Code

Updated German Translation.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 14:09+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:42
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
34 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
36 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
37 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:58
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:684
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
87 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
103 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
104 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
105 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
106 #: contrib/gosa.conf:139
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:69
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:71
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:77
121 msgid "Options"
122 msgstr "Optionen"
124 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:503
125 msgid "Parameter"
126 msgstr "Parameter"
128 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
129 msgid "Devices"
130 msgstr "Geräte"
132 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
133 msgid "Startup"
134 msgstr "Starten"
136 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
137 msgid "Monitoring"
138 msgstr "Überwachung"
140 #: contrib/gosa.conf:97
141 msgid "Databases"
142 msgstr "Datenbanken"
144 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
145 msgid "Services"
146 msgstr "Dienste"
148 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
151 msgid "Export"
152 msgstr "Export"
154 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
158 msgid "Import"
159 msgstr "Importieren"
161 #: contrib/gosa.conf:153
162 msgid "CSV Import"
163 msgstr "CSV Import"
165 #: contrib/gosa.conf:169
166 msgid "{LOCATIONNAME}"
167 msgstr "{LOCATIONNAME}"
169 #: contrib/gosa.conf:186
170 msgid "German"
171 msgstr "Deutsch"
173 #: contrib/gosa.conf:187
174 msgid "Russian"
175 msgstr "Russisch"
177 #: contrib/gosa.conf:188
178 msgid "Spanish"
179 msgstr "Spanisch"
181 #: contrib/gosa.conf:189
182 msgid "French"
183 msgstr "Französisch"
185 #: contrib/gosa.conf:190
186 msgid "Dutch"
187 msgstr "Niederländisch"
189 #: contrib/gosa.conf:191
190 msgid "English"
191 msgstr "Englisch"
193 #: contrib/gosa.conf:192
194 msgid "Italian"
195 msgstr "Italienisch"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
198 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
199 msgid "Primary address"
200 msgstr "Primäre Adresse"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
206 msgid "Server"
207 msgstr "Server"
209 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
210 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
211 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
214 msgid "Quota usage"
215 msgstr "Kontingent-Nutzung"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
218 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
219 msgid "not defined"
220 msgstr "nicht definiert"
222 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
223 msgid "Quota size"
224 msgstr "Kontingent-Größe"
226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
227 msgid "Alternative addresses"
228 msgstr "Alternative Adressen"
230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
231 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
232 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
233 msgid "List of alternative mail addresses"
234 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
236 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
237 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
238 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
239 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
243 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
244 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
252 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
253 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
258 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:20
263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:664
264 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
265 msgid "Add"
266 msgstr "Hinzufügen"
268 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
270 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
273 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
274 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
275 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
276 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
277 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
278 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
279 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
280 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
281 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
282 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
283 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
284 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
285 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
286 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
287 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
288 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
290 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
291 msgid "Delete"
292 msgstr "Entfernen"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
295 msgid "Mail options"
296 msgstr "Mail-Einstellungen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
299 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
300 msgstr ""
301 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
302 "lokale Kopie zu speichern"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
305 msgid "No delivery to own mailbox"
306 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
309 msgid ""
310 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
311 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
314 msgid "Activate vacation message"
315 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
318 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
319 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
322 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
323 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
326 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
327 msgstr ""
328 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
331 msgid "to folder"
332 msgstr "in den Ordner"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
335 msgid "Reject mails bigger than"
336 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
339 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
340 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
341 msgid "MB"
342 msgstr "MB"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
345 msgid "Vacation message"
346 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
349 msgid "Forward messages to"
350 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
353 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
354 msgid "Add local"
355 msgstr "Lokale hinzufügen"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
358 msgid "Advanced mail options"
359 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
362 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
363 msgstr ""
364 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
365 "und empfangen darf"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
368 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
369 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
372 msgid "Use custom sieve script"
373 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
376 msgid "disables all Mail options!"
377 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
380 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
384 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
385 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
386 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
387 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
388 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
389 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
390 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
391 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
392 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
394 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
395 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
400 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
403 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
404 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
409 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
410 msgid "This does something"
411 msgstr "Dies tut etwas"
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
415 #, php-format
416 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
417 msgstr ""
418 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
419 "verfügbar."
421 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
422 msgid "No DESC tag in vacation file:"
423 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
425 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
426 msgid "This account has no mail extensions."
427 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
429 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
431 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
432 msgid "Remove mail account"
433 msgstr "Mail-Konto entfernen"
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
437 msgid ""
438 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
439 "below."
440 msgstr ""
441 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
442 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
446 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
447 msgid "Create mail account"
448 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
452 msgid ""
453 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
454 "below."
455 msgstr ""
456 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
457 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
460 msgid ""
461 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
462 msgstr ""
463 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
464 "aufzunehmen."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
468 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
469 msgstr ""
470 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
471 "Sinn."
473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
476 msgid ""
477 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
478 "addresses."
479 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
481 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
483 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
484 msgstr ""
485 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
486 "anderen Benutzer verwendet"
488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
489 msgid ""
490 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
491 msgstr ""
492 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
493 "System hinzu."
495 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
496 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
497 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
498 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
503 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
504 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
505 msgstr ""
506 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
507 "ein."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
511 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
512 msgid "The primary address you've entered is already in use."
513 msgstr ""
514 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
516 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
518 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
519 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
523 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
524 msgstr ""
525 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
526 "werden sollen."
528 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
530 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
531 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
533 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
534 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
535 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
537 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
538 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
539 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
540 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
541 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
542 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
543 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:587
546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:528
549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
551 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
552 msgid "Finish"
553 msgstr "Speichern"
555 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
556 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
557 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
558 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
559 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
560 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
561 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
562 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
564 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
565 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
566 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
567 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
568 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
569 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
570 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
572 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
573 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
574 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
575 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
576 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
577 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
578 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:589
580 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
581 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
583 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:530
586 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
587 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
590 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
592 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
593 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Abbrechen"
597 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
598 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
599 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
600 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
601 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
602 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
603 msgstr ""
604 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
605 "Dialog zu ändern"
607 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
608 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
609 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
610 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
611 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
612 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
613 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
614 msgid "Edit"
615 msgstr "Bearbeiten"
617 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
618 msgid "User mail settings"
619 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
623 msgid "Select addresses to add"
624 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
627 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
628 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
629 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
630 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
631 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
632 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
633 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
634 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
635 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
636 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
637 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
639 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filter"
643 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
644 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
645 msgid "Display addresses of department"
646 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
648 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
649 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
650 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
651 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
652 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
654 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
655 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
656 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
657 msgid "Choose the department the search will be based on"
658 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
660 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
662 msgid "Display addresses matching"
663 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
666 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
667 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
668 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
669 msgid "Regular expression for matching addresses"
670 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
672 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
673 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
674 msgid "Display addresses of user"
675 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
679 msgid "User name of which addresses are shown"
680 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
682 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
683 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
688 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
689 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
690 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
691 msgid "Password"
692 msgstr "Passwort"
694 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
695 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
696 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:636
697 msgid "Change password"
698 msgstr "Passwort ändern"
700 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
701 msgid ""
702 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
703 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
704 "be able to login without it."
705 msgstr ""
706 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
707 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
708 "dieses nicht mehr anmelden können."
710 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
711 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
712 msgid ""
713 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
714 "and unix services."
715 msgstr ""
716 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
717 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
719 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
720 msgid "Current password"
721 msgstr "Momentanes Passwort"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
724 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
725 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
726 msgid "New password"
727 msgstr "Neues Passwort"
729 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
730 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
731 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
732 msgid "Repeat new password"
733 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
735 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
736 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
737 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
738 msgid "Set password"
739 msgstr "Passwort setzen"
741 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
742 msgid "Clear fields"
743 msgstr "Felder löschen"
745 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
746 msgid ""
747 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
748 "configured to use it as well."
749 msgstr ""
750 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
751 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
753 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
754 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
755 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
756 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
757 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
759 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
763 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
764 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
765 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
767 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
768 msgid "Back"
769 msgstr "Zurück"
771 #: plugins/personal/password/main.inc:40
772 msgid ""
773 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
774 "one."
775 msgstr ""
776 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
777 "korrekt."
779 #: plugins/personal/password/main.inc:43
780 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
781 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
783 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:256
785 msgid ""
786 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
787 "do not match."
788 msgstr ""
789 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
790 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
792 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
794 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
795 msgstr ""
796 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
798 #: plugins/personal/password/main.inc:59
799 msgid "The password used as new and current are too similar."
800 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
802 #: plugins/personal/password/main.inc:64
803 msgid "The password used as new is to short."
804 msgstr ""
805 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
807 #: plugins/personal/password/main.inc:71
808 msgid "You have no permissions to change your password."
809 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
811 #: plugins/personal/password/main.inc:89
812 msgid "External password changer reported a problem: "
813 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
816 msgid "Select groups to add"
817 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
821 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
822 msgstr ""
823 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
827 msgid "Show primary groups"
828 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
832 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
833 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
837 msgid "Show samba groups"
838 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
842 msgid "Select to see groups that have applications configured"
843 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
847 msgid "Show application groups"
848 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
852 msgid "Select to see groups that have mail settings"
853 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
857 msgid "Show mail groups"
858 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
862 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
863 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
867 msgid "Show functional groups"
868 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
871 msgid "Display groups of department"
872 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
876 msgid "Display groups matching"
877 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
881 msgid "Regular expression for matching group names"
882 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
886 msgid "Display groups of user"
887 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:80
891 msgid "User name of which groups are shown"
892 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
894 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
895 msgid "User must change password on first login"
896 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
898 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
899 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
900 msgid "Password expires on"
901 msgstr "Passwort läuft ab am"
903 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
904 msgid "Select systems to add"
905 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
907 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
908 msgid "Display systems of department"
909 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
911 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
912 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
913 msgid "Display systems matching"
914 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
918 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
919 msgid "Home directory"
920 msgstr "Basisverzeichnis"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
923 msgid "Shell"
924 msgstr "Shell"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
927 msgid "Primary group"
928 msgstr "Primäre Gruppe"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
931 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
932 msgid "Status"
933 msgstr "Status"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
936 msgid "Force UID/GID"
937 msgstr "Erzwinge UID/GID"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
940 msgid "UID"
941 msgstr "UID"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
944 msgid "GID"
945 msgstr "GID"
947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
948 msgid "Group membership"
949 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
952 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
953 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
956 msgid "Account"
957 msgstr "Konto"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
960 msgid "Environment"
961 msgstr "Umgebung"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
964 msgid "Default printer"
965 msgstr "Standard-Drucker"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
968 msgid "Default language"
969 msgstr "Standard-Sprache"
971 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
972 msgid "System trust"
973 msgstr "System-Vertrauen"
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
976 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
977 msgid "UNIX"
978 msgstr "UNIX"
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
982 msgid "Group of user"
983 msgstr "Gruppe des Benutzers"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
986 msgid "unconfigured"
987 msgstr "unkonfiguriert"
989 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
990 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:198
992 msgid "automatic"
993 msgstr "automatisch"
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
996 msgid "This account has no unix extensions."
997 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1001 msgid "Remove posix account"
1002 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1005 msgid ""
1006 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1007 "remove the samba account first."
1008 msgstr ""
1009 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1010 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1013 msgid ""
1014 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1015 "below."
1016 msgstr ""
1017 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1018 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1021 msgid "Create posix account"
1022 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1025 msgid ""
1026 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1027 "below."
1028 msgstr ""
1029 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1030 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1033 #, php-format
1034 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1035 msgstr ""
1036 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1039 #, php-format
1040 msgid "Password must be changed after %s days"
1041 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1044 #, php-format
1045 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1046 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1049 #, php-format
1050 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1051 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1061 msgid "January"
1062 msgstr "Januar"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1072 msgid "February"
1073 msgstr "Februar"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1083 msgid "March"
1084 msgstr "März"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1094 msgid "April"
1095 msgstr "April"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1105 msgid "May"
1106 msgstr "Mai"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1116 msgid "June"
1117 msgstr "Juni"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1127 msgid "July"
1128 msgstr "Juli"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1138 msgid "August"
1139 msgstr "August"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1149 msgid "September"
1150 msgstr "September"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1158 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1160 msgid "October"
1161 msgstr "Oktober"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1169 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1170 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1171 msgid "November"
1172 msgstr "November"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1180 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1181 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1182 msgid "December"
1183 msgstr "Dezember"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1190 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1191 msgid "disabled"
1192 msgstr "deaktiviert"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1195 msgid "full access"
1196 msgstr "Vollzugriff"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1199 msgid "allow access to these hosts"
1200 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1203 msgid "Failed: overriding lock"
1204 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1207 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1208 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1211 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1212 msgstr ""
1213 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1216 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1217 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1220 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1221 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1224 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1225 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1226 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1230 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1231 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1234 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1235 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1238 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1239 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1242 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1243 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1246 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1247 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1250 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1251 msgstr ""
1252 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1255 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1256 msgstr ""
1257 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1260 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1261 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1263 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1264 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1265 msgstr ""
1266 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1269 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1270 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1274 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1275 msgstr ""
1276 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1277 "reserviert werden!"
1279 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1280 msgid "Unix settings"
1281 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1284 msgid "Samba home"
1285 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1287 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1288 msgid "Script path"
1289 msgstr "Anmeldeskript"
1291 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1294 msgid "Profile path"
1295 msgstr "Profil-Pfad"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1298 msgid "Access options"
1299 msgstr "Zugriffsoptionen"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1302 msgid "Allow user to change password from client"
1303 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1306 msgid "Login from windows client requires no password"
1307 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1309 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1310 msgid "Temporary disable samba account"
1311 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1314 msgid "Domain"
1315 msgstr "Domäne"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1318 msgid "Terminal Server"
1319 msgstr "Terminal-Server"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1322 msgid "Allow login on terminal server"
1323 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1326 msgid "Inherit client config"
1327 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1330 msgid "Initial program"
1331 msgstr "Startprogramm"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1334 msgid "Working directory"
1335 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1338 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1339 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1343 msgid "Connection"
1344 msgstr "Verbinden"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1348 msgid "Disconnection"
1349 msgstr "Trennen"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1353 msgid "IDLE"
1354 msgstr "Leerlauf"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1357 msgid "Client devices"
1358 msgstr "Client-Geräte"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1361 msgid "Connect client drives at logon"
1362 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1365 msgid "Connect client printers at logon"
1366 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1369 msgid "Default to main client printer"
1370 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1374 msgid "Miscellaneous"
1375 msgstr "Verschiedenes"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1378 msgid "Shadowing"
1379 msgstr "Spiegeln"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1382 msgid "On broken or timed out"
1383 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1386 msgid "Reconnect if disconnected"
1387 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1390 msgid "Lock samba account"
1391 msgstr "Samba-Konto sperren"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1394 msgid "Limit Logon Time"
1395 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1398 msgid "Limit Logoff Time"
1399 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1402 msgid "Account expires after"
1403 msgstr "Konto läuft ab am"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1406 msgid "Allow connection from these workstations only"
1407 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1410 msgid "Select workstations to add"
1411 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1414 msgid "Display workstations of department"
1415 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1418 msgid "Display workstations matching"
1419 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1421 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1422 msgid "Samba settings"
1423 msgstr "Samba-Einstellungen"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1426 msgid "This account has no samba extensions."
1427 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1430 msgid "Remove samba account"
1431 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1434 msgid ""
1435 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1436 "below."
1437 msgstr ""
1438 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1439 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1443 msgid "Create samba account"
1444 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1447 msgid ""
1448 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1449 "below."
1450 msgstr ""
1451 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1452 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1455 msgid ""
1456 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1457 "samba accounts, enable them first."
1458 msgstr ""
1459 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1460 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1463 msgid "input on, notify on"
1464 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1467 msgid "input on, notify off"
1468 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1471 msgid "input off, notify on"
1472 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1475 msgid "input off, nofify off"
1476 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1479 msgid "disconnect"
1480 msgstr "trennen"
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1483 msgid "reset"
1484 msgstr "zurücksetzen"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1487 msgid "from any client"
1488 msgstr "von jedem Client"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1491 msgid "from previous client only"
1492 msgstr "nur von vorherigem Client"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1495 #, php-format
1496 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1497 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1503 msgstr ""
1504 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1505 "ungültige oder keine Zeichen!"
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1508 msgid ""
1509 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1510 "than eight."
1511 msgstr ""
1512 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1513 "acht angegeben."
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1516 msgid ""
1517 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1518 "not be fixed by GOsa!"
1519 msgstr ""
1520 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1521 "dieses Problem nicht beheben!"
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1524 msgid ""
1525 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1526 "possible!"
1527 msgstr ""
1528 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1529 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1531 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1532 msgid ""
1533 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1534 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1535 "then encode it with the selected method."
1536 msgstr ""
1537 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1538 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1539 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1540 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1542 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1544 msgid "Personal picture"
1545 msgstr "Bild"
1547 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1548 msgid "Remove picture"
1549 msgstr "Bild entfernen"
1551 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1553 msgid "Save"
1554 msgstr "Sichern"
1556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1557 msgid "Personal information"
1558 msgstr "Persönliche Informationen"
1560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1561 msgid "Change picture"
1562 msgstr "Bild ändern"
1564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1565 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1566 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1568 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1569 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1570 msgid "Name"
1571 msgstr "Name"
1573 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1574 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1576 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1577 msgid "Given name"
1578 msgstr "Vorname"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1581 msgid "Login"
1582 msgstr "Kennung"
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1587 msgid "Personal title"
1588 msgstr "Titel"
1590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1591 msgid "Academic title"
1592 msgstr "Akademischer Titel"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1595 msgid "Date of birth"
1596 msgstr "Geburtsdatum"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1599 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1600 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1601 msgid "Set"
1602 msgstr "Setzen"
1604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1605 msgid "Sex"
1606 msgstr "Geschlecht"
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1609 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1610 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1611 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1612 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1613 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1614 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1615 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1616 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1617 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1618 msgid "Base"
1619 msgstr "Basis"
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1622 msgid "Choose subtree to place user in"
1623 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1628 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1630 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1632 msgid "Address"
1633 msgstr "Adresse"
1635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1636 msgid "Private phone"
1637 msgstr "Privat-Telefon"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1640 msgid "Homepage"
1641 msgstr "Homepage"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1644 msgid "Password storage"
1645 msgstr "Passwort-Speicherung"
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1649 msgid "Certificates"
1650 msgstr "Zertifikate"
1652 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1653 msgid "Edit certificates"
1654 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1656 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1657 msgid "Kerberos"
1658 msgstr "Kerberos"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1661 msgid "Edit properties"
1662 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1665 msgid "Organizational information"
1666 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1669 msgid "Organization"
1670 msgstr "Organisation"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1673 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1674 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1675 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1676 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:644
1678 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1679 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
1680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1683 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1684 msgid "Department"
1685 msgstr "Abteilung"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1688 msgid "Department No."
1689 msgstr "Abteilungs-Nr."
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1692 msgid "Employee No."
1693 msgstr "Angestellten-Nr."
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1696 msgid "Employee type"
1697 msgstr "Anstellungsart"
1699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1701 msgid "Room No."
1702 msgstr "Zimmer-Nr."
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1706 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1707 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1708 msgid "Mobile"
1709 msgstr "Mobiltelefon"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1714 msgid "Pager"
1715 msgstr "Pager"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1719 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1720 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1721 msgid "Location"
1722 msgstr "Ort"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1726 msgid "State"
1727 msgstr "Land"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1730 msgid "Vocation"
1731 msgstr "Anrede"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1734 msgid "Unit description"
1735 msgstr "Aufgabengebiet"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1738 msgid "Subject area"
1739 msgstr "Sachgebiet"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1742 msgid "Functional title"
1743 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1746 msgid "Role"
1747 msgstr "Funktion"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1750 msgid "Person locality"
1751 msgstr "Dienstort"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1754 msgid "Unit"
1755 msgstr "Referat"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1758 msgid "Street"
1759 msgstr "Straße"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1764 msgid "Postal code"
1765 msgstr "Postleitzahl"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1768 msgid "House identifier"
1769 msgstr "Hausbezeichnung"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1772 msgid "Please use the phone tab"
1773 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1776 msgid "Last delivery"
1777 msgstr "letzte Übermittlung"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1780 msgid "Public visible"
1781 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1783 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1784 msgid "Standard certificate"
1785 msgstr "Standard-Zertifikat"
1787 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1788 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1789 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1790 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1791 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1792 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1793 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:666
1794 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1795 msgid "Remove"
1796 msgstr "Entfernen"
1798 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1799 msgid "S/MIME certificate"
1800 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1802 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1803 msgid "PKCS12 certificate"
1804 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1806 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1807 msgid "Certificate serial number"
1808 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1811 msgid "female"
1812 msgstr "weiblich"
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1815 msgid "male"
1816 msgstr "männlich"
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1819 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1820 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1823 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1824 msgstr ""
1825 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1826 "abgebrochen."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1829 msgid "Please enter a valid serial number"
1830 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1836 msgstr ""
1837 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1838 "s</b>)."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1841 msgid "valid"
1842 msgstr "gültig"
1844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1845 msgid "invalid"
1846 msgstr "ungültig"
1848 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1849 msgid "No certificate installed"
1850 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1853 msgid "Kerberos database communication failed"
1854 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1857 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1858 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1860 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1861 msgid "Can't add user to kerberos database."
1862 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1865 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1866 msgstr ""
1867 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1868 "anzulegen."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1871 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1872 msgstr ""
1873 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1874 "zu verschieben."
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
1879 msgid "The required field 'Name' is not set."
1880 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1883 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1884 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1888 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:508
1889 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1890 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1893 msgid "The required field 'Login' is not set."
1894 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1897 msgid ""
1898 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1899 "database."
1900 msgstr ""
1901 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1902 "Datenbank vorhanden."
1904 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1905 msgid ""
1906 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1907 "are allowed."
1908 msgstr ""
1909 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1910 "Bindestriche sind erlaubt."
1912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1913 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1914 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1917 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1920 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1921 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1922 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1924 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1925 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1928 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1929 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1931 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1935 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1936 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1937 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1941 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1942 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1943 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1947 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1948 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1950 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1952 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1953 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1956 msgid "Could not open specified certificate!"
1957 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1959 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1960 msgid "You are not allowed to set your password!"
1961 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1963 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1964 msgid "Generic user information"
1965 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1967 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1968 msgid "Proxy account"
1969 msgstr "Proxy Konto"
1971 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1972 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1973 msgstr ""
1974 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1975 "Inhalte)"
1977 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1978 msgid "Limit proxy access to working time"
1979 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1981 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1982 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1983 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1985 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1986 msgid "per"
1987 msgstr "pro"
1989 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1990 msgid "Intranet account"
1991 msgstr "Intranet Konto"
1993 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1994 msgid "WebDAV"
1995 msgstr "WebDAV"
1997 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1998 msgid "PHPGroupware account"
1999 msgstr "PHPGroupware Konto"
2001 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2002 msgid "Kolab account"
2003 msgstr "Kolab Konto"
2005 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2006 msgid ""
2007 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2008 "you add a mail account."
2009 msgstr ""
2010 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2011 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2013 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2014 msgid "Delegations"
2015 msgstr "Stellvertreter"
2017 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2018 msgid "Mail size"
2019 msgstr "Mail Größe"
2021 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2022 msgid "No mail size restriction for this account"
2023 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2026 msgid "Free Busy information"
2027 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2030 msgid "URL"
2031 msgstr "URL"
2033 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2034 msgid "Future"
2035 msgstr "Zukunft"
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2038 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2039 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2040 msgid "days"
2041 msgstr "Tage"
2043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2044 msgid "Invitation policy"
2045 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2047 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2048 msgid "FTP account"
2049 msgstr "FTP Konto"
2051 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2052 msgid "Bandwidth"
2053 msgstr "Bandbreite"
2055 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2056 msgid "Upload bandwidth"
2057 msgstr "Upload-Bandbreite"
2059 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2060 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2061 msgid "kb/s"
2062 msgstr "kb/s"
2064 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2065 msgid "Download bandwidth"
2066 msgstr "Download-Bandbreite"
2068 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2069 msgid "Quota"
2070 msgstr "Kontingent"
2072 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2073 msgid "Files"
2074 msgstr "Dateien"
2076 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2077 msgid "Size"
2078 msgstr "Größe"
2080 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2081 msgid "Ratio"
2082 msgstr "Verhältnis"
2084 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2085 msgid "Uploaded / downloaded files"
2086 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2089 msgid "Check to disable FTP Access"
2090 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2092 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2093 msgid "Temporary disable FTP access"
2094 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2096 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2097 msgid "Open-Xchange Account"
2098 msgstr "Open-Xchange Konto"
2100 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2101 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2102 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2104 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2105 msgid "Open-Xchange account"
2106 msgstr "Open-Xchange Konto"
2108 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2109 msgid "Remember"
2110 msgstr "Erinnern"
2112 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2113 msgid "Appointment Days"
2114 msgstr "Tage für Termin"
2116 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2117 msgid "Task Days"
2118 msgstr "Tage für Aufgabe"
2120 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2121 msgid "User Information"
2122 msgstr "Benutzer Information"
2124 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2125 msgid "User Timezone"
2126 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2129 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2130 msgid "Proxy"
2131 msgstr "Proxy"
2133 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2134 msgid "KB"
2135 msgstr "KB"
2137 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2138 msgid "GB"
2139 msgstr "GB"
2141 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2142 msgid "hour"
2143 msgstr "Stunde"
2145 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2146 msgid "day"
2147 msgstr "Tag"
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2150 msgid "week"
2151 msgstr "Woche"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2154 msgid "month"
2155 msgstr "Monat"
2157 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2158 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2159 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2161 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2162 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2163 msgstr ""
2164 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2167 msgid "Intranet"
2168 msgstr "Intranet"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2171 msgid "PHPGroupware"
2172 msgstr "PHPGroupware"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2175 msgid "Kolab"
2176 msgstr "Kolab"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2179 msgid ""
2180 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2181 msgstr ""
2182 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2183 "aufzunehmen."
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2186 msgid ""
2187 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2188 "existing user."
2189 msgstr ""
2190 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2191 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2194 msgid "Always accept"
2195 msgstr "Immer annehmen"
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2198 msgid "Always reject"
2199 msgstr "Immer ablehnen"
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2202 msgid "Reject if conflicts"
2203 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2206 msgid "Manual if conflicts"
2207 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2210 msgid "Manual"
2211 msgstr "Manuell"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2214 msgid "Anonymous"
2215 msgstr "Anonym"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2218 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2219 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2222 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2223 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2226 #, php-format
2227 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2228 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2231 #, php-format
2232 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2233 msgstr ""
2234 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2235 "Richtlinie!"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2239 msgid "FTP"
2240 msgstr "FTP"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2243 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2244 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2247 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2248 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2251 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2252 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2255 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2256 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2259 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2260 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2262 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2263 msgid "WebDAV account"
2264 msgstr "WebDAV Konto"
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2267 msgid "Open-Xchange"
2268 msgstr "Open-Xchange"
2270 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2271 msgid ""
2272 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2273 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2274 msgstr ""
2275 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2276 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2279 msgid ""
2280 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2281 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2282 msgstr ""
2283 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2284 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2288 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2289 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2293 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2294 msgstr ""
2295 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2296 "fehlgeschlagen!"
2298 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2299 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2300 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2301 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2304 msgid "This account has no connectivity extensions."
2305 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2307 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2308 msgid "FAX Blocklists"
2309 msgstr "FAX Sperrlisten"
2311 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2312 #, php-format
2313 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2314 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2317 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2318 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2320 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2321 msgid "Please specify a valid phone number."
2322 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2332 msgid "Go up one department"
2333 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:624
2338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
2343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2344 msgid "Up"
2345 msgstr "Auf"
2347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
2350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2351 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2355 msgid "Go to root department"
2356 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2358 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2359 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:625
2361 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2362 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2363 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2366 msgid "Root"
2367 msgstr "Wurzel"
2369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2370 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
2372 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:556
2374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2376 msgid "Go to users department"
2377 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:626
2382 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2383 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:556
2385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2387 msgid "Home"
2388 msgstr "Heimat"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2391 msgid "Create new blocklist"
2392 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2395 msgid "New Blocklist"
2396 msgstr "Neue Sperrlisten"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2399 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2400 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
2401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2402 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
2404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2405 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2406 msgid "Current base"
2407 msgstr "Momentane Basis"
2409 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2410 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2411 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2412 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2413 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
2415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2417 msgid "Submit department"
2418 msgstr "Aktualisieren"
2420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
2423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2424 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2428 msgid "Submit"
2429 msgstr "Übertragen"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2434 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2435 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
2437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2439 msgid "edit"
2440 msgstr "Bearbeiten"
2442 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
2444 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2445 msgid "Edit user"
2446 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2448 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2449 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2450 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:637
2451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2452 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
2454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2456 msgid "delete"
2457 msgstr "Entfernen"
2459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2460 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:637
2461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2462 msgid "Delete user"
2463 msgstr "Benutzer entfernen"
2465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2466 msgid "Blocklist name"
2467 msgstr "Name der Sperrliste"
2469 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2470 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2471 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2472 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:646
2473 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2474 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2475 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
2476 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2478 msgid "Actions"
2479 msgstr "Aktionen"
2481 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2482 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2483 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2485 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2486 msgid "send"
2487 msgstr "senden"
2489 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2490 msgid "receive"
2491 msgstr "empfangen"
2493 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:526
2494 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2495 msgstr ""
2496 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2498 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
2499 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2500 msgid "Required field 'Name' is not set."
2501 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:535
2504 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2505 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2507 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
2508 msgid "Specified name is already used."
2509 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
2512 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2513 msgstr ""
2514 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2515 "anzulegen."
2517 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2518 msgid "List name"
2519 msgstr "Listenname"
2521 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2522 msgid "Name of blocklist"
2523 msgstr "Name der Sperrliste"
2525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2526 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2527 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2530 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2531 #: include/php_setup.inc:122
2532 msgid "Type"
2533 msgstr "Typ"
2535 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2536 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2537 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2539 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2540 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2541 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2542 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2544 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2545 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2546 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2547 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2548 msgid "Description"
2549 msgstr "Beschreibung"
2551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2552 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2553 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2555 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2556 msgid "Blocked numbers"
2557 msgstr "Gesperrte Nummern"
2559 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2560 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2561 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2562 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2563 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2564 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2565 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2566 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2567 msgid "Information"
2568 msgstr "Information"
2570 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2571 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2572 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2574 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2575 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2576 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2577 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2578 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2579 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2580 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2581 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2582 msgid "Warning"
2583 msgstr "Warnung"
2585 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2586 msgid ""
2587 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2588 "GOsa to get your data back."
2589 msgstr ""
2590 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2591 "wiederherzustellen."
2593 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2594 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2595 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2596 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2597 msgid ""
2598 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2599 "abort."
2600 msgstr ""
2601 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2602 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2604 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2605 msgid "List of blocklists"
2606 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2608 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2609 msgid ""
2610 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2611 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2612 "select box."
2613 msgstr ""
2614 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2615 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2616 "der Bereichswahl an."
2618 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2619 msgid "Select to see send blocklists"
2620 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2622 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2623 msgid "Show send blocklists"
2624 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2626 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2627 msgid "Select to see receive blocklists"
2628 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2630 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2631 msgid "Show receive blocklists"
2632 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2634 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2635 msgid "Display lists matching"
2636 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2638 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:51
2639 msgid "Regular expression for matching list names"
2640 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2642 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:62
2643 msgid "Display lists containing"
2644 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2646 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:65
2647 msgid "Show lists containing entered numbers"
2648 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2650 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2651 msgid "Blocklist management"
2652 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2655 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2656 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2658 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
2660 msgid "Language"
2661 msgstr "Sprache"
2663 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2664 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2665 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2667 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2668 msgid "Delivery format"
2669 msgstr "Auslieferungs-Format"
2671 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2672 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2673 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2675 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2676 msgid "Delivery methods"
2677 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2679 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2680 msgid "Temporary disable fax usage"
2681 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2683 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2684 msgid "Deliver fax as mail to"
2685 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2687 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2688 msgid "Deliver fax as mail"
2689 msgstr "Als Mail ausliefern"
2691 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2692 msgid "Deliver fax to printer"
2693 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2695 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2696 msgid "Alternate fax numbers"
2697 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2699 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2700 msgid "Blocklists"
2701 msgstr "Sperrlisten"
2703 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2704 msgid "Blocklists for incoming fax"
2705 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2707 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2708 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2709 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2711 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2712 msgid "Select numbers to add"
2713 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2715 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2716 msgid "Display numbers of department"
2717 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2719 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2720 msgid "Display numbers matching"
2721 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2723 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2724 msgid "Regular expression for matching numbers"
2725 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2727 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2728 msgid "Display numbers of user"
2729 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2731 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2732 msgid "User name of which numbers are shown"
2733 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2735 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2736 msgid "Blocked numbers/lists"
2737 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2739 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2740 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2741 msgid "Select a specific department"
2742 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2744 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2745 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2746 msgid "Choose"
2747 msgstr "Wählen"
2749 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2750 msgid "List of predefined blocklists"
2751 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2753 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2754 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2755 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
2756 msgid "Apply"
2757 msgstr "Anwenden"
2759 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2760 msgid "FAX settings"
2761 msgstr "FAX-Einstellungen"
2763 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2766 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2767 msgid "FAX"
2768 msgstr "FAX"
2770 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2771 msgid "This account has no fax extensions."
2772 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2774 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2775 msgid "Remove fax account"
2776 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2779 msgid ""
2780 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2781 "below."
2782 msgstr ""
2783 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2784 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2786 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2787 msgid "Create fax account"
2788 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2790 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2791 msgid ""
2792 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2793 "below."
2794 msgstr ""
2795 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2796 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2798 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2799 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2800 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2802 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2803 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2804 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2807 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2808 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2811 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2812 msgstr ""
2813 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2815 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2816 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2817 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2819 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2820 msgid ""
2821 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2822 "correct your choice."
2823 msgstr ""
2824 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
2825 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
2827 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2828 msgid "FAX preview - please wait"
2829 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2831 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2832 msgid "Click on fax to download"
2833 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2835 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2836 msgid "FAX ID"
2837 msgstr "FAX-ID"
2839 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2840 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2841 msgid "User"
2842 msgstr "Benutzer"
2844 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2845 msgid "Date / Time"
2846 msgstr "Datum / Zeit"
2848 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2849 msgid "Sender MSN"
2850 msgstr "Absender-MSN"
2852 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2853 msgid "Sender ID"
2854 msgstr "Absender-ID"
2856 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2857 msgid "Receiver MSN"
2858 msgstr "Empfänger-MSN"
2860 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2861 msgid "Receiver ID"
2862 msgstr "Empfänger-ID"
2864 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2865 msgid "Status message"
2866 msgstr "Status-Nachricht"
2868 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2869 msgid "Transfer time"
2870 msgstr "Übertragungszeit"
2872 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2873 msgid "# pages"
2874 msgstr "# Seiten"
2876 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2877 msgid "FAX Reports"
2878 msgstr "FAX-Berichte"
2880 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2881 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2882 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2883 msgstr ""
2884 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2885 "angezeigt werden!"
2887 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2888 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2889 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2890 msgstr ""
2891 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2892 "werden!"
2894 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2895 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2896 msgid "Query for fax database failed!"
2897 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2899 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2900 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2901 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2903 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2904 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2905 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2906 msgid "Y-M-D"
2907 msgstr "D.M.Y"
2909 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2910 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2911 msgid "Filter"
2912 msgstr "Filter"
2914 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2916 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2917 msgid "Search for"
2918 msgstr "Suche nach"
2920 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2921 msgid "Enter user name to search for"
2922 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2924 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2925 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2926 msgid "in"
2927 msgstr "in"
2929 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2930 msgid "Select subtree to base search on"
2931 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2933 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2934 msgid "during"
2935 msgstr "während"
2937 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2939 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2940 msgid "Search"
2941 msgstr "Suchen"
2943 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2944 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2945 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2946 msgid "Date"
2947 msgstr "Datum"
2949 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2950 msgid "Sender"
2951 msgstr "Absender"
2953 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2954 msgid "Receiver"
2955 msgstr "Empfänger"
2957 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2958 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2959 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2960 msgid "Search returned no results..."
2961 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2963 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2964 msgid "FAX reports"
2965 msgstr "FAX-Berichte"
2967 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2968 msgid "Dial connection..."
2969 msgstr "Wähle Verbindung..."
2971 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
2976 msgid "Dial"
2977 msgstr "Wähle"
2979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2980 msgid "Choose the department to store entry in"
2981 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
2984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2985 msgid "Personal"
2986 msgstr "Persönlich"
2988 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
2989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2990 msgid "Initials"
2991 msgstr "Initialien"
2993 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2996 msgid "Private"
2997 msgstr "Privat"
2999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3001 msgid "Email"
3002 msgstr "Email"
3004 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3005 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3006 msgid "Organizational"
3007 msgstr "Organisationsbezogen"
3009 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3011 msgid "Company"
3012 msgstr "Firma"
3014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3016 msgid "City"
3017 msgstr "Stadt"
3019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3021 msgid "Country"
3022 msgstr "Land"
3024 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3025 msgid "Contact"
3026 msgstr "Kontakt"
3028 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3029 msgid ""
3030 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3031 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3032 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3033 msgstr ""
3034 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3035 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3036 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3038 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3039 msgid "Add entry"
3040 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3042 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3043 msgid "Edit entry"
3044 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3047 msgid "Remove entry"
3048 msgstr "Eintrag entfernen"
3050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3051 msgid "Select to see regular users"
3052 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3054 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3055 msgid "Show organizational entries"
3056 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3058 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3059 msgid "Select to see users in addressbook"
3060 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3062 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3063 msgid "Show addressbook entries"
3064 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3066 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3067 msgid "Display results for department"
3068 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3070 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3071 msgid "Match object"
3072 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3074 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3075 msgid "Choose the object that will be searched in"
3076 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3079 msgid "Search string"
3080 msgstr "Suchtext"
3082 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3083 msgid ""
3084 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3085 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3086 "back."
3087 msgstr ""
3088 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3089 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3090 "restaurieren. "
3092 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3093 msgid "Address book"
3094 msgstr "Adressbuch"
3096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3097 msgid "Addressbook"
3098 msgstr "Adressbuch"
3100 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3101 #, php-format
3102 msgid "Dial from %s to %s now?"
3103 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3106 msgid ""
3107 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3108 "perform direct dials."
3109 msgstr ""
3110 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3111 "einstellen."
3113 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3115 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3116 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3118 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3119 #, php-format
3120 msgid "You're about to delete the entry %s."
3121 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3124 #, php-format
3125 msgid "Save contact for %s as vcard"
3126 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3129 #, php-format
3130 msgid "Send mail to %s"
3131 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3133 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3134 msgid "global addressbook"
3135 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3138 msgid "organizations user database"
3139 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3142 #, php-format
3143 msgid "Contact stored in %s"
3144 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3147 msgid "Creating new entry in"
3148 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3153 msgid "All"
3154 msgstr "Alle"
3156 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3157 msgid "Work phone"
3158 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3161 msgid "Cell phone"
3162 msgstr "Mobiltelefon"
3164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3165 msgid "Home phone"
3166 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3169 msgid "User ID"
3170 msgstr "Benutzer ID"
3172 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3173 msgid ""
3174 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3175 msgstr ""
3176 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3177 "zusätzliche Felder aus."
3179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3180 msgid ""
3181 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3182 msgstr ""
3183 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3184 "anzulegen."
3186 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3188 msgid "LDIF export"
3189 msgstr "LDIF exportieren"
3191 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3192 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3193 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3196 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3197 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3199 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3200 msgid "failed"
3201 msgstr "Fehlgeschlagen"
3203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3204 msgid "ok"
3205 msgstr "ok"
3207 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3208 msgid "status"
3209 msgstr "Status"
3211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3212 #, php-format
3213 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3214 msgstr ""
3215 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3216 "abgebrochen"
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3219 msgid "Nothing to import!"
3220 msgstr "Nichts zu importieren!"
3222 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3223 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3227 msgid "There is no file uploaded."
3228 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3232 msgid "The specified file is empty."
3233 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3236 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3237 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3240 msgid ""
3241 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3242 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3243 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3244 "conformance."
3245 msgstr ""
3246 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3247 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3248 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3249 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3250 "Konformität prüft."
3252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3253 msgid "Import LDIF File"
3254 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3258 msgid "Browse"
3259 msgstr "Durchsuchen"
3261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3262 msgid "Modify existing attributes"
3263 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3266 msgid "Overwrite existing entry"
3267 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3270 msgid "Import successful"
3271 msgstr "Import erfolgreich"
3273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3274 msgid ""
3275 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3276 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3277 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3278 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3279 msgstr ""
3280 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3281 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3282 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3283 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3286 msgid "Select CSV file to import"
3287 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3290 msgid "Select template"
3291 msgstr "Wähle Vorlage"
3293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3294 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3295 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3298 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3299 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3302 msgid "Here is the status report for the import:"
3303 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3306 msgid "Selected Template"
3307 msgstr "Gewählte Vorlage"
3309 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3310 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3311 msgstr ""
3312 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3315 msgid "Unknown Error"
3316 msgstr "Unbekannter Fehler"
3318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3319 msgid ""
3320 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3321 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3322 "purpose or when initializing a new server."
3323 msgstr ""
3324 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3325 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3326 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3327 "benutzt werden."
3329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3330 msgid "Export single entry"
3331 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3334 msgid "Export complete LDIF for"
3335 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3337 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3339 msgid "Choose the department you want to Export"
3340 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3343 msgid "Export IVBB LDIF for"
3344 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3347 msgid "Export successful"
3348 msgstr "Export erfolgreich"
3350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3351 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3352 msgstr ""
3353 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3356 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3357 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3360 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3361 msgid "LDAP manager"
3362 msgstr "LDAP-Manager"
3364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3365 msgid "CSV import"
3366 msgstr "CSV-Import"
3368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3369 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3370 msgstr ""
3371 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3374 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3375 msgstr "Fehler"
3377 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3378 msgid "System logs"
3379 msgstr "System Protokolle"
3381 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3382 msgid "No LOG servers defined!"
3383 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3385 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3387 msgid "Can't select log database for log generation!"
3388 msgstr ""
3389 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3390 "werden!"
3392 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3395 msgid "Query for log database failed!"
3396 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3399 msgid "one hour"
3400 msgstr "eine Stunde"
3402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3403 msgid "6 hours"
3404 msgstr "6 Stunden"
3406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3407 msgid "12 hours"
3408 msgstr "12 Stunden"
3410 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3411 msgid "24 hours"
3412 msgstr "24 Stunden"
3414 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3415 msgid "2 days"
3416 msgstr "2 Tage"
3418 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3419 msgid "one week"
3420 msgstr "eine Woche"
3422 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3423 msgid "2 weeks"
3424 msgstr "2 Wochen"
3426 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3427 msgid "one month"
3428 msgstr "ein Monat"
3430 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3431 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3432 msgstr ""
3433 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3434 "angezeigt werden!"
3436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3437 msgid "Show hosts"
3438 msgstr "Zeige Rechner"
3440 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3441 msgid "Log level"
3442 msgstr "Priorität"
3444 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3445 msgid "Time interval"
3446 msgstr "Zeit-Intervall"
3448 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3449 msgid "Enter string to search for"
3450 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3452 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3453 msgid "Ruleset"
3454 msgstr "Regelsatz"
3456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3457 msgid "Level"
3458 msgstr "Level"
3460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3461 msgid "Hostname"
3462 msgstr "Hostname"
3464 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3465 msgid "Message"
3466 msgstr "Nachricht"
3468 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3469 msgid "System log view"
3470 msgstr "System Protokolle"
3472 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3473 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3474 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3476 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3477 msgid "Select mail server to place user on"
3478 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3480 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3481 msgid "IMAP shared folders"
3482 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3484 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3485 msgid "Default permission"
3486 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3488 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3489 msgid "Member permission"
3490 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3492 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3493 msgid "Forward messages to non group members"
3494 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Gruppen"
3501 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3502 #, php-format
3503 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3504 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3507 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3508 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3509 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3512 msgid "Create new group"
3513 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3517 msgid "New"
3518 msgstr "Neu"
3520 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3521 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3522 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3524 msgid "Edit this entry"
3525 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3531 msgid "Delete this entry"
3532 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3534 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3535 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3536 msgid "Posix"
3537 msgstr "Posix"
3539 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3540 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3541 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3542 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3543 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3544 msgid "Application"
3545 msgstr "Anwendung"
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3548 msgid "Groupname"
3549 msgstr "Name der Gruppe"
3551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:645
3553 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3554 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3555 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3556 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3557 msgid "Properties"
3558 msgstr "Eigenschaften"
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3561 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3563 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3564 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3567 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3568 msgstr ""
3569 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3570 "gefunden werden!"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3573 msgid "This 'dn' is no group."
3574 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3577 msgid "Samba group"
3578 msgstr "Samba-Gruppe"
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3581 msgid "Domain admins"
3582 msgstr "Domänen-Administratoren"
3584 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3585 msgid "Domain users"
3586 msgstr "Domänen-Benutzer"
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3589 msgid "Domain guests"
3590 msgstr "Domänen-Gäste"
3592 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3593 #, php-format
3594 msgid "Special group (%d)"
3595 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3599 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3600 msgstr ""
3601 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3603 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3604 msgid ""
3605 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3606 "are allowed."
3607 msgstr ""
3608 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3609 "Bindestriche sind erlaubt."
3611 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3613 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3614 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3616 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3617 msgid ""
3618 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3619 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3620 msgstr ""
3621 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3622 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3624 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3625 msgid "Group administration"
3626 msgstr "Gruppenverwaltung"
3628 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3629 msgid "List of groups"
3630 msgstr "Liste der Gruppen"
3632 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3633 msgid ""
3634 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3635 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3636 "large number of groups."
3637 msgstr ""
3638 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3639 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3640 "Bereichsauswahl an."
3642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3643 msgid "read"
3644 msgstr "lesen"
3646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3647 msgid "post"
3648 msgstr "posten"
3650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3651 msgid "external post"
3652 msgstr "extern posten"
3654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3655 msgid "append"
3656 msgstr "anhängen"
3658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3659 msgid "write"
3660 msgstr "schreiben"
3662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3663 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3664 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3667 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3668 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3670 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3671 msgid "to the list of forwarders."
3672 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3674 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3675 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3676 msgstr ""
3677 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3678 "ein."
3680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3681 msgid ""
3682 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3683 msgstr ""
3684 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
3685 "nicht leer sein."
3687 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3688 msgid "Please select a valid mail server."
3689 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
3691 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3692 msgid "Object"
3693 msgstr "Objekt"
3695 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3696 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3697 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3699 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3700 msgid "Used applications"
3701 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3703 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3704 msgid "Edit parameters"
3705 msgstr "Parameter bearbeiten"
3707 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3708 msgid "Edit optional application parameters"
3709 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3711 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3712 msgid "Available applications"
3713 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3715 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3716 msgid "Select users to add"
3717 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3719 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3720 msgid "Display users of department"
3721 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3723 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48 plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3725 msgid "Display users matching"
3726 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3730 msgid "Regular expression for matching user names"
3731 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3733 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3734 msgid "This 'dn' is no acl container."
3735 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3737 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3738 msgid "All fields are writeable"
3739 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3741 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3742 msgid "Group name"
3743 msgstr "Gruppenname"
3745 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3746 msgid "Posix name of the group"
3747 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3749 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3750 msgid "Descriptive text for this group"
3751 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3753 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3754 msgid "Choose subtree to place group in"
3755 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3758 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3759 msgstr ""
3760 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3762 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3763 msgid "Force GID"
3764 msgstr "Erzwinge GID"
3766 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3767 msgid "Forced ID number"
3768 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3770 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3771 msgid "Select to create a samba conform group"
3772 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3774 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3775 msgid "in domain"
3776 msgstr "in der Domain"
3778 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3779 msgid "Members are in a phone pickup group"
3780 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3782 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3783 msgid "Group members"
3784 msgstr "Gruppenmitglieder"
3786 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3787 msgid "Folder administrators"
3788 msgstr "Ordner-Administratoren"
3790 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3791 msgid "Application options"
3792 msgstr "Anwendungsoptionen"
3794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3795 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3796 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3799 msgid "Remove applications"
3800 msgstr "Anwendungen entfernen"
3802 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3803 msgid ""
3804 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3805 "clicking below."
3806 msgstr ""
3807 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3808 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3811 msgid "Create applications"
3812 msgstr "Anwendungen erstellen"
3814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3815 msgid ""
3816 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3817 "clicking below."
3818 msgstr ""
3819 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3820 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3823 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3824 msgstr ""
3825 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3826 "LDAP-Verzeichnis."
3828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3829 msgid "The selected application has no options."
3830 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3833 #, php-format
3834 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3835 msgstr ""
3836 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
3837 "Liste entfernt."
3839 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3840 msgid ""
3841 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3842 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3843 "able to login without it."
3844 msgstr ""
3845 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3846 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3847 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3849 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3850 msgid "Users"
3851 msgstr "Benutzer"
3853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:239
3854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:290
3855 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3856 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3858 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:326
3859 #, php-format
3860 msgid "You're about to delete the user %s."
3861 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:332
3864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:360
3865 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3866 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:450
3869 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3870 msgid "none"
3871 msgstr "keine"
3873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
3874 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3875 msgstr ""
3876 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
3879 msgid "Create new user"
3880 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
3882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:628
3883 msgid "New user"
3884 msgstr "Neuer Benutzer"
3886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3887 msgid "Create new template"
3888 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
3890 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
3891 msgid "New template"
3892 msgstr "Neue Vorlage"
3894 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:636
3895 msgid "password"
3896 msgstr "Passwort"
3898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:644
3899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3901 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3902 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3903 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3904 msgid "Username"
3905 msgstr "Benutzername"
3907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
3908 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3909 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
3911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3912 msgid "GOsa"
3913 msgstr "GOsa"
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3916 msgid "Edit generic properties"
3917 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
3919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3920 msgid "Edit UNIX properties"
3921 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
3923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:684
3924 msgid "Edit mail properties"
3925 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
3927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:685
3928 msgid "Edit phone properties"
3929 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
3931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
3932 msgid "Edit fax properies"
3933 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
3935 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
3936 msgid "Edit samba properties"
3937 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
3939 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:868
3940 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
3942 msgid "Template"
3943 msgstr "Vorlage"
3945 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3946 msgid "Creating a new user using templates"
3947 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3949 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3950 msgid ""
3951 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3952 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3953 "of templates."
3954 msgstr ""
3955 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3956 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3957 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3959 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3964 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3965 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3966 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3967 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3968 msgid "Continue"
3969 msgstr "Fortsetzen"
3971 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3972 msgid ""
3973 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3974 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3975 "no way for GOsa to get your data back."
3976 msgstr ""
3977 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3978 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3979 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3981 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3982 msgid "List of users"
3983 msgstr "Liste der Benutzer"
3985 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3986 msgid ""
3987 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3988 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3989 "user list."
3990 msgstr ""
3991 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3992 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3993 "Bereichsauswahl an."
3995 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3996 msgid "Select to see template pseudo users"
3997 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3999 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4000 msgid "Show templates"
4001 msgstr "Zeige Vorlagen"
4003 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4004 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4005 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4007 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4008 msgid "Show functional users"
4009 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4011 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4012 msgid "Select to see users that have posix settings"
4013 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4015 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4016 msgid "Show unix users"
4017 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4019 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4020 msgid "Select to see users that have mail settings"
4021 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4023 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4024 msgid "Show mail users"
4025 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4027 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4028 msgid "Select to see users that have samba settings"
4029 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4031 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4032 msgid "Show samba users"
4033 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4035 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4036 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4037 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4039 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4040 msgid "Show proxy users"
4041 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4043 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4044 msgid "User administration"
4045 msgstr "Benutzerverwaltung"
4047 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4048 msgid "Remove options"
4049 msgstr "Optionen entfernen"
4051 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4052 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4053 msgstr ""
4054 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4055 "Schaltfläche unten entfernen."
4057 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4058 msgid "Create options"
4059 msgstr "Optionen aktivieren"
4061 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4062 msgid ""
4063 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4064 msgstr ""
4065 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4066 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4068 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4069 msgid "Variable"
4070 msgstr "Variable"
4072 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4073 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4074 msgid "Default value"
4075 msgstr "Standardwert"
4077 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4078 msgid "Add option"
4079 msgstr "Option hinzufügen"
4081 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4082 #, php-format
4083 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4084 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4086 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4087 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4088 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4089 msgid "Application name"
4090 msgstr "Name der Anwendung"
4092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4093 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4094 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4095 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4096 msgid "Execute"
4097 msgstr "Ausführen"
4099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4100 msgid "Path and/or binary name of application"
4101 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4104 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4105 msgid "Display name"
4106 msgstr "Angezeigter Name"
4108 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4109 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4110 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4112 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4113 msgid "Choose subtree to place application in"
4114 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4116 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4117 msgid "Icon"
4118 msgstr "Symbol"
4120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4121 msgid "Update"
4122 msgstr "Anwenden"
4124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4125 msgid "Reload picture from LDAP"
4126 msgstr "Bild neu laden"
4128 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4129 msgid "Only executable for members"
4130 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4132 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4133 msgid "Replace user configuration on startup"
4134 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4136 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4137 msgid "Place icon on members desktop"
4138 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4140 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4141 msgid "Place entry in members startmenu"
4142 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4144 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4145 msgid ""
4146 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4147 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4148 msgstr ""
4149 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4150 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4151 "wiederherzustellen."
4153 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4154 msgid "List of applications"
4155 msgstr "Liste der Anwendungen"
4157 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4158 msgid ""
4159 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4160 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4161 "working with a large number of applications."
4162 msgstr ""
4163 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4164 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4165 "der Bereichsauswahl an."
4167 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4168 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4169 msgid "Display applications matching"
4170 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4172 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:44
4173 msgid "Regular expression for matching application names"
4174 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4176 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4177 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4178 msgid "Application management"
4179 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4181 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4182 msgid "This 'dn' is no application."
4183 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4185 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4186 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4187 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4189 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4190 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4191 msgstr ""
4192 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4193 "anzulegen."
4195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4196 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4197 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4199 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4200 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4201 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4203 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4204 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4205 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4208 #, php-format
4209 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4210 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4212 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4214 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4215 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4217 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4219 msgid "new"
4220 msgstr "Neu"
4222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4223 msgid "Create new application"
4224 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4226 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4227 msgid "Name of department"
4228 msgstr "Name der Abteilung"
4230 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4231 msgid "Name of subtree to create"
4232 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4234 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4235 msgid "Descriptive text for department"
4236 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4239 msgid "Category"
4240 msgstr "Kategorie"
4242 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4243 msgid "Category for this subtree"
4244 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4246 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4247 msgid "Choose subtree to place department in"
4248 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4250 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4251 msgid "State where this subtree is located"
4252 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4254 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4255 msgid "Location of this subtree"
4256 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4259 msgid "Postal address of this subtree"
4260 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4263 msgid "Base telephone number of this subtree"
4264 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4267 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4268 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4270 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4271 msgid ""
4272 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4273 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4274 "to get your data back."
4275 msgstr ""
4276 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4277 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4278 "restaurieren. "
4280 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4281 msgid ""
4282 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4283 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4284 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4285 msgstr ""
4286 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4287 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4288 "Vorgang zu beenden."
4290 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4291 msgid "List of departments"
4292 msgstr "Liste der Abteilungen"
4294 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4295 msgid ""
4296 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4297 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4298 "the department list."
4299 msgstr ""
4300 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4301 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4302 "Bereichswahl an."
4304 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4305 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:41
4306 msgid "Display departments matching"
4307 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4309 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4310 msgid "Regular expression for matching department names"
4311 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4313 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4314 msgid "Department management"
4315 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4318 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4319 msgstr ""
4320 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4321 "anzulegen."
4323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4324 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4325 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4326 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4329 msgid "Required field 'Description' is not set."
4330 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4332 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4333 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4334 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4336 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4337 msgid " Please choose another name."
4338 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4340 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4343 msgid "Departments"
4344 msgstr "Abteilungen"
4346 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4347 #, php-format
4348 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4349 msgstr ""
4350 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4352 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4353 msgid "You have no permission to remove this department."
4354 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4357 msgid "Go to users home department"
4358 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4360 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4361 msgid "Create new department"
4362 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4364 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4365 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4366 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4369 msgid "Department name"
4370 msgstr "Name der Abteilung"
4372 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4373 msgid "department"
4374 msgstr "Abteilung"
4376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4377 msgid ".."
4378 msgstr ".."
4380 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4382 msgid "present"
4383 msgstr "vorhanden"
4385 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4386 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4387 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4388 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4389 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4390 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4393 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4394 msgstr ""
4395 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4396 "Informationen angezeigt werden."
4398 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4399 msgid "online"
4400 msgstr "aktiv"
4402 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4403 msgid "running"
4404 msgstr "läuft"
4406 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4407 msgid "not running"
4408 msgstr "läuft nicht"
4410 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4411 msgid "unknown status"
4412 msgstr "unbekannter Status"
4414 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4415 msgid "offline"
4416 msgstr "inaktiv"
4418 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4419 msgid "Network settings"
4420 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4422 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4423 msgid "IP-address"
4424 msgstr "IP-Adresse"
4426 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4427 msgid "MAC-address"
4428 msgstr "MAC-Adresse"
4430 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4431 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4432 msgid "This 'dn' has no network features."
4433 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4435 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4436 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4437 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4438 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4440 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4441 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4442 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4443 msgstr ""
4444 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4445 "anzulegen."
4447 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4448 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4450 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4451 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4452 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4453 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4454 #, php-format
4455 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4456 msgstr ""
4457 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4460 msgid "System information"
4461 msgstr "System-Information"
4463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4464 msgid "CPU"
4465 msgstr "Prozessor"
4467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4468 msgid "Memory"
4469 msgstr "Speicher"
4471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4472 msgid "Boot MAC"
4473 msgstr "MAC-Adresse"
4475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4476 msgid "USB support"
4477 msgstr "USB-Unterstützung"
4479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4480 msgid "System status"
4481 msgstr "System-Status"
4483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4484 msgid "Inventory number"
4485 msgstr "Inventarnummer"
4487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4488 msgid "Last login"
4489 msgstr "Letzte Anmeldung"
4491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4492 msgid "Network devices"
4493 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4496 msgid "IDE devices"
4497 msgstr "IDE-Geräte"
4499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4500 msgid "SCSI devices"
4501 msgstr "SCSI-Geräte"
4503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4504 msgid "Floppy device"
4505 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4508 msgid "CDROM device"
4509 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4512 msgid "Graphic device"
4513 msgstr "Grafikkarte"
4515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4516 msgid "Audio device"
4517 msgstr "Soundkarte"
4519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4520 msgid "Up since"
4521 msgstr "Eingeschaltet seit"
4523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4524 msgid "CPU load"
4525 msgstr "Prozessor-Last"
4527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4528 msgid "Memory usage"
4529 msgstr "Speicher-Nutzung"
4531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4532 msgid "Swap usage"
4533 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4536 msgid "SSH service"
4537 msgstr "SSH-Dienst"
4539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4540 msgid "Print service"
4541 msgstr "Druck-Dienst"
4543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4544 msgid "Scan service"
4545 msgstr "Scan-Dienst"
4547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4548 msgid "Sound service"
4549 msgstr "Audio-Dienst"
4551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4552 msgid "GUI"
4553 msgstr "GUI"
4555 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4556 msgid "default"
4557 msgstr "Standard"
4559 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4560 msgid "show chooser"
4561 msgstr "zeige Auswahl"
4563 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4564 msgid "direct"
4565 msgstr "direkt"
4567 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4568 msgid "load balanced"
4569 msgstr "lastverteilt"
4571 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4572 msgid "Windows RDP"
4573 msgstr "Windows RDP"
4575 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4576 msgid "ICA client"
4577 msgstr "Citrix Metaframe"
4579 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4580 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4581 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4583 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4584 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4585 msgid "Please specify a valid VSync range."
4586 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4588 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4589 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4590 msgid "Please specify a valid HSync range."
4591 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4593 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4594 msgid "System management"
4595 msgstr "Systemverwaltung"
4597 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4598 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4599 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4601 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4602 msgid "Nfs Export"
4603 msgstr "NFS-Freigabe"
4605 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4606 msgid "Time Service"
4607 msgstr "Zeit-Dienst"
4609 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4610 msgid "LDAP Service"
4611 msgstr "LDAP-Dienst"
4613 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4614 msgid "Terminal Service"
4615 msgstr "Terminal-Dienst"
4617 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4618 msgid "Temporary disable login"
4619 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4621 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4622 msgid "Font path"
4623 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4625 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4626 msgid "Syslog Service"
4627 msgstr "Protokoll-Dienst"
4629 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4630 msgid "Print Service"
4631 msgstr "Druck-Dienst"
4633 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4634 msgid "Server name"
4635 msgstr "Server-Name"
4637 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4640 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4641 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4642 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4643 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4645 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4647 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4648 msgid "Action"
4649 msgstr "Aktion"
4651 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4652 msgid "Select action to execute for this server"
4653 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4657 msgid "text"
4658 msgstr "textuell"
4660 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4662 msgid "graphic"
4663 msgstr "grafisch"
4665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4666 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4668 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4669 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4670 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4672 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4673 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4674 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4675 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4679 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4680 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4681 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4682 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4683 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4684 #, php-format
4685 msgid "Execution of '%s' failed!"
4686 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4688 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4689 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4690 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4691 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4692 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4693 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4695 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4696 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4698 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4699 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4700 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4705 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4706 msgid "Switch off"
4707 msgstr "Ausschalten"
4709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4713 msgid "Reboot"
4714 msgstr "Neustarten"
4716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4720 msgid "Wake up"
4721 msgstr "Aufwecken"
4723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4724 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4725 msgstr ""
4726 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4729 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4730 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4732 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4733 msgid "Phone name"
4734 msgstr "Telefon-Name"
4736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4737 msgid "This 'dn' has no server features."
4738 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4740 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4741 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4742 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4745 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4746 msgstr ""
4747 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4748 "anzulegen."
4750 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4751 msgid "Terminal template"
4752 msgstr "Terminal-Vorlage"
4754 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4755 msgid "Terminal name"
4756 msgstr "Terminal-Name"
4758 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4759 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4760 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4761 msgid "Mode"
4762 msgstr "Modus"
4764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4766 msgid "Select terminal mode"
4767 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4769 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4770 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4771 msgid "Root server"
4772 msgstr "Root-Server"
4774 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4775 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4776 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4777 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4779 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4780 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4781 msgid "Swap server"
4782 msgstr "Auslagerungs-Server"
4784 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4785 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4786 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4787 msgstr ""
4788 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4789 "werden sollen"
4791 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4792 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4793 msgid "Syslog server"
4794 msgstr "Protokoll-Server"
4796 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4797 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4798 msgid "Choose server to use for logging"
4799 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4801 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4802 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4803 msgid "NTP server"
4804 msgstr "Zeit-Server"
4806 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4807 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4808 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4809 msgstr ""
4810 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4812 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4813 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4814 msgid "Select action to execute for this terminal"
4815 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4817 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4818 msgid "Remove DHCP service"
4819 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4821 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4822 msgid ""
4823 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4824 "below."
4825 msgstr ""
4826 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4827 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4829 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4830 msgid "Add DHCP service"
4831 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4833 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4834 msgid ""
4835 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4836 "below."
4837 msgstr ""
4838 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4839 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4842 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4843 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4845 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4846 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4847 msgstr ""
4848 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4849 "anzulegen."
4851 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4852 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4853 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4856 msgid "Systems"
4857 msgstr "Systeme"
4859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:323
4860 msgid "You can't edit this object type yet!"
4861 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4863 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:339
4864 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4865 msgstr ""
4866 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4867 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:352
4870 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4871 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:396
4874 #, php-format
4875 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4876 msgstr ""
4877 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:402
4880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:466
4881 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4882 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4886 msgid "New Terminal"
4887 msgstr "Neues Terminal"
4889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
4891 msgid "New Workstation"
4892 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4895 msgid "New Server"
4896 msgstr "Neuer Server"
4898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4899 msgid "New Printer"
4900 msgstr "Neuer Drucker"
4902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4903 msgid "New Phone"
4904 msgstr "Neues Telefon"
4906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
4907 msgid "New Component"
4908 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
4910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4911 msgid "Create new system"
4912 msgstr "Neues System erstellen"
4914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4915 msgid "New system"
4916 msgstr "Neues System"
4918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
4919 msgid "Edit system"
4920 msgstr "System bearbeiten"
4922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
4923 msgid "Delete system"
4924 msgstr "Entferne System"
4926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
4927 msgid "System"
4928 msgstr "Systeme"
4930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:584
4931 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4932 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
4934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4935 msgid "Cups Server"
4936 msgstr "CUPS Server"
4938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4939 msgid "Log Db"
4940 msgstr "Log-DB"
4942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4943 msgid "Syslog Server"
4944 msgstr "Syslog-Server"
4946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4947 msgid "Mail Server"
4948 msgstr "Mail-Server"
4950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
4951 msgid "Imap Server"
4952 msgstr "IMAP-Server"
4954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
4955 msgid "Nfs Server"
4956 msgstr "NFS-Server"
4958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
4959 msgid "Kerberos Server"
4960 msgstr "Kerberos-Server"
4962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
4963 msgid "Asterisk Server"
4964 msgstr "Asterisk-Server"
4966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
4967 msgid "Fax Server"
4968 msgstr "FAX-Server"
4970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
4971 msgid "Ldap Server"
4972 msgstr "LDAP-Server"
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:652
4975 msgid "Set root password"
4976 msgstr "root-Passwort setzen"
4978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
4979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
4980 msgid "Terminal"
4981 msgstr "Terminal"
4983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
4985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
4986 msgid "Workstation"
4987 msgstr "Arbeitsstation"
4989 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
4990 msgid "Winstation"
4991 msgstr "Windows-Workstation"
4993 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
4994 msgid "Network Device"
4995 msgstr "Netzwerk-Gerät"
4997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
4998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
4999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5001 msgid "Printer"
5002 msgstr "Drucker"
5004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:895
5005 msgid "New terminal"
5006 msgstr "Neues Terminal"
5008 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:898
5009 msgid "New workstation"
5010 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5012 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:915
5013 msgid "Terminal template for"
5014 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:926
5017 msgid "Workstation template for"
5018 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5020 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5021 msgid "Printer name"
5022 msgstr "Druckername"
5024 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5025 msgid "Printer URL"
5026 msgstr "Drucker URL"
5028 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5029 msgid "Path to PPD"
5030 msgstr "Pfad zum PPD"
5032 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5033 msgid "Remove DNS service"
5034 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5036 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5037 msgid ""
5038 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5039 msgstr ""
5040 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5041 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5043 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5044 msgid "Add DNS service"
5045 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5047 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5048 msgid ""
5049 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5050 msgstr ""
5051 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5052 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5054 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5055 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5056 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5057 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5058 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5059 #, php-format
5060 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5061 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5063 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5064 #, php-format
5065 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5066 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5068 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5069 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5070 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5072 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5073 #, php-format
5074 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5075 msgstr ""
5076 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5077 "sein."
5079 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5080 msgid "Workstation template"
5081 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5083 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5084 msgid "Workstation name"
5085 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5088 msgid "Kerberos kadmin access"
5089 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5091 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5092 msgid "Kerberos Realm"
5093 msgstr "Kerberos Realm"
5095 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5096 msgid "Admin user"
5097 msgstr "Administrator"
5099 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5100 msgid "FAX database"
5101 msgstr "FAX-Datenbank"
5103 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5104 msgid "FAX DB user"
5105 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5107 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5108 msgid "Asterisk management"
5109 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5111 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5112 msgid "Asterisk DB user"
5113 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5115 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5116 msgid "Country dial prefix"
5117 msgstr "Landesvorwahl"
5119 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5120 msgid "Local dial prefix"
5121 msgstr "Ortsvorwahl"
5123 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5124 msgid "IMAP admin access"
5125 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5127 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5128 msgid "Server identifier"
5129 msgstr "Serverbezeichnung"
5131 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5132 msgid "Connect URL"
5133 msgstr "Verbindungs-URL"
5135 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5136 msgid "Sieve port"
5137 msgstr "Sieve-Port"
5139 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5140 msgid "Logging database"
5141 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5143 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5144 msgid "Logging DB user"
5145 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5148 msgid "Remove Kolab extension"
5149 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5152 msgid ""
5153 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5154 "below."
5155 msgstr ""
5156 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5157 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5160 msgid "Add Kolab service"
5161 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5164 msgid ""
5165 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5166 "below."
5167 msgstr ""
5168 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5169 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5171 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5172 #, php-format
5173 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5174 msgstr ""
5175 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5176 "Listen"
5178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5179 #, php-format
5180 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5181 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5183 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5184 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5185 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5187 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5188 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5189 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5191 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5192 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5193 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5195 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5196 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5197 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5200 msgid "Future days must be a value."
5201 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5203 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5204 msgid "No SMTP privileged networks set."
5205 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5208 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5209 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5211 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5212 msgid "This 'dn' has no printer features."
5213 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5215 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5216 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5217 msgstr ""
5218 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5219 "anzulegen."
5221 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5222 msgid "POP3 service"
5223 msgstr "POP3 Dienst"
5225 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5226 msgid "POP3/SSL service"
5227 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5229 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5230 msgid "IMAP service"
5231 msgstr "IMAP Dienst"
5233 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5234 msgid "IMAP/SSL service"
5235 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5237 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5238 msgid "Sieve service"
5239 msgstr "Sieve Dienst"
5241 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5242 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5243 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5245 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5246 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5247 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5249 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5250 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5251 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5253 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5254 msgid "Quota settings"
5255 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5258 msgid "Free/Busy settings"
5259 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5261 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5262 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5263 msgstr ""
5264 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5267 msgid "SMTP privileged networks"
5268 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5270 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5271 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5272 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5274 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5275 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5276 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5278 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5279 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5280 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5282 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5283 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5284 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5287 msgid "Host used to relay mails"
5288 msgstr "Host für Mail Relay"
5290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5291 msgid "Accept Internet Mail"
5292 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5295 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5296 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5299 msgid "Specific Phone settings"
5300 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5303 msgid "Phone type"
5304 msgstr "Telefon-Typ"
5306 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5307 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5308 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5309 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5310 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5311 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5312 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5313 msgid "Choose a phone type"
5314 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5316 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
5318 msgid "refresh"
5319 msgstr "Aktualisieren"
5321 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5322 msgid "DTMF mode"
5323 msgstr "DTMF-Modus"
5325 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5326 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5327 msgid "Default IP"
5328 msgstr "Standard IP-Adresse"
5330 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5331 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5332 msgid "Response timeout"
5333 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5335 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5336 msgid "Modus"
5337 msgstr "Modus"
5339 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5340 msgid "Authtype"
5341 msgstr "Authentifizierung"
5343 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5344 msgid "Secret"
5345 msgstr "Passwort"
5347 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5348 msgid "GoFonInkeys"
5349 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5352 msgid "GoFonOutKeys"
5353 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5355 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5356 msgid "Account code"
5357 msgstr "Konto-Identifikation"
5359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5360 msgid "Trunk lines"
5361 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5363 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5364 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5365 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5368 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5369 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5371 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5372 msgid "MSN"
5373 msgstr "MSN"
5375 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5376 msgid "Machine name"
5377 msgstr "Name des Systems"
5379 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5380 msgid ""
5381 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5382 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5383 "data back."
5384 msgstr ""
5385 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5386 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5388 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5389 msgid "List of systems"
5390 msgstr "Liste der Systeme"
5392 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5393 msgid ""
5394 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5395 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5396 msgstr ""
5397 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5398 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5399 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5401 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5403 msgid "Select to see servers"
5404 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5406 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5407 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5408 msgid "Show servers"
5409 msgstr "Zeige Server"
5411 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5412 msgid "Select to see Linux terminals"
5413 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5415 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5416 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5417 msgid "Show terminals"
5418 msgstr "Zeige Terminals"
5420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5421 msgid "Select to see Linux workstations"
5422 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5426 msgid "Show workstations"
5427 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5430 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5431 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5433 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5434 msgid "Show windows based workstations"
5435 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5437 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5438 msgid "Select to see network printers"
5439 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5441 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5442 msgid "Show network printers"
5443 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5445 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5446 msgid "Select to see VOIP phones"
5447 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5449 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5450 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5451 msgid "Show phones"
5452 msgstr "Zeige Telefone"
5454 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5455 msgid "Select to see network devices"
5456 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5458 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5459 msgid "Show network devices"
5460 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5462 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:54
5463 msgid "Regular expression for matching system names"
5464 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5466 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5467 msgid "Display terminal(s) of user"
5468 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
5470 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
5471 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5472 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5474 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5476 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5477 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5479 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5480 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5481 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5482 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5484 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5485 msgid "Keyboard"
5486 msgstr "Tastatur"
5488 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5489 msgid "Model"
5490 msgstr "Modell"
5492 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5493 msgid "Choose keyboard model"
5494 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5496 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5497 msgid "Layout"
5498 msgstr "Layout"
5500 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5501 msgid "Choose keyboard layout"
5502 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5504 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5505 msgid "Variant"
5506 msgstr "Variante"
5508 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5509 msgid "Choose keyboard variant"
5510 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5512 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5513 msgid "Mouse"
5514 msgstr "Maus"
5516 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5517 msgid "Choose mouse type"
5518 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5520 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5521 msgid "Port"
5522 msgstr "Anschluss"
5524 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5525 msgid "Choose mouse port"
5526 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5528 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5530 msgid "Telephone hardware"
5531 msgstr "Telefon-Hardware"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5535 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5536 msgid "Telephone"
5537 msgstr "Telefon"
5539 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5540 msgid "Driver"
5541 msgstr "Treiber"
5543 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5544 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5545 msgstr ""
5546 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5548 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5549 msgid "Resolution"
5550 msgstr "Auflösung"
5552 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5553 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5554 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5556 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5557 msgid "Color depth"
5558 msgstr "Farbtiefe"
5560 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5561 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5562 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5564 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5565 msgid "Display device"
5566 msgstr "Anzeige"
5568 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5569 msgid "HSync"
5570 msgstr "HSync"
5572 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5573 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5574 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5576 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5577 msgid "VSync"
5578 msgstr "VSync"
5580 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5581 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5582 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5584 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5585 msgid "Remote desktop"
5586 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5588 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5589 msgid "Connect method"
5590 msgstr "Verbindungsmethode"
5592 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5593 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5594 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5596 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5597 msgid "Terminal server"
5598 msgstr "Terminal-Server"
5600 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5601 msgid "Select specific terminal server to use"
5602 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5604 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5605 msgid "Font server"
5606 msgstr "Schriften-Server"
5608 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5609 msgid "Select specific font server to use"
5610 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5612 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5613 msgid "Print device"
5614 msgstr "Drucker"
5616 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5617 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5618 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5620 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5621 msgid "Provide print services"
5622 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5624 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5625 msgid "Spool server"
5626 msgstr "Spool-Server"
5628 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5629 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5630 msgstr ""
5631 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5633 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5634 msgid "Scan device"
5635 msgstr "Scanner"
5637 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5638 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5639 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5641 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5642 msgid "Provide scan services"
5643 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5645 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5646 msgid "Select scanner driver to use"
5647 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5649 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5650 msgid ""
5651 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5652 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5653 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5654 "from default entries.</b>"
5655 msgstr ""
5656 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5657 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5658 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5659 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5660 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5661 "</b>"
5663 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5664 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5665 msgstr ""
5666 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5668 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5669 msgid "Device name"
5670 msgstr "Gerätename"
5672 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5673 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5674 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5676 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5677 msgid ""
5678 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5679 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5680 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5681 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5682 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5683 "dependencies."
5684 msgstr ""
5685 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5686 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5687 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5688 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5689 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5690 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5692 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5693 msgid "Linux thin client template"
5694 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5696 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5697 msgid "Linux workstation template"
5698 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5701 msgid "Linux Server"
5702 msgstr "Linux Server"
5704 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5705 msgid "Windows workstation"
5706 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5708 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5709 msgid "Network printer"
5710 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5712 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5713 msgid "Other network component"
5714 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5716 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5717 msgid "Create"
5718 msgstr "Anlegen"
5720 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5721 msgid "Boot parameters"
5722 msgstr "Boot-Parameter"
5724 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5725 msgid "LDAP server"
5726 msgstr "LDAP-Server"
5728 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5729 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5730 msgstr ""
5731 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5732 "Terminals genutzt wird"
5734 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5735 msgid "Boot kernel"
5736 msgstr "Boot-Kernel"
5738 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5739 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5740 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5742 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5743 msgid "Custom options"
5744 msgstr "Angepasste Optionen"
5746 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5747 msgid ""
5748 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5749 "during bootup"
5750 msgstr ""
5751 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5752 "sollen"
5754 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5755 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5756 msgstr ""
5757 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5758 "unterstützt"
5760 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5761 msgid "use graphical bootup"
5762 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5764 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5765 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5766 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5768 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5769 msgid "use standard linux textual bootup"
5770 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5772 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5773 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5774 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5777 msgid "use debug mode for startup"
5778 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5780 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5781 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5782 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5784 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5785 msgid "Add additional modules to load on startup"
5786 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5788 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5789 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5790 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5792 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5793 msgid "Add additional automount entries"
5794 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5796 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5797 msgid "Additional fstab entries"
5798 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5800 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5801 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5802 msgstr ""
5803 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5806 msgid "This 'dn' has no phone features."
5807 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5809 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5811 msgid "yes"
5812 msgstr "ja"
5814 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5816 msgid "no"
5817 msgstr "nein"
5819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5820 msgid "dynamic"
5821 msgstr "dynamisch"
5823 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5824 msgid "Networksettings"
5825 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5827 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5831 "of them is user '%s'."
5832 msgstr ""
5834 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5835 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5836 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5838 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5839 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5840 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5843 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5844 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5846 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5847 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5848 msgstr ""
5849 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5851 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5852 msgid "Terminals"
5853 msgstr "Arbeitsplätze"
5855 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5856 msgid "Phone queue"
5857 msgstr "Telefon-Gruppe"
5859 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5860 msgid "Mail distribution list"
5861 msgstr "Mail-Verteilerliste"
5863 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5864 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5865 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
5867 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5868 msgid "Select objects to add"
5869 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5871 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5872 msgid "Select to see departments"
5873 msgstr "Zeige Abteilungen"
5875 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5876 msgid "Show departments"
5877 msgstr "Zeige Abteilungen"
5879 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5880 msgid "Select to see GOsa accounts"
5881 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5883 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5884 msgid "Show people"
5885 msgstr "Zeige Personen"
5887 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5888 msgid "Select to see GOsa groups"
5889 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5892 msgid "Show groups"
5893 msgstr "Zeige Gruppen"
5895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5896 msgid "Select to see applications"
5897 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5899 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5900 msgid "Show applications"
5901 msgstr "Zeige Anwendungen"
5903 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5904 msgid "Select to see workstations"
5905 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5907 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5908 msgid "Select to see terminals"
5909 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5912 msgid "Select to see printers"
5913 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5916 msgid "Show printers"
5917 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5920 msgid "Select to see phones"
5921 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5924 msgid "Display objects of department"
5925 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5928 msgid "Display objects matching"
5929 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5932 msgid "Regular expression for matching object names"
5933 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5935 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5936 msgid ""
5937 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5938 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5939 "currently working at these machines."
5940 msgstr ""
5941 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5942 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5943 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5945 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5946 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5947 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5950 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5951 msgid "Object groups"
5952 msgstr "Objektgruppen"
5954 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5955 msgid "UNIX accounts"
5956 msgstr "Unix-Konten"
5958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5959 msgid "Servers"
5960 msgstr "Server"
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5963 msgid "Thin Clients"
5964 msgstr "Thin Clients"
5966 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5967 msgid "Workstations"
5968 msgstr "Workstations"
5970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
5971 #, php-format
5972 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5973 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
5976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
5977 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5978 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5981 msgid "Create new object group"
5982 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
5984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5985 msgid "Name of object groups"
5986 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
5988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
5989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5990 msgid "Object group"
5991 msgstr "Objektgruppe"
5993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5995 msgid "Group"
5996 msgstr "Gruppe"
5998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
5999 msgid "This 'dn' is no object group."
6000 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6003 msgid "too many different objects!"
6004 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6007 msgid "users"
6008 msgstr "Benutzer"
6010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6011 msgid "groups"
6012 msgstr "Gruppen"
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6015 msgid "applications"
6016 msgstr "Anwendungen"
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6019 msgid "departments"
6020 msgstr "Abteilungen"
6022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6023 msgid "servers"
6024 msgstr "Server"
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6027 msgid "workstations"
6028 msgstr "Arbeitsstationen"
6030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6031 msgid "terminals"
6032 msgstr "Terminals"
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6035 msgid "phones"
6036 msgstr "Telefone"
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6039 msgid "printers"
6040 msgstr "Drucker"
6042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6043 msgid "and"
6044 msgstr "und"
6046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6047 msgid "Non existing dn: "
6048 msgstr "Unbekannte dn: "
6050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6051 msgid "Object groups need at least one member!"
6052 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6055 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6056 msgstr ""
6057 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6059 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6060 msgid "Name of the group"
6061 msgstr "Name der Gruppe"
6063 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6064 msgid "Member objects"
6065 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6067 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6068 msgid ""
6069 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6070 msgstr ""
6071 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6072 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6074 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6075 msgid ""
6076 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6077 msgstr ""
6078 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6079 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6081 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6082 msgid ""
6083 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6084 "GOsa to get your data back."
6085 msgstr ""
6086 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6087 "wiederherzustellen."
6089 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6090 msgid ""
6091 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6092 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6093 "large number of groups."
6094 msgstr ""
6095 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6096 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6097 "Bereichsauswahl an."
6099 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6100 msgid "Show groups containing users"
6101 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6103 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6104 msgid "Show groups containing groups"
6105 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6107 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6108 msgid "Show groups containing applications"
6109 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6111 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6112 msgid "Show groups containing departments"
6113 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6115 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6116 msgid "Show groups containing servers"
6117 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6119 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6120 msgid "Show groups containing workstations"
6121 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6123 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6124 msgid "Show groups containing terminals"
6125 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6127 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6128 msgid "Show groups containing printers"
6129 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6131 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
6132 msgid "Display object groups matching"
6133 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6135 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6136 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6137 msgstr "Telefon-Gruppe von diesem Konto entfernen"
6139 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6140 #, fuzzy
6141 msgid ""
6142 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6143 msgstr ""
6144 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6145 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6148 msgid "Create phone queue"
6149 msgstr "Telefon-Gruppe erstellen"
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6155 "clicking below."
6156 msgstr ""
6157 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6158 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6160 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:130
6161 msgid "Germany"
6162 msgstr "Deutschland"
6164 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:130
6165 msgid "Uruguai"
6166 msgstr ""
6168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:131
6169 msgid "No"
6170 msgstr "Nein"
6172 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:131
6173 msgid "Yes"
6174 msgstr "Ja"
6176 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:132
6177 msgid "ring all available channels until one answers"
6178 msgstr "Rufe auf alle verfügbaren Anschlüsse bis jemand antwortet"
6180 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:133
6181 msgid "take turns ringing each available interface"
6182 msgstr ""
6184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:134
6185 msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
6186 msgstr ""
6188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:135
6189 msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
6190 msgstr "Rufe auf Anschluss mit den wenigsten abgeschlossenen Gesprächen"
6192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:136
6193 msgid "ring random interface"
6194 msgstr "Rufe auf zufälligen Anschluss"
6196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
6197 msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
6198 msgstr ""
6200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:175
6201 msgid "Retry must be numeric"
6202 msgstr ""
6204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6205 msgid "Queue length must be numeric"
6206 msgstr ""
6208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:181
6209 msgid "Announce frequency must be numeric"
6210 msgstr ""
6212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:184
6213 msgid "There must be least one queue number defined."
6214 msgstr ""
6216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6218 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:218
6220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:926
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6224 "error."
6225 msgstr "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
6228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:517
6229 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:229
6231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
6232 #, php-format
6233 msgid "Can't select database %s on %s."
6234 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6236 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
6237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:406
6238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:557
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6241 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:435
6244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:437
6245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
6246 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1032
6247 #, php-format
6248 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6249 msgstr ""
6251 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6252 msgid "Queue Settings"
6253 msgstr "Gruppen-Einstellungen"
6255 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:6
6256 msgid "Generic queue setup"
6257 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
6259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6260 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Generic queue Settings"
6263 msgstr "Generische Benutzer-Information"
6265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:11
6266 msgid "Phone Number"
6267 msgstr "Telefonnummer"
6269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:23
6270 msgid "Down"
6271 msgstr "Ab"
6273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:39
6274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6275 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6276 msgid "Retry"
6277 msgstr "Wiederholen"
6279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
6280 msgid "Strategy"
6281 msgstr "Strategie"
6283 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
6284 msgid "Max queue length"
6285 msgstr "Maximale Größe der Gruppe"
6287 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
6288 msgid "Announce frequency"
6289 msgstr ""
6291 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:71
6292 msgid "(in seconds)"
6293 msgstr "(in Sekunden)"
6295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:76
6296 msgid "Announce holdtime"
6297 msgstr ""
6299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:90
6300 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6301 msgstr ""
6303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:98
6304 msgid "Allows calling user to transfer call"
6305 msgstr ""
6307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:106
6308 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6309 msgstr ""
6311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:114
6312 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6313 msgstr ""
6315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:122
6316 msgid "Queue sound file setup"
6317 msgstr "Einstellung der Ansagen"
6319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:127
6320 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6321 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:136
6324 msgid "Music on hold"
6325 msgstr "Wartemusik"
6327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:144
6328 msgid "Welcome sound file"
6329 msgstr "'Willkommen'"
6331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:152
6332 msgid "Announce message"
6333 msgstr "Benachrichtigung"
6335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:160
6336 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6337 msgstr ""
6339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:168
6340 msgid "'There are ...'"
6341 msgstr "'Es gibt ...'"
6343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:176
6344 msgid "'... calls waiting'"
6345 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:184
6348 msgid "'Thank you' message"
6349 msgstr "'Vielen Dank'"
6351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:192
6352 msgid "'minutes' sound file"
6353 msgstr "'Minuten'"
6355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:200
6356 msgid "'seconds' sound file"
6357 msgstr "'Sekunden'"
6359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:208
6360 msgid "Hold sound file"
6361 msgstr "Gespräch halten"
6363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6364 msgid "Phone macros"
6365 msgstr "Telefon-Makros"
6367 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6368 #, php-format
6369 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6370 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6372 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6374 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6375 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6377 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6378 msgid "Create new phone macro"
6379 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6382 msgid "Visible"
6383 msgstr "Sichtbar"
6385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6386 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6387 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6390 msgid "Macro"
6391 msgstr "Makro"
6393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6394 msgid "visible"
6395 msgstr "sichtbar"
6397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6398 msgid "invisible"
6399 msgstr "unsichtbar"
6401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6403 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6404 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6407 msgid ""
6408 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6409 "selected this Macro."
6410 msgstr ""
6412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6413 #, php-format
6414 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6415 msgstr ""
6417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6418 #, php-format
6419 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6420 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6424 #, php-format
6425 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6426 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6428 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6429 #, php-format
6430 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6431 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6433 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6434 #, php-format
6435 msgid "The given cn '%s' already exists."
6436 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6439 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6440 msgstr ""
6441 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6443 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6444 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6445 msgstr ""
6447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6448 #, php-format
6449 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6450 msgstr ""
6451 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6452 "ändern"
6454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6455 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6456 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6458 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6459 msgid "Please choose a valid  base."
6460 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6462 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6463 msgid "Macro name"
6464 msgstr "Makro-Name"
6466 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6467 msgid "Macro name to be displayed"
6468 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6470 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6471 msgid "Choose subtree to place macro in"
6472 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6474 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6475 msgid "Visible for user"
6476 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6478 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6479 msgid "Macro text"
6480 msgstr "Makro-Inhalt"
6482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6483 msgid "String"
6484 msgstr "Zeichenkette"
6486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6487 msgid "Combobox"
6488 msgstr "Auswahl-Liste"
6490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6491 msgid "Bool"
6492 msgstr "Schalter"
6494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6495 msgid "Delete unused"
6496 msgstr "Entferne"
6498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6499 #, php-format
6500 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6501 msgstr ""
6502 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6503 "ändern."
6505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:809
6507 #, php-format
6508 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6509 msgstr ""
6510 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6511 "verwendet"
6513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6514 #, php-format
6515 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6516 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6522 "using this macro '%s'."
6523 msgstr ""
6525 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6526 msgid "List of macros"
6527 msgstr "Liste der Makros"
6529 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6530 msgid ""
6531 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6532 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6533 "large number of macros."
6534 msgstr ""
6535 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6536 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6537 "Bereichsauswahl an."
6539 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6540 msgid "Display macros  matching"
6541 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6543 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:44
6544 msgid "Regular expression for matching macro names"
6545 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6547 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6548 msgid "Phone macro management"
6549 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6551 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6552 msgid "Argument"
6553 msgstr "Argument"
6555 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6556 msgid "type"
6557 msgstr "Typ"
6559 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:102
6560 msgid "no macro"
6561 msgstr "kein Makro"
6563 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
6564 msgid "undefined"
6565 msgstr "nicht definiert"
6567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:448
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Error while performing query "
6570 msgstr "Fehler"
6572 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:488
6573 msgid ""
6574 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6575 "choose another one."
6576 msgstr ""
6577 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6579 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:569
6580 msgid "This account has no phone extensions."
6581 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:579
6584 msgid "Remove phone account"
6585 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:580
6588 msgid ""
6589 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6590 "below."
6591 msgstr ""
6592 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6593 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:582
6596 msgid "Create phone account"
6597 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:583
6600 msgid ""
6601 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6602 "below."
6603 msgstr ""
6604 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6605 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6607 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:595
6608 msgid "Please enter a valid phone number!"
6609 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6611 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6612 msgid "Choose your private phone"
6613 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
6616 #, php-format
6617 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6618 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6620 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:778
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6623 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6626 #, php-format
6627 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6628 msgstr ""
6629 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6630 "eingegeben werden."
6632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:783
6633 #, php-format
6634 msgid "The given PIN is too short"
6635 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:798
6638 #, php-format
6639 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6640 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
6642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:801
6643 #, php-format
6644 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6645 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
6647 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
6648 msgid "Stop"
6649 msgstr ""
6651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:997
6652 #, php-format
6653 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6654 msgstr "Benutzer '%s' von Telefon-Warteschlange '%s' entfernt."
6656 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6657 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6658 msgid "Phone numbers"
6659 msgstr "Telefonnummern"
6661 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
6662 msgid "Forward calls to"
6663 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
6665 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
6666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
6667 msgid "Phone number"
6668 msgstr "Telefonnummer"
6670 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
6671 msgid "Timeout (s)"
6672 msgstr "Zeitlimit (s)"
6674 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
6675 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6676 msgid "Phone macro"
6677 msgstr "Telefon-Makro"
6679 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:77
6680 msgid "Phone PIN"
6681 msgstr "Telefon PIN"
6683 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6684 msgid "Phone settings"
6685 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6687 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6688 msgid "Phone Reports"
6689 msgstr "Telefon-Berichte"
6691 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6692 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6693 msgstr ""
6694 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6695 "angezeigt werden!"
6697 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6698 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6699 msgstr ""
6700 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6701 "werden!"
6703 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6704 msgid "Query for phone database failed!"
6705 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6707 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6708 msgid "Source"
6709 msgstr "Quelle"
6711 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6712 msgid "Destination"
6713 msgstr "Ziel"
6715 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6716 msgid "Channel"
6717 msgstr "Kanal"
6719 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6720 msgid "Duration"
6721 msgstr "Dauer"
6723 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6724 msgid "Phone reports"
6725 msgstr "Telefon-Berichte"
6727 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6728 msgid "Thin Client"
6729 msgstr "Thin Client"
6731 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6732 msgid "Object name"
6733 msgstr "Objektname"
6735 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6736 msgid "Contents"
6737 msgstr "Inhalt"
6739 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6740 msgid "This object has no relationship to other objects."
6741 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6743 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6744 msgid ""
6745 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6746 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6747 "to your companies LDAP server."
6748 msgstr ""
6749 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6750 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6751 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6753 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6754 msgid ""
6755 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6756 "b> to get back to the pictogram view."
6757 msgstr ""
6758 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6759 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6761 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6762 msgid "The GOsa team"
6763 msgstr "Das GOsa Team"
6765 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6766 #, php-format
6767 msgid "Welcome %s!"
6768 msgstr "Willkommen %s!"
6770 #: include/class_certificate.inc:35
6771 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6772 msgstr ""
6773 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6774 "Zugriffsrechte"
6776 #: include/class_certificate.inc:53
6777 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6778 msgstr ""
6779 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6780 "Zeichenkette übergeben)"
6782 #: include/class_certificate.inc:80
6783 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6784 msgstr ""
6785 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6786 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6788 #: include/class_certificate.inc:95
6789 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6790 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6792 #: include/class_certificate.inc:192
6793 msgid "Can't create/open File"
6794 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6796 #: include/class_certificate.inc:199
6797 msgid "No valid certificate loaded"
6798 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6800 #: include/php_setup.inc:71
6801 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6802 msgstr ""
6803 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6804 "Seite!"
6806 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6807 msgid "Toggle information"
6808 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6810 #: include/php_setup.inc:76
6811 msgid "PHP error"
6812 msgstr "PHP Fehler"
6814 #: include/php_setup.inc:87
6815 msgid "class"
6816 msgstr "Klasse"
6818 #: include/php_setup.inc:93
6819 msgid "function"
6820 msgstr "Funktion"
6822 #: include/php_setup.inc:98
6823 msgid "static"
6824 msgstr "statisch"
6826 #: include/php_setup.inc:102
6827 msgid "method"
6828 msgstr "Methode"
6830 #: include/php_setup.inc:121
6831 msgid "Trace"
6832 msgstr "Ablaufverfolgung"
6834 #: include/php_setup.inc:122
6835 msgid "File"
6836 msgstr "Datei"
6838 #: include/php_setup.inc:122
6839 msgid "Line"
6840 msgstr "Zeile"
6842 #: include/php_setup.inc:123
6843 msgid "Arguments"
6844 msgstr "Argumente"
6846 #: include/functions.inc:282
6847 #, php-format
6848 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6849 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6851 #: include/functions.inc:303
6852 #, php-format
6853 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6854 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6856 #: include/functions.inc:322
6857 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6858 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6860 #: include/functions.inc:360
6861 msgid ""
6862 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6863 "the source!"
6864 msgstr ""
6865 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6867 #: include/functions.inc:370
6868 #, php-format
6869 msgid ""
6870 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6871 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6872 msgstr ""
6873 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6874 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6875 "Server meldete '%s'."
6877 #: include/functions.inc:385
6878 #, php-format
6879 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6880 msgstr ""
6881 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6883 #: include/functions.inc:411
6884 #, php-format
6885 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6886 msgstr ""
6887 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6888 "s'."
6890 #: include/functions.inc:441
6891 msgid ""
6892 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6893 "check the source!"
6894 msgstr ""
6895 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6896 "nicht korrekt!"
6898 #: include/functions.inc:451
6899 msgid ""
6900 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6901 "entry in gosa.conf!"
6902 msgstr ""
6903 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6904 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6906 #: include/functions.inc:459
6907 msgid ""
6908 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6909 "cleaning up multiple references."
6910 msgstr ""
6911 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6912 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6914 #: include/functions.inc:573
6915 #, php-format
6916 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6917 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6919 #: include/functions.inc:575
6920 #, php-format
6921 msgid ""
6922 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6923 "exceeds"
6924 msgstr ""
6925 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6926 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6928 #: include/functions.inc:587
6929 msgid "Configure"
6930 msgstr "Einstellen"
6932 #: include/functions.inc:592
6933 msgid "incomplete"
6934 msgstr "unvollständig"
6936 #: include/functions.inc:991
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6940 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6941 msgstr ""
6942 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6943 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6944 "Vorgehen abzuklären."
6946 #: include/functions.inc:1090
6947 msgid "LDAP error:"
6948 msgstr "LDAP-Fehler:"
6950 #: include/functions.inc:1544
6951 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6952 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6954 #: include/functions.inc:1587
6955 #, php-format
6956 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6957 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6959 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6960 msgid ""
6961 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6962 "server settings in the mail tab."
6963 msgstr ""
6964 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6965 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6968 msgid ""
6969 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6970 "settings will not be stored on your server!"
6971 msgstr ""
6972 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6973 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6975 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6976 #, php-format
6977 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6978 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6980 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6981 #, php-format
6982 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6983 msgstr ""
6984 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6986 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6987 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6988 msgstr ""
6989 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
6990 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
6992 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6993 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6994 msgstr ""
6995 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6996 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6998 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6999 #, php-format
7000 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7001 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7003 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7004 #, php-format
7005 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7006 msgstr ""
7007 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7009 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7010 #, php-format
7011 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7012 msgstr ""
7013 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7015 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7016 #, php-format
7017 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7018 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7020 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7021 #, php-format
7022 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7023 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7025 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7026 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7027 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7029 #: include/class_password-methods.inc:165
7030 #, php-format
7031 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7032 msgstr ""
7033 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7034 "war '%s'."
7036 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7037 #, php-format
7038 msgid ""
7039 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7040 msgstr ""
7041 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7042 "existieren."
7044 #: include/class_password-methods.inc:202
7045 msgid ""
7046 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7047 msgstr ""
7048 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7049 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7051 #: include/class_pluglist.inc:98
7052 msgid ""
7053 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7054 "contributed script fix_config.sh!"
7055 msgstr ""
7056 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7057 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7059 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7060 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7061 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7062 msgid ""
7063 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7064 "changes?"
7065 msgstr ""
7066 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7067 "werden?"
7069 #: include/functions_setup.inc:98
7070 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7071 msgstr ""
7072 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7074 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7075 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7076 msgstr ""
7077 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7078 "möglich!"
7080 #: include/functions_setup.inc:136
7081 #, php-format
7082 msgid ""
7083 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7084 "setup"
7085 msgstr ""
7086 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7087 "LDAP eingebunden"
7089 #: include/functions_setup.inc:140
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7093 msgstr ""
7094 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7095 "Versionsnummer %s"
7097 #: include/functions_setup.inc:145
7098 #, php-format
7099 msgid "Support for '%s' enabled"
7100 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7102 #: include/functions_setup.inc:155
7103 #, php-format
7104 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7105 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7107 #: include/functions_setup.inc:159
7108 #, php-format
7109 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7110 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7112 #: include/functions_setup.inc:170
7113 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7114 msgstr ""
7115 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7117 #: include/functions_setup.inc:175
7118 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7119 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7121 #: include/functions_setup.inc:180
7122 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7123 msgstr ""
7124 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7126 #: include/functions_setup.inc:185
7127 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7128 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7130 #: include/functions_setup.inc:191
7131 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7132 msgstr ""
7133 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7134 "nicht installiert"
7136 #: include/functions_setup.inc:196
7137 msgid "Support for pureftp enabled"
7138 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7140 #: include/functions_setup.inc:201
7141 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7142 msgstr ""
7143 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7144 "nicht installiert."
7146 #: include/functions_setup.inc:206
7147 msgid "Support for WebDAV enabled"
7148 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7150 #: include/functions_setup.inc:211
7151 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7152 msgstr ""
7153 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7154 "ist nicht installiert."
7156 #: include/functions_setup.inc:216
7157 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7158 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7160 #: include/functions_setup.inc:221
7161 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7162 msgstr ""
7163 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7164 "installiert."
7166 #: include/functions_setup.inc:226
7167 msgid "Support for gofon enabled"
7168 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7170 #: include/functions_setup.inc:236
7171 msgid ""
7172 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7173 "method to cyrus"
7174 msgstr ""
7175 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7176 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7178 #: include/functions_setup.inc:243
7179 msgid "Support for Kolab enabled"
7180 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7182 #: include/functions_setup.inc:261
7183 msgid "OK"
7184 msgstr "OK"
7186 #: include/functions_setup.inc:264
7187 msgid "Ignored"
7188 msgstr "Ignoriert"
7190 #: include/functions_setup.inc:266
7191 msgid "Failed"
7192 msgstr "Fehlgeschlagen"
7194 #: include/functions_setup.inc:283
7195 msgid "PHP setup inspection"
7196 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7198 #: include/functions_setup.inc:284
7199 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7200 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7202 #: include/functions_setup.inc:285
7203 msgid ""
7204 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7205 "PHP language."
7206 msgstr ""
7207 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7208 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7209 "implementiert waren."
7211 #: include/functions_setup.inc:288
7212 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7213 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7215 #: include/functions_setup.inc:289
7216 msgid ""
7217 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7218 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7219 "risk. GOsa will run in both modes."
7220 msgstr ""
7221 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7222 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7223 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7225 #: include/functions_setup.inc:292
7226 msgid "Checking for ldap module"
7227 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7229 #: include/functions_setup.inc:293
7230 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7231 msgstr ""
7232 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7234 #: include/functions_setup.inc:296
7235 msgid "Checking for XML functions"
7236 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7238 #: include/functions_setup.inc:297
7239 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7240 msgstr ""
7241 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7243 #: include/functions_setup.inc:300
7244 msgid "Checking for gettext support"
7245 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7247 #: include/functions_setup.inc:301
7248 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7249 msgstr ""
7250 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7251 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7252 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7254 #: include/functions_setup.inc:303
7255 msgid "Checking for iconv support"
7256 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7258 #: include/functions_setup.inc:304
7259 msgid ""
7260 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7261 "therefore required."
7262 msgstr ""
7263 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7264 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7266 #: include/functions_setup.inc:307
7267 msgid "Checking for mhash module"
7268 msgstr "Suche mhash-Modul"
7270 #: include/functions_setup.inc:308
7271 msgid ""
7272 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7273 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7274 msgstr ""
7275 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7276 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7278 #: include/functions_setup.inc:311
7279 msgid "Checking for imap module"
7280 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7282 #: include/functions_setup.inc:312
7283 msgid ""
7284 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7285 "status informations, creates and deletes mail users."
7286 msgstr ""
7287 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7288 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7290 #: include/functions_setup.inc:315
7291 msgid "Checking for getacl in imap"
7292 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7294 #: include/functions_setup.inc:316
7295 msgid ""
7296 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7297 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7298 "for this feature."
7299 msgstr ""
7300 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7301 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7302 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7303 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7305 #: include/functions_setup.inc:319
7306 msgid "Checking for mysql module"
7307 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7309 #: include/functions_setup.inc:320
7310 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7311 msgstr ""
7312 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7314 #: include/functions_setup.inc:323
7315 msgid "Checking for cups module"
7316 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7318 #: include/functions_setup.inc:324
7319 msgid ""
7320 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7321 "files, you've to install the CUPS module."
7322 msgstr ""
7323 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7324 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7326 #: include/functions_setup.inc:327
7327 msgid "Checking for kadm5 module"
7328 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7330 #: include/functions_setup.inc:328
7331 msgid ""
7332 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7333 "via PEAR network."
7334 msgstr ""
7335 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7336 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7338 #: include/functions_setup.inc:331
7339 msgid "Checking for snmp Module"
7340 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7342 #: include/functions_setup.inc:332
7343 msgid ""
7344 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7345 msgstr ""
7346 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7347 "benötigt."
7349 #: include/functions_setup.inc:342
7350 msgid "Checking for some additional programms"
7351 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7353 #: include/functions_setup.inc:351
7354 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7355 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7357 #: include/functions_setup.inc:352
7358 msgid ""
7359 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7360 "size and the unified JPEG format."
7361 msgstr ""
7362 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7364 #: include/functions_setup.inc:355
7365 msgid "Checking imagick module for PHP"
7366 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7368 #: include/functions_setup.inc:356
7369 msgid ""
7370 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7371 "and the unified JPEG format from PHP script."
7372 msgstr ""
7373 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7375 #: include/functions_setup.inc:363
7376 msgid "Checking for fping utility"
7377 msgstr "Suche fping-Programm"
7379 #: include/functions_setup.inc:364
7380 msgid ""
7381 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7382 "environment running."
7383 msgstr ""
7384 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7385 "überwachen."
7387 #: include/functions_setup.inc:379
7388 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7389 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7391 #: include/functions_setup.inc:380
7392 msgid ""
7393 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7394 "generate password hashes."
7395 msgstr ""
7396 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7397 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7399 #: include/functions_setup.inc:393
7400 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7401 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7403 #: include/functions_setup.inc:394
7404 msgid ""
7405 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7406 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7407 msgstr ""
7408 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7409 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7411 #: include/functions_setup.inc:397
7412 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7413 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7415 #: include/functions_setup.inc:398
7416 msgid ""
7417 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7418 "increase performance."
7419 msgstr ""
7420 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7421 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7423 #: include/functions_setup.inc:405
7424 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7425 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
7427 #: include/functions_setup.inc:406
7428 msgid ""
7429 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7430 "consume more time."
7431 msgstr ""
7432 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
7433 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
7435 #: include/functions_setup.inc:413
7436 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7437 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
7439 #: include/functions_setup.inc:414
7440 msgid ""
7441 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7442 "Increase it for larger setups."
7443 msgstr ""
7444 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
7445 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
7446 "dieser Wert noch erweitert werden."
7448 #: include/functions_setup.inc:418
7449 msgid "php.ini check -> expose_php"
7450 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
7452 #: include/functions_setup.inc:419
7453 msgid ""
7454 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7455 "any Information about the server you are running in this case."
7456 msgstr ""
7457 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
7458 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
7459 "laufenden Server senden."
7461 #: include/functions_setup.inc:423
7462 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7463 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
7465 #: include/functions_setup.inc:424
7466 msgid ""
7467 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7468 "escape all quotes in strings in this case."
7469 msgstr ""
7470 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
7471 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7473 #: include/functions_setup.inc:666
7474 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7475 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
7477 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7478 msgid ""
7479 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7480 "reachable for GOsa."
7481 msgstr ""
7482 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
7483 "dass er für GOsa erreichbar ist."
7485 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7486 #: include/functions_setup.inc:768
7487 msgid ""
7488 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7489 "reachable for GOsa."
7490 msgstr ""
7491 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
7492 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
7494 #: include/functions_setup.inc:778
7495 msgid ""
7496 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7497 "please check all informations twice"
7498 msgstr ""
7499 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
7500 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
7502 #: include/functions_setup.inc:834
7503 #, php-format
7504 msgid ""
7505 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7506 "complete!"
7507 msgstr ""
7508 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
7509 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
7511 #: include/functions_setup.inc:865
7512 msgid ""
7513 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7514 "verify that it is readable for GOsa"
7515 msgstr ""
7516 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
7517 "sicher, dass diese lesbar sind."
7519 #: include/functions_setup.inc:874
7520 #, php-format
7521 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7522 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7524 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7525 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7527 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7528 msgid ""
7529 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7530 "administrate anything!"
7531 msgstr ""
7532 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
7533 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
7535 #: include/class_config.inc:69
7536 #, php-format
7537 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7538 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7540 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7541 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7542 msgstr ""
7543 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7544 "Administrator."
7546 #: include/class_config.inc:433
7547 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7548 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7550 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7551 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7552 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7554 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7555 msgid ""
7556 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7557 "support, password has not been changed."
7558 msgstr ""
7559 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7560 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7562 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7563 msgid "Kerberos database communication failed!"
7564 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7566 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7567 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7568 msgstr ""
7569 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7571 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7572 #, php-format
7573 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7574 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7576 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7577 #, php-format
7578 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7579 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7581 #: include/class_ldap.inc:438
7582 #, php-format
7583 msgid ""
7584 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7585 "GOsa team."
7586 msgstr ""
7587 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7588 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7590 #: include/class_ldap.inc:671
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7594 "in line %s"
7595 msgstr ""
7596 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
7597 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
7599 #: include/class_ldap.inc:684
7600 #, php-format
7601 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7602 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7604 #: include/class_ldap.inc:700
7605 #, php-format
7606 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7607 msgstr ""
7608 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
7609 "Zeile %s!"
7611 #: include/class_plugin.inc:180
7612 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7613 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7615 #: include/class_plugin.inc:185
7616 msgid "This is an empty plugin."
7617 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7619 #: include/class_plugin.inc:398
7620 #, php-format
7621 msgid ""
7622 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7623 msgstr ""
7624 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7625 "existieren."
7627 #: include/class_plugin.inc:454
7628 #, php-format
7629 msgid ""
7630 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7631 msgstr ""
7632 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7633 "existieren."
7635 #: html/helpviewer.php:54
7636 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7637 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7639 #: html/helpviewer.php:85
7640 msgid "previous"
7641 msgstr "Vorherige"
7643 #: html/helpviewer.php:89
7644 msgid "next"
7645 msgstr "Nächste"
7647 #: html/helpviewer.php:141
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7651 msgstr ""
7652 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7653 "verfügbar."
7655 #: html/getfax.php:53
7656 msgid "Could not connect to database server!"
7657 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
7659 #: html/getfax.php:55
7660 msgid "Could not select database!"
7661 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
7663 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7664 msgid "Database query failed!"
7665 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
7667 #: html/getvcard.php:36
7668 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7669 msgstr ""
7670 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
7672 #: html/setup.php:86
7673 #, php-format
7674 msgid ""
7675 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7676 "check existence and rigths of this directory!"
7677 msgstr ""
7678 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7679 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
7681 #: html/index.php:53
7682 #, php-format
7683 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7684 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7686 #: html/index.php:75
7687 #, php-format
7688 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7689 msgstr ""
7690 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7691 "zugegriffen werden!"
7693 #: html/index.php:148
7694 msgid ""
7695 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7696 "make sure, that this is possible."
7697 msgstr ""
7698 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7699 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7701 #: html/index.php:156
7702 msgid ""
7703 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7704 msgstr ""
7705 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7706 "erneut die Einrichtung aus."
7708 #: html/index.php:184
7709 msgid "Please specify a valid username!"
7710 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7712 #: html/index.php:186
7713 msgid "Please specify your password!"
7714 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7716 #: html/index.php:193
7717 msgid "Please check the username/password combination."
7718 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7720 #: html/index.php:231
7721 msgid "Session will not be encrypted."
7722 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7724 #: html/index.php:231
7725 msgid "Enter SSL session"
7726 msgstr "SSL Sitzung"
7728 #: html/main.php:96
7729 msgid ""
7730 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7731 "administrator."
7732 msgstr ""
7733 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
7734 "dies von einem Administrator behoben wurde."
7736 #: html/main.php:139
7737 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7738 msgstr ""
7739 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7740 "memory_limit!"
7742 #: html/main.php:263
7743 #, php-format
7744 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7745 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7747 #: html/main.php:292
7748 msgid ""
7749 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7750 msgstr ""
7751 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7752 "Seite!"
7754 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7755 msgid "Session conflict detected"
7756 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7758 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7759 msgid ""
7760 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7761 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7762 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7763 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7764 msgstr ""
7765 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7766 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7767 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7768 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7769 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7771 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7772 msgid ""
7773 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7774 "so please close multiple windows and log in again."
7775 msgstr ""
7776 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7777 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7778 "und melden sich neu an."
7780 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7781 msgid "Logout"
7782 msgstr "Abmelden"
7784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7785 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7786 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7787 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7790 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7791 msgid ""
7792 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7793 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7794 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7795 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7796 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7797 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7798 msgstr ""
7799 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7800 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7801 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7802 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7803 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7804 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7805 "konfiguriert."
7807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7808 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7809 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7810 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7813 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7814 msgid ""
7815 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7816 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7817 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7818 "create the missing entries."
7819 msgstr ""
7820 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7821 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7822 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7823 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7824 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7826 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7827 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7828 msgstr ""
7829 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7830 "i> an"
7832 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7833 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7834 msgid "Directory"
7835 msgstr "Verzeichnis"
7837 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7838 msgid "Sign in"
7839 msgstr "Anmelden"
7841 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7842 msgid "Click here to log in"
7843 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7845 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7846 msgid ""
7847 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7848 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7849 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7850 "filters to get the entries you are looking for."
7851 msgstr ""
7852 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7853 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7854 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7855 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7856 "sinnvollen Wert einzustellen."
7858 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7859 msgid "Please choose the way to react for this session"
7860 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7862 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7863 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7864 msgstr ""
7865 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7867 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7868 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7869 msgid ""
7870 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7871 "and let me use filters instead"
7872 msgstr ""
7873 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7874 "Größenbeschränkung liegen"
7876 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7877 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7878 msgid "Main"
7879 msgstr "Hauptmenü"
7881 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7882 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7883 msgid "Help"
7884 msgstr "Hilfe"
7886 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7887 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7888 msgid "Sign out"
7889 msgstr "Abmelden"
7891 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7892 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7893 msgid "Signed in:"
7894 msgstr "Angemeldet:"
7896 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7897 msgid "Locking conflict detected"
7898 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7900 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7901 msgid ""
7902 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7903 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7904 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7905 msgstr ""
7906 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7907 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7908 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7909 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7914 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7915 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7916 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7917 msgid "Setup continued..."
7918 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7921 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7922 msgid ""
7923 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7924 "correct minimum version."
7925 msgstr ""
7926 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7927 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7930 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7931 msgid ""
7932 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7933 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7934 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7935 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7936 "is organized will be asked later on."
7937 msgstr ""
7938 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7939 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7940 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7941 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7942 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7943 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7945 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7946 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7947 msgid ""
7948 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7949 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7950 msgstr ""
7951 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7952 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7956 msgid ""
7957 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7958 "affect various properties in your main configuration."
7959 msgstr ""
7960 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7961 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7963 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7964 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7965 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7966 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7969 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7970 msgid "Location name"
7971 msgstr "Name des Standortes:"
7973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7975 msgid ""
7976 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7977 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7978 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7979 msgstr ""
7980 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7981 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7982 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7983 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7984 "Passwort benötigt."
7986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7988 msgid "Admin DN"
7989 msgstr "Administrator-DN:"
7991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7993 msgid "Admin password"
7994 msgstr "Administrator-Passwort:"
7996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7998 msgid ""
7999 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8000 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8001 "values below if the fit your needs."
8002 msgstr ""
8003 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8004 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8005 "Vorgaben entsprechen."
8007 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8008 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8009 msgid "Base "
8010 msgstr "Basis:"
8012 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8013 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8014 msgid "People storage ou"
8015 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8018 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8019 msgid "People dn attribute"
8020 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8022 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8023 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8024 msgid "Group storage ou"
8025 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8029 msgid "ID base for users/groups"
8030 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8034 msgid ""
8035 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8036 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8037 "used here, too."
8038 msgstr ""
8039 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8040 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8041 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8044 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8045 msgid "Encryption algorithm"
8046 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8049 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8050 msgid ""
8051 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8052 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8053 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8054 msgstr ""
8055 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8056 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8057 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8058 "zu lassen."
8060 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8062 msgid "Mail method"
8063 msgstr "Zustellungs-Methode"
8065 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8066 msgid ""
8067 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8068 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8069 "(But it  could be a security risk)  "
8070 msgstr ""
8071 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8072 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8073 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8076 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8077 msgid "Display PHP errors"
8078 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8082 msgid "true"
8083 msgstr "wahr"
8085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8086 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8087 msgid "false"
8088 msgstr "falsch"
8090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8092 msgid "Check"
8093 msgstr "Prüfen"
8095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8096 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8097 msgid "Setup finished"
8098 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8101 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8102 msgid ""
8103 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8104 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8105 msgstr ""
8106 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8107 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8108 "herunterladen."
8110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8111 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8112 msgid "Schema Configuration"
8113 msgstr "Schema Konfiguration"
8115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8116 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8117 msgid "Configuration File"
8118 msgstr "Konfigurationsdatei"
8120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8121 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8122 msgid ""
8123 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8124 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8125 "gosa. Change it as needed."
8126 msgstr ""
8127 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8128 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8129 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8130 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8133 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8134 msgid "Download configuration"
8135 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8137 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8138 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8139 msgid ""
8140 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8141 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8142 "execute these commands to achieve this requirement:"
8143 msgstr ""
8144 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8145 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8146 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8147 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8149 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8150 msgid "GOsa help viewer"
8151 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8153 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8154 msgid "Index"
8155 msgstr "Index"
8157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8158 msgid ""
8159 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8160 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8161 "(But it could be a security risk)  "
8162 msgstr ""
8163 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8164 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8165 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."