Code

update french locale
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 23:17+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:44
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
34 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
36 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:60
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
103 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
104 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
105 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
106 #: contrib/gosa.conf:141
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:71
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:73
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Geräte"
133 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Überwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:99
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importieren"
162 #: contrib/gosa.conf:155
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:171
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
171 msgid "German"
172 msgstr "Deutsch"
174 #: contrib/gosa.conf:189
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:190
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spanisch"
182 #: contrib/gosa.conf:191
183 msgid "French"
184 msgstr "Französisch"
186 #: contrib/gosa.conf:192
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Niederländisch"
190 #: contrib/gosa.conf:193
191 msgid "English"
192 msgstr "Englisch"
194 #: contrib/gosa.conf:194
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italienisch"
198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
207 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
208 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
210 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
211 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
213 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
214 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
215 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
221 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
227 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
228 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
230 msgid "This does something"
231 msgstr "Dies tut etwas"
233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
234 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
235 #, php-format
236 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
237 msgstr ""
238 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
239 "verfügbar."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
242 msgid "No DESC tag in vacation file:"
243 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
246 msgid "This account has no mail extensions."
247 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
251 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
252 msgid "Remove mail account"
253 msgstr "Mail-Konto entfernen"
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
257 msgid ""
258 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
259 "below."
260 msgstr ""
261 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
262 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
264 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
265 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
266 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
267 msgid "Create mail account"
268 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
272 msgid ""
273 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
274 "below."
275 msgstr ""
276 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
277 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
280 msgid ""
281 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
282 msgstr ""
283 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
284 "aufzunehmen."
286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
288 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
289 msgstr ""
290 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
291 "Sinn."
293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
296 msgid ""
297 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
298 "addresses."
299 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
301 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
303 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
304 msgstr ""
305 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
306 "anderen Benutzer verwendet"
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
309 msgid ""
310 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
311 msgstr ""
312 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
313 "System hinzu."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
317 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
318 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
322 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
323 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
324 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
325 msgstr ""
326 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
327 "ein."
329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
331 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
332 msgid "The primary address you've entered is already in use."
333 msgstr ""
334 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
338 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
339 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
343 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
344 msgstr ""
345 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
346 "werden sollen."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
350 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
351 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
353 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
354 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
355 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
358 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
359 msgid "Primary address"
360 msgstr "Primäre Adresse"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
366 msgid "Server"
367 msgstr "Server"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
370 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
371 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
374 msgid "Quota usage"
375 msgstr "Kontingent-Nutzung"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
378 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
379 msgid "not defined"
380 msgstr "nicht definiert"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
383 msgid "Quota size"
384 msgstr "Kontingent-Größe"
386 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
387 msgid "Alternative addresses"
388 msgstr "Alternative Adressen"
390 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
392 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
393 msgid "List of alternative mail addresses"
394 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
397 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
398 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
399 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
401 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
403 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
404 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
405 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:108
407 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
409 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
411 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
412 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
414 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
415 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
416 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
417 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
418 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
419 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
422 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
423 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
425 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
426 msgid "Add"
427 msgstr "Hinzufügen"
429 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
430 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
431 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
433 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
434 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:109
435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
436 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
437 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
438 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
439 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
441 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
442 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
444 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
445 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
447 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
448 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
449 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
452 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
454 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
455 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
456 msgid "Delete"
457 msgstr "Entfernen"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
460 msgid "Mail options"
461 msgstr "Mail-Einstellungen"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
464 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
465 msgstr ""
466 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
467 "lokale Kopie zu speichern"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
470 msgid "No delivery to own mailbox"
471 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
474 msgid ""
475 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
476 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
479 msgid "Activate vacation message"
480 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
483 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
484 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
487 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
488 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
491 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
492 msgstr ""
493 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
496 msgid "to folder"
497 msgstr "in den Ordner"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
500 msgid "Reject mails bigger than"
501 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
504 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
506 msgid "MB"
507 msgstr "MB"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
510 msgid "Vacation message"
511 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
514 msgid "Forward messages to"
515 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
518 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
519 msgid "Add local"
520 msgstr "Lokale hinzufügen"
522 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
523 msgid "Advanced mail options"
524 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
527 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
528 msgstr ""
529 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
530 "und empfangen darf"
532 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
533 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
534 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
537 msgid "Use custom sieve script"
538 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
541 msgid "disables all Mail options!"
542 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
544 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
545 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
546 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
547 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
548 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
549 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
551 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
552 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
554 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
555 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
560 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
561 msgid "Finish"
562 msgstr "Speichern"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
565 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
566 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
567 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
568 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
569 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
570 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
572 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
573 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
574 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
575 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
576 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
577 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
578 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
579 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
580 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
581 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
582 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
583 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
584 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
585 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
586 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
587 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
588 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
590 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
591 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
592 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
593 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
595 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
596 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
599 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
600 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
603 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
604 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
605 msgid "Cancel"
606 msgstr "Abbrechen"
608 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
609 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
610 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
611 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
612 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
613 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
614 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
615 msgstr ""
616 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
617 "Dialog zu ändern"
619 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
620 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
621 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
622 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
624 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
625 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
626 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
627 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
628 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
629 msgid "Edit"
630 msgstr "Bearbeiten"
632 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
633 msgid "User mail settings"
634 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
636 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
637 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
638 msgid "Select addresses to add"
639 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
641 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
642 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
643 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
644 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
645 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
646 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
647 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
648 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
650 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
651 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
652 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
655 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
656 msgid "Filters"
657 msgstr "Filter"
659 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
661 msgid "Display addresses of department"
662 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
664 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
665 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
666 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
668 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
670 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
672 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
673 msgid "Choose the department the search will be based on"
674 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
677 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
678 msgid "Display addresses matching"
679 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
681 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
682 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
683 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
685 msgid "Regular expression for matching addresses"
686 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
690 msgid "Display addresses of user"
691 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
694 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
695 msgid "User name of which addresses are shown"
696 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
698 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
703 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
705 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
706 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
707 msgid "Password"
708 msgstr "Passwort"
710 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
711 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
713 msgid "Change password"
714 msgstr "Passwort ändern"
716 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
717 msgid ""
718 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
719 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
720 "be able to login without it."
721 msgstr ""
722 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
723 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
724 "dieses nicht mehr anmelden können."
726 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
727 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
728 msgid ""
729 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
730 "and unix services."
731 msgstr ""
732 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
733 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
735 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
736 msgid "Current password"
737 msgstr "Momentanes Passwort"
739 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
740 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
741 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
742 msgid "New password"
743 msgstr "Neues Passwort"
745 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
746 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
747 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
748 msgid "Repeat new password"
749 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
751 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
752 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
753 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
754 msgid "Set password"
755 msgstr "Passwort setzen"
757 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
758 msgid "Clear fields"
759 msgstr "Felder löschen"
761 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
762 msgid ""
763 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
764 "configured to use it as well."
765 msgstr ""
766 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
767 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
769 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
770 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
771 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
772 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
773 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
779 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
780 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
781 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
783 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
784 msgid "Back"
785 msgstr "Zurück"
787 #: plugins/personal/password/main.inc:40
788 msgid ""
789 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
790 "one."
791 msgstr ""
792 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
793 "korrekt."
795 #: plugins/personal/password/main.inc:43
796 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
797 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
799 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
800 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
801 msgid ""
802 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
803 "do not match."
804 msgstr ""
805 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
806 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
808 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
810 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
811 msgstr ""
812 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
814 #: plugins/personal/password/main.inc:59
815 msgid "The password used as new and current are too similar."
816 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
818 #: plugins/personal/password/main.inc:64
819 msgid "The password used as new is to short."
820 msgstr ""
821 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
823 #: plugins/personal/password/main.inc:71
824 msgid "You have no permissions to change your password."
825 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
827 #: plugins/personal/password/main.inc:89
828 msgid "External password changer reported a problem: "
829 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
831 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
832 msgid "Select systems to add"
833 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
835 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
836 msgid "Display systems of department"
837 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
839 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
840 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
841 msgid "Display systems matching"
842 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
845 msgid "Select groups to add"
846 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
850 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
851 msgstr ""
852 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
856 msgid "Show primary groups"
857 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
861 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
862 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
866 msgid "Show samba groups"
867 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
871 msgid "Select to see groups that have applications configured"
872 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
876 msgid "Show application groups"
877 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
881 msgid "Select to see groups that have mail settings"
882 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
886 msgid "Show mail groups"
887 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
891 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
892 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
896 msgid "Show functional groups"
897 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
900 msgid "Display groups of department"
901 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
905 msgid "Display groups matching"
906 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
910 msgid "Regular expression for matching group names"
911 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
915 msgid "Display groups of user"
916 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
920 msgid "User name of which groups are shown"
921 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
923 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
924 msgid "User must change password on first login"
925 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
927 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
928 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
929 msgid "Password expires on"
930 msgstr "Passwort läuft ab am"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
934 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
935 msgid "Home directory"
936 msgstr "Basisverzeichnis"
938 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
939 msgid "Shell"
940 msgstr "Shell"
942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
943 msgid "Primary group"
944 msgstr "Primäre Gruppe"
946 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
947 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
948 msgid "Status"
949 msgstr "Status"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
952 msgid "Force UID/GID"
953 msgstr "Erzwinge UID/GID"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
956 msgid "UID"
957 msgstr "UID"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
960 msgid "GID"
961 msgstr "GID"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
964 msgid "Group membership"
965 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
968 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
969 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
971 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
972 msgid "Account"
973 msgstr "Konto"
975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
976 msgid "System trust"
977 msgstr "System-Vertrauen"
979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
980 #, fuzzy
981 msgid "Trust mode"
982 msgstr "DTMF-Modus"
984 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
985 msgid "Unix settings"
986 msgstr "UNIX-Einstellungen"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
990 msgid "UNIX"
991 msgstr "UNIX"
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
995 msgid "Group of user"
996 msgstr "Gruppe des Benutzers"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
999 msgid "unconfigured"
1000 msgstr "unkonfiguriert"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1003 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1005 msgid "automatic"
1006 msgstr "automatisch"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1009 msgid "This account has no unix extensions."
1010 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1014 msgid "Remove posix account"
1015 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1018 msgid ""
1019 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1020 "remove the samba account first."
1021 msgstr ""
1022 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1023 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1026 msgid ""
1027 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1028 "below."
1029 msgstr ""
1030 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1031 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1034 msgid "Create posix account"
1035 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1037 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1038 msgid ""
1039 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1040 "below."
1041 msgstr ""
1042 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1043 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1046 #, php-format
1047 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1048 msgstr ""
1049 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1052 #, php-format
1053 msgid "Password must be changed after %s days"
1054 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1057 #, php-format
1058 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1059 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1062 #, php-format
1063 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1064 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1074 msgid "January"
1075 msgstr "Januar"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1085 msgid "February"
1086 msgstr "Februar"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1096 msgid "March"
1097 msgstr "März"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1107 msgid "April"
1108 msgstr "April"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1118 msgid "May"
1119 msgstr "Mai"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1129 msgid "June"
1130 msgstr "Juni"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1140 msgid "July"
1141 msgstr "Juli"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1151 msgid "August"
1152 msgstr "August"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1162 msgid "September"
1163 msgstr "September"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1171 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1172 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1173 msgid "October"
1174 msgstr "Oktober"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1184 msgid "November"
1185 msgstr "November"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1194 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1195 msgid "December"
1196 msgstr "Dezember"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1200 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1201 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1204 msgid "disabled"
1205 msgstr "deaktiviert"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1208 msgid "full access"
1209 msgstr "Vollzugriff"
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1212 msgid "allow access to these hosts"
1213 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1216 msgid "Failed: overriding lock"
1217 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1220 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1221 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:868
1224 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1225 msgstr ""
1226 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1229 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1230 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1233 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1234 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1238 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1239 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1242 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1243 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1244 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1247 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1248 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1251 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1252 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1255 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1256 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1259 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1260 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1263 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1264 msgstr ""
1265 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1268 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1269 msgstr ""
1270 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1273 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1274 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1277 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1278 msgstr ""
1279 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1282 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1283 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
1286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1287 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1288 msgstr ""
1289 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1290 "reserviert werden!"
1292 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1293 msgid "Samba home"
1294 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1297 msgid "Script path"
1298 msgstr "Anmeldeskript"
1300 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1303 msgid "Profile path"
1304 msgstr "Profil-Pfad"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1307 msgid "Access options"
1308 msgstr "Zugriffsoptionen"
1310 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1311 msgid "Allow user to change password from client"
1312 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1314 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1315 msgid "Login from windows client requires no password"
1316 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1318 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1319 msgid "Temporary disable samba account"
1320 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1323 msgid "Domain"
1324 msgstr "Domäne"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1327 msgid "Terminal Server"
1328 msgstr "Terminal-Server"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1331 msgid "Allow login on terminal server"
1332 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1335 msgid "Inherit client config"
1336 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1339 msgid "Initial program"
1340 msgstr "Startprogramm"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1343 msgid "Working directory"
1344 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1347 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1348 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1352 msgid "Connection"
1353 msgstr "Verbinden"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1357 msgid "Disconnection"
1358 msgstr "Trennen"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1362 msgid "IDLE"
1363 msgstr "Leerlauf"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1366 msgid "Client devices"
1367 msgstr "Client-Geräte"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1370 msgid "Connect client drives at logon"
1371 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1374 msgid "Connect client printers at logon"
1375 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1378 msgid "Default to main client printer"
1379 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1383 msgid "Miscellaneous"
1384 msgstr "Verschiedenes"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1387 msgid "Shadowing"
1388 msgstr "Spiegeln"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1391 msgid "On broken or timed out"
1392 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1395 msgid "Reconnect if disconnected"
1396 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1399 msgid "Lock samba account"
1400 msgstr "Samba-Konto sperren"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1403 msgid "Limit Logon Time"
1404 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1407 msgid "Limit Logoff Time"
1408 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1411 msgid "Account expires after"
1412 msgstr "Konto läuft ab am"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1415 msgid "Allow connection from these workstations only"
1416 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1418 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1419 msgid "Samba settings"
1420 msgstr "Samba-Einstellungen"
1422 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1423 msgid "Select workstations to add"
1424 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1426 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1427 msgid "Display workstations of department"
1428 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1431 msgid "Display workstations matching"
1432 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1435 msgid "This account has no samba extensions."
1436 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1439 msgid "Remove samba account"
1440 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1443 msgid ""
1444 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1445 "below."
1446 msgstr ""
1447 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1448 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1452 msgid "Create samba account"
1453 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1456 msgid ""
1457 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1458 "below."
1459 msgstr ""
1460 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1461 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1464 msgid ""
1465 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1466 "samba accounts, enable them first."
1467 msgstr ""
1468 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1469 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1472 msgid "input on, notify on"
1473 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1476 msgid "input on, notify off"
1477 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1480 msgid "input off, notify on"
1481 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1484 msgid "input off, nofify off"
1485 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1488 msgid "disconnect"
1489 msgstr "trennen"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1492 msgid "reset"
1493 msgstr "zurücksetzen"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1496 msgid "from any client"
1497 msgstr "von jedem Client"
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1500 msgid "from previous client only"
1501 msgstr "nur von vorherigem Client"
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1504 #, php-format
1505 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1506 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1512 msgstr ""
1513 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1514 "ungültige oder keine Zeichen!"
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1517 msgid ""
1518 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1519 "than eight."
1520 msgstr ""
1521 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1522 "acht angegeben."
1524 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1525 msgid ""
1526 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1527 "not be fixed by GOsa!"
1528 msgstr ""
1529 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1530 "dieses Problem nicht beheben!"
1532 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1533 msgid ""
1534 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1535 "possible!"
1536 msgstr ""
1537 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1538 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1541 msgid "female"
1542 msgstr "weiblich"
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1545 msgid "male"
1546 msgstr "männlich"
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1549 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1550 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1553 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1554 msgstr ""
1555 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1556 "abgebrochen."
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1559 msgid "Please enter a valid serial number"
1560 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1563 #, php-format
1564 msgid ""
1565 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1566 msgstr ""
1567 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1568 "s</b>)."
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1571 msgid "valid"
1572 msgstr "gültig"
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1575 msgid "invalid"
1576 msgstr "ungültig"
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1579 msgid "No certificate installed"
1580 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1583 msgid "Kerberos database communication failed"
1584 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1587 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1588 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1591 msgid "Can't add user to kerberos database."
1592 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1595 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1596 msgstr ""
1597 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1598 "anzulegen."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1601 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1602 msgstr ""
1603 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1604 "zu verschieben."
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1609 msgid "The required field 'Name' is not set."
1610 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1613 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1614 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1619 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1620 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1623 msgid "The required field 'Login' is not set."
1624 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1627 msgid ""
1628 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1629 "database."
1630 msgstr ""
1631 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1632 "Datenbank vorhanden."
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1635 msgid ""
1636 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1637 "are allowed."
1638 msgstr ""
1639 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1640 "Bindestriche sind erlaubt."
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1643 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1644 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1647 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1648 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1650 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1651 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1652 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1656 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1658 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1659 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1661 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1666 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1667 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1671 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1672 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1673 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1676 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1677 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1678 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1682 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1683 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1686 msgid "Could not open specified certificate!"
1687 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1689 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1690 msgid ""
1691 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1692 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1693 "then encode it with the selected method."
1694 msgstr ""
1695 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1696 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1697 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1698 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1701 msgid "Personal information"
1702 msgstr "Persönliche Informationen"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1705 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1706 msgid "Personal picture"
1707 msgstr "Bild"
1709 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1710 msgid "Change picture"
1711 msgstr "Bild ändern"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1714 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1715 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1716 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1717 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1718 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1719 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1720 msgid "Name"
1721 msgstr "Name"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1726 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1727 msgid "Given name"
1728 msgstr "Vorname"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1731 msgid "Login"
1732 msgstr "Kennung"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1736 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1737 msgid "Personal title"
1738 msgstr "Titel"
1740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1741 msgid "Academic title"
1742 msgstr "Akademischer Titel"
1744 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1745 msgid "Date of birth"
1746 msgstr "Geburtsdatum"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1749 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1750 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1751 msgid "Set"
1752 msgstr "Setzen"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1755 msgid "Sex"
1756 msgstr "Geschlecht"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1761 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1762 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1765 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1766 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1767 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1768 msgid "Base"
1769 msgstr "Basis"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1772 msgid "Choose subtree to place user in"
1773 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1781 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1782 msgid "Address"
1783 msgstr "Adresse"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1786 msgid "Private phone"
1787 msgstr "Privat-Telefon"
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1790 msgid "Homepage"
1791 msgstr "Homepage"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1794 msgid "Password storage"
1795 msgstr "Passwort-Speicherung"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1798 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1799 msgid "Certificates"
1800 msgstr "Zertifikate"
1802 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1803 msgid "Edit certificates"
1804 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1807 msgid "Kerberos"
1808 msgstr "Kerberos"
1810 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1811 msgid "Edit properties"
1812 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1815 msgid "Organizational information"
1816 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1819 msgid "Organization"
1820 msgstr "Organisation"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1823 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1824 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1825 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1826 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1828 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1829 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1830 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1833 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1834 msgid "Department"
1835 msgstr "Abteilung"
1837 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1838 msgid "Department No."
1839 msgstr "Abteilungs-Nr."
1841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1842 msgid "Employee No."
1843 msgstr "Angestellten-Nr."
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1846 msgid "Employee type"
1847 msgstr "Anstellungsart"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1851 msgid "Room No."
1852 msgstr "Zimmer-Nr."
1854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1855 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1858 msgid "Mobile"
1859 msgstr "Mobiltelefon"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1864 msgid "Pager"
1865 msgstr "Pager"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1868 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1869 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1870 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1871 msgid "Location"
1872 msgstr "Ort"
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1875 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1876 msgid "State"
1877 msgstr "Land"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1880 msgid "Vocation"
1881 msgstr "Anrede"
1883 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1884 msgid "Unit description"
1885 msgstr "Aufgabengebiet"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1888 msgid "Subject area"
1889 msgstr "Sachgebiet"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1892 msgid "Functional title"
1893 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1896 msgid "Role"
1897 msgstr "Funktion"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1900 msgid "Person locality"
1901 msgstr "Dienstort"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1904 msgid "Unit"
1905 msgstr "Referat"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1908 msgid "Street"
1909 msgstr "Straße"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1912 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1913 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1914 msgid "Postal code"
1915 msgstr "Postleitzahl"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1918 msgid "House identifier"
1919 msgstr "Hausbezeichnung"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1922 msgid "Please use the phone tab"
1923 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1925 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1926 msgid "Last delivery"
1927 msgstr "letzte Übermittlung"
1929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1930 msgid "Public visible"
1931 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1933 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1934 msgid "Remove picture"
1935 msgstr "Bild entfernen"
1937 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1938 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1939 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1940 msgid "Save"
1941 msgstr "Sichern"
1943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1944 msgid "Standard certificate"
1945 msgstr "Standard-Zertifikat"
1947 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1949 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1952 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1953 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1954 msgid "Remove"
1955 msgstr "Entfernen"
1957 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1958 msgid "S/MIME certificate"
1959 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1962 msgid "PKCS12 certificate"
1963 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1965 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1966 msgid "Certificate serial number"
1967 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1969 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1970 msgid "You are not allowed to set your password!"
1971 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1973 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1974 msgid "Generic user information"
1975 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1978 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1979 msgid "FTP"
1980 msgstr "FTP"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1983 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1984 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1987 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1988 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1991 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1992 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1995 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1996 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1999 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2000 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2003 msgid "PHPGroupware"
2004 msgstr "PHPGroupware"
2006 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2007 msgid "Proxy account"
2008 msgstr "Proxy Konto"
2010 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2011 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2012 msgstr ""
2013 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2014 "Inhalte)"
2016 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2017 msgid "Limit proxy access to working time"
2018 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2020 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2021 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2022 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2024 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2025 msgid "per"
2026 msgstr "pro"
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2029 msgid "Kolab"
2030 msgstr "Kolab"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2033 msgid ""
2034 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2035 msgstr ""
2036 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2037 "aufzunehmen."
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2040 msgid ""
2041 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2042 "existing user."
2043 msgstr ""
2044 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2045 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2047 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2048 msgid "Always accept"
2049 msgstr "Immer annehmen"
2051 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2052 msgid "Always reject"
2053 msgstr "Immer ablehnen"
2055 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2056 msgid "Reject if conflicts"
2057 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2059 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2060 msgid "Manual if conflicts"
2061 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2063 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2064 msgid "Manual"
2065 msgstr "Manuell"
2067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2068 msgid "Anonymous"
2069 msgstr "Anonym"
2071 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2072 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2073 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2075 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2076 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2077 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2079 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2080 #, php-format
2081 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2082 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2085 #, php-format
2086 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2087 msgstr ""
2088 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2089 "Richtlinie!"
2091 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2092 msgid "WebDAV"
2093 msgstr "WebDAV"
2095 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2096 msgid "PHPGroupware account"
2097 msgstr "PHPGroupware Konto"
2099 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2100 msgid "Kolab account"
2101 msgstr "Kolab Konto"
2103 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2104 msgid ""
2105 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2106 "you add a mail account."
2107 msgstr ""
2108 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2109 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2112 msgid "Delegations"
2113 msgstr "Stellvertreter"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2116 msgid "Mail size"
2117 msgstr "Mail Größe"
2119 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2120 msgid "No mail size restriction for this account"
2121 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2123 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2124 msgid "Free Busy information"
2125 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2127 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2128 msgid "URL"
2129 msgstr "URL"
2131 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2132 msgid "Future"
2133 msgstr "Zukunft"
2135 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2136 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2138 msgid "days"
2139 msgstr "Tage"
2141 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2142 msgid "Invitation policy"
2143 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2145 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2146 msgid "WebDAV account"
2147 msgstr "WebDAV Konto"
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2150 msgid "Open-Xchange"
2151 msgstr "Open-Xchange"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2154 msgid ""
2155 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2156 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2157 msgstr ""
2158 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2159 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2162 msgid ""
2163 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2164 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2165 msgstr ""
2166 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2167 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2171 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2172 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2176 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2177 msgstr ""
2178 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2179 "fehlgeschlagen!"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2183 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2184 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2186 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2187 msgid "FTP account"
2188 msgstr "FTP Konto"
2190 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2191 msgid "Bandwidth"
2192 msgstr "Bandbreite"
2194 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2195 msgid "Upload bandwidth"
2196 msgstr "Upload-Bandbreite"
2198 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2200 msgid "kb/s"
2201 msgstr "kb/s"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2204 msgid "Download bandwidth"
2205 msgstr "Download-Bandbreite"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2208 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:48
2209 msgid "Quota"
2210 msgstr "Kontingent"
2212 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2213 msgid "Files"
2214 msgstr "Dateien"
2216 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2217 msgid "Size"
2218 msgstr "Größe"
2220 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2221 msgid "Ratio"
2222 msgstr "Verhältnis"
2224 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2225 msgid "Uploaded / downloaded files"
2226 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2228 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2229 msgid "Check to disable FTP Access"
2230 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2232 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2233 msgid "Temporary disable FTP access"
2234 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2236 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2237 msgid "Open-Xchange Account"
2238 msgstr "Open-Xchange Konto"
2240 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2241 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2242 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2244 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2245 msgid "Open-Xchange account"
2246 msgstr "Open-Xchange Konto"
2248 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2249 msgid "Remember"
2250 msgstr "Erinnern"
2252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2253 msgid "Appointment Days"
2254 msgstr "Tage für Termin"
2256 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2257 msgid "Task Days"
2258 msgstr "Tage für Aufgabe"
2260 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2261 msgid "User Information"
2262 msgstr "Benutzer Information"
2264 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2265 msgid "User Timezone"
2266 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2268 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2269 msgid "Intranet account"
2270 msgstr "Intranet Konto"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2273 msgid "This account has no connectivity extensions."
2274 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2277 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2278 msgid "Proxy"
2279 msgstr "Proxy"
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2282 msgid "KB"
2283 msgstr "KB"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2286 msgid "GB"
2287 msgstr "GB"
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2290 msgid "hour"
2291 msgstr "Stunde"
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2294 msgid "day"
2295 msgstr "Tag"
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2298 msgid "week"
2299 msgstr "Woche"
2301 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2302 msgid "month"
2303 msgstr "Monat"
2305 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2306 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2307 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2309 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2310 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2311 msgstr ""
2312 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2315 msgid "Intranet"
2316 msgstr "Intranet"
2318 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2319 #, fuzzy
2320 msgid "User environment settings"
2321 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
2323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2324 msgid "Environment"
2325 msgstr "Umgebung"
2327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:109
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Remove environment extension"
2330 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
2332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:110
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2336 "clicking below."
2337 msgstr ""
2338 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
2339 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:113
2342 msgid "Add environment extension"
2343 msgstr ""
2345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:114
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2349 "clicking below."
2350 msgstr ""
2351 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2352 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2355 msgid "The environment extension is currently disabled."
2356 msgstr ""
2358 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Profiles"
2361 msgstr "Profil-Pfad"
2363 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:15
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Use profile managment"
2366 msgstr "Asterisk Verwaltung"
2368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Profil server"
2371 msgstr "Spool-Server"
2373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:36
2374 msgid "Use local caching"
2375 msgstr ""
2377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
2378 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2379 msgid "Resolution"
2380 msgstr "Auflösung"
2382 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:70
2383 msgid "Resolution changeable on runtime "
2384 msgstr ""
2386 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2387 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
2388 msgid "Kiosk profile"
2389 msgstr ""
2391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:93
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Profile management"
2394 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
2396 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:98
2397 msgid "Login scripts"
2398 msgstr ""
2400 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2401 msgid "Attach share"
2402 msgstr ""
2404 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Hotplug devices"
2407 msgstr "Disketten-Laufwerk"
2409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2412 msgid "New"
2413 msgstr "Neu"
2415 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2416 msgid "Existing"
2417 msgstr ""
2419 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:156
2420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2423 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2424 msgid "Printer"
2425 msgstr "Drucker"
2427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Admin Toggle"
2430 msgstr "Administrator"
2432 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2433 msgid "List name"
2434 msgstr "Listenname"
2436 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2437 msgid "Name of blocklist"
2438 msgstr "Name der Sperrliste"
2440 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2441 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2442 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2444 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2445 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2446 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2447 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2448 msgid "Type"
2449 msgstr "Typ"
2451 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2452 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2453 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2455 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2456 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2458 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2459 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2460 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2461 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2462 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2463 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2464 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2465 msgid "Description"
2466 msgstr "Beschreibung"
2468 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2469 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2470 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2472 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2473 msgid "Blocked numbers"
2474 msgstr "Gesperrte Nummern"
2476 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2477 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2478 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2479 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2480 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2481 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2482 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2483 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2484 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2485 msgid "Information"
2486 msgstr "Information"
2488 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2489 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2490 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2492 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2493 msgid "FAX Blocklists"
2494 msgstr "FAX Sperrlisten"
2496 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2497 #, php-format
2498 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2499 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2501 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2502 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2503 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2505 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2506 msgid "Please specify a valid phone number."
2507 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2509 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2511 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2512 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2515 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2518 msgid "Go up one department"
2519 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2521 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2523 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2524 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2525 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2530 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2531 msgid "Up"
2532 msgstr "Auf"
2534 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2537 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2542 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2543 msgid "Go to root department"
2544 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2546 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2548 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2549 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2550 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2553 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2554 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2555 msgid "Root"
2556 msgstr "Wurzel"
2558 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2559 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2561 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2562 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2566 msgid "Go to users department"
2567 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2572 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2573 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2577 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2578 msgid "Home"
2579 msgstr "Heimat"
2581 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2582 msgid "Create new blocklist"
2583 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2585 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2586 msgid "New Blocklist"
2587 msgstr "Neue Sperrlisten"
2589 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2592 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2593 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2598 msgid "Current base"
2599 msgstr "Momentane Basis"
2601 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2602 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2604 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2605 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2610 msgid "Submit department"
2611 msgstr "Aktualisieren"
2613 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2614 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2616 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2617 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2618 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2620 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2622 msgid "Submit"
2623 msgstr "Übertragen"
2625 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2628 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2629 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2633 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2634 msgid "edit"
2635 msgstr "Bearbeiten"
2637 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2640 msgid "Edit user"
2641 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2643 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2645 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2646 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2647 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2648 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2653 msgid "delete"
2654 msgstr "Entfernen"
2656 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2659 msgid "Delete user"
2660 msgstr "Benutzer entfernen"
2662 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2663 msgid "Blocklist name"
2664 msgstr "Name der Sperrliste"
2666 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2667 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2670 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2671 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2672 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2673 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2675 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2676 msgid "Actions"
2677 msgstr "Aktionen"
2679 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2680 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2681 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2683 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2684 msgid "send"
2685 msgstr "senden"
2687 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2688 msgid "receive"
2689 msgstr "empfangen"
2691 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2692 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2693 msgstr ""
2694 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2696 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2697 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2698 msgid "Required field 'Name' is not set."
2699 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2701 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2702 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2703 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2705 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2706 msgid "Specified name is already used."
2707 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2709 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2710 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2711 msgstr ""
2712 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2713 "anzulegen."
2715 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2716 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2717 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2718 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2719 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2720 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2721 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2722 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2723 msgid "Warning"
2724 msgstr "Warnung"
2726 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2727 msgid ""
2728 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2729 "GOsa to get your data back."
2730 msgstr ""
2731 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2732 "wiederherzustellen."
2734 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2735 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2736 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2737 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2738 msgid ""
2739 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2740 "abort."
2741 msgstr ""
2742 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2743 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2745 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2746 msgid "List of blocklists"
2747 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2749 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2750 msgid ""
2751 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2752 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2753 "select box."
2754 msgstr ""
2755 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2756 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2757 "der Bereichswahl an."
2759 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2760 msgid "Select to see send blocklists"
2761 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2763 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2764 msgid "Show send blocklists"
2765 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2767 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2768 msgid "Select to see receive blocklists"
2769 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2771 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2772 msgid "Show receive blocklists"
2773 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2775 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2776 msgid "Display lists matching"
2777 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2779 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2780 msgid "Regular expression for matching list names"
2781 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2783 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2784 msgid "Blocklist management"
2785 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2787 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2788 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2789 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2793 msgid "Language"
2794 msgstr "Sprache"
2796 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2797 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2798 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2800 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2801 msgid "Delivery format"
2802 msgstr "Auslieferungs-Format"
2804 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2805 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2806 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2808 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2809 msgid "Delivery methods"
2810 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2812 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2813 msgid "Temporary disable fax usage"
2814 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2816 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2817 msgid "Deliver fax as mail to"
2818 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2820 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2821 msgid "Deliver fax as mail"
2822 msgstr "Als Mail ausliefern"
2824 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2825 msgid "Deliver fax to printer"
2826 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2828 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2829 msgid "Alternate fax numbers"
2830 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2832 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2833 msgid "Blocklists"
2834 msgstr "Sperrlisten"
2836 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2837 msgid "Blocklists for incoming fax"
2838 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2840 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2841 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2842 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2844 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2845 msgid "Select numbers to add"
2846 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2848 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2849 msgid "Display numbers of department"
2850 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2852 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2853 msgid "Display numbers matching"
2854 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2856 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2857 msgid "Regular expression for matching numbers"
2858 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2860 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2861 msgid "Display numbers of user"
2862 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2864 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2865 msgid "User name of which numbers are shown"
2866 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2868 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2869 msgid "Blocked numbers/lists"
2870 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2872 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2873 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2874 msgid "Select a specific department"
2875 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2877 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2878 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2879 msgid "Choose"
2880 msgstr "Wählen"
2882 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2883 msgid "List of predefined blocklists"
2884 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2886 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2887 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2888 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
2889 msgid "Apply"
2890 msgstr "Anwenden"
2892 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2893 msgid "FAX settings"
2894 msgstr "FAX-Einstellungen"
2896 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2897 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2899 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2900 msgid "FAX"
2901 msgstr "FAX"
2903 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2904 msgid "This account has no fax extensions."
2905 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2907 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2908 msgid "Remove fax account"
2909 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2911 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2912 msgid ""
2913 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2914 "below."
2915 msgstr ""
2916 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2917 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2919 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2920 msgid "Create fax account"
2921 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2923 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2924 msgid ""
2925 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2926 "below."
2927 msgstr ""
2928 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2929 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2931 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2932 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2933 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2935 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2936 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2937 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2939 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2940 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2941 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2943 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2944 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2945 msgstr ""
2946 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2948 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2949 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2950 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2952 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2953 msgid ""
2954 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2955 "correct your choice."
2956 msgstr ""
2957 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
2958 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
2960 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2961 msgid "FAX preview - please wait"
2962 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2964 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2965 msgid "Click on fax to download"
2966 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2968 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2969 msgid "FAX ID"
2970 msgstr "FAX-ID"
2972 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2974 msgid "User"
2975 msgstr "Benutzer"
2977 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2978 msgid "Date / Time"
2979 msgstr "Datum / Zeit"
2981 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2982 msgid "Sender MSN"
2983 msgstr "Absender-MSN"
2985 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2986 msgid "Sender ID"
2987 msgstr "Absender-ID"
2989 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2990 msgid "Receiver MSN"
2991 msgstr "Empfänger-MSN"
2993 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2994 msgid "Receiver ID"
2995 msgstr "Empfänger-ID"
2997 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2998 msgid "Status message"
2999 msgstr "Status-Nachricht"
3001 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3002 msgid "Transfer time"
3003 msgstr "Übertragungszeit"
3005 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3006 msgid "# pages"
3007 msgstr "# Seiten"
3009 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3010 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3011 msgid "Filter"
3012 msgstr "Filter"
3014 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3015 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3016 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3017 msgid "Search for"
3018 msgstr "Suche nach"
3020 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3021 msgid "Enter user name to search for"
3022 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3024 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3025 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3026 msgid "in"
3027 msgstr "in"
3029 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3030 msgid "Select subtree to base search on"
3031 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3033 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3034 msgid "during"
3035 msgstr "während"
3037 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3039 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3040 msgid "Search"
3041 msgstr "Suchen"
3043 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3044 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3045 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3046 msgid "Date"
3047 msgstr "Datum"
3049 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3050 msgid "Sender"
3051 msgstr "Absender"
3053 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3054 msgid "Receiver"
3055 msgstr "Empfänger"
3057 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3058 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3059 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3060 msgid "Search returned no results..."
3061 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3064 msgid "FAX Reports"
3065 msgstr "FAX-Berichte"
3067 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3068 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3069 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3070 msgstr ""
3071 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3072 "angezeigt werden!"
3074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3076 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3077 msgstr ""
3078 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3079 "werden!"
3081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3083 msgid "Query for fax database failed!"
3084 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3087 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3088 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3091 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3092 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3093 msgid "Y-M-D"
3094 msgstr "D.M.Y"
3096 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3097 msgid "FAX reports"
3098 msgstr "FAX-Berichte"
3100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3103 msgid "Private"
3104 msgstr "Privat"
3106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3107 msgid "Contact"
3108 msgstr "Kontakt"
3110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3111 msgid ""
3112 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3113 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3114 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3115 msgstr ""
3116 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3117 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3118 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3121 msgid "Add entry"
3122 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3125 msgid "Edit entry"
3126 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3129 msgid "Remove entry"
3130 msgstr "Eintrag entfernen"
3132 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3133 msgid "Select to see regular users"
3134 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3137 msgid "Show organizational entries"
3138 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3140 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3141 msgid "Select to see users in addressbook"
3142 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3144 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3145 msgid "Show addressbook entries"
3146 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3148 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3149 msgid "Display results for department"
3150 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3152 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3153 msgid "Match object"
3154 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3156 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3157 msgid "Choose the object that will be searched in"
3158 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3160 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3161 msgid "Search string"
3162 msgstr "Suchtext"
3164 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3165 msgid "Dial connection..."
3166 msgstr "Wähle Verbindung..."
3168 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3169 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3173 msgid "Dial"
3174 msgstr "Wähle"
3176 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3177 msgid "Choose the department to store entry in"
3178 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3180 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3181 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3182 msgid "Personal"
3183 msgstr "Persönlich"
3185 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3186 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3187 msgid "Initials"
3188 msgstr "Initialien"
3190 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3191 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3192 msgid "Email"
3193 msgstr "Email"
3195 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3196 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3197 msgid "Organizational"
3198 msgstr "Organisationsbezogen"
3200 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3201 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3202 msgid "Company"
3203 msgstr "Firma"
3205 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3206 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3207 msgid "City"
3208 msgstr "Stadt"
3210 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3211 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3212 msgid "Country"
3213 msgstr "Land"
3215 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3216 msgid ""
3217 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3218 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3219 "back."
3220 msgstr ""
3221 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3222 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3223 "restaurieren. "
3225 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3226 msgid "Address book"
3227 msgstr "Adressbuch"
3229 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3230 msgid "Addressbook"
3231 msgstr "Adressbuch"
3233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3234 #, php-format
3235 msgid "Dial from %s to %s now?"
3236 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3238 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3239 msgid ""
3240 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3241 "perform direct dials."
3242 msgstr ""
3243 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3244 "einstellen."
3246 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3247 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3248 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3249 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3251 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3252 #, php-format
3253 msgid "You're about to delete the entry %s."
3254 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3256 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3257 #, php-format
3258 msgid "Save contact for %s as vcard"
3259 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3261 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3262 #, php-format
3263 msgid "Send mail to %s"
3264 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3266 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3267 msgid "global addressbook"
3268 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3270 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3271 msgid "organizations user database"
3272 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3274 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3275 #, php-format
3276 msgid "Contact stored in %s"
3277 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3279 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3280 msgid "Creating new entry in"
3281 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3283 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3284 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3285 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3286 msgid "All"
3287 msgstr "Alle"
3289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3290 msgid "Work phone"
3291 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3293 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3294 msgid "Cell phone"
3295 msgstr "Mobiltelefon"
3297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3298 msgid "Home phone"
3299 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3302 msgid "User ID"
3303 msgstr "Benutzer ID"
3305 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3306 msgid ""
3307 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3308 msgstr ""
3309 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3310 "zusätzliche Felder aus."
3312 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3313 msgid ""
3314 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3315 msgstr ""
3316 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3317 "anzulegen."
3319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3321 msgid "LDIF export"
3322 msgstr "LDIF exportieren"
3324 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3325 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3326 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3328 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3329 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3330 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3333 msgid "failed"
3334 msgstr "Fehlgeschlagen"
3336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3337 msgid "ok"
3338 msgstr "ok"
3340 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3341 msgid "status"
3342 msgstr "Status"
3344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3345 #, php-format
3346 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3347 msgstr ""
3348 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3349 "abgebrochen"
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3352 msgid "Nothing to import!"
3353 msgstr "Nichts zu importieren!"
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3357 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3360 msgid "There is no file uploaded."
3361 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3365 msgid "The specified file is empty."
3366 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3369 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3370 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3373 msgid ""
3374 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3375 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3376 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3377 "conformance."
3378 msgstr ""
3379 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3380 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3381 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3382 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3383 "Konformität prüft."
3385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3386 msgid "Import LDIF File"
3387 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3390 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3391 msgid "Browse"
3392 msgstr "Durchsuchen"
3394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3395 msgid "Modify existing attributes"
3396 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3398 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3399 msgid "Overwrite existing entry"
3400 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3402 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3403 msgid "Import successful"
3404 msgstr "Import erfolgreich"
3406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3407 msgid ""
3408 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3409 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3410 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3411 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3412 msgstr ""
3413 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3414 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3415 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3416 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3419 msgid "Select CSV file to import"
3420 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3423 msgid "Select template"
3424 msgstr "Wähle Vorlage"
3426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3427 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3428 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3431 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3432 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3435 msgid "Here is the status report for the import:"
3436 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3439 msgid "Selected Template"
3440 msgstr "Gewählte Vorlage"
3442 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3443 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3444 msgstr ""
3445 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3447 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3448 msgid "Unknown Error"
3449 msgstr "Unbekannter Fehler"
3451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3452 msgid ""
3453 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3454 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3455 "purpose or when initializing a new server."
3456 msgstr ""
3457 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3458 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3459 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3460 "benutzt werden."
3462 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3463 msgid "Export single entry"
3464 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3466 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3467 msgid "Export complete LDIF for"
3468 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3470 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3472 msgid "Choose the department you want to Export"
3473 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3476 msgid "Export IVBB LDIF for"
3477 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3479 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3480 msgid "Export successful"
3481 msgstr "Export erfolgreich"
3483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3484 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3485 msgstr ""
3486 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3489 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3490 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3492 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3493 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3494 msgid "LDAP manager"
3495 msgstr "LDAP-Manager"
3497 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3498 msgid "CSV import"
3499 msgstr "CSV-Import"
3501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3502 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3503 msgstr ""
3504 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3507 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3508 msgstr "Fehler"
3510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3511 msgid "System logs"
3512 msgstr "System Protokolle"
3514 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3515 msgid "No LOG servers defined!"
3516 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3518 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3520 msgid "Can't select log database for log generation!"
3521 msgstr ""
3522 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3523 "werden!"
3525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3528 msgid "Query for log database failed!"
3529 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3532 msgid "one hour"
3533 msgstr "eine Stunde"
3535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3536 msgid "6 hours"
3537 msgstr "6 Stunden"
3539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3540 msgid "12 hours"
3541 msgstr "12 Stunden"
3543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3544 msgid "24 hours"
3545 msgstr "24 Stunden"
3547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3548 msgid "2 days"
3549 msgstr "2 Tage"
3551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3552 msgid "one week"
3553 msgstr "eine Woche"
3555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3556 msgid "2 weeks"
3557 msgstr "2 Wochen"
3559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3560 msgid "one month"
3561 msgstr "ein Monat"
3563 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3564 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3565 msgstr ""
3566 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3567 "angezeigt werden!"
3569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3570 msgid "Show hosts"
3571 msgstr "Zeige Rechner"
3573 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3574 msgid "Log level"
3575 msgstr "Priorität"
3577 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3578 msgid "Time interval"
3579 msgstr "Zeit-Intervall"
3581 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3582 msgid "Enter string to search for"
3583 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3585 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3586 msgid "Ruleset"
3587 msgstr "Regelsatz"
3589 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3590 msgid "Level"
3591 msgstr "Level"
3593 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3594 msgid "Hostname"
3595 msgstr "Hostname"
3597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3598 msgid "Message"
3599 msgstr "Nachricht"
3601 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3602 msgid "System log view"
3603 msgstr "System Protokolle"
3605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3606 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3607 msgstr ""
3608 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3609 "gefunden werden!"
3611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3612 msgid "This 'dn' is no group."
3613 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3615 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3616 msgid "Samba group"
3617 msgstr "Samba-Gruppe"
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3620 msgid "Domain admins"
3621 msgstr "Domänen-Administratoren"
3623 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3624 msgid "Domain users"
3625 msgstr "Domänen-Benutzer"
3627 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3628 msgid "Domain guests"
3629 msgstr "Domänen-Gäste"
3631 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3632 #, php-format
3633 msgid "Special group (%d)"
3634 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3636 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3637 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3638 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3639 msgstr ""
3640 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3643 msgid ""
3644 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3645 "are allowed."
3646 msgstr ""
3647 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3648 "Bindestriche sind erlaubt."
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3651 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3652 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3653 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3655 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3656 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3657 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3659 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3660 msgid "Select mail server to place user on"
3661 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3663 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3664 msgid "IMAP shared folders"
3665 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3667 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3668 msgid "Default permission"
3669 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3671 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3672 msgid "Member permission"
3673 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3675 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3676 msgid "Forward messages to non group members"
3677 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3679 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3680 msgid "List of groups"
3681 msgstr "Liste der Gruppen"
3683 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3684 msgid ""
3685 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3686 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3687 "large number of groups."
3688 msgstr ""
3689 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3690 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3691 "Bereichsauswahl an."
3693 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3694 msgid "Group administration"
3695 msgstr "Gruppenverwaltung"
3697 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3698 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3699 msgid "Groups"
3700 msgstr "Gruppen"
3702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3703 #, php-format
3704 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3705 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3708 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3709 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3710 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3713 msgid "Create new group"
3714 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3716 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3717 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3719 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3721 msgid "Edit this entry"
3722 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3724 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3725 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3727 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3730 msgid "Delete this entry"
3731 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3733 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3735 msgid "Posix"
3736 msgstr "Posix"
3738 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3741 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3742 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3743 msgid "Application"
3744 msgstr "Anwendung"
3746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3747 msgid "Groupname"
3748 msgstr "Name der Gruppe"
3750 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3752 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3753 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3754 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3755 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3756 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3757 msgid "Properties"
3758 msgstr "Eigenschaften"
3760 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3761 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3763 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3764 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3766 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3767 msgid ""
3768 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3769 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3770 msgstr ""
3771 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3772 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3774 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3775 msgid "Application options"
3776 msgstr "Anwendungsoptionen"
3778 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3779 msgid "read"
3780 msgstr "lesen"
3782 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3783 msgid "post"
3784 msgstr "posten"
3786 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3787 msgid "external post"
3788 msgstr "extern posten"
3790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3791 msgid "append"
3792 msgstr "anhängen"
3794 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3795 msgid "write"
3796 msgstr "schreiben"
3798 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3799 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3800 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3803 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3804 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3806 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3807 msgid "to the list of forwarders."
3808 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3810 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3811 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3812 msgstr ""
3813 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3814 "ein."
3816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3817 msgid ""
3818 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3819 msgstr ""
3820 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
3821 "nicht leer sein."
3823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3824 msgid "Please select a valid mail server."
3825 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
3827 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3828 msgid "Object"
3829 msgstr "Objekt"
3831 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3832 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3833 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3835 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3836 msgid "Used applications"
3837 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3839 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3840 msgid "Edit parameters"
3841 msgstr "Parameter bearbeiten"
3843 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3844 msgid "Edit optional application parameters"
3845 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3847 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3848 msgid "Available applications"
3849 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3851 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3852 msgid "Select users to add"
3853 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3855 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3856 msgid "Display users of department"
3857 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3859 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3860 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3861 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3862 msgid "Display users matching"
3863 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3865 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3866 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3867 msgid "Regular expression for matching user names"
3868 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3870 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3871 msgid "This 'dn' is no acl container."
3872 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3874 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3875 msgid "All fields are writeable"
3876 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3878 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3879 msgid "Group name"
3880 msgstr "Gruppenname"
3882 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3883 msgid "Posix name of the group"
3884 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3886 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3887 msgid "Descriptive text for this group"
3888 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3890 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3891 msgid "Choose subtree to place group in"
3892 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3894 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3895 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3896 msgstr ""
3897 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3899 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3900 msgid "Force GID"
3901 msgstr "Erzwinge GID"
3903 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3904 msgid "Forced ID number"
3905 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3907 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3908 msgid "Select to create a samba conform group"
3909 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3911 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3912 msgid "in domain"
3913 msgstr "in der Domain"
3915 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3916 msgid "Members are in a phone pickup group"
3917 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3919 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3920 msgid "Group members"
3921 msgstr "Gruppenmitglieder"
3923 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3924 msgid "Folder administrators"
3925 msgstr "Ordner-Administratoren"
3927 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3928 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3929 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3932 msgid "Remove applications"
3933 msgstr "Anwendungen entfernen"
3935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3936 msgid ""
3937 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3938 "clicking below."
3939 msgstr ""
3940 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3941 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3943 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3944 msgid "Create applications"
3945 msgstr "Anwendungen erstellen"
3947 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3948 msgid ""
3949 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3950 "clicking below."
3951 msgstr ""
3952 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3953 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3956 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3957 msgstr ""
3958 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3959 "LDAP-Verzeichnis."
3961 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3962 msgid "The selected application has no options."
3963 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3965 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3966 #, php-format
3967 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3968 msgstr ""
3969 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
3970 "Liste entfernt."
3972 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3973 msgid ""
3974 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3975 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3976 "able to login without it."
3977 msgstr ""
3978 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3979 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3980 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3982 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3983 msgid "Creating a new user using templates"
3984 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3986 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3987 msgid ""
3988 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3989 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3990 "of templates."
3991 msgstr ""
3992 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3993 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3994 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3996 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
3998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
3999 msgid "Template"
4000 msgstr "Vorlage"
4002 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4003 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4004 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4007 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4008 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4009 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4010 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4011 msgid "Continue"
4012 msgstr "Fortsetzen"
4014 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4015 msgid "User administration"
4016 msgstr "Benutzerverwaltung"
4018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4019 msgid "Users"
4020 msgstr "Benutzer"
4022 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4024 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4025 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4027 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4028 #, php-format
4029 msgid "You're about to delete the user %s."
4030 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4032 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4034 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4035 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4039 msgid "none"
4040 msgstr "keine"
4042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4043 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4044 msgstr ""
4045 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4047 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4049 msgid "Create new user"
4050 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4054 msgid "New user"
4055 msgstr "Neuer Benutzer"
4057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4058 msgid "Create new template"
4059 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4062 msgid "New template"
4063 msgstr "Neue Vorlage"
4065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4066 msgid "password"
4067 msgstr "Passwort"
4069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4070 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4071 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4073 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4074 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4075 msgid "Username"
4076 msgstr "Benutzername"
4078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4079 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4080 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4083 msgid "GOsa"
4084 msgstr "GOsa"
4086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4087 msgid "Edit generic properties"
4088 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4091 msgid "Edit UNIX properties"
4092 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4095 msgid "Edit mail properties"
4096 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4099 msgid "Edit phone properties"
4100 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4103 msgid "Edit fax properies"
4104 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4107 msgid "Edit samba properties"
4108 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4110 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
4111 msgid "Create user from template"
4112 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4115 msgid "Create user with this template"
4116 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4119 msgid "Online"
4120 msgstr "aktiv"
4122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4123 msgid "Offline"
4124 msgstr "inaktiv"
4126 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4127 msgid ""
4128 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4129 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4130 "no way for GOsa to get your data back."
4131 msgstr ""
4132 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4133 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4134 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4136 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4137 msgid "List of users"
4138 msgstr "Liste der Benutzer"
4140 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4141 msgid ""
4142 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4143 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4144 "user list."
4145 msgstr ""
4146 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4147 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4148 "Bereichsauswahl an."
4150 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4151 msgid "Select to see template pseudo users"
4152 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4154 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4155 msgid "Show templates"
4156 msgstr "Zeige Vorlagen"
4158 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4159 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4160 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4162 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4163 msgid "Show functional users"
4164 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4166 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4167 msgid "Select to see users that have posix settings"
4168 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4170 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4171 msgid "Show unix users"
4172 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4174 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4175 msgid "Select to see users that have mail settings"
4176 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4178 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4179 msgid "Show mail users"
4180 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4182 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4183 msgid "Select to see users that have samba settings"
4184 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4186 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4187 msgid "Show samba users"
4188 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4190 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4191 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4192 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4194 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4195 msgid "Show proxy users"
4196 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4198 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4201 msgid "Application name"
4202 msgstr "Name der Anwendung"
4204 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4205 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4206 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4207 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4208 msgid "Execute"
4209 msgstr "Ausführen"
4211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4212 msgid "Path and/or binary name of application"
4213 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4216 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4217 msgid "Display name"
4218 msgstr "Angezeigter Name"
4220 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4221 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4222 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4224 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4225 msgid "Choose subtree to place application in"
4226 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4228 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4229 msgid "Icon"
4230 msgstr "Symbol"
4232 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4233 msgid "Update"
4234 msgstr "Anwenden"
4236 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4237 msgid "Reload picture from LDAP"
4238 msgstr "Bild neu laden"
4240 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4241 msgid "Only executable for members"
4242 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4245 msgid "Replace user configuration on startup"
4246 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4248 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4249 msgid "Place icon on members desktop"
4250 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4252 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4253 msgid "Place entry in members startmenu"
4254 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4256 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4257 msgid "Remove options"
4258 msgstr "Optionen entfernen"
4260 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4261 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4262 msgstr ""
4263 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4264 "Schaltfläche unten entfernen."
4266 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4267 msgid "Create options"
4268 msgstr "Optionen aktivieren"
4270 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4271 msgid ""
4272 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4273 msgstr ""
4274 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4275 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4277 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4278 msgid "Variable"
4279 msgstr "Variable"
4281 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4282 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4283 msgid "Default value"
4284 msgstr "Standardwert"
4286 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4287 msgid "Add option"
4288 msgstr "Option hinzufügen"
4290 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4291 #, php-format
4292 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4293 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4295 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4296 msgid ""
4297 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4298 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4299 msgstr ""
4300 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4301 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4302 "wiederherzustellen."
4304 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4305 msgid "List of applications"
4306 msgstr "Liste der Anwendungen"
4308 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4309 msgid ""
4310 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4311 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4312 "working with a large number of applications."
4313 msgstr ""
4314 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4315 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4316 "der Bereichsauswahl an."
4318 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4319 msgid "Display applications matching"
4320 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4322 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4323 msgid "Regular expression for matching application names"
4324 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4326 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4327 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4328 msgid "Application management"
4329 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4331 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4332 #, php-format
4333 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4334 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4336 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4337 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4338 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4339 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4343 msgid "new"
4344 msgstr "Neu"
4346 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4347 msgid "Create new application"
4348 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4350 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4351 msgid "This 'dn' is no application."
4352 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4354 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4355 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4356 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4359 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4360 msgstr ""
4361 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4362 "anzulegen."
4364 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4365 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4366 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4368 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4369 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4370 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4372 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4373 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4374 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4376 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4377 msgid "Name of department"
4378 msgstr "Name der Abteilung"
4380 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4381 msgid "Name of subtree to create"
4382 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4384 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4385 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4386 msgid "Descriptive text for department"
4387 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4389 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4390 msgid "Category"
4391 msgstr "Kategorie"
4393 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4394 msgid "Category for this subtree"
4395 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4398 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4399 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4400 msgid "Choose subtree to place department in"
4401 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4403 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4404 msgid "State where this subtree is located"
4405 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4407 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4408 msgid "Location of this subtree"
4409 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4411 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4412 msgid "Postal address of this subtree"
4413 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4416 msgid "Base telephone number of this subtree"
4417 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4419 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4420 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4421 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4423 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4424 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4425 msgid ""
4426 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4427 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4428 "to get your data back."
4429 msgstr ""
4430 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4431 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4432 "restaurieren. "
4434 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4435 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4436 msgid ""
4437 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4438 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4439 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4440 msgstr ""
4441 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4442 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4443 "Vorgang zu beenden."
4445 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4446 msgid "List of departments"
4447 msgstr "Liste der Abteilungen"
4449 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4450 msgid ""
4451 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4452 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4453 "the department list."
4454 msgstr ""
4455 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4456 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4457 "Bereichswahl an."
4459 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4460 msgid "Display departments matching"
4461 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4463 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4464 msgid "Regular expression for matching department names"
4465 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4467 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4468 msgid "Department management"
4469 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4471 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4472 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4473 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4474 msgid "Departments"
4475 msgstr "Abteilungen"
4477 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4479 #, php-format
4480 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4481 msgstr ""
4482 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4484 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4485 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4486 msgid "You have no permission to remove this department."
4487 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4490 msgid "Go to users home department"
4491 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4493 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4494 msgid "Create new department"
4495 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4497 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4498 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4499 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4501 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4502 msgid "Department name"
4503 msgstr "Name der Abteilung"
4505 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4506 msgid "department"
4507 msgstr "Abteilung"
4509 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4510 msgid ".."
4511 msgstr ".."
4513 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4514 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4515 msgstr ""
4516 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4517 "anzulegen."
4519 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4520 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4521 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4522 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4524 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4525 msgid "Required field 'Description' is not set."
4526 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4528 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4529 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4530 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4532 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4533 msgid " Please choose another name."
4534 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4536 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4537 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4538 msgid "present"
4539 msgstr "vorhanden"
4541 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4543 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4545 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4546 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4548 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4549 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4550 msgstr ""
4551 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4552 "Informationen angezeigt werden."
4554 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4555 msgid "online"
4556 msgstr "aktiv"
4558 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4559 msgid "running"
4560 msgstr "läuft"
4562 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4563 msgid "not running"
4564 msgstr "läuft nicht"
4566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4567 msgid "unknown status"
4568 msgstr "unbekannter Status"
4570 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4571 msgid "offline"
4572 msgstr "inaktiv"
4574 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4575 msgid "Network settings"
4576 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4578 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4579 msgid "IP-address"
4580 msgstr "IP-Adresse"
4582 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4583 msgid "MAC-address"
4584 msgstr "MAC-Adresse"
4586 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4587 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4588 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4590 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4591 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4592 msgid "This 'dn' has no network features."
4593 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4595 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4596 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4597 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4598 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4600 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4601 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4602 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4603 msgstr ""
4604 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4605 "anzulegen."
4607 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4609 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4610 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4612 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4613 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4614 #, php-format
4615 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4616 msgstr ""
4617 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4619 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4620 msgid "System information"
4621 msgstr "System-Information"
4623 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4624 msgid "CPU"
4625 msgstr "Prozessor"
4627 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4628 msgid "Memory"
4629 msgstr "Speicher"
4631 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4632 msgid "Boot MAC"
4633 msgstr "MAC-Adresse"
4635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4636 msgid "USB support"
4637 msgstr "USB-Unterstützung"
4639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4640 msgid "System status"
4641 msgstr "System-Status"
4643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4644 msgid "Inventory number"
4645 msgstr "Inventarnummer"
4647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4648 msgid "Last login"
4649 msgstr "Letzte Anmeldung"
4651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4652 msgid "Network devices"
4653 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4656 msgid "IDE devices"
4657 msgstr "IDE-Geräte"
4659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4660 msgid "SCSI devices"
4661 msgstr "SCSI-Geräte"
4663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4664 msgid "Floppy device"
4665 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4668 msgid "CDROM device"
4669 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4672 msgid "Graphic device"
4673 msgstr "Grafikkarte"
4675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4676 msgid "Audio device"
4677 msgstr "Soundkarte"
4679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4680 msgid "Up since"
4681 msgstr "Eingeschaltet seit"
4683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4684 msgid "CPU load"
4685 msgstr "Prozessor-Last"
4687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4688 msgid "Memory usage"
4689 msgstr "Speicher-Nutzung"
4691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4692 msgid "Swap usage"
4693 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4696 msgid "SSH service"
4697 msgstr "SSH-Dienst"
4699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4700 msgid "Print service"
4701 msgstr "Druck-Dienst"
4703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4704 msgid "Scan service"
4705 msgstr "Scan-Dienst"
4707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4708 msgid "Sound service"
4709 msgstr "Audio-Dienst"
4711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4712 msgid "GUI"
4713 msgstr "GUI"
4715 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4716 msgid "System management"
4717 msgstr "Systemverwaltung"
4719 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4720 msgid "Nfs Export"
4721 msgstr "NFS-Freigabe"
4723 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4724 msgid "Time Service"
4725 msgstr "Zeit-Dienst"
4727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4728 msgid "LDAP Service"
4729 msgstr "LDAP-Dienst"
4731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4732 msgid "Terminal Service"
4733 msgstr "Terminal-Dienst"
4735 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4736 msgid "Temporary disable login"
4737 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4739 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4740 msgid "Font path"
4741 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4744 msgid "Syslog Service"
4745 msgstr "Protokoll-Dienst"
4747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4748 msgid "Print Service"
4749 msgstr "Druck-Dienst"
4751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4752 msgid "default"
4753 msgstr "Standard"
4755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4756 msgid "show chooser"
4757 msgstr "zeige Auswahl"
4759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4760 msgid "direct"
4761 msgstr "direkt"
4763 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4764 msgid "load balanced"
4765 msgstr "lastverteilt"
4767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4768 msgid "Windows RDP"
4769 msgstr "Windows RDP"
4771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4772 msgid "ICA client"
4773 msgstr "Citrix Metaframe"
4775 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4776 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4777 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4781 msgid "Please specify a valid VSync range."
4782 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4786 msgid "Please specify a valid HSync range."
4787 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4789 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4790 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4791 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4792 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4793 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4794 #, php-format
4795 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4796 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4798 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4799 #, php-format
4800 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4801 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4803 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4804 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4805 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4807 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4808 #, php-format
4809 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4810 msgstr ""
4811 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4812 "sein."
4814 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4815 msgid "Server name"
4816 msgstr "Server-Name"
4818 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4819 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4820 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4821 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4822 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4823 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4824 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4827 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4828 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4829 msgid "Action"
4830 msgstr "Aktion"
4832 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4833 msgid "Select action to execute for this server"
4834 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4836 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4837 msgid "Phone name"
4838 msgstr "Telefon-Name"
4840 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4841 msgid "Terminal template"
4842 msgstr "Terminal-Vorlage"
4844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4845 msgid "Terminal name"
4846 msgstr "Terminal-Name"
4848 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4849 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4850 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4851 msgid "Mode"
4852 msgstr "Modus"
4854 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4855 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4856 msgid "Select terminal mode"
4857 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4859 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4860 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4861 msgid "Root server"
4862 msgstr "Root-Server"
4864 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4865 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4866 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4867 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4869 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4870 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4871 msgid "Swap server"
4872 msgstr "Auslagerungs-Server"
4874 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4875 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4876 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4877 msgstr ""
4878 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4879 "werden sollen"
4881 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4882 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4883 msgid "Syslog server"
4884 msgstr "Protokoll-Server"
4886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4888 msgid "Choose server to use for logging"
4889 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4891 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4892 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4893 msgid "NTP server"
4894 msgstr "Zeit-Server"
4896 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4898 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4899 msgstr ""
4900 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4902 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4903 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4904 msgid "Select action to execute for this terminal"
4905 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4907 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4908 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4909 msgid "text"
4910 msgstr "textuell"
4912 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4914 msgid "graphic"
4915 msgstr "grafisch"
4917 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4918 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4919 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4921 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4922 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4925 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4927 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4928 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4929 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4931 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4932 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4933 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4934 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4935 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4936 #, php-format
4937 msgid "Execution of '%s' failed!"
4938 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4941 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4942 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4943 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4944 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4945 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4950 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4951 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4952 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4956 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4957 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4958 msgid "Switch off"
4959 msgstr "Ausschalten"
4961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4965 msgid "Reboot"
4966 msgstr "Neustarten"
4968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4971 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4972 msgid "Wake up"
4973 msgstr "Aufwecken"
4975 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4976 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4977 msgstr ""
4978 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4981 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4982 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4984 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4985 msgid "This 'dn' has no server features."
4986 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4989 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4990 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4992 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4993 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4994 msgstr ""
4995 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4996 "anzulegen."
4998 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4999 msgid "Remove DHCP service"
5000 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5002 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5003 msgid ""
5004 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5005 "below."
5006 msgstr ""
5007 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5008 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5010 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5011 msgid "Add DHCP service"
5012 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5014 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5015 msgid ""
5016 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5017 "below."
5018 msgstr ""
5019 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5020 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5022 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5023 msgid "Printer name"
5024 msgstr "Druckername"
5026 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5027 msgid "Printer URL"
5028 msgstr "Drucker URL"
5030 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5031 msgid "Path to PPD"
5032 msgstr "Pfad zum PPD"
5034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5035 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5036 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5038 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5039 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5040 msgstr ""
5041 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5042 "anzulegen."
5044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5045 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5046 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5048 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5049 msgid "Systems"
5050 msgstr "Systeme"
5052 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5053 msgid "You can't edit this object type yet!"
5054 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5057 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5058 msgstr ""
5059 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5060 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5062 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5063 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5064 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5066 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5067 #, php-format
5068 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5069 msgstr ""
5070 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5074 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5075 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5077 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5078 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5079 msgid "New Terminal"
5080 msgstr "Neues Terminal"
5082 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5083 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5084 msgid "New Workstation"
5085 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5088 msgid "New Server"
5089 msgstr "Neuer Server"
5091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5092 msgid "New Printer"
5093 msgstr "Neuer Drucker"
5095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5096 msgid "New Phone"
5097 msgstr "Neues Telefon"
5099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5100 msgid "New Component"
5101 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5103 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5104 msgid "Edit system"
5105 msgstr "System bearbeiten"
5107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5108 msgid "Delete system"
5109 msgstr "Entferne System"
5111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5112 msgid "System"
5113 msgstr "Systeme"
5115 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5116 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5117 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5120 msgid "Cups Server"
5121 msgstr "CUPS Server"
5123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5124 msgid "Log Db"
5125 msgstr "Log-DB"
5127 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5128 msgid "Syslog Server"
5129 msgstr "Syslog-Server"
5131 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5132 msgid "Mail Server"
5133 msgstr "Mail-Server"
5135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5136 msgid "Imap Server"
5137 msgstr "IMAP-Server"
5139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5140 msgid "Nfs Server"
5141 msgstr "NFS-Server"
5143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5144 msgid "Kerberos Server"
5145 msgstr "Kerberos-Server"
5147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5148 msgid "Asterisk Server"
5149 msgstr "Asterisk-Server"
5151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5152 msgid "Fax Server"
5153 msgstr "FAX-Server"
5155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5156 msgid "Ldap Server"
5157 msgstr "LDAP-Server"
5159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5160 msgid "Set root password"
5161 msgstr "root-Passwort setzen"
5163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5165 msgid "Terminal"
5166 msgstr "Terminal"
5168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5170 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5171 msgid "Workstation"
5172 msgstr "Arbeitsstation"
5174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5175 msgid "Winstation"
5176 msgstr "Windows-Workstation"
5178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5179 msgid "Network Device"
5180 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5183 msgid "New terminal"
5184 msgstr "Neues Terminal"
5186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5187 msgid "New workstation"
5188 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5191 msgid "Terminal template for"
5192 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5195 msgid "Workstation template for"
5196 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5198 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5199 msgid "This 'dn' has no printer features."
5200 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5202 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5203 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5204 msgstr ""
5205 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5206 "anzulegen."
5208 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5209 msgid "Remove DNS service"
5210 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5212 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5213 msgid ""
5214 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5215 msgstr ""
5216 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5217 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5219 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5220 msgid "Add DNS service"
5221 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5224 msgid ""
5225 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5226 msgstr ""
5227 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5228 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5230 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5231 msgid "Workstation template"
5232 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5234 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5235 msgid "Workstation name"
5236 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5238 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5239 msgid "Kerberos kadmin access"
5240 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5242 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5243 msgid "Kerberos Realm"
5244 msgstr "Kerberos Realm"
5246 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5247 msgid "Admin user"
5248 msgstr "Administrator"
5250 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5251 msgid "FAX database"
5252 msgstr "FAX-Datenbank"
5254 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5255 msgid "FAX DB user"
5256 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5258 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5259 msgid "Asterisk management"
5260 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5262 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5263 msgid "Asterisk DB user"
5264 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5266 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5267 msgid "Country dial prefix"
5268 msgstr "Landesvorwahl"
5270 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5271 msgid "Local dial prefix"
5272 msgstr "Ortsvorwahl"
5274 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5275 msgid "IMAP admin access"
5276 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5278 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5279 msgid "Server identifier"
5280 msgstr "Serverbezeichnung"
5282 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5283 msgid "Connect URL"
5284 msgstr "Verbindungs-URL"
5286 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5287 msgid "Sieve port"
5288 msgstr "Sieve-Port"
5290 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5291 msgid "Logging database"
5292 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5294 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5295 msgid "Logging DB user"
5296 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5298 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5299 msgid "Remove Kolab extension"
5300 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5302 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5303 msgid ""
5304 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5305 "below."
5306 msgstr ""
5307 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5308 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5310 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5311 msgid "Add Kolab service"
5312 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5314 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5315 msgid ""
5316 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5317 "below."
5318 msgstr ""
5319 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5320 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5322 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5323 #, php-format
5324 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5325 msgstr ""
5326 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5327 "Listen"
5329 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5330 #, php-format
5331 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5332 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5334 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5335 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5336 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5339 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5340 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5343 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5344 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5346 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5347 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5348 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5351 msgid "Future days must be a value."
5352 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5354 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5355 msgid "No SMTP privileged networks set."
5356 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5358 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5359 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5360 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5362 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5363 msgid "POP3 service"
5364 msgstr "POP3 Dienst"
5366 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5367 msgid "POP3/SSL service"
5368 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5370 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5371 msgid "IMAP service"
5372 msgstr "IMAP Dienst"
5374 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5375 msgid "IMAP/SSL service"
5376 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5378 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5379 msgid "Sieve service"
5380 msgstr "Sieve Dienst"
5382 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5383 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5384 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5386 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5387 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5388 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5391 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5392 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5394 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5395 msgid "Quota settings"
5396 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5398 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5399 msgid "Free/Busy settings"
5400 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5402 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5403 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5404 msgstr ""
5405 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5407 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5408 msgid "SMTP privileged networks"
5409 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5411 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5412 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5413 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5415 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5416 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5417 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5419 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5420 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5421 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5423 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5424 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5425 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5427 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5428 msgid "Host used to relay mails"
5429 msgstr "Host für Mail Relay"
5431 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5432 msgid "Accept Internet Mail"
5433 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5435 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5436 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5437 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5439 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5440 msgid "Machine name"
5441 msgstr "Name des Systems"
5443 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5444 msgid ""
5445 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5446 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5447 "data back."
5448 msgstr ""
5449 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5450 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5452 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5453 msgid "List of systems"
5454 msgstr "Liste der Systeme"
5456 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5457 msgid ""
5458 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5459 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5460 msgstr ""
5461 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5462 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5463 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5465 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5467 msgid "Select to see servers"
5468 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5470 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5472 msgid "Show servers"
5473 msgstr "Zeige Server"
5475 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5476 msgid "Select to see Linux terminals"
5477 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5479 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5481 msgid "Show terminals"
5482 msgstr "Zeige Terminals"
5484 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5485 msgid "Select to see Linux workstations"
5486 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5488 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5489 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5490 msgid "Show workstations"
5491 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5493 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5494 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5495 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5497 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5498 msgid "Show windows based workstations"
5499 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5501 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5502 msgid "Select to see network printers"
5503 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5505 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5506 msgid "Show network printers"
5507 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5509 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5510 msgid "Select to see VOIP phones"
5511 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5513 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5514 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5515 msgid "Show phones"
5516 msgstr "Zeige Telefone"
5518 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5519 msgid "Select to see network devices"
5520 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5522 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5523 msgid "Show network devices"
5524 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5526 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5527 msgid "Regular expression for matching system names"
5528 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5530 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5531 msgid "Display systems of user"
5532 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5534 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5535 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5536 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5538 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5539 msgid "Keyboard"
5540 msgstr "Tastatur"
5542 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5543 msgid "Model"
5544 msgstr "Modell"
5546 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5547 msgid "Choose keyboard model"
5548 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5550 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5551 msgid "Layout"
5552 msgstr "Layout"
5554 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5555 msgid "Choose keyboard layout"
5556 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5558 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5559 msgid "Variant"
5560 msgstr "Variante"
5562 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5563 msgid "Choose keyboard variant"
5564 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5566 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5567 msgid "Mouse"
5568 msgstr "Maus"
5570 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5571 msgid "Choose mouse type"
5572 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5574 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5575 msgid "Port"
5576 msgstr "Anschluss"
5578 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5579 msgid "Choose mouse port"
5580 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5582 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5584 msgid "Telephone hardware"
5585 msgstr "Telefon-Hardware"
5587 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5590 msgid "Telephone"
5591 msgstr "Telefon"
5593 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5594 msgid "Driver"
5595 msgstr "Treiber"
5597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5598 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5599 msgstr ""
5600 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5602 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5603 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5604 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5606 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5607 msgid "Color depth"
5608 msgstr "Farbtiefe"
5610 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5611 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5612 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5614 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5615 msgid "Display device"
5616 msgstr "Anzeige"
5618 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5619 msgid "HSync"
5620 msgstr "HSync"
5622 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5623 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5624 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5626 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5627 msgid "VSync"
5628 msgstr "VSync"
5630 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5631 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5632 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5634 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5635 msgid "Remote desktop"
5636 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5638 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5639 msgid "Connect method"
5640 msgstr "Verbindungsmethode"
5642 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5643 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5644 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5646 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5647 msgid "Terminal server"
5648 msgstr "Terminal-Server"
5650 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5651 msgid "Select specific terminal server to use"
5652 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5654 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5655 msgid "Font server"
5656 msgstr "Schriften-Server"
5658 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5659 msgid "Select specific font server to use"
5660 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5662 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5663 msgid "Print device"
5664 msgstr "Drucker"
5666 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5667 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5668 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5670 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5671 msgid "Provide print services"
5672 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5674 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5675 msgid "Spool server"
5676 msgstr "Spool-Server"
5678 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5679 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5680 msgstr ""
5681 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5683 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5684 msgid "Scan device"
5685 msgstr "Scanner"
5687 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5688 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5689 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5691 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5692 msgid "Provide scan services"
5693 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5695 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5696 msgid "Select scanner driver to use"
5697 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5699 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5700 msgid ""
5701 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5702 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5703 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5704 "from default entries.</b>"
5705 msgstr ""
5706 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5707 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5708 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5709 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5710 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5711 "</b>"
5713 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5714 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5715 msgstr ""
5716 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5718 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5719 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5720 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5721 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5723 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5724 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5725 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5726 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5728 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5729 msgid "Device name"
5730 msgstr "Gerätename"
5732 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5733 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5734 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5736 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5737 msgid ""
5738 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5739 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5740 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5741 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5742 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5743 "dependencies."
5744 msgstr ""
5745 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5746 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5747 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5748 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5749 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5750 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5752 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5753 msgid "Linux thin client template"
5754 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5756 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5757 msgid "Linux workstation template"
5758 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5760 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5761 msgid "Linux Server"
5762 msgstr "Linux Server"
5764 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5765 msgid "Windows workstation"
5766 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5768 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5769 msgid "Network printer"
5770 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5772 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5773 msgid "Other network component"
5774 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5776 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5777 msgid "Create"
5778 msgstr "Anlegen"
5780 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5781 msgid "Boot parameters"
5782 msgstr "Boot-Parameter"
5784 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5785 msgid "LDAP server"
5786 msgstr "LDAP-Server"
5788 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5789 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5790 msgstr ""
5791 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5792 "Terminals genutzt wird"
5794 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5795 msgid "Boot kernel"
5796 msgstr "Boot-Kernel"
5798 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5799 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5800 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5802 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5803 msgid "Custom options"
5804 msgstr "Angepasste Optionen"
5806 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5807 msgid ""
5808 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5809 "during bootup"
5810 msgstr ""
5811 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5812 "sollen"
5814 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5815 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5816 msgstr ""
5817 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5818 "unterstützt"
5820 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5821 msgid "use graphical bootup"
5822 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5824 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5825 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5826 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5828 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5829 msgid "use standard linux textual bootup"
5830 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5832 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5833 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5834 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5836 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5837 msgid "use debug mode for startup"
5838 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5840 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5841 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5842 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5844 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5845 msgid "Add additional modules to load on startup"
5846 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5848 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5849 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5850 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5852 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5853 msgid "Add additional automount entries"
5854 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5856 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5857 msgid "Additional fstab entries"
5858 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5860 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5861 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5862 msgstr ""
5863 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5865 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5866 msgid "This 'dn' has no phone features."
5867 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5869 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5871 msgid "yes"
5872 msgstr "ja"
5874 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5876 msgid "no"
5877 msgstr "nein"
5879 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5880 msgid "dynamic"
5881 msgstr "dynamisch"
5883 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5884 msgid "Networksettings"
5885 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5887 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5888 #, php-format
5889 msgid ""
5890 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5891 "of them is user '%s'."
5892 msgstr ""
5893 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
5894 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
5896 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5897 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5898 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5900 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5901 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5902 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5904 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5905 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5906 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5908 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5909 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5910 msgstr ""
5911 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5913 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5914 msgid "Specific Phone settings"
5915 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5917 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5918 msgid "Phone type"
5919 msgstr "Telefon-Typ"
5921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5925 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5926 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5927 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5928 msgid "Choose a phone type"
5929 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5931 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5932 msgid "refresh"
5933 msgstr "Aktualisieren"
5935 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5936 msgid "DTMF mode"
5937 msgstr "DTMF-Modus"
5939 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5941 msgid "Default IP"
5942 msgstr "Standard IP-Adresse"
5944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5945 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5946 msgid "Response timeout"
5947 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5950 msgid "Modus"
5951 msgstr "Modus"
5953 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5954 msgid "Authtype"
5955 msgstr "Authentifizierung"
5957 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5958 msgid "Secret"
5959 msgstr "Passwort"
5961 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5962 msgid "GoFonInkeys"
5963 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5966 msgid "GoFonOutKeys"
5967 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5970 msgid "Account code"
5971 msgstr "Konto-Identifikation"
5973 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5974 msgid "Trunk lines"
5975 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5977 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5978 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5979 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5981 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5982 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5983 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5985 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5986 msgid "MSN"
5987 msgstr "MSN"
5989 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5992 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
5994 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5997 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
5999 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Please specify a name for your setup."
6002 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
6004 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Description contains invalid characters."
6007 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthÃ\83Â\83âÂ\82¬lt ungÃ\83Â\83Ã\85Â\92ltige Zeichen!"
6009 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Path contains invalid characters."
6012 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
6014 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Option contains invalid characters."
6017 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthÃ\83Â\83âÂ\82¬lt ungÃ\83Â\83Ã\85Â\92ltige Zeichen!"
6019 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6020 msgid "NFS setup"
6021 msgstr ""
6023 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Charset"
6026 msgstr "zurücksetzen"
6028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6029 msgid "Path"
6030 msgstr ""
6032 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Option"
6035 msgstr "Optionen"
6037 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6038 msgid "Terminals"
6039 msgstr "Arbeitsplätze"
6041 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6042 msgid "Phone queue"
6043 msgstr "Warteschlange"
6045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6046 msgid "Select objects to add"
6047 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6050 msgid "Select to see departments"
6051 msgstr "Zeige Abteilungen"
6053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6054 msgid "Show departments"
6055 msgstr "Zeige Abteilungen"
6057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6058 msgid "Select to see GOsa accounts"
6059 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6062 msgid "Show people"
6063 msgstr "Zeige Personen"
6065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6066 msgid "Select to see GOsa groups"
6067 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6070 msgid "Show groups"
6071 msgstr "Zeige Gruppen"
6073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6074 msgid "Select to see applications"
6075 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6078 msgid "Show applications"
6079 msgstr "Zeige Anwendungen"
6081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6082 msgid "Select to see workstations"
6083 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6086 msgid "Select to see terminals"
6087 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6089 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6090 msgid "Select to see printers"
6091 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6093 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6094 msgid "Show printers"
6095 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6097 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6098 msgid "Select to see phones"
6099 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6101 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6102 msgid "Display objects of department"
6103 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6105 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6106 msgid "Display objects matching"
6107 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6109 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6110 msgid "Regular expression for matching object names"
6111 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6113 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6114 msgid ""
6115 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6116 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6117 "currently working at these machines."
6118 msgstr ""
6119 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6120 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6121 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6123 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6124 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6125 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6128 msgid "This 'dn' is no object group."
6129 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6132 msgid "too many different objects!"
6133 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6136 msgid "users"
6137 msgstr "Benutzer"
6139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6140 msgid "groups"
6141 msgstr "Gruppen"
6143 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6144 msgid "applications"
6145 msgstr "Anwendungen"
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6148 msgid "departments"
6149 msgstr "Abteilungen"
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6152 msgid "servers"
6153 msgstr "Server"
6155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6156 msgid "workstations"
6157 msgstr "Arbeitsstationen"
6159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6160 msgid "terminals"
6161 msgstr "Terminals"
6163 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6164 msgid "phones"
6165 msgstr "Telefone"
6167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6168 msgid "printers"
6169 msgstr "Drucker"
6171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6172 msgid "and"
6173 msgstr "und"
6175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6176 msgid "Non existing dn: "
6177 msgstr "Unbekannte dn: "
6179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6180 msgid "Object groups need at least one member!"
6181 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6184 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6185 msgstr ""
6186 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6188 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6190 msgid "Object groups"
6191 msgstr "Objektgruppen"
6193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6194 msgid "UNIX accounts"
6195 msgstr "Unix-Konten"
6197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6198 msgid "Servers"
6199 msgstr "Server"
6201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6202 msgid "Thin Clients"
6203 msgstr "Thin Clients"
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6206 msgid "Workstations"
6207 msgstr "Workstations"
6209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6210 #, php-format
6211 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6212 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6216 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6217 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6220 msgid "Create new object group"
6221 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6224 msgid "Name of object groups"
6225 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6228 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6229 msgid "Object group"
6230 msgstr "Objektgruppe"
6232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6233 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6234 msgid "Group"
6235 msgstr "Gruppe"
6237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6238 msgid "Name of the group"
6239 msgstr "Name der Gruppe"
6241 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6242 msgid "Member objects"
6243 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6245 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6246 msgid ""
6247 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6248 "GOsa to get your data back."
6249 msgstr ""
6250 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6251 "wiederherzustellen."
6253 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6254 msgid ""
6255 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6256 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6257 "large number of groups."
6258 msgstr ""
6259 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6260 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6261 "Bereichsauswahl an."
6263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6264 msgid "Show groups containing users"
6265 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6268 msgid "Show groups containing groups"
6269 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6272 msgid "Show groups containing applications"
6273 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6276 msgid "Show groups containing departments"
6277 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6279 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6280 msgid "Show groups containing servers"
6281 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6283 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6284 msgid "Show groups containing workstations"
6285 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6287 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6288 msgid "Show groups containing terminals"
6289 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6291 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6292 msgid "Show groups containing printers"
6293 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6295 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6296 msgid "Display object groups matching"
6297 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6299 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6300 msgid "Mail distribution list"
6301 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6303 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6304 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6305 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6307 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6308 msgid ""
6309 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6310 msgstr ""
6311 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6312 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6314 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6315 msgid ""
6316 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6317 msgstr ""
6318 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6319 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6322 msgid "ring all"
6323 msgstr "alle gleichzeitig"
6325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6326 msgid "round robin"
6327 msgstr "nacheinander"
6329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6330 msgid "least recently called"
6331 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6334 msgid "fewest completed calls"
6335 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6337 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6338 msgid "random"
6339 msgstr "zufällig"
6341 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6342 msgid "round robin with memory"
6343 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6345 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6346 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6347 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6350 msgid ""
6351 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6352 msgstr ""
6353 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6354 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6356 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6357 msgid "Create phone queue"
6358 msgstr "Warteschlange erstellen"
6360 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6361 msgid ""
6362 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6363 "clicking below."
6364 msgstr ""
6365 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6366 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6368 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6369 msgid "Uruguai"
6370 msgstr "Uruguai"
6372 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6373 msgid "Timeout must be numeric"
6374 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6377 msgid "Retry must be numeric"
6378 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6381 msgid "Max queue length must be numeric"
6382 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6385 msgid "Announce frequency must be numeric"
6386 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6388 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6389 msgid "There must be least one queue number defined."
6390 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6395 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6396 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6403 "error."
6404 msgstr ""
6405 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6406 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6415 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6416 #, php-format
6417 msgid "Can't select database %s on %s."
6418 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6421 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6423 #, php-format
6424 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6425 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6427 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6431 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6432 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6433 #, php-format
6434 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6435 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6437 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6438 msgid "Queue Settings"
6439 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6442 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6443 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6444 msgid "Phone numbers"
6445 msgstr "Telefonnummern"
6447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6448 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6449 msgid "Generic queue Settings"
6450 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6453 msgid "Down"
6454 msgstr "Ab"
6456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6457 msgid "Timeout"
6458 msgstr "Wartezeit"
6460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6462 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6463 msgid "Retry"
6464 msgstr "Wiederholen"
6466 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6467 msgid "Strategy"
6468 msgstr "Strategie"
6470 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6471 msgid "Max queue length"
6472 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
6474 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6475 msgid "Announce frequency"
6476 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6478 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6479 msgid "(in seconds)"
6480 msgstr "(in Sekunden)"
6482 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6483 msgid "Queue sound setup"
6484 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
6486 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6487 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6488 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6490 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6491 msgid "Music on hold"
6492 msgstr "Wartemusik"
6494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6495 msgid "Welcome sound file"
6496 msgstr "'Willkommen'"
6498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6499 msgid "Announce message"
6500 msgstr "Benachrichtigung"
6502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6503 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6504 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6506 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6507 msgid "'There are ...'"
6508 msgstr "'Es gibt ...'"
6510 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6511 msgid "'... calls waiting'"
6512 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6515 msgid "'Thank you' message"
6516 msgstr "'Vielen Dank'"
6518 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6519 msgid "'minutes' sound file"
6520 msgstr "'Minuten'"
6522 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6523 msgid "'seconds' sound file"
6524 msgstr "'Sekunden'"
6526 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6527 msgid "Hold sound file"
6528 msgstr "Gespräch halten"
6530 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6531 msgid "Less Than sound file"
6532 msgstr "'Weniger als...''"
6534 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6535 msgid "Phone attributes "
6536 msgstr "Telefon-Attribute"
6538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6539 msgid "Announce holdtime"
6540 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
6542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6543 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6544 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
6546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6547 msgid "Allows calling user to transfer call"
6548 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
6550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6551 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6552 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
6554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6555 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6556 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
6558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6559 msgid "Ring instead of playing background music"
6560 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6562 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
6563 msgid "Phone settings"
6564 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6567 msgid "no macro"
6568 msgstr "kein Makro"
6570 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6571 msgid "undefined"
6572 msgstr "nicht definiert"
6574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6575 msgid "Error while performing query "
6576 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
6578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
6579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
6580 msgid "This account has no phone extensions."
6581 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
6584 #, fuzzy
6585 msgid ""
6586 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
6587 "another one."
6588 msgstr ""
6589 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6591 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
6592 msgid "Remove phone account"
6593 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6596 msgid ""
6597 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6598 "below."
6599 msgstr ""
6600 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6601 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
6604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6605 msgid "Create phone account"
6606 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6609 msgid ""
6610 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6611 "is set."
6612 msgstr ""
6613 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6614 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
6616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
6617 msgid ""
6618 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6619 "below."
6620 msgstr ""
6621 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6622 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6624 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
6625 msgid "Please enter a valid phone number!"
6626 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6628 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
6629 msgid "Choose your private phone"
6630 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
6633 #, php-format
6634 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6635 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
6638 #, php-format
6639 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6640 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
6642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
6643 #, php-format
6644 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6645 msgstr ""
6646 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6647 "eingegeben werden."
6649 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6650 #, php-format
6651 msgid "The given PIN is too short"
6652 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6655 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6656 #, php-format
6657 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6658 msgstr ""
6659 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6660 "verwendet"
6662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
6663 msgid "Stop"
6664 msgstr "Beenden"
6666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
6667 #, php-format
6668 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6669 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
6671 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6672 msgid "Phone PIN"
6673 msgstr "Telefon PIN"
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Set voicemail password"
6678 msgstr "root-Passwort setzen"
6680 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6681 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
6682 msgid "Phone macro"
6683 msgstr "Telefon-Makro"
6685 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6686 msgid "Refresh"
6687 msgstr "Aktualisieren"
6689 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6690 msgid "Complete"
6691 msgstr "Abschliessen"
6693 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6694 msgid "Phone Reports"
6695 msgstr "Telefon-Berichte"
6697 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6698 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6699 msgstr ""
6700 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6701 "angezeigt werden!"
6703 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6704 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6705 msgstr ""
6706 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6707 "werden!"
6709 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6710 msgid "Query for phone database failed!"
6711 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6713 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6714 msgid "Source"
6715 msgstr "Quelle"
6717 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6718 msgid "Destination"
6719 msgstr "Ziel"
6721 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6722 msgid "Channel"
6723 msgstr "Kanal"
6725 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6726 msgid "Duration"
6727 msgstr "Dauer"
6729 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6730 msgid "Phone reports"
6731 msgstr "Telefon-Berichte"
6733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6735 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6736 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6739 msgid ""
6740 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6741 "selected this Macro."
6742 msgstr ""
6743 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
6744 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
6746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6747 #, php-format
6748 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6749 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
6751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6752 #, php-format
6753 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6754 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6758 #, php-format
6759 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6760 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6762 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6763 #, php-format
6764 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6765 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6768 #, php-format
6769 msgid "The given cn '%s' already exists."
6770 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6773 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6774 msgstr ""
6775 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6778 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6779 msgstr ""
6780 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
6781 "begrenzt."
6783 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6784 #, php-format
6785 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6786 msgstr ""
6787 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6788 "ändern"
6790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6791 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6792 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6795 msgid "Please choose a valid  base."
6796 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6798 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6799 msgid "Macro name"
6800 msgstr "Makro-Name"
6802 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6803 msgid "Macro name to be displayed"
6804 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6806 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6807 msgid "Choose subtree to place macro in"
6808 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6810 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6811 msgid "Visible for user"
6812 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6814 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6815 msgid "Macro text"
6816 msgstr "Makro-Inhalt"
6818 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6819 msgid "List of macros"
6820 msgstr "Liste der Makros"
6822 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6823 msgid ""
6824 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6825 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6826 "large number of macros."
6827 msgstr ""
6828 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6829 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6830 "Bereichsauswahl an."
6832 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6833 msgid "Display macros matching"
6834 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6836 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6837 msgid "Display macros  matching"
6838 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6840 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6841 msgid "Regular expression for matching macro names"
6842 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6844 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6845 msgid "Phone macro management"
6846 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6849 msgid "String"
6850 msgstr "Zeichenkette"
6852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6853 msgid "Combobox"
6854 msgstr "Auswahl-Liste"
6856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6857 msgid "Bool"
6858 msgstr "Schalter"
6860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6861 msgid "Delete unused"
6862 msgstr "Entferne"
6864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6865 #, php-format
6866 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6867 msgstr ""
6868 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6869 "ändern."
6871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6872 #, php-format
6873 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6874 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6880 "using this macro '%s'."
6881 msgstr ""
6882 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
6883 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
6885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6886 msgid "Phone macros"
6887 msgstr "Telefon-Makros"
6889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6890 #, php-format
6891 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6892 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6896 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6897 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6900 msgid "Create new phone macro"
6901 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6903 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6904 msgid "Visible"
6905 msgstr "Sichtbar"
6907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6908 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6909 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6912 msgid "Macro"
6913 msgstr "Makro"
6915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6916 msgid "visible"
6917 msgstr "sichtbar"
6919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6920 msgid "invisible"
6921 msgstr "unsichtbar"
6923 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6924 msgid "Argument"
6925 msgstr "Argument"
6927 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6928 msgid "type"
6929 msgstr "Typ"
6931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Conference name"
6934 msgstr "Konferenz"
6936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Name of conference to create"
6939 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
6941 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Choose subtree to place conference in"
6944 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
6946 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Lifetime (in days)"
6949 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
6951 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Phone number"
6954 msgstr "Telefonnummern"
6956 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Preset PIN"
6959 msgstr "PIN vorgeben"
6961 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
6962 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
6963 msgid "PIN"
6964 msgstr "PIN"
6966 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Record conference"
6969 msgstr "Konferenz aufnehmen"
6971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Sound file format"
6974 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6976 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
6977 msgid "Play music on hold"
6978 msgstr "Wartemusik bei Halten"
6980 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Activate session menu"
6983 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
6985 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6988 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
6990 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Count users"
6993 msgstr "Zähle Benutzer"
6995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Phone conferences"
6998 msgstr "Telefon-Konferenz"
7000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7001 msgid "Management"
7002 msgstr "Verwaltung"
7004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7005 msgid "This table displays all available conference rooms."
7006 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
7008 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7009 msgid "Name / nummer"
7010 msgstr ""
7012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7013 msgid "Owner"
7014 msgstr ""
7016 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7017 msgid "Conference"
7018 msgstr "Konferenz"
7020 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7021 msgid "List of conference rooms"
7022 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
7024 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7025 #, fuzzy
7026 msgid ""
7027 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7028 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7029 "selectors on top of the conferences list."
7030 msgstr ""
7031 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7032 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
7033 "Bereichswahl an."
7035 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Regular expression for        matching user names"
7038 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
7040 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7041 msgid ""
7042 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7043 "fields empty."
7044 msgstr ""
7045 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
7046 "leer."
7048 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7049 msgid "Please enter a PIN."
7050 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
7052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7053 msgid "Please enter a name for the conference."
7054 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
7056 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7057 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7058 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
7060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7061 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7062 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
7064 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Conference management"
7067 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
7069 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7070 msgid "Thin Client"
7071 msgstr "Thin Client"
7073 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7074 msgid "Object name"
7075 msgstr "Objektname"
7077 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7078 msgid "Contents"
7079 msgstr "Inhalt"
7081 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7082 msgid "This object has no relationship to other objects."
7083 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
7085 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7086 msgid ""
7087 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7088 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7089 "to your companies LDAP server."
7090 msgstr ""
7091 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
7092 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
7093 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
7095 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7096 msgid ""
7097 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7098 "b> to get back to the pictogram view."
7099 msgstr ""
7100 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
7101 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
7103 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7104 msgid "The GOsa team"
7105 msgstr "Das GOsa Team"
7107 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7108 #, php-format
7109 msgid "Welcome %s!"
7110 msgstr "Willkommen %s!"
7112 #: include/php_setup.inc:71
7113 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7114 msgstr ""
7115 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7116 "Seite!"
7118 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7119 msgid "Toggle information"
7120 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
7122 #: include/php_setup.inc:76
7123 msgid "PHP error"
7124 msgstr "PHP Fehler"
7126 #: include/php_setup.inc:87
7127 msgid "class"
7128 msgstr "Klasse"
7130 #: include/php_setup.inc:93
7131 msgid "function"
7132 msgstr "Funktion"
7134 #: include/php_setup.inc:98
7135 msgid "static"
7136 msgstr "statisch"
7138 #: include/php_setup.inc:102
7139 msgid "method"
7140 msgstr "Methode"
7142 #: include/php_setup.inc:121
7143 msgid "Trace"
7144 msgstr "Ablaufverfolgung"
7146 #: include/php_setup.inc:122
7147 msgid "File"
7148 msgstr "Datei"
7150 #: include/php_setup.inc:122
7151 msgid "Line"
7152 msgstr "Zeile"
7154 #: include/php_setup.inc:123
7155 msgid "Arguments"
7156 msgstr "Argumente"
7158 #: include/functions.inc:282
7159 #, php-format
7160 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7161 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
7163 #: include/functions.inc:303
7164 #, php-format
7165 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7166 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7168 #: include/functions.inc:322
7169 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7170 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
7172 #: include/functions.inc:360
7173 msgid ""
7174 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7175 "the source!"
7176 msgstr ""
7177 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
7179 #: include/functions.inc:370
7180 #, php-format
7181 msgid ""
7182 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7183 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7184 msgstr ""
7185 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
7186 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
7187 "Server meldete '%s'."
7189 #: include/functions.inc:385
7190 #, php-format
7191 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7192 msgstr ""
7193 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
7195 #: include/functions.inc:411
7196 #, php-format
7197 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7198 msgstr ""
7199 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
7200 "s'."
7202 #: include/functions.inc:441
7203 msgid ""
7204 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7205 "check the source!"
7206 msgstr ""
7207 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
7208 "nicht korrekt!"
7210 #: include/functions.inc:451
7211 msgid ""
7212 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7213 "entry in gosa.conf!"
7214 msgstr ""
7215 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
7216 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
7218 #: include/functions.inc:459
7219 msgid ""
7220 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7221 "cleaning up multiple references."
7222 msgstr ""
7223 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
7224 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
7226 #: include/functions.inc:573
7227 #, php-format
7228 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7229 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
7231 #: include/functions.inc:575
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7235 "exceeds"
7236 msgstr ""
7237 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
7238 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
7240 #: include/functions.inc:587
7241 msgid "Configure"
7242 msgstr "Einstellen"
7244 #: include/functions.inc:592
7245 msgid "incomplete"
7246 msgstr "unvollständig"
7248 #: include/functions.inc:991
7249 #, php-format
7250 msgid ""
7251 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7252 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7253 msgstr ""
7254 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
7255 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
7256 "Vorgehen abzuklären."
7258 #: include/functions.inc:1090
7259 msgid "LDAP error:"
7260 msgstr "LDAP-Fehler:"
7262 #: include/functions.inc:1544
7263 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7264 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7266 #: include/functions.inc:1587
7267 #, php-format
7268 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7269 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
7271 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7272 msgid ""
7273 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7274 "server settings in the mail tab."
7275 msgstr ""
7276 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
7277 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
7279 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7280 msgid ""
7281 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7282 "settings will not be stored on your server!"
7283 msgstr ""
7284 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
7285 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
7287 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7288 #, php-format
7289 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7290 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7292 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7293 #, php-format
7294 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7295 msgstr ""
7296 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7298 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7299 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7300 msgstr ""
7301 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
7302 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
7304 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7305 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7306 msgstr ""
7307 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
7308 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
7310 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7311 #, php-format
7312 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7313 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7315 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7316 #, php-format
7317 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7318 msgstr ""
7319 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7321 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7322 #, php-format
7323 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7324 msgstr ""
7325 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7327 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7328 #, php-format
7329 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7330 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7332 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7333 #, php-format
7334 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7335 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7337 #: include/class_pluglist.inc:98
7338 msgid ""
7339 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7340 "contributed script fix_config.sh!"
7341 msgstr ""
7342 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7343 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7345 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7346 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7347 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7348 msgid ""
7349 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7350 "changes?"
7351 msgstr ""
7352 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7353 "werden?"
7355 #: include/class_plugin.inc:180
7356 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7357 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7359 #: include/class_plugin.inc:185
7360 msgid "This is an empty plugin."
7361 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7363 #: include/class_plugin.inc:398
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7367 msgstr ""
7368 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7369 "existieren."
7371 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7372 #, php-format
7373 msgid ""
7374 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7375 msgstr ""
7376 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7377 "existieren."
7379 #: include/class_plugin.inc:454
7380 #, php-format
7381 msgid ""
7382 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7383 msgstr ""
7384 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7385 "existieren."
7387 #: include/class_config.inc:69
7388 #, php-format
7389 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7390 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7392 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7393 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7394 msgstr ""
7395 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7396 "Administrator."
7398 #: include/class_config.inc:433
7399 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7400 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7402 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7403 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7404 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7406 #: include/class_password-methods.inc:165
7407 #, php-format
7408 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7409 msgstr ""
7410 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7411 "war '%s'."
7413 #: include/class_password-methods.inc:202
7414 msgid ""
7415 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7416 msgstr ""
7417 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7418 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7420 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7421 msgid ""
7422 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7423 "support, password has not been changed."
7424 msgstr ""
7425 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7426 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7428 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7429 msgid "Kerberos database communication failed!"
7430 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7432 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7433 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7434 msgstr ""
7435 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7437 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7438 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7439 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7441 #: include/class_ldap.inc:438
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7445 "GOsa team."
7446 msgstr ""
7447 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7448 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7450 #: include/class_ldap.inc:671
7451 #, php-format
7452 msgid ""
7453 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7454 "in line %s"
7455 msgstr ""
7456 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
7457 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
7459 #: include/class_ldap.inc:684
7460 #, php-format
7461 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7462 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7464 #: include/class_ldap.inc:700
7465 #, php-format
7466 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7467 msgstr ""
7468 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
7469 "Zeile %s!"
7471 #: include/class_certificate.inc:35
7472 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7473 msgstr ""
7474 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
7475 "Zugriffsrechte"
7477 #: include/class_certificate.inc:53
7478 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7479 msgstr ""
7480 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
7481 "Zeichenkette übergeben)"
7483 #: include/class_certificate.inc:80
7484 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7485 msgstr ""
7486 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
7487 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
7489 #: include/class_certificate.inc:95
7490 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7491 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
7493 #: include/class_certificate.inc:192
7494 msgid "Can't create/open File"
7495 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
7497 #: include/class_certificate.inc:199
7498 msgid "No valid certificate loaded"
7499 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
7501 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7502 #, php-format
7503 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7504 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7506 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7507 #, php-format
7508 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7509 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7511 #: include/functions_setup.inc:98
7512 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7513 msgstr ""
7514 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7516 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7517 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7518 msgstr ""
7519 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7520 "möglich!"
7522 #: include/functions_setup.inc:136
7523 #, php-format
7524 msgid ""
7525 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7526 "setup"
7527 msgstr ""
7528 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7529 "LDAP eingebunden"
7531 #: include/functions_setup.inc:140
7532 #, php-format
7533 msgid ""
7534 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7535 msgstr ""
7536 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7537 "Versionsnummer %s"
7539 #: include/functions_setup.inc:145
7540 #, php-format
7541 msgid "Support for '%s' enabled"
7542 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7544 #: include/functions_setup.inc:155
7545 #, php-format
7546 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7547 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7549 #: include/functions_setup.inc:159
7550 #, php-format
7551 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7552 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7554 #: include/functions_setup.inc:170
7555 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7556 msgstr ""
7557 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7559 #: include/functions_setup.inc:175
7560 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7561 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7563 #: include/functions_setup.inc:180
7564 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7565 msgstr ""
7566 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7568 #: include/functions_setup.inc:185
7569 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7570 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7572 #: include/functions_setup.inc:191
7573 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7574 msgstr ""
7575 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7576 "nicht installiert"
7578 #: include/functions_setup.inc:196
7579 msgid "Support for pureftp enabled"
7580 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7582 #: include/functions_setup.inc:201
7583 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7584 msgstr ""
7585 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7586 "nicht installiert."
7588 #: include/functions_setup.inc:206
7589 msgid "Support for WebDAV enabled"
7590 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7592 #: include/functions_setup.inc:211
7593 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7594 msgstr ""
7595 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7596 "ist nicht installiert."
7598 #: include/functions_setup.inc:216
7599 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7600 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7602 #: include/functions_setup.inc:221
7603 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7604 msgstr ""
7605 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7606 "installiert."
7608 #: include/functions_setup.inc:226
7609 msgid "Support for gofon enabled"
7610 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7612 #: include/functions_setup.inc:236
7613 msgid ""
7614 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7615 "method to cyrus"
7616 msgstr ""
7617 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7618 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7620 #: include/functions_setup.inc:243
7621 msgid "Support for Kolab enabled"
7622 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7624 #: include/functions_setup.inc:261
7625 msgid "OK"
7626 msgstr "OK"
7628 #: include/functions_setup.inc:264
7629 msgid "Ignored"
7630 msgstr "Ignoriert"
7632 #: include/functions_setup.inc:266
7633 msgid "Failed"
7634 msgstr "Fehlgeschlagen"
7636 #: include/functions_setup.inc:283
7637 msgid "PHP setup inspection"
7638 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7640 #: include/functions_setup.inc:284
7641 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7642 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7644 #: include/functions_setup.inc:285
7645 msgid ""
7646 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7647 "PHP language."
7648 msgstr ""
7649 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7650 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7651 "implementiert waren."
7653 #: include/functions_setup.inc:288
7654 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7655 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7657 #: include/functions_setup.inc:289
7658 msgid ""
7659 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7660 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7661 "risk. GOsa will run in both modes."
7662 msgstr ""
7663 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7664 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7665 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7667 #: include/functions_setup.inc:292
7668 msgid "Checking for ldap module"
7669 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7671 #: include/functions_setup.inc:293
7672 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7673 msgstr ""
7674 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7676 #: include/functions_setup.inc:296
7677 msgid "Checking for XML functions"
7678 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7680 #: include/functions_setup.inc:297
7681 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7682 msgstr ""
7683 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7685 #: include/functions_setup.inc:300
7686 msgid "Checking for gettext support"
7687 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7689 #: include/functions_setup.inc:301
7690 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7691 msgstr ""
7692 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7693 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7694 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7696 #: include/functions_setup.inc:303
7697 msgid "Checking for iconv support"
7698 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7700 #: include/functions_setup.inc:304
7701 msgid ""
7702 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7703 "therefore required."
7704 msgstr ""
7705 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7706 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7708 #: include/functions_setup.inc:307
7709 msgid "Checking for mhash module"
7710 msgstr "Suche mhash-Modul"
7712 #: include/functions_setup.inc:308
7713 msgid ""
7714 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7715 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7716 msgstr ""
7717 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7718 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7720 #: include/functions_setup.inc:311
7721 msgid "Checking for imap module"
7722 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7724 #: include/functions_setup.inc:312
7725 msgid ""
7726 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7727 "status informations, creates and deletes mail users."
7728 msgstr ""
7729 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7730 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7732 #: include/functions_setup.inc:315
7733 msgid "Checking for getacl in imap"
7734 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7736 #: include/functions_setup.inc:316
7737 msgid ""
7738 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7739 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7740 "for this feature."
7741 msgstr ""
7742 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7743 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7744 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7745 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7747 #: include/functions_setup.inc:319
7748 msgid "Checking for mysql module"
7749 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7751 #: include/functions_setup.inc:320
7752 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7753 msgstr ""
7754 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7756 #: include/functions_setup.inc:323
7757 msgid "Checking for cups module"
7758 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7760 #: include/functions_setup.inc:324
7761 msgid ""
7762 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7763 "files, you've to install the CUPS module."
7764 msgstr ""
7765 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7766 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7768 #: include/functions_setup.inc:327
7769 msgid "Checking for kadm5 module"
7770 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7772 #: include/functions_setup.inc:328
7773 msgid ""
7774 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7775 "via PEAR network."
7776 msgstr ""
7777 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7778 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7780 #: include/functions_setup.inc:331
7781 msgid "Checking for snmp Module"
7782 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7784 #: include/functions_setup.inc:332
7785 msgid ""
7786 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7787 msgstr ""
7788 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7789 "benötigt."
7791 #: include/functions_setup.inc:342
7792 msgid "Checking for some additional programms"
7793 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7795 #: include/functions_setup.inc:351
7796 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7797 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7799 #: include/functions_setup.inc:352
7800 msgid ""
7801 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7802 "size and the unified JPEG format."
7803 msgstr ""
7804 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7806 #: include/functions_setup.inc:355
7807 msgid "Checking imagick module for PHP"
7808 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7810 #: include/functions_setup.inc:356
7811 msgid ""
7812 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7813 "and the unified JPEG format from PHP script."
7814 msgstr ""
7815 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7817 #: include/functions_setup.inc:363
7818 msgid "Checking for fping utility"
7819 msgstr "Suche fping-Programm"
7821 #: include/functions_setup.inc:364
7822 msgid ""
7823 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7824 "environment running."
7825 msgstr ""
7826 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7827 "überwachen."
7829 #: include/functions_setup.inc:379
7830 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7831 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7833 #: include/functions_setup.inc:380
7834 msgid ""
7835 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7836 "generate password hashes."
7837 msgstr ""
7838 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7839 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7841 #: include/functions_setup.inc:393
7842 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7843 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7845 #: include/functions_setup.inc:394
7846 msgid ""
7847 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7848 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7849 msgstr ""
7850 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7851 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7853 #: include/functions_setup.inc:397
7854 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7855 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7857 #: include/functions_setup.inc:398
7858 msgid ""
7859 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7860 "increase performance."
7861 msgstr ""
7862 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7863 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7865 #: include/functions_setup.inc:405
7866 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7867 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
7869 #: include/functions_setup.inc:406
7870 msgid ""
7871 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7872 "consume more time."
7873 msgstr ""
7874 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
7875 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
7877 #: include/functions_setup.inc:413
7878 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7879 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
7881 #: include/functions_setup.inc:414
7882 msgid ""
7883 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7884 "Increase it for larger setups."
7885 msgstr ""
7886 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
7887 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
7888 "dieser Wert noch erweitert werden."
7890 #: include/functions_setup.inc:418
7891 msgid "php.ini check -> expose_php"
7892 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
7894 #: include/functions_setup.inc:419
7895 msgid ""
7896 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7897 "any Information about the server you are running in this case."
7898 msgstr ""
7899 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
7900 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
7901 "laufenden Server senden."
7903 #: include/functions_setup.inc:423
7904 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7905 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
7907 #: include/functions_setup.inc:424
7908 msgid ""
7909 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7910 "escape all quotes in strings in this case."
7911 msgstr ""
7912 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
7913 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7915 #: include/functions_setup.inc:666
7916 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7917 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
7919 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7920 msgid ""
7921 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7922 "reachable for GOsa."
7923 msgstr ""
7924 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
7925 "dass er für GOsa erreichbar ist."
7927 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7928 #: include/functions_setup.inc:768
7929 msgid ""
7930 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7931 "reachable for GOsa."
7932 msgstr ""
7933 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
7934 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
7936 #: include/functions_setup.inc:778
7937 msgid ""
7938 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7939 "please check all informations twice"
7940 msgstr ""
7941 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
7942 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
7944 #: include/functions_setup.inc:834
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7948 "complete!"
7949 msgstr ""
7950 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
7951 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
7953 #: include/functions_setup.inc:865
7954 msgid ""
7955 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7956 "verify that it is readable for GOsa"
7957 msgstr ""
7958 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
7959 "sicher, dass diese lesbar sind."
7961 #: include/functions_setup.inc:874
7962 #, php-format
7963 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7964 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7966 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7967 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7969 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7970 msgid ""
7971 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7972 "administrate anything!"
7973 msgstr ""
7974 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
7975 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
7977 #: html/helpviewer.php:54
7978 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7979 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7981 #: html/helpviewer.php:85
7982 msgid "previous"
7983 msgstr "Vorherige"
7985 #: html/helpviewer.php:89
7986 msgid "next"
7987 msgstr "Nächste"
7989 #: html/helpviewer.php:141
7990 #, php-format
7991 msgid ""
7992 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7993 msgstr ""
7994 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7995 "verfügbar."
7997 #: html/getfax.php:53
7998 msgid "Could not connect to database server!"
7999 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
8001 #: html/getfax.php:55
8002 msgid "Could not select database!"
8003 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
8005 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8006 msgid "Database query failed!"
8007 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
8009 #: html/getvcard.php:36
8010 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8011 msgstr ""
8012 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
8014 #: html/setup.php:86
8015 #, php-format
8016 msgid ""
8017 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8018 "check existence and rigths of this directory!"
8019 msgstr ""
8020 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8021 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
8023 #: html/main.php:112
8024 msgid ""
8025 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8026 "administrator."
8027 msgstr ""
8028 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
8029 "dies von einem Administrator behoben wurde."
8031 #: html/main.php:155
8032 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8033 msgstr ""
8034 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
8035 "memory_limit!"
8037 #: html/main.php:284
8038 #, php-format
8039 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8040 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
8042 #: html/main.php:313
8043 msgid ""
8044 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8045 msgstr ""
8046 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8047 "Seite!"
8049 #: html/index.php:53
8050 #, php-format
8051 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8052 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
8054 #: html/index.php:75
8055 #, php-format
8056 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8057 msgstr ""
8058 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8059 "zugegriffen werden!"
8061 #: html/index.php:148
8062 msgid ""
8063 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8064 "make sure, that this is possible."
8065 msgstr ""
8066 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
8067 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
8069 #: html/index.php:156
8070 msgid ""
8071 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8072 msgstr ""
8073 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
8074 "erneut die Einrichtung aus."
8076 #: html/index.php:184
8077 msgid "Please specify a valid username!"
8078 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
8080 #: html/index.php:186
8081 msgid "Please specify your password!"
8082 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
8084 #: html/index.php:193
8085 msgid "Please check the username/password combination."
8086 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
8088 #: html/index.php:231
8089 msgid "Session will not be encrypted."
8090 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
8092 #: html/index.php:231
8093 msgid "Enter SSL session"
8094 msgstr "SSL Sitzung"
8096 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8097 msgid ""
8098 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8099 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8100 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8101 "filters to get the entries you are looking for."
8102 msgstr ""
8103 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
8104 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
8105 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
8106 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
8107 "sinnvollen Wert einzustellen."
8109 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8110 msgid "Please choose the way to react for this session"
8111 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
8113 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8114 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8115 msgstr ""
8116 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
8118 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8119 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8120 msgid ""
8121 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8122 "and let me use filters instead"
8123 msgstr ""
8124 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
8125 "Größenbeschränkung liegen"
8127 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8128 msgid "Session conflict detected"
8129 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
8131 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8132 msgid ""
8133 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8134 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8135 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8136 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8137 msgstr ""
8138 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
8139 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
8140 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
8141 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
8142 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
8144 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8145 msgid ""
8146 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8147 "so please close multiple windows and log in again."
8148 msgstr ""
8149 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
8150 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
8151 "und melden sich neu an."
8153 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8154 msgid "Logout"
8155 msgstr "Abmelden"
8157 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8158 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8159 msgstr ""
8160 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
8161 "i> an"
8163 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8164 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8165 msgid "Directory"
8166 msgstr "Verzeichnis"
8168 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8169 msgid "Sign in"
8170 msgstr "Anmelden"
8172 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8173 msgid "Click here to log in"
8174 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
8176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8177 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8178 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8179 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
8181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8182 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8183 msgid ""
8184 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8185 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8186 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8187 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8188 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8189 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8190 msgstr ""
8191 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
8192 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
8193 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
8194 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
8195 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
8196 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
8197 "konfiguriert."
8199 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8200 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8201 msgid "Main"
8202 msgstr "Hauptmenü"
8204 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8205 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8206 msgid "Help"
8207 msgstr "Hilfe"
8209 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8210 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8211 msgid "Sign out"
8212 msgstr "Abmelden"
8214 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8215 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8216 msgid "Signed in:"
8217 msgstr "Angemeldet:"
8219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8221 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8222 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8223 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8224 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8225 msgid "Setup continued..."
8226 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
8228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8229 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8230 msgid ""
8231 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8232 "correct minimum version."
8233 msgstr ""
8234 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
8235 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
8237 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8238 msgid "Locking conflict detected"
8239 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
8241 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8242 msgid ""
8243 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8244 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8245 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8246 msgstr ""
8247 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
8248 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
8249 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
8250 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
8252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8253 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8254 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8255 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
8257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8258 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8259 msgid ""
8260 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8261 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8262 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8263 "create the missing entries."
8264 msgstr ""
8265 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
8266 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
8267 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
8268 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
8269 "fehlenden Einträge zu erstellen."
8271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8272 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8273 msgid ""
8274 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8275 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8276 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8277 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8278 "is organized will be asked later on."
8279 msgstr ""
8280 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
8281 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
8282 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
8283 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
8284 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
8285 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
8287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8288 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8289 msgid ""
8290 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8291 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8292 msgstr ""
8293 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
8294 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
8296 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8297 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8298 msgid ""
8299 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8300 "affect various properties in your main configuration."
8301 msgstr ""
8302 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
8303 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
8305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8307 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8308 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
8310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8311 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8312 msgid "Location name"
8313 msgstr "Name des Standortes:"
8315 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8316 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8317 msgid ""
8318 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8319 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8320 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8321 msgstr ""
8322 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8323 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
8324 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8325 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
8326 "Passwort benötigt."
8328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8330 msgid "Admin DN"
8331 msgstr "Administrator-DN:"
8333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8335 msgid "Admin password"
8336 msgstr "Administrator-Passwort:"
8338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8340 msgid ""
8341 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8342 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8343 "values below if the fit your needs."
8344 msgstr ""
8345 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8346 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8347 "Vorgaben entsprechen."
8349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8351 msgid "Base "
8352 msgstr "Basis:"
8354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8356 msgid "People storage ou"
8357 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8361 msgid "People dn attribute"
8362 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8366 msgid "Group storage ou"
8367 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8369 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8370 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8371 msgid "ID base for users/groups"
8372 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8375 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8376 msgid ""
8377 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8378 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8379 "used here, too."
8380 msgstr ""
8381 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8382 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8383 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8386 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8387 msgid "Encryption algorithm"
8388 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8391 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8392 msgid ""
8393 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8394 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8395 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8396 msgstr ""
8397 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8398 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8399 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8400 "zu lassen."
8402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8403 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8404 msgid "Mail method"
8405 msgstr "Zustellungs-Methode"
8407 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8408 msgid ""
8409 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8410 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8411 "(But it  could be a security risk)  "
8412 msgstr ""
8413 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8414 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8415 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8418 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8419 msgid "Display PHP errors"
8420 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8422 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8423 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8424 msgid "true"
8425 msgstr "wahr"
8427 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8429 msgid "false"
8430 msgstr "falsch"
8432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8433 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8434 msgid "Check"
8435 msgstr "Prüfen"
8437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8438 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8439 msgid "Setup finished"
8440 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8443 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8444 msgid ""
8445 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8446 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8447 msgstr ""
8448 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8449 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8450 "herunterladen."
8452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8453 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8454 msgid "Schema Configuration"
8455 msgstr "Schema Konfiguration"
8457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8458 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8459 msgid "Configuration File"
8460 msgstr "Konfigurationsdatei"
8462 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8463 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8464 msgid ""
8465 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8466 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8467 "gosa. Change it as needed."
8468 msgstr ""
8469 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8470 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8471 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8472 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8474 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8475 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8476 msgid "Download configuration"
8477 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8480 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8481 msgid ""
8482 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8483 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8484 "execute these commands to achieve this requirement:"
8485 msgstr ""
8486 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8487 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8488 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8489 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8491 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8492 msgid "GOsa help viewer"
8493 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8495 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8496 msgid "Index"
8497 msgstr "Index"
8499 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8500 msgid ""
8501 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8502 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8503 "(But it could be a security risk)  "
8504 msgstr ""
8505 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8506 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8507 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8509 #~ msgid "Default printer"
8510 #~ msgstr "Standard-Drucker"
8512 #~ msgid "Default language"
8513 #~ msgstr "Standard-Sprache"
8515 #~ msgid "Name of Conference"
8516 #~ msgstr "Name der Konferenz"
8518 #~ msgid "Number"
8519 #~ msgstr "Nummer"
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Format"
8523 #~ msgstr "Anschluss"
8525 #~ msgid "Additional phone attributes "
8526 #~ msgstr "ZusÃ\83Â\83âÂ\82¬tzliche Telefon-Attribute"
8528 #~ msgid "Forward calls to"
8529 #~ msgstr "Anrufe weiterleiten an"
8531 #~ msgid "Timeout (s)"
8532 #~ msgstr "Zeitlimit (s)"
8534 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8535 #~ msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gÃ\83Â\83Ã\85Â\92ltige Telefonnummer!"
8537 #~ msgid "No"
8538 #~ msgstr "Nein"
8540 #~ msgid "Yes"
8541 #~ msgstr "Ja"
8543 #~ msgid "Generic queue setup"
8544 #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
8546 #~ msgid "Phone Number"
8547 #~ msgstr "Telefonnummer"
8549 #~ msgid "ring all available channels until one answers"
8550 #~ msgstr ""
8551 #~ "Rufe auf alle "
8552 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren "
8553 #~ "AnschlÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92sse bis jemand antwortet"
8555 #~ msgid "take turns ringing each available interface"
8556 #~ msgstr ""
8557 #~ "Rufe auf alle "
8558 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren "
8559 #~ "AnschlÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92sse"
8561 #~ msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
8562 #~ msgstr "Rufe Anschluss, der die wenigsten Anrufe hatte"
8564 #~ msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
8565 #~ msgstr ""
8566 #~ "Rufe auf Anschluss mit den wenigsten abgeschlossenen "
8567 #~ "GesprÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
8568 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬chen"
8570 #~ msgid "ring random interface"
8571 #~ msgstr ""
8572 #~ "Rufe auf "
8573 #~ "zufÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
8574 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lligen "
8575 #~ "Anschluss"
8577 #~ msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
8578 #~ msgstr "Ring mit Speicher, an welchem Anschluss der Ring verlassen wurde"
8580 #~ msgid "fill out"
8581 #~ msgstr "ausfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92llen"
8583 #~ msgid "Display lists containing"
8584 #~ msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
8586 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8587 #~ msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
8589 #~ msgid "Create new system"
8590 #~ msgstr "Neues System erstellen"
8592 #~ msgid "New system"
8593 #~ msgstr "Neues System"
8595 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8596 #~ msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
8598 #~ msgid "Germany"
8599 #~ msgstr "Deutschland"