strategy"
7342 msgstr "Strategie"
7344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7345 msgid "Max queue length"
7346 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7349 msgid "Announce frequency"
7350 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7353 msgid "(in seconds)"
7354 msgstr "(in Sekunden)"
7356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7357 msgid "Queue sound setup"
7358 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7361 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7362 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7365 msgid "Music on hold"
7366 msgstr "Wartemusik"
7368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7369 msgid "Welcome sound file"
7370 msgstr "'Willkommen'"
7372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7373 msgid "Announce message"
7374 msgstr "Benachrichtigung"
7376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7377 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7378 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
7380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7381 msgid "'There are ...'"
7382 msgstr "'Es gibt ...'"
7384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7385 msgid "'... calls waiting'"
7386 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7389 msgid "'Thank you' message"
7390 msgstr "'Vielen Dank'"
7392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7393 msgid "'minutes' sound file"
7394 msgstr "'Minuten'"
7396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7397 msgid "'seconds' sound file"
7398 msgstr "'Sekunden'"
7400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7401 msgid "Hold sound file"
7402 msgstr "Gespräch halten"
7404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7405 msgid "Less Than sound file"
7406 msgstr "'Weniger als...''"
7408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7409 msgid "Phone attributes "
7410 msgstr "Telefon-Attribute"
7412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7413 msgid "Announce holdtime"
7414 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7417 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7418 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7421 msgid "Allows calling user to transfer call"
7422 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7425 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7426 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7429 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7430 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7433 msgid "Ring instead of playing background music"
7434 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7436 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7437 msgid ""
7438 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7439 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7440 msgstr ""
7441 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
7442 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
7444 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7445 msgid "Fully Automatic Installation"
7446 msgstr "Automatische Installation"
7448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7449 msgid "FAI"
7450 msgstr "FAI"
7452 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7453 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7454 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
7456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7457 #, php-format
7458 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7459 msgstr ""
7460 "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-KLasse auf '%s' zu löschen."
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7463 msgid "New profile"
7464 msgstr "Neues Profil"
7466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7467 msgid "P"
7468 msgstr "P"
7470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7471 msgid "New partition table"
7472 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7475 msgid "PT"
7476 msgstr "PT"
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7479 msgid "New scripts"
7480 msgstr "Neue Skripte"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7483 msgid "S"
7484 msgstr "S"
7486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7487 msgid "New hooks"
7488 msgstr "Neue Hooks"
7490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7491 msgid "H"
7492 msgstr "H"
7494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7495 msgid "New variables"
7496 msgstr "Neue Variablen"
7498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7499 msgid "V"
7500 msgstr "V"
7502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7503 msgid "New templates"
7504 msgstr "Neue Vorlagen"
7506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7507 msgid "T"
7508 msgstr "T"
7510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7511 msgid "New package list"
7512 msgstr "Neue Paketliste"
7514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7515 msgid "PK"
7516 msgstr "PK"
7518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7519 msgid "Name of FAI class"
7520 msgstr "Name der FAI-Klasse"
7522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7523 msgid "Class type"
7524 msgstr "Typ der Klasse"
7526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7527 msgid "Edit class"
7528 msgstr "Klasse bearbeiten"
7530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7531 msgid "Delete class"
7532 msgstr "Klasse entfernen"
7534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7538 msgid "Partition table"
7539 msgstr "Partitionstabelle"
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7543 msgid "Package list"
7544 msgstr "Paketliste"
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7548 msgid "Scripts"
7549 msgstr "Skripte"
7551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7553 msgid "Profile"
7554 msgstr "Profil"
7556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7557 msgid "Device"
7558 msgstr "Gerät"
7560 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7561 msgid "Partition entries"
7562 msgstr "Partitions-Einträge"
7564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7565 msgid "Add partition"
7566 msgstr "Partition hinzufügen"
7568 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7570 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7571 msgid "Objects"
7572 msgstr "Objekte"
7574 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7575 msgid "Discs"
7576 msgstr "Festplatten"
7578 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7579 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7580 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
7582 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7583 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7584 msgstr "Liste von FAI-Objekten (Voll-Automatische Installation)"
7586 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7587 msgid ""
7588 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7589 "currently edited profile."
7590 msgstr ""
7591 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
7592 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
7594 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7595 msgid "Show only classes with templates"
7596 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
7598 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7599 msgid "Show only classes with scripts"
7600 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
7602 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7603 msgid "Show only classes with hooks"
7604 msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
7606 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7607 msgid "Show only classes with variables"
7608 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
7610 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7611 msgid "Show only classes with packages"
7612 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
7614 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7615 msgid "Show only classes with partitions"
7616 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
7618 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7619 msgid "List of assigned variables"
7620 msgstr "Liste benutzter Variablen"
7622 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7623 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7624 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
7626 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7628 msgid "Please select a valid file."
7629 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7632 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7633 msgid "Selected file is empty."
7634 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
7636 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7640 msgid "Please enter a name."
7641 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Please enter a script."
7646 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
7648 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7649 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7650 msgid "Script attributes"
7651 msgstr "Skript-Attribute"
7653 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7654 msgid "Choose a priority"
7655 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
7657 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7658 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7659 msgid "Import script"
7660 msgstr "Skript importieren"
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7663 msgid "There is no useable package list defined."
7664 msgstr "Es wurde keine gebrauchsfähige Paketliste definiert."
7666 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7667 #, php-format
7668 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7669 msgstr "Kann das Konfigurationsverzeichnis '%s' nicht lesen."
7671 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7672 msgid "Please select a least one Package."
7673 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
7675 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7676 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7677 msgstr ""
7678 "Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
7680 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7681 #, php-format
7682 msgid "Package file '%s' does not exist."
7683 msgstr "Paket '%s' existiert nicht."
7685 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7686 msgid "Repository"
7687 msgstr "Repository"
7689 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7690 msgid "Release"
7691 msgstr "Release"
7693 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7694 msgid "Section"
7695 msgstr "Section"
7697 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7698 msgid "Mirror"
7699 msgstr "Mirror"
7701 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7702 msgid "mirror"
7703 msgstr "Mirror"
7705 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7706 msgid "Used packages"
7707 msgstr "Verwendete Pakete"
7709 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7710 msgid "Choosen packages"
7711 msgstr "Gewählte Pakete"
7713 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7714 msgid "Configure"
7715 msgstr "Einstellen"
7717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7719 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7720 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7723 msgid "Append new class names"
7724 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
7726 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7727 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7728 msgid "Hook bundle"
7729 msgstr "Hook-Gruppe"
7731 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7732 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7733 msgid "Template bundle"
7734 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
7736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7738 msgid "Script bundle"
7739 msgstr "Skript-Gruppe"
7741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7743 msgid "Variable bundle"
7744 msgstr "Variablen-Gruppe"
7746 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7747 msgid "Packages bundle"
7748 msgstr "Paket-Gruppe"
7750 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7751 msgid "Remove class from profile"
7752 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
7754 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7755 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7756 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7759 msgid "Please enter a valid name."
7760 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
7762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7763 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7764 msgstr ""
7765 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
7767 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7768 #, fuzzy
7769 msgid "FAI classes"
7770 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7772 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7773 msgid "List of FAI classes"
7774 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7776 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7777 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7778 msgstr ""
7779 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
7780 "bearbeiten."
7782 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7783 msgid "Show profiles"
7784 msgstr "Zeige Profile"
7786 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7787 msgid "Show scripts"
7788 msgstr "Zeige Skripte"
7790 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7791 msgid "Show hooks"
7792 msgstr "Zeige Hooks"
7794 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7795 msgid "Show variables"
7796 msgstr "Zeige Variablen"
7798 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7799 msgid "Show packages"
7800 msgstr "Zeige Pakete"
7802 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7803 msgid "Show partitions"
7804 msgstr "Zeige Partitionen"
7806 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7807 msgid "FS type"
7808 msgstr "Dateisystem"
7810 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7811 msgid "Mount point"
7812 msgstr "Mount-Pfad"
7814 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7815 msgid "Size in MB"
7816 msgstr "Größe in MB"
7818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7819 msgid "Mount options"
7820 msgstr "Mount-Optionen"
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7823 msgid "FS option"
7824 msgstr "Dateisystem-Option"
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7827 msgid "Preserve"
7828 msgstr "Bewahren"
7830 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7831 #, php-format
7832 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7833 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7836 #, php-format
7837 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7838 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7840 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7844 "partition %s."
7845 msgstr ""
7846 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
7847 "für Partition %s."
7849 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7850 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7851 msgstr ""
7852 "Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Pfad, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
7853 "wurde."
7855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7857 #, php-format
7858 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7859 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
7861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7863 #, php-format
7864 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7865 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7868 #, php-format
7869 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7870 msgstr ""
7871 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
7872 "an."
7874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7875 msgid "List of scripts"
7876 msgstr "Liste der Skripte"
7878 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7879 msgid "Choose a script to delete or edit"
7880 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
7882 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7883 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7884 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
7886 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7887 msgid "Variable attributes"
7888 msgstr "Variablen-Attribute"
7890 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7891 msgid "Variable content"
7892 msgstr "Variablen-Inhalt"
7894 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7895 msgid "List of template files"
7896 msgstr "Liste der Vorlagen"
7898 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7899 msgid "Choose a template to delete or edit"
7900 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
7902 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7903 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7904 #, php-format
7905 msgid "%s partition(s)"
7906 msgstr "%s Partition(en)"
7908 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7909 msgid "Please enter a value for script."
7910 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
7912 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7913 msgid "Package bundle"
7914 msgstr "Paket-Gruppe"
7916 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7917 msgid "Hook attributes"
7918 msgstr "Hook-Attribute"
7920 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7921 msgid "Task"
7922 msgstr "Aufgabe"
7924 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7925 msgid "Choose a FAI task to hook"
7926 msgstr ""
7928 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7929 msgid "Create new FAI object - partition table."
7930 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
7932 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7933 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7934 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
7936 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7937 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7938 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
7940 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7941 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7942 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
7944 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7945 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7946 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
7948 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7949 msgid "Create new FAI object - profile."
7950 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
7952 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7953 msgid "Create new FAI object - template."
7954 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
7956 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7957 msgid "Create new FAI object"
7958 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
7960 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7961 msgid "The given class name is empty."
7962 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
7964 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7965 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7966 msgstr ""
7967 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
7969 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7970 msgid ""
7971 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7972 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7973 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7974 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7975 "unique class name."
7976 msgstr ""
7977 "Um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse hinzuzufügen wird ein Klassen-Name "
7978 "benötigt. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-Klasse "
7979 "eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für verschiedene "
7980 "Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI automatisch all "
7981 "diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen versehen."
7983 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7984 msgid ""
7985 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7986 "class."
7987 msgstr ""
7988 "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
7989 "Klasse zu bestimmen."
7991 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7992 msgid "Enter FAI class name manually"
7993 msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
7995 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7996 msgid "Class name"
7997 msgstr "Klassen-Name"
7999 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8000 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8001 msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
8003 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8004 msgid "Choose class name"
8005 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
8007 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8008 msgid "A new class name.</b>"
8009 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8012 msgid "no file uploaded yet"
8013 msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen."
8015 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8016 #, php-format
8017 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8018 msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
8020 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8021 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8022 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8025 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8026 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
8028 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8029 msgid "Please enter a user."
8030 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
8032 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8033 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8034 msgstr ""
8035 "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8037 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8038 msgid "Please enter a group."
8039 msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
8041 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8042 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8043 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8046 msgid "Template attributes"
8047 msgstr "Vorlagen-Attribute"
8049 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8050 msgid "File"
8051 msgstr "Datei"
8053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8054 msgid "Save template"
8055 msgstr "Vorlage speichern"
8057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8058 msgid "Destination path"
8059 msgstr "Ziel-Pfad"
8061 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8063 msgid "Owner"
8064 msgstr "Besitzer"
8066 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8067 msgid "Access"
8068 msgstr "Zugriff"
8070 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8071 msgid "Class"
8072 msgstr "Klasse"
8074 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8075 msgid "Read"
8076 msgstr "Lesen"
8078 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8079 msgid "Write"
8080 msgstr "Schreiben"
8082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8083 msgid "Special"
8084 msgstr "Speziell"
8086 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8087 msgid "SUID"
8088 msgstr "SUID"
8090 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8091 msgid "SGID"
8092 msgstr "SGID"
8094 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8095 msgid "Others"
8096 msgstr "Andere"
8098 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8099 msgid "sticky"
8100 msgstr "sticky"
8102 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8103 msgid "List of hook scripts"
8104 msgstr "Liste der Hook-Skripte"
8106 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8107 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8108 msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten"
8110 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8111 msgid ""
8112 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8113 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen."
8115 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8116 msgid "List of available packages"
8117 msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
8119 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8120 msgid ""
8121 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8122 "currently edited package list."
8123 msgstr ""
8124 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
8125 "bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
8127 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8128 msgid "Repository settings"
8129 msgstr "Repository-Einstellungen"
8131 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8132 msgid ""
8133 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8134 "settings first."
8135 msgstr ""
8136 "Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
8137 "Repository-Einstellungen anpassen."
8139 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8140 msgid ""
8141 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8142 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8143 "which finally contain packages sorted by section."
8144 msgstr ""
8145 "Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
8146 "werden. Diese Mirrors enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, "
8147 "etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-"
8148 "free,...) sortierte Pakete."
8150 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8151 msgid ""
8152 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8153 "be changed by editing the entry."
8154 msgstr ""
8155 "Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
8156 "jedoch kann der Mirror bearbeitet werden."
8158 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8159 msgid ""
8160 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8161 msgstr ""
8162 "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
8163 "abschliessend den Mirror."
8165 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8166 msgid "Following releases are available"
8167 msgstr "Die folgenden Releases sind verfügbar"
8169 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8170 msgid "Sections for this release"
8171 msgstr "Sections für dieses Release"
8173 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8174 msgid "Matching mirrors"
8175 msgstr "Passende Mirrors"
8177 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8178 msgid "Phone settings"
8179 msgstr "Telefon-Einstellungen"
8181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8182 msgid "no macro"
8183 msgstr "kein Makro"
8185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8186 msgid "undefined"
8187 msgstr "nicht definiert"
8189 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8190 msgid "Error while performing query:"
8191 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
8193 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8195 msgid "This account has no phone extensions."
8196 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
8198 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8199 msgid ""
8200 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8201 "another one."
8202 msgstr ""
8203 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
8205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8206 msgid "Remove phone account"
8207 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8210 msgid ""
8211 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8212 "below."
8213 msgstr ""
8214 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
8215 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
8217 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8218 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8219 msgid "Create phone account"
8220 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
8222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8223 msgid ""
8224 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8225 "is set."
8226 msgstr ""
8227 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8228 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
8230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8231 msgid ""
8232 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8233 "below."
8234 msgstr ""
8235 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8236 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
8238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8239 msgid "Please enter a valid phone number!"
8240 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
8242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8243 msgid "Choose your private phone"
8244 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
8246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8247 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8248 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
8250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8251 msgid ""
8252 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8253 "are allowed here."
8254 msgstr ""
8255 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
8256 "sind erlaubt."
8258 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8259 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8260 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
8262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8263 msgid ""
8264 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8265 "allowed here."
8266 msgstr ""
8267 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
8269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8270 #, php-format
8271 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8272 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
8274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8276 #, php-format
8277 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8278 msgstr ""
8279 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
8280 "verwendet"
8282 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8283 msgid "Stop"
8284 msgstr "Beenden"
8286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8287 #, php-format
8288 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8289 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
8291 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8292 msgid "Voicemail PIN"
8293 msgstr "Voicemail-PIN"
8295 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8296 msgid "Phone PIN"
8297 msgstr "Telefon-PIN"
8299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8301 msgid "Phone macro"
8302 msgstr "Telefon-Makro"
8304 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8305 msgid "Refresh"
8306 msgstr "Aktualisieren"
8308 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8309 msgid "Phone Reports"
8310 msgstr "Telefon-Berichte"
8312 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8313 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8314 msgstr ""
8315 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
8316 "angezeigt werden!"
8318 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8319 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8320 msgstr ""
8321 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
8322 "werden!"
8324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8325 msgid "Query for phone database failed!"
8326 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8328 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8329 msgid "Source"
8330 msgstr "Quelle"
8332 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8333 msgid "Destination"
8334 msgstr "Ziel"
8336 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8337 msgid "Channel"
8338 msgstr "Kanal"
8340 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8341 msgid "Duration"
8342 msgstr "Dauer"
8344 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8345 msgid "Phone reports"
8346 msgstr "Telefon-Berichte"
8348 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8350 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8351 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
8353 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8354 msgid ""
8355 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8356 "selected this Macro."
8357 msgstr ""
8358 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
8359 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
8361 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8362 #, php-format
8363 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8364 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
8366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8367 #, php-format
8368 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8369 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8373 #, php-format
8374 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8375 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8378 #, php-format
8379 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8380 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8382 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8383 #, php-format
8384 msgid "The given cn '%s' already exists."
8385 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
8387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8388 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8389 msgstr ""
8390 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
8392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8393 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8394 msgstr ""
8395 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
8396 "begrenzt."
8398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8399 #, php-format
8400 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8401 msgstr ""
8402 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8403 "ändern"
8405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8406 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8407 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
8409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8410 msgid "Please choose a valid  base."
8411 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
8413 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8414 msgid "Macro name"
8415 msgstr "Makro-Name"
8417 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8418 msgid "Macro name to be displayed"
8419 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
8421 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8422 msgid "Choose subtree to place macro in"
8423 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
8425 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8426 msgid "Visible for user"
8427 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
8429 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8430 msgid "Macro text"
8431 msgstr "Makro-Inhalt"
8433 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8434 msgid "List of macros"
8435 msgstr "Liste der Makros"
8437 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8438 msgid ""
8439 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8440 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8441 "large number of macros."
8442 msgstr ""
8443 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
8444 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
8445 "Bereichsauswahl an."
8447 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8448 msgid "Display macros matching"
8449 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8451 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8452 msgid "Display macros  matching"
8453 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8455 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8456 msgid "Regular expression for matching macro names"
8457 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
8459 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8460 msgid "Phone macro management"
8461 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
8463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8464 msgid "String"
8465 msgstr "Zeichenkette"
8467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8468 msgid "Combobox"
8469 msgstr "Auswahl-Gruppe"
8471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8472 msgid "Bool"
8473 msgstr "Schalter"
8475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8476 msgid "Delete unused"
8477 msgstr "Entferne"
8479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8480 #, php-format
8481 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8482 msgstr ""
8483 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8484 "ändern."
8486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8487 #, php-format
8488 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8489 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
8491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8495 "using this macro '%s'."
8496 msgstr ""
8497 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
8498 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
8500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8501 msgid "Phone macros"
8502 msgstr "Telefon-Makros"
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8505 #, php-format
8506 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8507 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
8509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8511 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8512 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
8514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8515 msgid "Create new phone macro"
8516 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
8518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8519 msgid "Visible"
8520 msgstr "Sichtbar"
8522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8523 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8524 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
8526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8527 msgid "Macro"
8528 msgstr "Makro"
8530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8531 msgid "visible"
8532 msgstr "sichtbar"
8534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8535 msgid "invisible"
8536 msgstr "unsichtbar"
8538 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8539 msgid "Argument"
8540 msgstr "Argument"
8542 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8543 msgid "type"
8544 msgstr "Typ"
8546 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8547 msgid "Conference name"
8548 msgstr "Konferenz-Name"
8550 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8551 msgid "Name of conference to create"
8552 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8556 msgid "Choose subtree to place conference in"
8557 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8559 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8560 msgid "Lifetime (in days)"
8561 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8563 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8564 msgid "Phone number"
8565 msgstr "Telefonnummer"
8567 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8568 msgid "Preset PIN"
8569 msgstr "PIN voreinstellen"
8571 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8572 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8573 msgid "PIN"
8574 msgstr "PIN"
8576 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8577 msgid "Record conference"
8578 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8580 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8581 msgid "Sound file format"
8582 msgstr "Format der Audiodatei"
8584 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8585 msgid "Play music on hold"
8586 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8588 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8589 msgid "Activate session menu"
8590 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8592 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8593 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8594 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8596 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8597 msgid "Count users"
8598 msgstr "Zähle Benutzer"
8600 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8601 msgid "Phone conferences"
8602 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8604 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8605 msgid "Management"
8606 msgstr "Verwaltung"
8608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8609 msgid "Create new conference"
8610 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8613 msgid "New conference"
8614 msgstr "Neue Konferenz"
8616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8617 msgid "This table displays all available conference rooms."
8618 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8621 msgid "Name - Number"
8622 msgstr "Name - Nummer"
8624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8625 msgid "Conference"
8626 msgstr "Konferenz"
8628 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8629 msgid "List of conference rooms"
8630 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8632 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8633 msgid ""
8634 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8635 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8636 "selectors on top of the conferences list."
8637 msgstr ""
8638 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8639 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
8640 "Verwendung der Bereichswahl an."
8642 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8643 msgid "Regular expression for        matching user names"
8644 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8646 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8647 msgid ""
8648 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8649 "fields empty."
8650 msgstr ""
8651 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8652 "leer."
8654 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8655 msgid "Please enter a PIN."
8656 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8658 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8659 msgid "Please enter a name for the conference."
8660 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8663 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8664 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8666 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8667 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8668 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8670 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8671 msgid "Conference management"
8672 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8674 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8675 msgid "Thin Client"
8676 msgstr "Thin Client"
8678 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8679 msgid "Object name"
8680 msgstr "Objektname"
8682 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8683 msgid "Contents"
8684 msgstr "Inhalt"
8686 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8687 msgid "This object has no relationship to other objects."
8688 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8690 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8691 msgid ""
8692 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8693 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8694 "to your companies LDAP server."
8695 msgstr ""
8696 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8697 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8698 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8700 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8701 msgid ""
8702 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8703 "b> to get back to the pictogram view."
8704 msgstr ""
8705 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8706 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8708 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8709 msgid "The GOsa team"
8710 msgstr "Das GOsa Team"
8712 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8713 #, php-format
8714 msgid "Welcome %s!"
8715 msgstr "Willkommen %s!"
8717 #: include/php_setup.inc:71
8718 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8719 msgstr ""
8720 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8721 "Seite!"
8723 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8724 msgid "Toggle information"
8725 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8727 #: include/php_setup.inc:76
8728 msgid "PHP error"
8729 msgstr "PHP Fehler"
8731 #: include/php_setup.inc:87
8732 msgid "class"
8733 msgstr "Klasse"
8735 #: include/php_setup.inc:93
8736 msgid "function"
8737 msgstr "Funktion"
8739 #: include/php_setup.inc:98
8740 msgid "static"
8741 msgstr "statisch"
8743 #: include/php_setup.inc:102
8744 msgid "method"
8745 msgstr "Methode"
8747 #: include/php_setup.inc:121
8748 msgid "Trace"
8749 msgstr "Ablaufverfolgung"
8751 #: include/php_setup.inc:122
8752 msgid "Line"
8753 msgstr "Zeile"
8755 #: include/php_setup.inc:123
8756 msgid "Arguments"
8757 msgstr "Argumente"
8759 #: include/functions.inc:282
8760 #, php-format
8761 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8762 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8764 #: include/functions.inc:303
8765 #, php-format
8766 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8767 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8769 #: include/functions.inc:322
8770 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8771 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8773 #: include/functions.inc:360
8774 msgid ""
8775 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8776 "the source!"
8777 msgstr ""
8778 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8780 #: include/functions.inc:370
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8784 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8785 msgstr ""
8786 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8787 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
8788 "Server meldete '%s'."
8790 #: include/functions.inc:385
8791 #, php-format
8792 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8793 msgstr ""
8794 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
8796 #: include/functions.inc:411
8797 #, php-format
8798 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8799 msgstr ""
8800 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
8801 "s'."
8803 #: include/functions.inc:441
8804 msgid ""
8805 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8806 "check the source!"
8807 msgstr ""
8808 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
8809 "nicht korrekt!"
8811 #: include/functions.inc:451
8812 msgid ""
8813 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8814 "entry in gosa.conf!"
8815 msgstr ""
8816 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
8817 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
8819 #: include/functions.inc:459
8820 msgid ""
8821 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8822 "cleaning up multiple references."
8823 msgstr ""
8824 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
8825 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
8827 #: include/functions.inc:573
8828 #, php-format
8829 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8830 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
8832 #: include/functions.inc:575
8833 #, php-format
8834 msgid ""
8835 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8836 "exceeds"
8837 msgstr ""
8838 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
8839 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
8841 #: include/functions.inc:592
8842 msgid "incomplete"
8843 msgstr "unvollständig"
8845 #: include/functions.inc:997
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8849 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8850 msgstr ""
8851 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
8852 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
8853 "Vorgehen abzuklären."
8855 #: include/functions.inc:1096
8856 msgid "LDAP error:"
8857 msgstr "LDAP-Fehler:"
8859 #: include/functions.inc:1550
8860 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8861 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8863 #: include/functions.inc:1593
8864 #, php-format
8865 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8866 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
8868 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8869 msgid ""
8870 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8871 "server settings in the mail tab."
8872 msgstr ""
8873 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8874 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8877 msgid ""
8878 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8879 "settings will not be stored on your server!"
8880 msgstr ""
8881 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8882 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8884 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8885 #, php-format
8886 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8887 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8889 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8890 #, php-format
8891 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8892 msgstr ""
8893 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8895 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8896 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8897 msgstr ""
8898 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
8899 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8901 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8902 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8903 msgstr ""
8904 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8905 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8907 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8908 #, php-format
8909 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8910 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8912 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8913 #, php-format
8914 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8915 msgstr ""
8916 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8919 #, php-format
8920 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8921 msgstr ""
8922 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
8924 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8925 #, php-format
8926 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8927 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
8929 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8930 #, php-format
8931 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8932 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
8934 #: include/class_pluglist.inc:98
8935 msgid ""
8936 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8937 "contributed script fix_config.sh!"
8938 msgstr ""
8939 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8940 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8942 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8943 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8944 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8945 msgid ""
8946 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8947 "changes?"
8948 msgstr ""
8949 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8950 "werden?"
8952 #: include/class_plugin.inc:180
8953 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8954 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
8956 #: include/class_plugin.inc:185
8957 msgid "This is an empty plugin."
8958 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
8960 #: include/class_plugin.inc:398
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8964 msgstr ""
8965 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8966 "existieren."
8968 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8969 #, php-format
8970 msgid ""
8971 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8972 msgstr ""
8973 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8974 "existieren."
8976 #: include/class_plugin.inc:454
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8980 msgstr ""
8981 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8982 "existieren."
8984 #: include/class_config.inc:69
8985 #, php-format
8986 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8987 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
8989 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
8990 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8991 msgstr ""
8992 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
8993 "Administrator."
8995 #: include/class_config.inc:433
8996 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8997 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
8999 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9000 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9001 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
9003 #: include/class_password-methods.inc:165
9004 #, php-format
9005 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9006 msgstr ""
9007 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
9008 "war '%s'."
9010 #: include/class_password-methods.inc:202
9011 msgid ""
9012 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9013 msgstr ""
9014 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
9015 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
9017 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9018 msgid ""
9019 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9020 "support, password has not been changed."
9021 msgstr ""
9022 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
9023 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
9025 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9026 msgid "Kerberos database communication failed!"
9027 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9029 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9030 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9031 msgstr ""
9032 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9034 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9035 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9036 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
9038 #: include/class_ldap.inc:437
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9042 "GOsa team."
9043 msgstr ""
9044 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
9045 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
9047 #: include/class_ldap.inc:670
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9051 "in line %s"
9052 msgstr ""
9053 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
9054 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
9056 #: include/class_ldap.inc:683
9057 #, php-format
9058 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9059 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
9061 #: include/class_ldap.inc:699
9062 #, php-format
9063 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9064 msgstr ""
9065 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
9066 "Zeile %s!"
9068 #: include/class_certificate.inc:35
9069 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9070 msgstr ""
9071 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
9072 "Zugriffsrechte"
9074 #: include/class_certificate.inc:53
9075 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9076 msgstr ""
9077 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
9078 "Zeichenkette übergeben)"
9080 #: include/class_certificate.inc:80
9081 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9082 msgstr ""
9083 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
9084 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
9086 #: include/class_certificate.inc:95
9087 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9088 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
9090 #: include/class_certificate.inc:192
9091 msgid "Can't create/open File"
9092 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
9094 #: include/class_certificate.inc:199
9095 msgid "No valid certificate loaded"
9096 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
9098 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9099 #, php-format
9100 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9101 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
9103 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9104 #, php-format
9105 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9106 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
9108 #: include/functions_setup.inc:98
9109 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9110 msgstr ""
9111 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
9113 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9114 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9115 msgstr ""
9116 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
9117 "möglich!"
9119 #: include/functions_setup.inc:136
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9123 "setup"
9124 msgstr ""
9125 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
9126 "LDAP eingebunden"
9128 #: include/functions_setup.inc:140
9129 #, php-format
9130 msgid ""
9131 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9132 msgstr ""
9133 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
9134 "Versionsnummer %s"
9136 #: include/functions_setup.inc:145
9137 #, php-format
9138 msgid "Support for '%s' enabled"
9139 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
9141 #: include/functions_setup.inc:155
9142 #, php-format
9143 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9144 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
9146 #: include/functions_setup.inc:159
9147 #, php-format
9148 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9149 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
9151 #: include/functions_setup.inc:170
9152 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9153 msgstr ""
9154 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9156 #: include/functions_setup.inc:175
9157 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9158 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
9160 #: include/functions_setup.inc:180
9161 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9162 msgstr ""
9163 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9165 #: include/functions_setup.inc:185
9166 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9167 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
9169 #: include/functions_setup.inc:191
9170 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9171 msgstr ""
9172 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9173 "nicht installiert"
9175 #: include/functions_setup.inc:196
9176 msgid "Support for pureftp enabled"
9177 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
9179 #: include/functions_setup.inc:201
9180 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9181 msgstr ""
9182 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9183 "nicht installiert."
9185 #: include/functions_setup.inc:206
9186 msgid "Support for WebDAV enabled"
9187 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
9189 #: include/functions_setup.inc:211
9190 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9191 msgstr ""
9192 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
9193 "ist nicht installiert."
9195 #: include/functions_setup.inc:216
9196 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9197 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
9199 #: include/functions_setup.inc:221
9200 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9201 msgstr ""
9202 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9203 "installiert."
9205 #: include/functions_setup.inc:226
9206 msgid "Support for gofon enabled"
9207 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
9209 #: include/functions_setup.inc:231
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9212 msgstr ""
9213 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9214 "installiert."
9216 #: include/functions_setup.inc:236
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Support for nagios enabled"
9219 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
9221 #: include/functions_setup.inc:246
9222 msgid ""
9223 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9224 "method to cyrus"
9225 msgstr ""
9226 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9227 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
9229 #: include/functions_setup.inc:253
9230 msgid "Support for Kolab enabled"
9231 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
9233 #: include/functions_setup.inc:271
9234 msgid "OK"
9235 msgstr "OK"
9237 #: include/functions_setup.inc:274
9238 msgid "Ignored"
9239 msgstr "Ignoriert"
9241 #: include/functions_setup.inc:276
9242 msgid "Failed"
9243 msgstr "Fehlgeschlagen"
9245 #: include/functions_setup.inc:293
9246 msgid "PHP setup inspection"
9247 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
9249 #: include/functions_setup.inc:294
9250 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9251 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
9253 #: include/functions_setup.inc:295
9254 msgid ""
9255 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9256 "PHP language."
9257 msgstr ""
9258 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
9259 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
9260 "implementiert waren."
9262 #: include/functions_setup.inc:298
9263 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9264 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
9266 #: include/functions_setup.inc:299
9267 msgid ""
9268 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9269 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9270 "risk. GOsa will run in both modes."
9271 msgstr ""
9272 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
9273 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
9274 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
9276 #: include/functions_setup.inc:302
9277 msgid "Checking for ldap module"
9278 msgstr "Suche LDAP-Modul"
9280 #: include/functions_setup.inc:303
9281 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9282 msgstr ""
9283 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
9285 #: include/functions_setup.inc:306
9286 msgid "Checking for XML functions"
9287 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
9289 #: include/functions_setup.inc:307
9290 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9291 msgstr ""
9292 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
9294 #: include/functions_setup.inc:310
9295 msgid "Checking for gettext support"
9296 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
9298 #: include/functions_setup.inc:311
9299 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9300 msgstr ""
9301 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
9302 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
9303 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
9305 #: include/functions_setup.inc:314
9306 msgid "Checking for iconv support"
9307 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
9309 #: include/functions_setup.inc:315
9310 msgid ""
9311 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9312 "therefore required."
9313 msgstr ""
9314 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
9315 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
9317 #: include/functions_setup.inc:318
9318 msgid "Checking for mhash module"
9319 msgstr "Suche mhash-Modul"
9321 #: include/functions_setup.inc:319
9322 msgid ""
9323 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9324 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9325 msgstr ""
9326 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
9327 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
9329 #: include/functions_setup.inc:322
9330 msgid "Checking for imap module"
9331 msgstr "Suche IMAP-Modul"
9333 #: include/functions_setup.inc:323
9334 msgid ""
9335 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9336 "status informations, creates and deletes mail users."
9337 msgstr ""
9338 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
9339 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
9341 #: include/functions_setup.inc:326
9342 msgid "Checking for getacl in imap"
9343 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
9345 #: include/functions_setup.inc:327
9346 msgid ""
9347 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9348 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9349 "for this feature."
9350 msgstr ""
9351 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
9352 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
9353 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
9354 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
9356 #: include/functions_setup.inc:330
9357 msgid "Checking for mysql module"
9358 msgstr "Suche MySQL-Modul"
9360 #: include/functions_setup.inc:331
9361 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9362 msgstr ""
9363 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
9365 #: include/functions_setup.inc:334
9366 msgid "Checking for cups module"
9367 msgstr "Suche CUPS-Modul"
9369 #: include/functions_setup.inc:335
9370 msgid ""
9371 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9372 "files, you've to install the CUPS module."
9373 msgstr ""
9374 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
9375 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
9377 #: include/functions_setup.inc:338
9378 msgid "Checking for kadm5 module"
9379 msgstr "Suche kadm5-Modul"
9381 #: include/functions_setup.inc:339
9382 msgid ""
9383 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9384 "via PEAR network."
9385 msgstr ""
9386 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
9387 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
9389 #: include/functions_setup.inc:342
9390 msgid "Checking for snmp Module"
9391 msgstr "Suche SNMP-Modul"
9393 #: include/functions_setup.inc:343
9394 msgid ""
9395 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9396 msgstr ""
9397 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
9398 "benötigt."
9400 #: include/functions_setup.inc:379
9401 msgid "PHP detailed function inspection"
9402 msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
9404 #: include/functions_setup.inc:383
9405 #, php-format
9406 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9407 msgstr "Prüfe auf Verfügbarkeit der Funktion <b>%s</b>"
9409 #: include/functions_setup.inc:384
9410 #, php-format
9411 msgid ""
9412 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9413 "optional or required yet."
9414 msgstr ""
9415 "Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
9416 "Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
9418 #: include/functions_setup.inc:395
9419 msgid "Checking for some additional programms"
9420 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
9422 #: include/functions_setup.inc:404
9423 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9424 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
9426 #: include/functions_setup.inc:405
9427 msgid ""
9428 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9429 "size and the unified JPEG format."
9430 msgstr ""
9431 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9433 #: include/functions_setup.inc:408
9434 msgid "Checking imagick module for PHP"
9435 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
9437 #: include/functions_setup.inc:409
9438 msgid ""
9439 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9440 "and the unified JPEG format from PHP script."
9441 msgstr ""
9442 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9444 #: include/functions_setup.inc:416
9445 msgid "Checking for fping utility"
9446 msgstr "Suche fping-Programm"
9448 #: include/functions_setup.inc:417
9449 msgid ""
9450 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9451 "environment running."
9452 msgstr ""
9453 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9454 "überwachen."
9456 #: include/functions_setup.inc:432
9457 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9458 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9460 #: include/functions_setup.inc:433
9461 msgid ""
9462 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9463 "generate password hashes."
9464 msgstr ""
9465 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9466 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9468 #: include/functions_setup.inc:446
9469 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9470 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9472 #: include/functions_setup.inc:447
9473 msgid ""
9474 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9475 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9476 msgstr ""
9477 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9478 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9480 #: include/functions_setup.inc:450
9481 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9482 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9484 #: include/functions_setup.inc:451
9485 msgid ""
9486 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9487 "increase performance."
9488 msgstr ""
9489 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9490 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9492 #: include/functions_setup.inc:458
9493 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9494 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9496 #: include/functions_setup.inc:459
9497 msgid ""
9498 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9499 "consume more time."
9500 msgstr ""
9501 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9502 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9504 #: include/functions_setup.inc:466
9505 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9506 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9508 #: include/functions_setup.inc:467
9509 msgid ""
9510 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9511 "Increase it for larger setups."
9512 msgstr ""
9513 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9514 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9515 "dieser Wert noch erweitert werden."
9517 #: include/functions_setup.inc:471
9518 msgid "php.ini check -> expose_php"
9519 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9521 #: include/functions_setup.inc:472
9522 msgid ""
9523 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9524 "any Information about the server you are running in this case."
9525 msgstr ""
9526 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9527 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9528 "laufenden Server senden."
9530 #: include/functions_setup.inc:476
9531 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9532 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9534 #: include/functions_setup.inc:477
9535 msgid ""
9536 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9537 "escape all quotes in strings in this case."
9538 msgstr ""
9539 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9540 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9542 #: include/functions_setup.inc:720
9543 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9544 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9546 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9547 msgid ""
9548 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9549 "reachable for GOsa."
9550 msgstr ""
9551 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9552 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9554 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9555 #: include/functions_setup.inc:822
9556 msgid ""
9557 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9558 "reachable for GOsa."
9559 msgstr ""
9560 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9561 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9563 #: include/functions_setup.inc:832
9564 msgid ""
9565 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9566 "please check all informations twice"
9567 msgstr ""
9568 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9569 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9571 #: include/functions_setup.inc:888
9572 #, php-format
9573 msgid ""
9574 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9575 "complete!"
9576 msgstr ""
9577 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9578 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9580 #: include/functions_setup.inc:919
9581 msgid ""
9582 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9583 "verify that it is readable for GOsa"
9584 msgstr ""
9585 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9586 "sicher, dass diese lesbar sind."
9588 #: include/functions_setup.inc:928
9589 #, php-format
9590 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9591 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
9593 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9594 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9596 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9597 msgid ""
9598 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9599 "administrate anything!"
9600 msgstr ""
9601 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9602 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
9604 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9605 #, fuzzy, php-format
9606 msgid ""
9607 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9608 "ignored"
9609 msgstr ""
9610 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
9611 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
9613 #: include/class_ppdManager.inc:74
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Nested groups are not supported!"
9616 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
9618 #: include/class_ppdManager.inc:78
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Group name not unique!"
9621 msgstr "Gruppenname"
9623 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9624 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9625 msgstr ""
9627 #: include/class_ppdManager.inc:108
9628 msgid "Nested options are not supported!"
9629 msgstr ""
9631 #: include/class_ppdManager.inc:133
9632 msgid "PickMany is not supported yet!"
9633 msgstr ""
9635 #: include/class_ppdManager.inc:205
9636 #, php-format
9637 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9638 msgstr ""
9639 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%' ist fehlgeschlagen - keine Information "
9640 "gefunden."
9642 #: html/helpviewer.php:54
9643 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9644 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9646 #: html/helpviewer.php:85
9647 msgid "previous"
9648 msgstr "Vorherige"
9650 #: html/helpviewer.php:89
9651 msgid "next"
9652 msgstr "Nächste"
9654 #: html/helpviewer.php:141
9655 #, php-format
9656 msgid ""
9657 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9658 msgstr ""
9659 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
9660 "verfügbar."
9662 #: html/getfax.php:53
9663 msgid "Could not connect to database server!"
9664 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9666 #: html/getfax.php:55
9667 msgid "Could not select database!"
9668 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9670 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9671 msgid "Database query failed!"
9672 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9674 #: html/getvcard.php:36
9675 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9676 msgstr ""
9677 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9679 #: html/setup.php:86
9680 #, php-format
9681 msgid ""
9682 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9683 "please check existence and rights of this directory!"
9684 msgstr ""
9685 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9686 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9688 #: html/main.php:112
9689 msgid ""
9690 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9691 "administrator."
9692 msgstr ""
9693 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9694 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9696 #: html/main.php:155
9697 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9698 msgstr ""
9699 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9700 "memory_limit!"
9702 #: html/main.php:284
9703 #, php-format
9704 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9705 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9707 #: html/main.php:313
9708 msgid ""
9709 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9710 msgstr ""
9711 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9712 "Seite!"
9714 #: html/index.php:49
9715 #, php-format
9716 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9717 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9719 #: html/index.php:71
9720 #, php-format
9721 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9722 msgstr ""
9723 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9724 "zugegriffen werden!"
9726 #: html/index.php:144
9727 msgid ""
9728 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9729 "make sure, that this is possible."
9730 msgstr ""
9731 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
9732 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
9734 #: html/index.php:152
9735 msgid ""
9736 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9737 msgstr ""
9738 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
9739 "erneut die Einrichtung aus."
9741 #: html/index.php:180
9742 msgid "Please specify a valid username!"
9743 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
9745 #: html/index.php:182
9746 msgid "Please specify your password!"
9747 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
9749 #: html/index.php:189
9750 msgid "Please check the username/password combination."
9751 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
9753 #: html/index.php:227
9754 msgid "Session will not be encrypted."
9755 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
9757 #: html/index.php:227
9758 msgid "Enter SSL session"
9759 msgstr "SSL Sitzung"
9761 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9762 msgid ""
9763 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9764 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9765 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9766 "filters to get the entries you are looking for."
9767 msgstr ""
9768 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
9769 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
9770 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
9771 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
9772 "sinnvollen Wert einzustellen."
9774 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9775 msgid "Please choose the way to react for this session"
9776 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
9778 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9779 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9780 msgstr ""
9781 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
9783 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9784 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9785 msgid ""
9786 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9787 "and let me use filters instead"
9788 msgstr ""
9789 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
9790 "Größenbeschränkung liegen"
9792 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9793 msgid "Session conflict detected"
9794 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
9796 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9797 msgid ""
9798 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9799 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9800 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9801 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9802 msgstr ""
9803 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
9804 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
9805 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
9806 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
9807 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
9809 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9810 msgid ""
9811 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9812 "so please close multiple windows and log in again."
9813 msgstr ""
9814 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
9815 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
9816 "und melden sich neu an."
9818 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9819 msgid "Logout"
9820 msgstr "Abmelden"
9822 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9823 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9824 msgstr ""
9825 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
9826 "i> an"
9828 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9829 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9830 msgid "Directory"
9831 msgstr "Verzeichnis"
9833 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9834 msgid "Sign in"
9835 msgstr "Anmelden"
9837 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9838 msgid "Click here to log in"
9839 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
9841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9842 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9843 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9844 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
9846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9847 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9848 msgid ""
9849 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9850 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9851 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9852 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9853 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9854 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9855 msgstr ""
9856 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
9857 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
9858 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
9859 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
9860 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
9861 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
9862 "konfiguriert."
9864 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9865 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9866 msgid "Main"
9867 msgstr "Hauptmenü"
9869 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9870 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9871 msgid "Help"
9872 msgstr "Hilfe"
9874 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9875 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9876 msgid "Sign out"
9877 msgstr "Abmelden"
9879 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9880 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9881 msgid "Signed in:"
9882 msgstr "Angemeldet:"
9884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9887 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9888 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9890 msgid "Setup continued..."
9891 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
9893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9894 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9895 msgid ""
9896 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9897 "correct minimum version."
9898 msgstr ""
9899 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
9900 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
9902 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9903 msgid "Locking conflict detected"
9904 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
9906 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9907 msgid ""
9908 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9909 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9910 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9911 msgstr ""
9912 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
9913 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
9914 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
9915 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
9917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9918 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9919 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9920 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
9922 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9923 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9924 msgid ""
9925 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9926 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9927 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9928 "create the missing entries."
9929 msgstr ""
9930 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
9931 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
9932 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
9933 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
9934 "fehlenden Einträge zu erstellen."
9936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9937 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9938 msgid ""
9939 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9940 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9941 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9942 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9943 "is organized will be asked later on."
9944 msgstr ""
9945 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
9946 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
9947 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
9948 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
9949 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
9950 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
9952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9953 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9954 msgid ""
9955 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9956 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9957 msgstr ""
9958 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
9959 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
9961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9962 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9963 msgid ""
9964 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9965 "affect various properties in your main configuration."
9966 msgstr ""
9967 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
9968 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
9970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9971 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9972 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9973 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
9975 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9976 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9977 msgid "Location name"
9978 msgstr "Name des Standortes:"
9980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9981 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9982 msgid ""
9983 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9984 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9985 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9986 msgstr ""
9987 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
9988 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
9989 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
9990 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
9991 "Passwort benötigt."
9993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9994 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9995 msgid "Admin DN"
9996 msgstr "Administrator-DN:"
9998 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9999 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10000 msgid "Admin password"
10001 msgstr "Administrator-Passwort:"
10003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10004 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10005 msgid ""
10006 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10007 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10008 "values below if the fit your needs."
10009 msgstr ""
10010 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
10011 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
10012 "Vorgaben entsprechen."
10014 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10015 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10016 msgid "Base "
10017 msgstr "Basis:"
10019 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10021 msgid "People storage ou"
10022 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
10024 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10025 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10026 msgid "People dn attribute"
10027 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
10029 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10030 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10031 msgid "Group storage ou"
10032 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
10034 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10035 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10036 msgid "ID base for users/groups"
10037 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
10039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10041 msgid ""
10042 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10043 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10044 "used here, too."
10045 msgstr ""
10046 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
10047 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
10048 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
10050 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10051 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10052 msgid "Encryption algorithm"
10053 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
10055 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10056 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10057 msgid ""
10058 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10059 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10060 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10061 msgstr ""
10062 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
10063 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
10064 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
10065 "zu lassen."
10067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10068 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10069 msgid "Mail method"
10070 msgstr "Zustellungs-Methode"
10072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10073 msgid ""
10074 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10075 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10076 "(But it  could be a security risk)  "
10077 msgstr ""
10078 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10079 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10080 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10083 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10084 msgid "Display PHP errors"
10085 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
10087 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10088 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10089 msgid "true"
10090 msgstr "wahr"
10092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10094 msgid "false"
10095 msgstr "falsch"
10097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10099 msgid "Check"
10100 msgstr "Prüfen"
10102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10103 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10104 msgid "Setup finished"
10105 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
10107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10108 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10109 msgid ""
10110 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10111 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10112 msgstr ""
10113 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
10114 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
10115 "herunterladen."
10117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10118 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10119 msgid "Schema Configuration"
10120 msgstr "Schema Konfiguration"
10122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10123 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10124 msgid "Configuration File"
10125 msgstr "Konfigurationsdatei"
10127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10128 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10129 msgid ""
10130 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10131 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10132 "gosa. Change it as needed."
10133 msgstr ""
10134 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
10135 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
10136 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
10137 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
10139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10140 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10141 msgid "Download configuration"
10142 msgstr "Konfiguration herunterladen"
10144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10145 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10146 msgid ""
10147 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10148 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10149 "execute these commands to achieve this requirement:"
10150 msgstr ""
10151 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
10152 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
10153 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
10154 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
10156 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10157 msgid "GOsa help viewer"
10158 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
10160 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10161 msgid "Index"
10162 msgstr "Index"
10164 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10165 msgid ""
10166 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10167 "installation. It will give you information about the exact function that "
10168 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10169 "is useful if you know what you're doing."
10170 msgstr ""
10171 "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
10172 "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
10173 "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
10174 "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
10176 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10177 msgid "Toggle Show/Hide"
10178 msgstr "Zeige/Verstecke"
10180 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10181 msgid ""
10182 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10183 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10184 "(But it could be a security risk)  "
10185 msgstr ""
10186 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10187 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10188 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10190 #~ msgid "Reset list"
10191 #~ msgstr "Liste zurücksetzen"
10193 #~ msgid "Upload PPD"
10194 #~ msgstr "PPD hochladen"
10196 #~ msgid "List with all available ppd files."
10197 #~ msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
10199 #~ msgid "Entries"
10200 #~ msgstr "Einträge"
10202 #~ msgid "selected"
10203 #~ msgstr "ausgewählt"
10205 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10206 #~ msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
10208 #~ msgid "List of PPDs"
10209 #~ msgstr "Liste der PPDs"
10211 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10212 #~ msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
10214 #~ msgid "Add additional automount entries"
10215 #~ msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
10217 #~ msgid "Additional fstab entries"
10218 #~ msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
10220 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10221 #~ msgstr ""
10222 #~ "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet "
10223 #~ "werden"
10225 #~ msgid "Service"
10226 #~ msgstr "Dienst"
10228 #~ msgid "List of used class names"
10229 #~ msgstr "Liste benutzter FAI-Klassen"
10231 #~ msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
10232 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Namen ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
10234 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10235 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
10237 #~ msgid "Please enter a value for task."
10238 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Wert fÃ\83Å\92r 'Aufgabe' an."
10240 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10241 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Klassen-Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
10243 #~ msgid "GUID"
10244 #~ msgstr "GUID"