Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 15:05+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 msgid "Connectivity"
64 msgstr "Konnektivität"
66 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
67 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
68 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
69 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
70 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
71 msgid "Fax"
72 msgstr "Fax"
74 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
76 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
81 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
82 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
83 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
84 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
86 msgid "Phone"
87 msgstr "Telefon"
89 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
90 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
91 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
92 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
93 msgid "References"
94 msgstr "Referenzen"
96 #: contrib/gosa.conf:67
97 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
98 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
99 msgid "Applications"
100 msgstr "Anwendungen"
102 #: contrib/gosa.conf:69
103 msgid "ACL"
104 msgstr "Zugriffsregeln"
106 #: contrib/gosa.conf:75
107 msgid "Options"
108 msgstr "Optionen"
110 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
111 msgid "Devices"
112 msgstr "Geräte"
114 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
115 msgid "Startup"
116 msgstr "Starten"
118 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
119 msgid "Monitoring"
120 msgstr "Überwachung"
122 #: contrib/gosa.conf:89
123 msgid "Databases"
124 msgstr "Datenbanken"
126 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
127 msgid "Services"
128 msgstr "Dienste"
130 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
131 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
133 msgid "Export"
134 msgstr "Export"
136 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
140 msgid "Import"
141 msgstr "Importieren"
143 #: contrib/gosa.conf:144
144 msgid "CSV Import"
145 msgstr "CSV Import"
147 #: contrib/gosa.conf:159
148 msgid "{LOCATIONNAME}"
149 msgstr "{LOCATIONNAME}"
151 #: contrib/gosa.conf:176
152 msgid "German"
153 msgstr "Deutsch"
155 #: contrib/gosa.conf:177
156 msgid "Russian"
157 msgstr "Russisch"
159 #: contrib/gosa.conf:178
160 msgid "Spanish"
161 msgstr "Spanisch"
163 #: contrib/gosa.conf:179
164 msgid "French"
165 msgstr "Französisch"
167 #: contrib/gosa.conf:180
168 msgid "Dutch"
169 msgstr "Niederländisch"
171 #: contrib/gosa.conf:181
172 msgid "English"
173 msgstr "Englisch"
175 #: contrib/gosa.conf:182
176 msgid "Italian"
177 msgstr "Italienisch"
179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
180 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
183 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
184 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
185 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
187 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
189 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
194 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
195 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
200 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
201 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
202 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
203 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
207 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
208 msgid "This does something"
209 msgstr "Dies tut etwas"
211 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
212 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
213 #, php-format
214 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
215 msgstr ""
216 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
217 "verfügbar."
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
220 msgid "No DESC tag in vacation file:"
221 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
223 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
224 msgid "This account has no mail extensions."
225 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
229 msgid "Remove mail account"
230 msgstr "Mail-Konto entfernen"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
234 msgid ""
235 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
236 "below."
237 msgstr ""
238 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
239 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
241 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
242 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
243 msgid "Create mail account"
244 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
246 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
247 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
248 msgid ""
249 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
250 "below."
251 msgstr ""
252 "Dieses Konto hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
253 "auf die untere Schaltfläche klicken."
255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
256 msgid ""
257 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
258 msgstr ""
259 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
260 "aufzunehmen."
262 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
263 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
264 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
265 msgstr ""
266 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
267 "Sinn."
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
272 msgid ""
273 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
274 "addresses."
275 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
279 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
280 msgstr ""
281 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
282 "anderen Benutzer verwendet"
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
285 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
286 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
287 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
292 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
293 msgstr ""
294 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
295 "ein."
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
299 msgid "The primary address you've entered is already in use."
300 msgstr ""
301 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
305 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
306 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
310 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
311 msgstr ""
312 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
313 "werden sollen."
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
317 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
318 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
320 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
321 msgid "Primary address"
322 msgstr "Primäre Adresse"
324 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
325 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
326 msgid "Server"
327 msgstr "Server"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
330 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
331 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
334 msgid "Quota usage"
335 msgstr "Kontingent-Nutzung"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
338 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
339 msgid "not defined"
340 msgstr "nicht definiert"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
343 msgid "Quota size"
344 msgstr "Kontingent-Größe"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
347 msgid "Alternative addresses"
348 msgstr "Alternative Adressen"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
351 msgid "List of alternative mail addresses"
352 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
355 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
356 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
357 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
358 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
359 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
361 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
363 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
366 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
367 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
370 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
371 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
372 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
373 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
374 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
375 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
379 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
380 msgid "Add"
381 msgstr "Hinzufügen"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
384 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
385 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
387 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
388 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
389 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
391 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
392 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
393 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
394 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
395 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
396 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
397 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
398 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
399 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
400 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
401 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
403 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
404 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
405 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
407 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
408 msgid "Delete"
409 msgstr "Entfernen"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
412 msgid "Mail options"
413 msgstr "Mail-Einstellungen"
415 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
416 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
417 msgstr ""
418 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
419 "lokale Kopie zu speichern"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
422 msgid "No delivery to own mailbox"
423 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
425 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
426 msgid ""
427 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
428 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
431 msgid "Activate vacation message"
432 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
434 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
435 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
436 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
438 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
439 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
440 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
443 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
444 msgstr ""
445 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
448 msgid "to folder"
449 msgstr "in den Ordner"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
452 msgid "Reject mails bigger than"
453 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
456 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
457 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
458 msgid "MB"
459 msgstr "MB"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
462 msgid "Vacation message"
463 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
465 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
466 msgid "Forward messages to"
467 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
471 msgid "Add local"
472 msgstr "Lokale hinzufügen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
475 msgid "Advanced mail options"
476 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
479 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
480 msgstr ""
481 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
482 "und empfangen darf"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
485 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
486 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
488 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
489 msgid "Use custom sieve script"
490 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
492 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
493 msgid "disables all Mail options!"
494 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
496 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
497 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
498 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
499 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
500 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
501 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
502 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
503 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
504 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
505 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
506 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
507 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
509 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
510 msgid "Finish"
511 msgstr "Speichern"
513 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
514 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
516 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
517 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
518 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
519 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
521 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
522 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
523 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
524 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
525 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
526 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
527 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
528 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
529 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
533 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
535 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
536 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
538 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
539 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
542 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
543 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
544 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
545 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
547 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
548 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "Abbrechen"
552 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
553 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
554 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
555 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
556 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
557 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
558 msgstr ""
559 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
560 "Dialog zu ändern"
562 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
563 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
564 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
565 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
567 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
568 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
569 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
570 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
571 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
572 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
573 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
574 msgid "Edit"
575 msgstr "Bearbeiten"
577 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
578 msgid "User mail settings"
579 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
581 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
582 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
583 msgid "Select addresses to add"
584 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
586 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
587 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
588 msgid "Display addresses of department"
589 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
591 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
592 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
593 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
594 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
595 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
596 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
597 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
598 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
599 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
600 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
601 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
602 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
603 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
605 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
606 msgid "Choose the department the search will be based on"
607 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
609 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
610 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
611 msgid "Display addresses matching"
612 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
614 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
615 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
616 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
618 msgid "Regular expression for matching addresses"
619 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
623 msgid "Display addresses of user"
624 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
628 msgid "User name of which addresses are shown"
629 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
631 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
633 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
635 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:35
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
637 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
638 msgid "Password"
639 msgstr "Passwort"
641 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
642 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
643 msgid "Change password"
644 msgstr "Passwort ändern"
646 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
647 msgid ""
648 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
649 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
650 "be able to login without it."
651 msgstr ""
652 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
653 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
654 "dieses nicht mehr anmelden können."
656 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
657 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
658 msgid ""
659 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
660 "and unix services."
661 msgstr ""
662 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
663 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
666 msgid "Current password"
667 msgstr "Momentanes Passwort"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
670 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
671 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
672 msgid "New password"
673 msgstr "Neues Passwort"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
676 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
677 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
678 msgid "Repeat new password"
679 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
684 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
685 msgid "Set password"
686 msgstr "Passwort setzen"
688 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
689 msgid "Clear fields"
690 msgstr "Felder löschen"
692 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
693 msgid ""
694 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
695 "configured to use it as well."
696 msgstr ""
697 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
698 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
700 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
701 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
705 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
706 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
709 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
710 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
711 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
712 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
713 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
714 msgid "Back"
715 msgstr "Zurück"
717 #: plugins/personal/password/main.inc:40
718 msgid ""
719 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
720 "one."
721 msgstr ""
722 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
723 "korrekt."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:43
726 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
727 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
729 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
731 msgid ""
732 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
733 "do not match."
734 msgstr ""
735 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
736 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
738 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
740 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
741 msgstr ""
742 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:59
745 msgid "The password used as new and current are too similar."
746 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:64
749 msgid "The password used as new is to short."
750 msgstr ""
751 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
753 #: plugins/personal/password/main.inc:71
754 msgid "You have no permissions to change your password."
755 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
757 #: plugins/personal/password/main.inc:89
758 msgid "External password changer reported a problem: "
759 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
761 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
762 msgid "Select systems to add"
763 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
765 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
767 msgid "Display systems of department"
768 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
770 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
772 msgid "Display systems matching"
773 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
776 msgid "Select groups to add"
777 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
779 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
780 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
781 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
783 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
784 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
785 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
786 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
787 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
788 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
789 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
790 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
791 msgid "Filters"
792 msgstr "Filter"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
796 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
797 msgstr ""
798 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
800 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
801 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
802 msgid "Show primary groups"
803 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
805 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
806 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
807 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
808 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
810 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
811 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
812 msgid "Show samba groups"
813 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
815 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
816 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
817 msgid "Select to see groups that have applications configured"
818 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
821 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
822 msgid "Show application groups"
823 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
825 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
826 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
827 msgid "Select to see groups that have mail settings"
828 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
830 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
831 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
832 msgid "Show mail groups"
833 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
835 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
836 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
837 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
838 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
840 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
842 msgid "Show functional groups"
843 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
845 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
846 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
847 msgid "Display groups of department"
848 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
852 msgid "Display groups matching"
853 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
856 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
857 msgid "Regular expression for matching group names"
858 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
860 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
861 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
862 msgid "Display groups of user"
863 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
867 msgid "User name of which groups are shown"
868 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
870 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
871 msgid "User must change password on first login"
872 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
874 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
875 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
876 msgid "Password expires on"
877 msgstr "Passwort läuft ab am"
879 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
881 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
882 msgid "Home directory"
883 msgstr "Basisverzeichnis"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
886 msgid "Shell"
887 msgstr "Shell"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
890 msgid "Primary group"
891 msgstr "Primäre Gruppe"
893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
894 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
895 msgid "Status"
896 msgstr "Status"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
899 msgid "Force UID/GID"
900 msgstr "Erzwinge UID/GID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
903 msgid "UID"
904 msgstr "UID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
907 msgid "GID"
908 msgstr "GID"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
911 msgid "Group membership"
912 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
915 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
916 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
919 msgid "Account"
920 msgstr "Konto"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
923 msgid "Environment"
924 msgstr "Umgebung"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
927 msgid "Default printer"
928 msgstr "Standard-Drucker"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
931 msgid "Default language"
932 msgstr "Standard-Sprache"
934 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
935 msgid "System trust"
936 msgstr "System-Vertrauen"
938 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
939 msgid "Unix settings"
940 msgstr "UNIX-Einstellungen"
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
943 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
944 msgid "UNIX"
945 msgstr "UNIX"
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
949 msgid "Group of user"
950 msgstr "Gruppe des Benutzers"
952 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
953 msgid "unconfigured"
954 msgstr "unkonfiguriert"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
958 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
959 msgid "automatic"
960 msgstr "automatisch"
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
963 msgid "This account has no unix extensions."
964 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
968 msgid "Remove posix account"
969 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
972 msgid ""
973 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
974 "remove the samba account first."
975 msgstr ""
976 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
977 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
980 msgid ""
981 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
982 "below."
983 msgstr ""
984 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
985 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
988 msgid "Create posix account"
989 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
992 msgid ""
993 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
994 "below."
995 msgstr ""
996 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
997 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1000 #, php-format
1001 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1002 msgstr ""
1003 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1006 #, php-format
1007 msgid "Password must be changed after %s days"
1008 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1011 #, php-format
1012 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1013 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1016 #, php-format
1017 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1018 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1025 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1026 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1027 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1028 msgid "January"
1029 msgstr "Januar"
1031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1033 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1036 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1037 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1038 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1039 msgid "February"
1040 msgstr "Februar"
1042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1043 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1047 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1048 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1049 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1050 msgid "March"
1051 msgstr "März"
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1054 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1059 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1060 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1061 msgid "April"
1062 msgstr "April"
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1065 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1072 msgid "May"
1073 msgstr "Mai"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1083 msgid "June"
1084 msgstr "Juni"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1094 msgid "July"
1095 msgstr "Juli"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1105 msgid "August"
1106 msgstr "August"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1116 msgid "September"
1117 msgstr "September"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1127 msgid "October"
1128 msgstr "Oktober"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1138 msgid "November"
1139 msgstr "November"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1149 msgid "December"
1150 msgstr "Dezember"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1155 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1157 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1158 msgid "disabled"
1159 msgstr "deaktiviert"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1162 msgid "full access"
1163 msgstr "Vollzugriff"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1166 msgid "allow access to these hosts"
1167 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1170 msgid "Failed: overriding lock"
1171 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1174 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1175 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1178 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1179 msgstr ""
1180 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1183 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1184 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1187 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1188 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1191 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1192 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1193 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1196 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1197 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1198 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1201 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1202 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1205 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1206 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1209 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1210 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1213 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1214 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1217 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1218 msgstr ""
1219 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1222 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1223 msgstr ""
1224 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1227 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1228 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1231 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1232 msgstr ""
1233 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1236 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1237 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1241 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1242 msgstr ""
1243 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1244 "reserviert werden!"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1247 msgid "Samba home"
1248 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1251 msgid "Script path"
1252 msgstr "Anmeldeskript"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1257 msgid "Profile path"
1258 msgstr "Profil-Pfad"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1261 msgid "Access options"
1262 msgstr "Zugriffsoptionen"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1265 msgid "Allow user to change password from client"
1266 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1269 msgid "Login from windows client requires no password"
1270 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1273 msgid "Temporary disable samba account"
1274 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1277 msgid "Domain"
1278 msgstr "Domäne"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1281 msgid "Terminal Server"
1282 msgstr "Terminal-Server"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1285 msgid "Allow login on terminal server"
1286 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1289 msgid "Inherit client config"
1290 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1293 msgid "Initial program"
1294 msgstr "Startprogramm"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1297 msgid "Working directory"
1298 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1301 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1302 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1306 msgid "Connection"
1307 msgstr "Verbinden"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1311 msgid "Disconnection"
1312 msgstr "Trennen"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1316 msgid "IDLE"
1317 msgstr "Leerlauf"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1320 msgid "Client devices"
1321 msgstr "Client-Geräte"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1324 msgid "Connect client drives at logon"
1325 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1328 msgid "Connect client printers at logon"
1329 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1332 msgid "Default to main client printer"
1333 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1337 msgid "Miscellaneous"
1338 msgstr "Verschiedenes"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1341 msgid "Shadowing"
1342 msgstr "Spiegeln"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1345 msgid "On broken or timed out"
1346 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1349 msgid "Reconnect if disconnected"
1350 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1353 msgid "Lock samba account"
1354 msgstr "Samba-Konto sperren"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1357 msgid "Limit Logon Time"
1358 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1361 msgid "Limit Logoff Time"
1362 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1365 msgid "Account expires after"
1366 msgstr "Konto läuft ab am"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1369 msgid "Allow connection from these workstations only"
1370 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1372 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1373 msgid "Samba settings"
1374 msgstr "Samba-Einstellungen"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1377 msgid "Select workstations to add"
1378 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1381 msgid "Display workstations of department"
1382 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1385 msgid "Display workstations matching"
1386 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1389 msgid "This account has no samba extensions."
1390 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1393 msgid "Remove samba account"
1394 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1397 msgid ""
1398 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1399 "below."
1400 msgstr ""
1401 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1402 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1406 msgid "Create samba account"
1407 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1410 msgid ""
1411 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1412 "below."
1413 msgstr ""
1414 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1415 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1418 msgid ""
1419 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1420 "samba accounts, enable them first."
1421 msgstr ""
1422 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1423 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1426 msgid "input on, notify on"
1427 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1430 msgid "input on, notify off"
1431 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1434 msgid "input off, notify on"
1435 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1438 msgid "input off, nofify off"
1439 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1442 msgid "disconnect"
1443 msgstr "trennen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1446 msgid "reset"
1447 msgstr "zurücksetzen"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1450 msgid "from any client"
1451 msgstr "von jedem Client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1454 msgid "from previous client only"
1455 msgstr "nur von vorherigem Client"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1458 #, php-format
1459 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1460 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1463 #, php-format
1464 msgid ""
1465 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1466 msgstr ""
1467 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1468 "ungültige oder keine Zeichen!"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1471 msgid ""
1472 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1473 "than eight."
1474 msgstr ""
1475 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1476 "acht angegeben."
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1479 msgid ""
1480 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1481 "not be fixed by GOsa!"
1482 msgstr ""
1483 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1484 "dieses Problem nicht beheben!"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1487 msgid ""
1488 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1489 "possible!"
1490 msgstr ""
1491 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1492 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1494 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1495 msgid "female"
1496 msgstr "weiblich"
1498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1499 msgid "male"
1500 msgstr "männlich"
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1503 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1504 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1507 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1508 msgstr ""
1509 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1510 "abgebrochen."
1512 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1513 msgid "Please enter a valid serial number"
1514 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1516 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1520 msgstr ""
1521 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1522 "s</b>)."
1524 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1525 msgid "valid"
1526 msgstr "gültig"
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1529 msgid "invalid"
1530 msgstr "ungültig"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:400
1533 msgid "No certificate installed"
1534 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:790
1537 msgid "Kerberos database communication failed"
1538 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:807
1541 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1542 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:818
1545 msgid "Can't add user to kerberos database."
1546 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:858
1549 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1550 msgstr ""
1551 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1552 "anzulegen."
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1555 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1556 msgstr ""
1557 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1558 "zu verschieben."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:426
1563 msgid "The required field 'Name' is not set."
1564 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:878
1567 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1568 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:884
1571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:429
1573 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1574 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1577 msgid "The required field 'Login' is not set."
1578 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1581 msgid ""
1582 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1583 "database."
1584 msgstr ""
1585 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1586 "Datenbank vorhanden."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1589 msgid ""
1590 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1591 "are allowed."
1592 msgstr ""
1593 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1594 "Bindestriche sind erlaubt."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1597 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1598 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
1602 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1603 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1604 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1605 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1606 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1611 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1612 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1613 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1619 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1620 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1621 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1626 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1627 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:924
1630 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1631 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1632 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1636 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1637 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
1640 msgid "Could not open specified certificate!"
1641 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1643 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1644 msgid ""
1645 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1646 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1647 "then encode it with the selected method."
1648 msgstr ""
1649 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1650 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1651 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1652 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1655 msgid "Personal information"
1656 msgstr "Persönliche Informationen"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1659 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1660 msgid "Personal picture"
1661 msgstr "Bild"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1664 msgid "Change picture"
1665 msgstr "Bild ändern"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1669 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1672 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Name"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1679 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1680 msgid "Given name"
1681 msgstr "Vorname"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1684 msgid "Login"
1685 msgstr "Kennung"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1689 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1690 msgid "Personal title"
1691 msgstr "Titel"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1694 msgid "Academic title"
1695 msgstr "Akademischer Titel"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1698 msgid "Date of birth"
1699 msgstr "Geburtsdatum"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1702 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1704 msgid "Set"
1705 msgstr "Setzen"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1708 msgid "Sex"
1709 msgstr "Geschlecht"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1712 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1715 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1718 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1719 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1720 msgid "Base"
1721 msgstr "Basis"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1724 msgid "Choose subtree to place user in"
1725 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1734 msgid "Address"
1735 msgstr "Adresse"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1738 msgid "Private phone"
1739 msgstr "Privat-Telefon"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1742 msgid "Homepage"
1743 msgstr "Homepage"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1746 msgid "Password storage"
1747 msgstr "Passwort-Speicherung"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1751 msgid "Certificates"
1752 msgstr "Zertifikate"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1755 msgid "Edit certificates"
1756 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1759 msgid "Kerberos"
1760 msgstr "Kerberos"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1763 msgid "Edit properties"
1764 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1767 msgid "Organizational information"
1768 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1771 msgid "Organization"
1772 msgstr "Organisation"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1778 msgid "Department"
1779 msgstr "Abteilung"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1782 msgid "Department No."
1783 msgstr "Abteilungs-Nr."
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1786 msgid "Employee No."
1787 msgstr "Angestellten-Nr."
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1790 msgid "Employee type"
1791 msgstr "Anstellungsart"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1795 msgid "Room No."
1796 msgstr "Zimmer-Nr."
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1802 msgid "Mobile"
1803 msgstr "Mobiltelefon"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1808 msgid "Pager"
1809 msgstr "Pager"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1814 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1815 msgid "Location"
1816 msgstr "Ort"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1820 msgid "State"
1821 msgstr "Land"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1824 msgid "Vocation"
1825 msgstr "Anrede"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1828 msgid "Unit description"
1829 msgstr "Aufgabengebiet"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1832 msgid "Subject area"
1833 msgstr "Sachgebiet"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1836 msgid "Functional title"
1837 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1840 msgid "Role"
1841 msgstr "Funktion"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1844 msgid "Person locality"
1845 msgstr "Dienstort"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1848 msgid "Unit"
1849 msgstr "Referat"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1852 msgid "Street"
1853 msgstr "Straße"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1858 msgid "Postal code"
1859 msgstr "Postleitzahl"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1862 msgid "House identifier"
1863 msgstr "Hausbezeichnung"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1866 msgid "Please use the phone tab"
1867 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1870 msgid "Last delivery"
1871 msgstr "letzte Übermittlung"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1874 msgid "Public visible"
1875 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1877 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1878 msgid "Remove picture"
1879 msgstr "Bild entfernen"
1881 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1883 msgid "Save"
1884 msgstr "Sichern"
1886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1887 msgid "Standard certificate"
1888 msgstr "Standard-Zertifikat"
1890 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1893 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1897 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1898 msgid "Remove"
1899 msgstr "Entfernen"
1901 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1902 msgid "S/MIME certificate"
1903 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1905 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1906 msgid "PKCS12 certificate"
1907 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1909 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1910 msgid "Certificate serial number"
1911 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1913 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1914 msgid "You are not allowed to set your password!"
1915 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1917 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1918 msgid "Generic user information"
1919 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1921 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1922 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1923 msgid "FTP"
1924 msgstr "FTP"
1926 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1927 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1928 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1931 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1932 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1934 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1935 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1936 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1938 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1939 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1940 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1943 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1944 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1946 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1947 msgid "PHPGroupware"
1948 msgstr "PHPGroupware"
1950 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1951 msgid "Proxy account"
1952 msgstr "Proxy Konto"
1954 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1955 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1956 msgstr ""
1957 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1958 "Inhalte)"
1960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1961 msgid "Limit proxy access to working time"
1962 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1965 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1966 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1969 msgid "per"
1970 msgstr "pro"
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1973 msgid "Kolab"
1974 msgstr "Kolab"
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1977 msgid ""
1978 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1979 msgstr ""
1980 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1981 "aufzunehmen."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1984 msgid ""
1985 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1986 "existing user."
1987 msgstr ""
1988 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1989 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1992 msgid "Always accept"
1993 msgstr "Immer annehmen"
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1996 msgid "Always reject"
1997 msgstr "Immer ablehnen"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2000 msgid "Reject if conflicts"
2001 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2004 msgid "Manual if conflicts"
2005 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2008 msgid "Manual"
2009 msgstr "Manuell"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2012 msgid "Anonymous"
2013 msgstr "Anonym"
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2016 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2017 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2020 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2021 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2023 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2024 #, php-format
2025 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2026 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2029 #, php-format
2030 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2031 msgstr ""
2032 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2033 "Richtlinie!"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2036 msgid "WebDAV"
2037 msgstr "WebDAV"
2039 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2040 msgid "PHPGroupware account"
2041 msgstr "PHPGroupware Konto"
2043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2044 msgid "Kolab account"
2045 msgstr "Kolab Konto"
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2048 msgid ""
2049 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2050 "you add a mail account."
2051 msgstr ""
2052 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2053 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2056 msgid "Delegations"
2057 msgstr "Stellvertreter"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2060 msgid "Mail size"
2061 msgstr "Mail Größe"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2064 msgid "No mail size restriction for this account"
2065 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2068 msgid "Free Busy information"
2069 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2072 msgid "URL"
2073 msgstr "URL"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2076 msgid "Future"
2077 msgstr "Zukunft"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2080 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2082 msgid "days"
2083 msgstr "Tage"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2086 msgid "Invitation policy"
2087 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2089 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2090 msgid "WebDAV account"
2091 msgstr "WebDAV Konto"
2093 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2094 msgid "Open-Xchange"
2095 msgstr "Open-Xchange"
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2098 #, fuzzy
2099 msgid ""
2100 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2101 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2102 msgstr ""
2103 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
2104 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2106 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2107 #, fuzzy
2108 msgid ""
2109 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2110 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2111 msgstr ""
2112 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
2113 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2115 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2117 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2118 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2120 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2121 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2122 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2123 msgstr ""
2124 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2125 "fehlgeschlagen!"
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2129 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2130 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2133 msgid "FTP account"
2134 msgstr "FTP Konto"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2137 msgid "Bandwidth"
2138 msgstr "Bandbreite"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2141 msgid "Upload bandwidth"
2142 msgstr "Upload-Bandbreite"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2145 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2146 msgid "kb/s"
2147 msgstr "kb/s"
2149 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2150 msgid "Download bandwidth"
2151 msgstr "Download-Bandbreite"
2153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2154 msgid "Quota"
2155 msgstr "Kontingent"
2157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2158 msgid "Files"
2159 msgstr "Dateien"
2161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2162 msgid "Size"
2163 msgstr "Größe"
2165 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2166 msgid "Ratio"
2167 msgstr "Verhältnis"
2169 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2170 msgid "Uploaded / downloaded files"
2171 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2174 msgid "Check to disable FTP Access"
2175 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2178 msgid "Temporary disable FTP access"
2179 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2182 msgid "Open-Xchange Account"
2183 msgstr "Open-Xchange Konto"
2185 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2186 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2187 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2189 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2190 msgid "Open-Xchange account"
2191 msgstr "Open-Xchange Konto"
2193 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2194 msgid "Remember"
2195 msgstr "Erinnern"
2197 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2198 msgid "Appointment Days"
2199 msgstr "Tage für Termin"
2201 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2202 msgid "Task Days"
2203 msgstr "Tage für Aufgabe"
2205 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2206 msgid "User Information"
2207 msgstr "Benutzer Information"
2209 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2210 msgid "User Timezone"
2211 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2214 msgid "This account has no connectivity extensions."
2215 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2218 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2219 msgid "Proxy"
2220 msgstr "Proxy"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2223 msgid "KB"
2224 msgstr "KB"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2227 msgid "GB"
2228 msgstr "GB"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2231 msgid "hour"
2232 msgstr "Stunde"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2235 msgid "day"
2236 msgstr "Tag"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2239 msgid "week"
2240 msgstr "Woche"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2243 msgid "month"
2244 msgstr "Monat"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2247 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2248 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2251 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2252 msgstr ""
2253 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2256 msgid "List name"
2257 msgstr "Listenname"
2259 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2260 msgid "Name of blocklist"
2261 msgstr "Name der Sperrliste"
2263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2264 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2265 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2268 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2269 #: include/functions.inc:1608
2270 msgid "Type"
2271 msgstr "Typ"
2273 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2274 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2275 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2280 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2281 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2282 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2283 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2284 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2285 msgid "Description"
2286 msgstr "Beschreibung"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2289 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2290 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2293 msgid "Blocked numbers"
2294 msgstr "Gesperrte Nummern"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2297 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2298 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2299 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2300 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2301 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2302 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2303 msgid "Information"
2304 msgstr "Information"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2307 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2308 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2311 msgid "FAX Blocklists"
2312 msgstr "FAX Sperrlisten"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2315 #, php-format
2316 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2317 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2319 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2320 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2321 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2323 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2324 msgid "Please specify a valid phone number."
2325 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2328 msgid "send"
2329 msgstr "senden"
2331 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2332 msgid "receive"
2333 msgstr "empfangen"
2335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2336 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2337 msgstr ""
2338 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2342 msgid "Required field 'Name' is not set."
2343 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2345 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2346 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2347 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2350 msgid "Specified name is already used."
2351 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2353 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2354 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2355 msgstr ""
2356 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2357 "anzulegen."
2359 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2360 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2361 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2362 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2363 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2364 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2365 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2366 msgid "Warning"
2367 msgstr "Warnung"
2369 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2370 msgid ""
2371 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2372 "GOsa to get your data back."
2373 msgstr ""
2374 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2375 "wiederherzustellen."
2377 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2378 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2379 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2380 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2381 msgid ""
2382 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2383 "abort."
2384 msgstr ""
2385 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2386 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2389 msgid "List of blocklists"
2390 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2393 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2394 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2395 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2396 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2397 msgid "New"
2398 msgstr "Neu"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2401 msgid ""
2402 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2403 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2404 "select box."
2405 msgstr ""
2406 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2407 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2408 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2411 msgid ""
2412 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2413 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2414 "really deleting anything."
2415 msgstr ""
2416 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2417 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2418 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2421 msgid "Select to see send blocklists"
2422 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2425 msgid "Show send blocklists"
2426 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2428 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2429 msgid "Select to see receive blocklists"
2430 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2433 msgid "Show receive blocklists"
2434 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2437 msgid "Display lists of department"
2438 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2440 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2441 msgid "Display lists matching"
2442 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2444 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2445 msgid "Regular expression for matching list names"
2446 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2448 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2449 msgid "Display lists containing"
2450 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2452 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2453 msgid "Show lists containing entered numbers"
2454 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2456 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2457 msgid "Blocklist management"
2458 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2461 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2462 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2465 msgid "Language"
2466 msgstr "Sprache"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2469 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2470 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2473 msgid "Delivery format"
2474 msgstr "Auslieferungs-Format"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2477 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2478 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2481 msgid "Delivery methods"
2482 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2485 msgid "Temporary disable fax usage"
2486 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2489 msgid "Deliver fax as mail to"
2490 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2493 msgid "Deliver fax as mail"
2494 msgstr "Als Mail ausliefern"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2497 msgid "Deliver fax to printer"
2498 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2501 msgid "Alternate fax numbers"
2502 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2505 msgid "Blocklists"
2506 msgstr "Sperrlisten"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2509 msgid "Blocklists for incoming fax"
2510 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2513 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2514 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2517 msgid "Select numbers to add"
2518 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2521 msgid "Display numbers of department"
2522 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2524 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2525 msgid "Display numbers matching"
2526 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2529 msgid "Regular expression for matching numbers"
2530 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2533 msgid "Display numbers of user"
2534 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2537 msgid "User name of which numbers are shown"
2538 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2540 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2541 msgid "Blocked numbers/lists"
2542 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2544 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2545 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2546 msgid "Select a specific department"
2547 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2550 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2551 msgid "Choose"
2552 msgstr "Wählen"
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2555 msgid "List of predefined blocklists"
2556 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2559 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2560 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1195
2561 msgid "Apply"
2562 msgstr "Anwenden"
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2565 msgid "FAX settings"
2566 msgstr "FAX-Einstellungen"
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2569 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2571 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2572 msgid "FAX"
2573 msgstr "FAX"
2575 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2576 msgid "This account has no fax extensions."
2577 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2580 msgid "Remove fax account"
2581 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2583 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2584 msgid ""
2585 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2586 "below."
2587 msgstr ""
2588 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2589 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2591 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2592 msgid "Create fax account"
2593 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2595 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2596 msgid ""
2597 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2598 "below."
2599 msgstr ""
2600 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2601 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2604 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2605 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2608 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2609 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2611 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2612 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2613 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2615 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2616 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2617 msgstr ""
2618 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2620 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2621 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2622 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2625 msgid "FAX preview - please wait"
2626 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2629 msgid "Click on fax to download"
2630 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2633 msgid "FAX ID"
2634 msgstr "FAX-ID"
2636 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2637 msgid "User"
2638 msgstr "Benutzer"
2640 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2641 msgid "Date / Time"
2642 msgstr "Datum / Zeit"
2644 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2645 msgid "Sender MSN"
2646 msgstr "Absender-MSN"
2648 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2649 msgid "Sender ID"
2650 msgstr "Absender-ID"
2652 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2653 msgid "Receiver MSN"
2654 msgstr "Empfänger-MSN"
2656 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2657 msgid "Receiver ID"
2658 msgstr "Empfänger-ID"
2660 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2661 msgid "Status message"
2662 msgstr "Status-Nachricht"
2664 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2665 msgid "Transfer time"
2666 msgstr "Übertragungszeit"
2668 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2669 msgid "# pages"
2670 msgstr "# Seiten"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2674 msgid "Filter"
2675 msgstr "Filter"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2678 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2679 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2680 msgid "Search for"
2681 msgstr "Suche nach"
2683 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2684 msgid "Enter user name to search for"
2685 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2687 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2688 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2689 msgid "in"
2690 msgstr "in"
2692 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2693 msgid "Select subtree to base search on"
2694 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2697 msgid "during"
2698 msgstr "während"
2700 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2701 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2702 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2703 msgid "Search"
2704 msgstr "Suchen"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2707 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2708 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2709 msgid "Date"
2710 msgstr "Datum"
2712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2713 msgid "Sender"
2714 msgstr "Absender"
2716 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2717 msgid "Receiver"
2718 msgstr "Empfänger"
2720 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2721 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2722 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2723 msgid "Search returned no results..."
2724 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2726 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2727 msgid "FAX Reports"
2728 msgstr "FAX-Berichte"
2730 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2731 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2732 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2733 msgstr ""
2734 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2735 "angezeigt werden!"
2737 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2738 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2739 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2740 msgstr ""
2741 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2742 "werden!"
2744 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2745 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2746 msgid "Query for fax database failed!"
2747 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2749 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2750 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2751 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2753 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2754 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2755 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2756 msgid "Y-M-D"
2757 msgstr "D.M.Y"
2759 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2760 msgid "FAX reports"
2761 msgstr "FAX-Berichte"
2763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2766 msgid "Private"
2767 msgstr "Privat"
2769 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2770 msgid "Contact"
2771 msgstr "Kontakt"
2773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2774 msgid ""
2775 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2776 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2777 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2778 msgstr ""
2779 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2780 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2781 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2783 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2784 msgid "Actions"
2785 msgstr "Aktionen"
2787 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2788 msgid "Add entry"
2789 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2792 msgid "Edit entry"
2793 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2796 msgid "Remove entry"
2797 msgstr "Eintrag entfernen"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2800 msgid "Select to see regular users"
2801 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2804 msgid "Show organizational entries"
2805 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2808 msgid "Select to see users in addressbook"
2809 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2812 msgid "Show addressbook entries"
2813 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2816 msgid "Display results for department"
2817 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2820 msgid "Search string"
2821 msgstr "Suchtext"
2823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2824 msgid "Match object"
2825 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2828 msgid "Choose the object that will be searched in"
2829 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2831 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2832 msgid "Dial connection..."
2833 msgstr "Wähle Verbindung..."
2835 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2838 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2840 msgid "Dial"
2841 msgstr "Wähle"
2843 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2844 msgid "Choose the department to store entry in"
2845 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2848 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2849 msgid "Personal"
2850 msgstr "Persönlich"
2852 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2853 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2854 msgid "Initials"
2855 msgstr "Initialien"
2857 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2858 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2859 msgid "Email"
2860 msgstr "Email"
2862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2864 msgid "Organizational"
2865 msgstr "Organisationsbezogen"
2867 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2869 msgid "Company"
2870 msgstr "Firma"
2872 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2873 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2874 msgid "City"
2875 msgstr "Stadt"
2877 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2878 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2879 msgid "Country"
2880 msgstr "Land"
2882 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2883 msgid ""
2884 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2885 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2886 "back."
2887 msgstr ""
2888 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2889 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2890 "restaurieren. "
2892 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2893 msgid "Address book"
2894 msgstr "Adressbuch"
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2897 msgid "Addressbook"
2898 msgstr "Adressbuch"
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2901 #, php-format
2902 msgid "Dial from %s to %s now?"
2903 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2906 msgid ""
2907 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2908 "perform direct dials."
2909 msgstr ""
2910 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2911 "einstellen."
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2915 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2916 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2919 #, php-format
2920 msgid "You're about to delete the entry %s."
2921 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2924 #, php-format
2925 msgid "Save contact for %s as vcard"
2926 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2929 #, php-format
2930 msgid "Send mail to %s"
2931 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2934 msgid "global addressbook"
2935 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2938 msgid "organizations user database"
2939 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2942 #, php-format
2943 msgid "Contact stored in %s"
2944 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2947 msgid "Creating new entry in"
2948 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2951 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2952 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2953 msgid "All"
2954 msgstr "Alle"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2957 msgid "Work phone"
2958 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2961 msgid "Cell phone"
2962 msgstr "Mobiltelefon"
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2965 msgid "Home phone"
2966 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2969 msgid "User ID"
2970 msgstr "Benutzer ID"
2972 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2973 msgid ""
2974 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2975 msgstr ""
2976 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2977 "zusätzliche Felder aus."
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2980 msgid ""
2981 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2982 msgstr ""
2983 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2984 "anzulegen."
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2988 msgid "LDIF export"
2989 msgstr "LDIF exportieren"
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2992 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2993 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2996 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2997 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3000 msgid "failed"
3001 msgstr "Fehlgeschlagen"
3003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3004 msgid "ok"
3005 msgstr "ok"
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3008 msgid "status"
3009 msgstr "Status"
3011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3012 #, php-format
3013 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3014 msgstr ""
3015 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3016 "abgebrochen"
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3019 msgid "Nothing to import!"
3020 msgstr "Nichts zu importieren!"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3027 msgid "There is no file uploaded."
3028 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3032 msgid "The specified file is empty."
3033 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3036 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3037 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3040 msgid ""
3041 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3042 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3043 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3044 "conformance."
3045 msgstr ""
3046 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3047 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3048 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3049 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3050 "Konformität prüft."
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3053 msgid "Import LDIF File"
3054 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3058 msgid "Browse"
3059 msgstr "Durchsuchen"
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3062 msgid "Modify existing attributes"
3063 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3066 msgid "Overwrite existing entry"
3067 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3070 msgid "Import successful"
3071 msgstr "Import erfolgreich"
3073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3074 msgid ""
3075 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3076 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3077 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3078 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3079 msgstr ""
3080 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3081 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3082 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3083 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3086 msgid "Select CSV file to import"
3087 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3090 msgid "Select template"
3091 msgstr "Wähle Vorlage"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3094 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3095 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3098 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3099 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3102 msgid "Here is the status report for the import:"
3103 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3106 msgid "Selected Template"
3107 msgstr "Gewählte Vorlage"
3109 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3110 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3111 msgstr ""
3112 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3115 msgid "Unknown Error"
3116 msgstr "Unbekannter Fehler"
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3119 msgid ""
3120 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3121 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3122 "purpose or when initializing a new server."
3123 msgstr ""
3124 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3125 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3126 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3127 "benutzt werden."
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3130 msgid "Export single entry"
3131 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3134 msgid "Export complete LDIF for"
3135 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3139 msgid "Choose the department you want to Export"
3140 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3143 msgid "Export IVBB LDIF for"
3144 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3147 msgid "Export successful"
3148 msgstr "Export erfolgreich"
3150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3151 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3152 msgstr ""
3153 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3156 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3157 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3159 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3160 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3161 msgid "LDAP manager"
3162 msgstr "LDAP-Manager"
3164 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3165 msgid "CSV import"
3166 msgstr "CSV-Import"
3168 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3169 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3170 msgstr ""
3171 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3173 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3174 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3175 msgstr "Fehler"
3177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3178 msgid "System logs"
3179 msgstr "System Protokolle"
3181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3182 msgid "No LOG servers defined!"
3183 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3187 msgid "Can't select log database for log generation!"
3188 msgstr ""
3189 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3190 "werden!"
3192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3195 msgid "Query for log database failed!"
3196 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3198 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3199 msgid "one hour"
3200 msgstr "eine Stunde"
3202 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3203 msgid "6 hours"
3204 msgstr "6 Stunden"
3206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3207 msgid "12 hours"
3208 msgstr "12 Stunden"
3210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3211 msgid "24 hours"
3212 msgstr "24 Stunden"
3214 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3215 msgid "2 days"
3216 msgstr "2 Tage"
3218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3219 msgid "one week"
3220 msgstr "eine Woche"
3222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3223 msgid "2 weeks"
3224 msgstr "2 Wochen"
3226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3227 msgid "one month"
3228 msgstr "ein Monat"
3230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3231 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3232 msgstr ""
3233 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3234 "angezeigt werden!"
3236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3237 msgid "Show hosts"
3238 msgstr "Zeige Rechner"
3240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3241 msgid "Log level"
3242 msgstr "Priorität"
3244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3245 msgid "Time interval"
3246 msgstr "Zeit-Intervall"
3248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3249 msgid "Enter string to search for"
3250 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3253 msgid "Ruleset"
3254 msgstr "Regelsatz"
3256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3257 msgid "Level"
3258 msgstr "Level"
3260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3261 msgid "Hostname"
3262 msgstr "Hostname"
3264 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3265 msgid "Message"
3266 msgstr "Nachricht"
3268 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3269 msgid "System log view"
3270 msgstr "System Protokolle"
3272 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3273 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3274 msgstr ""
3275 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3276 "gefunden werden!"
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3279 msgid "This 'dn' is no group."
3280 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3283 msgid "Samba group"
3284 msgstr "Samba-Gruppe"
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3287 msgid "Domain admins"
3288 msgstr "Domänen-Administratoren"
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3291 msgid "Domain users"
3292 msgstr "Domänen-Benutzer"
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3295 msgid "Domain guests"
3296 msgstr "Domänen-Gäste"
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3299 #, php-format
3300 msgid "Special group (%d)"
3301 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3304 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3305 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3306 msgstr ""
3307 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3309 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3310 msgid ""
3311 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3312 "are allowed."
3313 msgstr ""
3314 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3315 "Bindestriche sind erlaubt."
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3319 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3320 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3322 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3323 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3324 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3326 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3327 msgid "Select mail server to place user on"
3328 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3330 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3331 msgid "IMAP shared folders"
3332 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3334 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3335 msgid "Default permission"
3336 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3338 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3339 msgid "Member permission"
3340 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3342 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3343 msgid "Forward messages to non group members"
3344 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3346 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3347 msgid "List of groups"
3348 msgstr "Liste der Gruppen"
3350 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3351 msgid ""
3352 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3353 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3354 "large number of groups."
3355 msgstr ""
3356 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3357 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3358 "der Bereichsauswahl oben an."
3360 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3361 msgid ""
3362 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3363 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3364 msgstr ""
3365 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3366 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3367 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3369 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3370 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3371 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3373 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3374 msgid "Search in subtrees"
3375 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3377 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3378 msgid "Group administration"
3379 msgstr "Gruppenverwaltung"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3383 msgid "Groups"
3384 msgstr "Gruppen"
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3387 #, php-format
3388 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3389 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3393 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3394 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3396 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3397 msgid ""
3398 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3399 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3400 msgstr ""
3401 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3402 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3404 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3405 msgid "Application options"
3406 msgstr "Anwendungsoptionen"
3408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3409 msgid "read"
3410 msgstr "lesen"
3412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3413 msgid "post"
3414 msgstr "posten"
3416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3417 msgid "external post"
3418 msgstr "extern posten"
3420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3421 msgid "append"
3422 msgstr "anhängen"
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3425 msgid "write"
3426 msgstr "schreiben"
3428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3429 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3430 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3433 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3434 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3437 msgid "to the list of forwarders."
3438 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3441 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3442 msgstr ""
3443 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3444 "ein."
3446 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3447 msgid "Object"
3448 msgstr "Objekt"
3450 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3451 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3452 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3454 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3455 msgid "Used applications"
3456 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3458 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3459 msgid "Edit parameters"
3460 msgstr "Parameter bearbeiten"
3462 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3463 msgid "Edit optional application parameters"
3464 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3466 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3467 msgid "Available applications"
3468 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3470 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3471 msgid "Select users to add"
3472 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3475 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3476 msgid "Display users of department"
3477 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3481 msgid "Display users matching"
3482 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3484 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3485 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3486 msgid "Regular expression for matching user names"
3487 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3490 msgid "This 'dn' is no acl container."
3491 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3494 msgid "All fields are writeable"
3495 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3498 msgid "Group name"
3499 msgstr "Gruppenname"
3501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3502 msgid "Posix name of the group"
3503 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3506 msgid "Descriptive text for this group"
3507 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3510 msgid "Choose subtree to place group in"
3511 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3514 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3515 msgstr ""
3516 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3518 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3519 msgid "Force GID"
3520 msgstr "Erzwinge GID"
3522 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3523 msgid "Forced ID number"
3524 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3526 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3527 msgid "Select to create a samba conform group"
3528 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3530 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3531 msgid "in domain"
3532 msgstr "in der Domain"
3534 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3535 msgid "Members are in a phone pickup group"
3536 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3539 msgid "Group members"
3540 msgstr "Gruppenmitglieder"
3542 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3543 msgid "Folder administrators"
3544 msgstr "Ordner-Administratoren"
3546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3547 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3548 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3551 msgid "Remove applications"
3552 msgstr "Anwendungen entfernen"
3554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3555 msgid ""
3556 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3557 "clicking below."
3558 msgstr ""
3559 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3560 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3562 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3563 msgid "Create applications"
3564 msgstr "Anwendungen erstellen"
3566 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3567 msgid ""
3568 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3569 "clicking below."
3570 msgstr ""
3571 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3572 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3575 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3576 msgstr ""
3577 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3578 "LDAP-Verzeichnis."
3580 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3581 msgid "The selected application has no options."
3582 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3584 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3585 msgid ""
3586 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3587 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3588 "able to login without it."
3589 msgstr ""
3590 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3591 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3592 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3594 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3595 msgid "Creating a new user using templates"
3596 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3598 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3599 msgid ""
3600 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3601 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3602 "of templates."
3603 msgstr ""
3604 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3605 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3606 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3608 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:621
3610 msgid "Template"
3611 msgstr "Vorlage"
3613 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3614 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3616 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3617 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3618 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3619 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3620 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3621 msgid "Continue"
3622 msgstr "Fortsetzen"
3624 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3625 msgid "User administration"
3626 msgstr "Benutzerverwaltung"
3628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3629 msgid "Users"
3630 msgstr "Benutzer"
3632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3633 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3634 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3635 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3638 #, php-format
3639 msgid "You're about to delete the user %s."
3640 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3644 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3645 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3649 msgid "none"
3650 msgstr "keine"
3652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:438
3653 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3654 msgstr ""
3655 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3657 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3658 msgid ""
3659 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3660 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3661 "no way for GOsa to get your data back."
3662 msgstr ""
3663 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3664 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3665 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3668 msgid "List of users"
3669 msgstr "Liste der Benutzer"
3671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3672 msgid "New template"
3673 msgstr "Neue Vorlage"
3675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3676 msgid ""
3677 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3678 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3679 "user list."
3680 msgstr ""
3681 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3682 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3683 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3686 msgid ""
3687 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3688 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3689 msgstr ""
3690 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3691 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3692 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3695 msgid "Select to see template pseudo users"
3696 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3699 msgid "Show templates"
3700 msgstr "Zeige Vorlagen"
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3703 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3704 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3707 msgid "Show functional users"
3708 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3711 msgid "Select to see users that have posix settings"
3712 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3715 msgid "Show unix users"
3716 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3719 msgid "Select to see users that have mail settings"
3720 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3723 msgid "Show mail users"
3724 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3727 msgid "Select to see users that have samba settings"
3728 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3731 msgid "Show samba users"
3732 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3735 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3736 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3739 msgid "Show proxy users"
3740 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3743 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3744 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3747 msgid "Show FTP users"
3748 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3751 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3752 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3754 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3755 msgid "Show FAX users"
3756 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3760 msgid "Application name"
3761 msgstr "Name der Anwendung"
3763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3764 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3766 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3767 msgid "Execute"
3768 msgstr "Ausführen"
3770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3771 msgid "Path and/or binary name of application"
3772 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3775 msgid "Display name"
3776 msgstr "Angezeigter Name"
3778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3779 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3780 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3783 msgid "Choose subtree to place application in"
3784 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3787 msgid "Icon"
3788 msgstr "Symbol"
3790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3791 msgid "Update"
3792 msgstr "Anwenden"
3794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3795 msgid "Reload picture from LDAP"
3796 msgstr "Bild neu laden"
3798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3799 msgid "Only executable for members"
3800 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3803 msgid "Replace user configuration on startup"
3804 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3807 msgid "Place icon on members desktop"
3808 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3810 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3811 msgid "Place entry in members startmenu"
3812 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3814 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3815 msgid "Remove options"
3816 msgstr "Optionen entfernen"
3818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3819 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3820 msgstr ""
3821 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3822 "Schaltfläche unten entfernen."
3824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3825 msgid "Create options"
3826 msgstr "Optionen aktivieren"
3828 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3829 msgid ""
3830 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3831 msgstr ""
3832 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3833 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3836 msgid "Variable"
3837 msgstr "Variable"
3839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3840 msgid "Default value"
3841 msgstr "Standardwert"
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3844 msgid "Add option"
3845 msgstr "Option hinzufügen"
3847 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3848 #, php-format
3849 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3850 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3852 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3853 msgid ""
3854 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3855 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3856 msgstr ""
3857 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3858 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3859 "wiederherzustellen."
3861 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3862 msgid "List of applications"
3863 msgstr "Liste der Anwendungen"
3865 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3866 msgid ""
3867 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3868 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3869 "working with a large number of applications."
3870 msgstr ""
3871 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3872 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3873 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3874 "Listen-Box an."
3876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3877 msgid ""
3878 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3879 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3880 msgstr ""
3881 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3882 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3883 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3885 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3886 msgid "Display applications of department"
3887 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3889 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3890 msgid "Display applications matching"
3891 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3893 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3894 msgid "Regular expression for matching application names"
3895 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3897 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3898 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3899 msgid "Application management"
3900 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3903 #, php-format
3904 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3905 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3908 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3909 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3910 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3912 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3913 msgid "This 'dn' is no application."
3914 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3917 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3918 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3921 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3922 msgstr ""
3923 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3924 "anzulegen."
3926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3927 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3928 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3931 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3932 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3934 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3935 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3936 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3941 msgid "Properties"
3942 msgstr "Eigenschaften"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3945 msgid "Name of department"
3946 msgstr "Name der Abteilung"
3948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3949 msgid "Name of subtree to create"
3950 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3953 msgid "Descriptive text for department"
3954 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3957 msgid "Category"
3958 msgstr "Kategorie"
3960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3961 msgid "Category for this subtree"
3962 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3965 msgid "Choose subtree to place department in"
3966 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3969 msgid "State where this subtree is located"
3970 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3973 msgid "Location of this subtree"
3974 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3977 msgid "Postal address of this subtree"
3978 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3981 msgid "Base telephone number of this subtree"
3982 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3985 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3986 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3989 msgid ""
3990 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3991 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3992 "to get your data back."
3993 msgstr ""
3994 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3995 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3996 "restaurieren. "
3998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3999 msgid ""
4000 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4001 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4002 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4003 msgstr ""
4004 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4005 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4006 "Vorgang zu beenden."
4008 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4009 msgid "List of departments"
4010 msgstr "Liste der Abteilungen"
4012 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4013 msgid ""
4014 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4015 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4016 "the department list."
4017 msgstr ""
4018 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4019 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4020 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4022 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4023 msgid ""
4024 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4025 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4026 "deleting departments."
4027 msgstr ""
4028 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4029 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4030 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4032 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4033 msgid "Display subdepartments of"
4034 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4036 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4037 msgid "Display departments matching"
4038 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4040 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4041 msgid "Regular expression for matching department names"
4042 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4044 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4045 msgid "Department management"
4046 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4048 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4050 msgid "Departments"
4051 msgstr "Abteilungen"
4053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4054 #, php-format
4055 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4056 msgstr ""
4057 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4060 msgid "You have no permission to remove this department."
4061 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4064 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4065 msgstr ""
4066 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4067 "anzulegen."
4069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4070 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4071 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4072 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4074 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4075 msgid "Required field 'Description' is not set."
4076 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4079 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4080 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4082 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4083 msgid " Please choose another name."
4084 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4086 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4088 msgid "present"
4089 msgstr "vorhanden"
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4092 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4093 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4095 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4096 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4098 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4099 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4100 msgstr ""
4101 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4102 "Informationen angezeigt werden."
4104 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4105 msgid "online"
4106 msgstr "aktiv"
4108 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4109 msgid "running"
4110 msgstr "läuft"
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4113 msgid "not running"
4114 msgstr "läuft nicht"
4116 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4117 msgid "unknown status"
4118 msgstr "unbekannter Status"
4120 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4121 msgid "offline"
4122 msgstr "inaktiv"
4124 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4125 msgid "Network settings"
4126 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4128 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4129 msgid "IP-address"
4130 msgstr "IP-Adresse"
4132 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4133 msgid "MAC-address"
4134 msgstr "MAC-Adresse"
4136 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4137 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4138 msgid "This 'dn' has no network features."
4139 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4141 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4142 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4143 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4144 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4146 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4147 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4148 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:186
4149 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4150 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
4152 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:189
4155 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4156 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
4158 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4159 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4160 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4161 msgstr ""
4162 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4163 "anzulegen."
4165 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4166 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4167 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4168 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4169 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4170 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4171 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:209
4172 #, php-format
4173 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4174 msgstr ""
4175 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4178 msgid "System information"
4179 msgstr "System-Information"
4181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4182 msgid "CPU"
4183 msgstr "Prozessor"
4185 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4186 msgid "Memory"
4187 msgstr "Speicher"
4189 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4190 msgid "Boot MAC"
4191 msgstr "MAC-Adresse"
4193 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4194 msgid "USB support"
4195 msgstr "USB-Unterstützung"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4198 msgid "System status"
4199 msgstr "System-Status"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4202 msgid "Inventory number"
4203 msgstr "Inventarnummer"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4206 msgid "Last login"
4207 msgstr "Letzte Anmeldung"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4210 msgid "Network devices"
4211 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4214 msgid "IDE devices"
4215 msgstr "IDE-Geräte"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4218 msgid "SCSI devices"
4219 msgstr "SCSI-Geräte"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4222 msgid "Floppy device"
4223 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4226 msgid "CDROM device"
4227 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4230 msgid "Graphic device"
4231 msgstr "Grafikkarte"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4234 msgid "Audio device"
4235 msgstr "Soundkarte"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4238 msgid "Up since"
4239 msgstr "Eingeschaltet seit"
4241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4242 msgid "CPU load"
4243 msgstr "Prozessor-Last"
4245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4246 msgid "Memory usage"
4247 msgstr "Speicher-Nutzung"
4249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4250 msgid "Swap usage"
4251 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4254 msgid "SSH service"
4255 msgstr "SSH-Dienst"
4257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4258 msgid "Print service"
4259 msgstr "Druck-Dienst"
4261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4262 msgid "Scan service"
4263 msgstr "Scan-Dienst"
4265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4266 msgid "Sound service"
4267 msgstr "Audio-Dienst"
4269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4270 msgid "GUI"
4271 msgstr "GUI"
4273 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4274 msgid "System management"
4275 msgstr "Systemverwaltung"
4277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4278 msgid "Nfs Export"
4279 msgstr "NFS-Freigabe"
4281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4282 msgid "Time Service"
4283 msgstr "Zeit-Dienst"
4285 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4286 msgid "LDAP Service"
4287 msgstr "LDAP-Dienst"
4289 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4290 msgid "Terminal Service"
4291 msgstr "Terminal-Dienst"
4293 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4294 msgid "Temporary disable login"
4295 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4298 msgid "Font path"
4299 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4302 msgid "Syslog Service"
4303 msgstr "Protokoll-Dienst"
4305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4306 msgid "Print Service"
4307 msgstr "Druck-Dienst"
4309 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4310 msgid "default"
4311 msgstr "Standard"
4313 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4314 msgid "show chooser"
4315 msgstr "zeige Auswahl"
4317 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4318 msgid "direct"
4319 msgstr "direkt"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4322 msgid "load balanced"
4323 msgstr "lastverteilt"
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4326 msgid "Windows RDP"
4327 msgstr "Windows RDP"
4329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4330 msgid "ICA client"
4331 msgstr "Citrix Metaframe"
4333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4334 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4335 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4339 msgid "Please specify a valid VSync range."
4340 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4342 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4344 msgid "Please specify a valid HSync range."
4345 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4348 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4350 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4351 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4352 #, php-format
4353 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4354 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4356 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4357 #, php-format
4358 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4359 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4361 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4362 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4363 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4365 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4366 #, php-format
4367 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4368 msgstr ""
4369 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4370 "sein."
4372 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4373 msgid "Server name"
4374 msgstr "Server-Name"
4376 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4379 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4380 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4381 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4382 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4384 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4386 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4387 msgid "Action"
4388 msgstr "Aktion"
4390 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4391 msgid "Select action to execute for this server"
4392 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4394 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4395 msgid "Phone name"
4396 msgstr "Telefon-Name"
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4399 msgid "Terminal template"
4400 msgstr "Terminal-Vorlage"
4402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4403 msgid "Terminal name"
4404 msgstr "Terminal-Name"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4408 msgid "Mode"
4409 msgstr "Modus"
4411 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4412 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4413 msgid "Select terminal mode"
4414 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4418 msgid "Root server"
4419 msgstr "Root-Server"
4421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4423 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4424 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4428 msgid "Swap server"
4429 msgstr "Auslagerungs-Server"
4431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4433 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4434 msgstr ""
4435 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4436 "werden sollen"
4438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4440 msgid "Syslog server"
4441 msgstr "Protokoll-Server"
4443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4445 msgid "Choose server to use for logging"
4446 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4450 msgid "NTP server"
4451 msgstr "Zeit-Server"
4453 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4454 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4455 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4456 msgstr ""
4457 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4461 msgid "Select action to execute for this terminal"
4462 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4464 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4466 msgid "text"
4467 msgstr "textuell"
4469 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4470 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4471 msgid "graphic"
4472 msgstr "grafisch"
4474 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4475 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4476 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4477 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4478 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4479 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4481 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4484 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4486 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4487 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4488 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4490 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4491 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4493 #, php-format
4494 msgid "Execution of '%s' failed!"
4495 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4499 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4500 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4501 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4502 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4507 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4508 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4509 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4511 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4512 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4513 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4514 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4515 msgid "Switch off"
4516 msgstr "Ausschalten"
4518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4522 msgid "Reboot"
4523 msgstr "Neustarten"
4525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4528 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:95
4529 msgid "Wake up"
4530 msgstr "Aufwecken"
4532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4533 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4534 msgstr ""
4535 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4538 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4539 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4541 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4542 msgid "This 'dn' has no server features."
4543 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4546 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4547 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4549 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4550 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4551 msgstr ""
4552 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4553 "anzulegen."
4555 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4556 msgid "Remove DHCP service"
4557 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4559 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4560 msgid ""
4561 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4562 "below."
4563 msgstr ""
4564 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4565 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4568 msgid "Add DHCP service"
4569 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4571 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4572 msgid ""
4573 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4574 "below."
4575 msgstr ""
4576 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4577 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4579 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4580 msgid "Printer name"
4581 msgstr "Druckername"
4583 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4584 msgid "Printer URL"
4585 msgstr "Drucker URL"
4587 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4588 msgid "Path to PPD"
4589 msgstr "Pfad zum PPD"
4591 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4592 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4593 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4595 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4596 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4597 msgstr ""
4598 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4599 "anzulegen."
4601 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4602 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4603 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4606 msgid "Systems"
4607 msgstr "Systeme"
4609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4610 msgid "You can't edit this object type yet!"
4611 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4614 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4615 msgstr ""
4616 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4617 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4620 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4621 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4623 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4624 #, php-format
4625 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4626 msgstr ""
4627 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4631 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4632 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4635 msgid "New terminal"
4636 msgstr "Neues Terminal"
4638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4639 msgid "New workstation"
4640 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4642 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4643 msgid "Thin client template for"
4644 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4646 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4647 msgid "Workstation template for"
4648 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4651 msgid "This 'dn' has no printer features."
4652 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4654 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4655 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4656 msgstr ""
4657 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4658 "anzulegen."
4660 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4661 msgid "Remove DNS service"
4662 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4665 msgid ""
4666 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4667 msgstr ""
4668 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4669 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4671 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4672 msgid "Add DNS service"
4673 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4675 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4676 msgid ""
4677 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4678 msgstr ""
4679 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4680 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4682 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4683 msgid "Workstation template"
4684 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4686 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4687 msgid "Workstation name"
4688 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4691 msgid "Kerberos kadmin access"
4692 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4694 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4695 msgid "Kerberos Realm"
4696 msgstr "Kerberos Realm"
4698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4699 msgid "Admin user"
4700 msgstr "Administrator"
4702 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4703 msgid "FAX database"
4704 msgstr "FAX-Datenbank"
4706 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4707 msgid "FAX DB user"
4708 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4711 msgid "Asterisk management"
4712 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4715 msgid "Asterisk DB user"
4716 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4718 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4719 msgid "Country dial prefix"
4720 msgstr "Landesvorwahl"
4722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4723 msgid "Local dial prefix"
4724 msgstr "Ortsvorwahl"
4726 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4727 msgid "IMAP admin access"
4728 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4730 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4731 msgid "Server identifier"
4732 msgstr "Serverbezeichnung"
4734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4735 msgid "Connect URL"
4736 msgstr "Verbindungs-URL"
4738 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4739 msgid "Sieve port"
4740 msgstr "Sieve-Port"
4742 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4743 msgid "Logging database"
4744 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4746 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4747 msgid "Logging DB user"
4748 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4750 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4751 msgid "Remove Kolab extension"
4752 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4754 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4755 msgid ""
4756 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4757 "below."
4758 msgstr ""
4759 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4760 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4762 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4763 msgid "Add Kolab service"
4764 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4766 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4767 msgid ""
4768 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4769 "below."
4770 msgstr ""
4771 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4772 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4774 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4775 #, php-format
4776 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4777 msgstr ""
4778 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4779 "Listen"
4781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4782 #, php-format
4783 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4784 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4786 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4787 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4788 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4790 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4791 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4792 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4794 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4795 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4796 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4798 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4799 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4800 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4803 msgid "Future days must be a value."
4804 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4807 msgid "No SMTP privileged networks set."
4808 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4810 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4811 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4812 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4814 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4815 msgid "POP3 service"
4816 msgstr "POP3 Dienst"
4818 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4819 msgid "POP3/SSL service"
4820 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4822 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4823 msgid "IMAP service"
4824 msgstr "IMAP Dienst"
4826 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4827 msgid "IMAP/SSL service"
4828 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4831 msgid "Sieve service"
4832 msgstr "Sieve Dienst"
4834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4835 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4836 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4839 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4840 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4843 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4844 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4847 msgid "Quota settings"
4848 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4851 msgid "Free/Busy settings"
4852 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4855 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4856 msgstr ""
4857 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4860 msgid "SMTP privileged networks"
4861 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4864 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4865 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4868 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4869 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4872 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4873 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4876 msgid "Host used to relay mails"
4877 msgstr "Host für Mail Relay"
4879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4880 msgid "Accept Internet Mail"
4881 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4883 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4884 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4885 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4887 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4888 msgid "Machine name"
4889 msgstr "Name des Systems"
4891 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4892 msgid ""
4893 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4894 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4895 "data back."
4896 msgstr ""
4897 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4898 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4900 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4901 msgid "List of systems"
4902 msgstr "Liste der Systeme"
4904 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4905 msgid ""
4906 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4907 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4908 msgstr ""
4909 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4910 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4911 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4914 msgid ""
4915 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4916 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4917 msgstr ""
4918 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4919 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4920 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4922 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4924 msgid "Select to see servers"
4925 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4927 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4929 msgid "Show servers"
4930 msgstr "Zeige Server"
4932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4933 msgid "Select to see Linux terminals"
4934 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4936 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4938 msgid "Show terminals"
4939 msgstr "Zeige Terminals"
4941 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4942 msgid "Select to see Linux workstations"
4943 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4945 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4946 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4947 msgid "Show workstations"
4948 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4950 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4951 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4952 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4954 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4955 msgid "Show windows based workstations"
4956 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4959 msgid "Select to see network printers"
4960 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4963 msgid "Show network printers"
4964 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4967 msgid "Select to see VOIP phones"
4968 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4972 msgid "Show phones"
4973 msgstr "Zeige Telefone"
4975 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4976 msgid "Select to see network devices"
4977 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4980 msgid "Show network devices"
4981 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4984 msgid "Regular expression for matching system names"
4985 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4988 msgid "Display terminal(s) of user"
4989 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4992 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4993 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4996 msgid "Keyboard"
4997 msgstr "Tastatur"
4999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5000 msgid "Model"
5001 msgstr "Modell"
5003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5004 msgid "Choose keyboard model"
5005 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5008 msgid "Layout"
5009 msgstr "Layout"
5011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5012 msgid "Choose keyboard layout"
5013 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5016 msgid "Variant"
5017 msgstr "Variante"
5019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5020 msgid "Choose keyboard variant"
5021 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5023 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5024 msgid "Mouse"
5025 msgstr "Maus"
5027 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5028 msgid "Choose mouse type"
5029 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5031 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5032 msgid "Port"
5033 msgstr "Anschluss"
5035 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5036 msgid "Choose mouse port"
5037 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5040 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
5041 msgid "Telephone hardware"
5042 msgstr "Telefon-Hardware"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5045 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
5046 msgid "Telephone"
5047 msgstr "Telefon"
5049 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5050 msgid "Driver"
5051 msgstr "Treiber"
5053 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5054 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5055 msgstr ""
5056 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5058 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5059 msgid "Resolution"
5060 msgstr "Auflösung"
5062 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5063 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5064 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5066 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5067 msgid "Color depth"
5068 msgstr "Farbtiefe"
5070 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5071 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5072 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5075 msgid "Display device"
5076 msgstr "Anzeige"
5078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5079 msgid "HSync"
5080 msgstr "HSync"
5082 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5083 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5084 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5087 msgid "VSync"
5088 msgstr "VSync"
5090 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5091 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5092 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5094 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5095 msgid "Remote desktop"
5096 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5098 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5099 msgid "Connect method"
5100 msgstr "Verbindungsmethode"
5102 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5103 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5104 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5107 msgid "Terminal server"
5108 msgstr "Terminal-Server"
5110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5111 msgid "Select specific terminal server to use"
5112 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5115 msgid "Font server"
5116 msgstr "Schriften-Server"
5118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5119 msgid "Select specific font server to use"
5120 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5122 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5123 msgid "Print device"
5124 msgstr "Drucker"
5126 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5127 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5128 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5131 msgid "Provide print services"
5132 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5134 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5135 msgid "Spool server"
5136 msgstr "Spool-Server"
5138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5139 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5140 msgstr ""
5141 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5143 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5144 msgid "Scan device"
5145 msgstr "Scanner"
5147 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5148 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5149 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5151 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5152 msgid "Provide scan services"
5153 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5156 msgid "Select scanner driver to use"
5157 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5159 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5160 msgid ""
5161 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5162 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5163 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5164 "from default entries.</b>"
5165 msgstr ""
5166 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5167 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5168 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5169 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5170 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5171 "</b>"
5173 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5174 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5175 msgstr ""
5176 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5178 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5179 msgid "Device name"
5180 msgstr "Gerätename"
5182 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5183 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5184 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5186 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5187 msgid ""
5188 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5189 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5190 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5191 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5192 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5193 "dependencies."
5194 msgstr ""
5195 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5196 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5197 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5198 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5199 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5200 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5202 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5203 msgid "Linux thin client template"
5204 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5206 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5207 msgid "Linux workstation template"
5208 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5210 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5211 msgid "Linux Server"
5212 msgstr "Linux Server"
5214 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5215 msgid "Windows workstation"
5216 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5218 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5219 msgid "Network printer"
5220 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5222 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5223 msgid "Other network component"
5224 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5226 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5227 msgid "Create"
5228 msgstr "Anlegen"
5230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5231 msgid "Boot parameters"
5232 msgstr "Boot-Parameter"
5234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5235 msgid "LDAP server"
5236 msgstr "LDAP-Server"
5238 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5239 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5240 msgstr ""
5241 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5242 "Terminals genutzt wird"
5244 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5245 msgid "Boot kernel"
5246 msgstr "Boot-Kernel"
5248 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5249 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5250 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5252 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5253 msgid "Custom options"
5254 msgstr "Angepasste Optionen"
5256 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5257 msgid ""
5258 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5259 "during bootup"
5260 msgstr ""
5261 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5262 "sollen"
5264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5265 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5266 msgstr ""
5267 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5268 "unterstützt"
5270 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5271 msgid "use graphical bootup"
5272 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5275 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5276 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5279 msgid "use standard linux textual bootup"
5280 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5283 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5284 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5287 msgid "use debug mode for startup"
5288 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5290 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5291 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5292 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5294 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5295 msgid "Add additional modules to load on startup"
5296 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5298 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5299 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5300 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5302 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5303 msgid "Add additional automount entries"
5304 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5306 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5307 msgid "Additional fstab entries"
5308 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5310 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5311 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5312 msgstr ""
5313 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5315 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:89
5316 msgid "This 'dn' has no phone features."
5317 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5319 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:172
5320 msgid "Wrong IP format in field goFonDefaultIP."
5321 msgstr ""
5323 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:175
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
5326 msgstr ""
5327 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
5329 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:180
5330 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5331 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5333 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:183
5334 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5335 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:192
5338 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5339 msgstr ""
5341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:199
5342 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5343 msgstr ""
5344 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Specific Phone settings"
5349 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5351 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Phone category"
5354 msgstr "Telefon-Berichte"
5356 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5357 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
5358 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:40
5359 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:71
5360 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:135
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Choose a phone type"
5363 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5365 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:16
5366 msgid "refresh"
5367 msgstr ""
5369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:27
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Phone type"
5372 msgstr "Telefon-Name"
5374 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:37
5375 msgid "Dtmfmode What ever ..."
5376 msgstr ""
5378 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:47
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Default IP"
5381 msgstr "Standard"
5383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:55
5384 msgid "Quality"
5385 msgstr ""
5387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:68
5388 msgid "Authtype"
5389 msgstr ""
5391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
5392 msgid "GoFonSecret"
5393 msgstr ""
5395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:86
5396 msgid "GoFonInkeys"
5397 msgstr ""
5399 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:94
5400 msgid "GoFonOutKeys"
5401 msgstr ""
5403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5404 msgid "permit/ deny "
5405 msgstr ""
5407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:119
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AccountCode "
5410 msgstr "Konto"
5412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
5413 msgid "Trunk several calls"
5414 msgstr ""
5416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:142
5417 msgid "MSN"
5418 msgstr ""
5420 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5421 msgid "Terminals"
5422 msgstr "Arbeitsplätze"
5424 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5425 msgid "Select objects to add"
5426 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5428 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5429 msgid "Select to see departments"
5430 msgstr "Zeige Abteilungen"
5432 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5433 msgid "Show departments"
5434 msgstr "Zeige Abteilungen"
5436 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5437 msgid "Select to see GOsa accounts"
5438 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5440 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5441 msgid "Show people"
5442 msgstr "Zeige Personen"
5444 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5445 msgid "Select to see GOsa groups"
5446 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5448 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5449 msgid "Show groups"
5450 msgstr "Zeige Gruppen"
5452 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5453 msgid "Select to see applications"
5454 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5457 msgid "Show applications"
5458 msgstr "Zeige Anwendungen"
5460 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5461 msgid "Select to see workstations"
5462 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5464 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5465 msgid "Select to see terminals"
5466 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5469 msgid "Select to see printers"
5470 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5473 msgid "Show printers"
5474 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5477 msgid "Select to see phones"
5478 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5481 msgid "Display objects of department"
5482 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5485 msgid "Display objects matching"
5486 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5489 msgid "Regular expression for matching object names"
5490 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5492 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5493 msgid ""
5494 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5495 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5496 "currently working at these machines."
5497 msgstr ""
5498 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5499 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5500 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5502 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5503 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5504 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5507 msgid "This 'dn' is no object group."
5508 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5511 msgid "too many different objects!"
5512 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5515 msgid "users"
5516 msgstr "Benutzer"
5518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5519 msgid "groups"
5520 msgstr "Gruppen"
5522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5523 msgid "applications"
5524 msgstr "Anwendungen"
5526 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5527 msgid "departments"
5528 msgstr "Abteilungen"
5530 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5531 msgid "servers"
5532 msgstr "Server"
5534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5535 msgid "workstations"
5536 msgstr "Arbeitsstationen"
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5539 msgid "terminals"
5540 msgstr "Terminals"
5542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5543 msgid "phones"
5544 msgstr "Telefone"
5546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5547 msgid "printers"
5548 msgstr "Drucker"
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5551 msgid "and"
5552 msgstr "und"
5554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5555 msgid "Non existing dn: "
5556 msgstr "Unbekannte dn: "
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5559 msgid "Object groups need at least one member!"
5560 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5563 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5564 msgstr ""
5565 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5567 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5569 msgid "Object groups"
5570 msgstr "Objektgruppen"
5572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5573 msgid "UNIX accounts"
5574 msgstr "Unix-Konten"
5576 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5577 msgid "Servers"
5578 msgstr "Server"
5580 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5581 msgid "Thin Clients"
5582 msgstr "Thin Clients"
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5585 msgid "Workstations"
5586 msgstr "Workstations"
5588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5589 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5590 msgid "Printer"
5591 msgstr "Drucker"
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5594 #, php-format
5595 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5596 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5600 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5601 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5603 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5604 msgid "Name of the group"
5605 msgstr "Name der Gruppe"
5607 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5608 msgid "Member objects"
5609 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5611 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5612 msgid ""
5613 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5614 "GOsa to get your data back."
5615 msgstr ""
5616 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5617 "wiederherzustellen."
5619 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5620 msgid ""
5621 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5622 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5623 "large number of groups."
5624 msgstr ""
5625 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5626 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5627 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5629 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5630 msgid "Show empty groups"
5631 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5633 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5634 msgid "Show groups containing users"
5635 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5637 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5638 msgid "Show groups containing groups"
5639 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5641 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5642 msgid "Show groups containing applications"
5643 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5645 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5646 msgid "Show groups containing departments"
5647 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5649 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5650 msgid "Show groups containing servers"
5651 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5653 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5654 msgid "Show groups containing workstations"
5655 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5657 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5658 msgid "Show groups containing terminals"
5659 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5661 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5662 msgid "Show groups containing printers"
5663 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5665 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5666 msgid "Phone settings"
5667 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5670 msgid "This account has no phone extensions."
5671 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5673 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5674 msgid "Remove phone account"
5675 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5677 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5678 msgid ""
5679 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5680 "below."
5681 msgstr ""
5682 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5683 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5685 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5686 msgid "Create phone account"
5687 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5690 msgid ""
5691 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5692 "below."
5693 msgstr ""
5694 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5695 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5697 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5698 msgid "Please enter a valid phone number!"
5699 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5701 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5702 msgid "Choose your private phone"
5703 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5705 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5706 #, php-format
5707 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5708 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5711 #, php-format
5712 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5713 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5716 #, php-format
5717 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5718 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5721 msgid "Answering machine"
5722 msgstr "Anrufbeantworter"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5725 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5726 msgid "Deliver missed calls as mail"
5727 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5730 msgid "Phone numbers"
5731 msgstr "Telefonnummern"
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5734 msgid "Forward calls to"
5735 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5738 msgid "Phone number"
5739 msgstr "Telefonnummer"
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5742 msgid "Timeout (s)"
5743 msgstr "Zeitlimit (s)"
5745 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5746 msgid "Phone Reports"
5747 msgstr "Telefon-Berichte"
5749 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5750 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5751 msgstr ""
5752 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5753 "angezeigt werden!"
5755 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5756 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5757 msgstr ""
5758 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5759 "werden!"
5761 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5762 msgid "Query for phone database failed!"
5763 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5765 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5766 msgid "Source"
5767 msgstr "Quelle"
5769 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5770 msgid "Destination"
5771 msgstr "Ziel"
5773 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5774 msgid "Channel"
5775 msgstr "Kanal"
5777 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5778 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5779 msgid "Application"
5780 msgstr "Anwendung"
5782 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5783 msgid "Duration"
5784 msgstr "Dauer"
5786 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5787 msgid "Phone reports"
5788 msgstr "Telefon-Berichte"
5790 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5791 msgid "Group"
5792 msgstr "Gruppe"
5794 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5795 msgid "Thin Client"
5796 msgstr "Thin Client"
5798 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5799 msgid "Workstation"
5800 msgstr "Arbeitsstation"
5802 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5803 msgid "Object group"
5804 msgstr "Objektgruppe"
5806 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5807 msgid "Object name"
5808 msgstr "Objektname"
5810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5811 msgid "Contents"
5812 msgstr "Inhalt"
5814 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5815 msgid "This object has no relationship to other objects."
5816 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5818 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5819 msgid ""
5820 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5821 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5822 "to your companies LDAP server."
5823 msgstr ""
5824 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5825 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5826 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5828 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5829 msgid ""
5830 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5831 "b> to get back to the pictogram view."
5832 msgstr ""
5833 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5834 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5836 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5837 msgid "The GOsa team"
5838 msgstr "Das GOsa Team"
5840 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5841 #, php-format
5842 msgid "Welcome %s!"
5843 msgstr "Willkommen %s!"
5845 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5846 msgid ""
5847 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5848 "server settings in the mail tab."
5849 msgstr ""
5850 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
5851 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
5853 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5854 msgid ""
5855 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5856 "settings will not be stored on your server!"
5857 msgstr ""
5858 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5859 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5862 #, php-format
5863 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5864 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5866 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5867 #, php-format
5868 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5869 msgstr ""
5870 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5872 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5873 msgid ""
5874 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5875 msgstr ""
5876 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5877 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5879 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5880 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5881 msgstr ""
5882 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5883 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5886 #, php-format
5887 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5888 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5890 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5891 #, php-format
5892 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5893 msgstr ""
5894 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5896 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5897 #, php-format
5898 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5899 msgstr ""
5900 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5903 #, php-format
5904 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5905 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5907 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5908 #, php-format
5909 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5910 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5912 #: include/class_pluglist.inc:98
5913 msgid ""
5914 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5915 "contributed script fix_config.sh!"
5916 msgstr ""
5917 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5918 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5920 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5921 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5922 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5923 msgid ""
5924 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5925 "changes?"
5926 msgstr ""
5927 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5928 "werden?"
5930 #: include/functions.inc:272
5931 #, php-format
5932 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5933 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5935 #: include/functions.inc:293
5936 #, php-format
5937 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5938 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5940 #: include/functions.inc:313
5941 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5942 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5944 #: include/functions.inc:351
5945 msgid ""
5946 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5947 "the source!"
5948 msgstr ""
5949 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5951 #: include/functions.inc:361
5952 #, php-format
5953 msgid ""
5954 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5955 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5956 msgstr ""
5957 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5958 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5959 "Server meldete '%s'."
5961 #: include/functions.inc:376
5962 #, php-format
5963 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5964 msgstr ""
5965 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5967 #: include/functions.inc:402
5968 #, php-format
5969 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5970 msgstr ""
5971 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5972 "s'."
5974 #: include/functions.inc:432
5975 msgid ""
5976 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5977 "check the source!"
5978 msgstr ""
5979 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5980 "nicht korrekt!"
5982 #: include/functions.inc:442
5983 msgid ""
5984 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5985 "entry in gosa.conf!"
5986 msgstr ""
5987 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5988 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5990 #: include/functions.inc:450
5991 msgid ""
5992 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5993 "cleaning up multiple references."
5994 msgstr ""
5995 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5996 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5998 #: include/functions.inc:522
5999 #, php-format
6000 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6001 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6003 #: include/functions.inc:524
6004 #, php-format
6005 msgid ""
6006 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6007 "exceeds"
6008 msgstr ""
6009 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6010 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6012 #: include/functions.inc:536
6013 msgid "Configure"
6014 msgstr "Einstellen"
6016 #: include/functions.inc:541
6017 msgid "incomplete"
6018 msgstr "unvollständig"
6020 #: include/functions.inc:924
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6024 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6025 msgstr ""
6026 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6027 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6028 "Vorgehen abzuklären."
6030 #: include/functions.inc:1023
6031 msgid "LDAP error:"
6032 msgstr "LDAP-Fehler:"
6034 #: include/functions.inc:1469
6035 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6036 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6038 #: include/functions.inc:1512
6039 #, php-format
6040 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6041 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6043 #: include/functions.inc:1559
6044 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6045 msgstr ""
6046 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6047 "Seite!"
6049 #: include/functions.inc:1559
6050 msgid "Toggle information"
6051 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6053 #: include/functions.inc:1564
6054 msgid "PHP error"
6055 msgstr "PHP Fehler"
6057 #: include/functions.inc:1575
6058 msgid "class"
6059 msgstr "Klasse"
6061 #: include/functions.inc:1581
6062 msgid "function"
6063 msgstr "Funktion"
6065 #: include/functions.inc:1586
6066 msgid "static"
6067 msgstr "statisch"
6069 #: include/functions.inc:1590
6070 msgid "method"
6071 msgstr "Methode"
6073 #: include/functions.inc:1607
6074 msgid "Trace"
6075 msgstr "Ablaufverfolgung"
6077 #: include/functions.inc:1608
6078 msgid "File"
6079 msgstr "Datei"
6081 #: include/functions.inc:1608
6082 msgid "Line"
6083 msgstr "Zeile"
6085 #: include/functions.inc:1609
6086 msgid "Arguments"
6087 msgstr "Argumente"
6089 #: include/class_plugin.inc:180
6090 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6091 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6093 #: include/class_plugin.inc:185
6094 msgid "This is an empty plugin."
6095 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6097 #: include/class_plugin.inc:386
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6101 msgstr ""
6102 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6103 "existieren."
6105 #: include/class_plugin.inc:412
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6109 msgstr ""
6110 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6111 "existieren."
6113 #: include/class_plugin.inc:438
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6117 msgstr ""
6118 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6119 "existieren."
6121 #: include/class_config.inc:69
6122 #, php-format
6123 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6124 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6126 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
6127 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6128 msgstr ""
6129 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6130 "Administrator."
6132 #: include/class_config.inc:426
6133 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6134 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6136 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6137 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6138 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6140 #: include/class_password-methods.inc:166
6141 #, php-format
6142 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6143 msgstr ""
6144 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6145 "war '%s'."
6147 #: include/class_password-methods.inc:185
6148 msgid ""
6149 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6150 msgstr ""
6151 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6152 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6154 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6155 msgid ""
6156 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6157 "support, password has not been changed."
6158 msgstr ""
6159 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6160 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6162 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6163 msgid "Kerberos database communication failed!"
6164 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6166 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6167 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6168 msgstr ""
6169 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6171 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6172 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6173 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6175 #: include/functions_setup.inc:72
6176 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6177 msgstr ""
6178 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6180 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6181 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6182 msgstr ""
6183 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6184 "möglich!"
6186 #: include/functions_setup.inc:110
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6190 "setup"
6191 msgstr ""
6192 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6193 "LDAP eingebunden"
6195 #: include/functions_setup.inc:114
6196 #, php-format
6197 msgid ""
6198 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6199 msgstr ""
6200 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6201 "Versionsnummer %s"
6203 #: include/functions_setup.inc:118
6204 #, php-format
6205 msgid "Support for '%s' enabled"
6206 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6208 #: include/functions_setup.inc:128
6209 #, php-format
6210 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6211 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6213 #: include/functions_setup.inc:132
6214 #, php-format
6215 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6216 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6218 #: include/functions_setup.inc:141
6219 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6220 msgstr ""
6221 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6223 #: include/functions_setup.inc:146
6224 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6225 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6227 #: include/functions_setup.inc:151
6228 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6229 msgstr ""
6230 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6232 #: include/functions_setup.inc:156
6233 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6234 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6236 #: include/functions_setup.inc:162
6237 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6238 msgstr ""
6239 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6240 "nicht installiert"
6242 #: include/functions_setup.inc:167
6243 msgid "Support for pureftp enabled"
6244 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6246 #: include/functions_setup.inc:172
6247 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6248 msgstr ""
6249 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6250 "nicht installiert."
6252 #: include/functions_setup.inc:177
6253 msgid "Support for WebDAV enabled"
6254 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6256 #: include/functions_setup.inc:182
6257 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6258 msgstr ""
6259 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6260 "ist nicht installiert."
6262 #: include/functions_setup.inc:187
6263 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6264 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6266 #: include/functions_setup.inc:192
6267 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6268 msgstr ""
6269 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6270 "installiert."
6272 #: include/functions_setup.inc:197
6273 msgid "Support for gofon enabled"
6274 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6276 #: include/functions_setup.inc:204
6277 msgid ""
6278 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6279 "method to cyrus"
6280 msgstr ""
6281 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6282 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6284 #: include/functions_setup.inc:212
6285 msgid "Support for Kolab enabled"
6286 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6288 #: include/functions_setup.inc:229
6289 msgid "OK"
6290 msgstr "OK"
6292 #: include/functions_setup.inc:232
6293 msgid "Ignored"
6294 msgstr "Ignoriert"
6296 #: include/functions_setup.inc:234
6297 msgid "Failed"
6298 msgstr "Fehlgeschlagen"
6300 #: include/functions_setup.inc:251
6301 msgid "PHP setup inspection"
6302 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6304 #: include/functions_setup.inc:252
6305 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6306 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6308 #: include/functions_setup.inc:253
6309 msgid ""
6310 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6311 "PHP language."
6312 msgstr ""
6313 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6314 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6315 "implementiert waren."
6317 #: include/functions_setup.inc:256
6318 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6319 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6321 #: include/functions_setup.inc:257
6322 msgid ""
6323 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6324 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6325 "risk. GOsa will run in both modes."
6326 msgstr ""
6327 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6328 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6329 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6331 #: include/functions_setup.inc:260
6332 msgid "Checking for ldap module"
6333 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6335 #: include/functions_setup.inc:261
6336 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6337 msgstr ""
6338 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6340 #: include/functions_setup.inc:264
6341 msgid "Checking for XML functions"
6342 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6344 #: include/functions_setup.inc:265
6345 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6346 msgstr ""
6347 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6349 #: include/functions_setup.inc:268
6350 msgid "Checking for gettext support"
6351 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6353 #: include/functions_setup.inc:269
6354 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6355 msgstr ""
6356 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6357 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6358 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6360 #: include/functions_setup.inc:271
6361 msgid "Checking for iconv support"
6362 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6364 #: include/functions_setup.inc:272
6365 msgid ""
6366 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6367 "therefore required."
6368 msgstr ""
6369 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6370 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6372 #: include/functions_setup.inc:275
6373 msgid "Checking for mhash module"
6374 msgstr "Suche mhash-Modul"
6376 #: include/functions_setup.inc:276
6377 msgid ""
6378 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6379 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6380 msgstr ""
6381 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6382 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6384 #: include/functions_setup.inc:279
6385 msgid "Checking for imap module"
6386 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6388 #: include/functions_setup.inc:280
6389 msgid ""
6390 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6391 "status informations, creates and deletes mail users."
6392 msgstr ""
6393 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6394 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6396 #: include/functions_setup.inc:283
6397 msgid "Checking for getacl in imap"
6398 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6400 #: include/functions_setup.inc:284
6401 msgid ""
6402 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6403 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6404 "for this feature."
6405 msgstr ""
6406 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6407 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6408 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6409 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6411 #: include/functions_setup.inc:287
6412 msgid "Checking for mysql module"
6413 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6415 #: include/functions_setup.inc:288
6416 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6417 msgstr ""
6418 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6420 #: include/functions_setup.inc:291
6421 msgid "Checking for cups module"
6422 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6424 #: include/functions_setup.inc:292
6425 msgid ""
6426 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6427 "files, you've to install the CUPS module."
6428 msgstr ""
6429 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6430 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6432 #: include/functions_setup.inc:295
6433 msgid "Checking for kadm5 module"
6434 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6436 #: include/functions_setup.inc:296
6437 msgid ""
6438 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6439 "via PEAR network."
6440 msgstr ""
6441 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6442 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6444 #: include/functions_setup.inc:299
6445 msgid "Checking for snmp Module"
6446 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6448 #: include/functions_setup.inc:300
6449 msgid ""
6450 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6451 msgstr ""
6452 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6453 "benötigt."
6455 #: include/functions_setup.inc:309
6456 msgid "Checking for some additional programms"
6457 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6459 #: include/functions_setup.inc:318
6460 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6461 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6463 #: include/functions_setup.inc:319
6464 msgid ""
6465 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6466 "size and the unified JPEG format."
6467 msgstr ""
6468 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6470 #: include/functions_setup.inc:322
6471 msgid "Checking imagick module for PHP"
6472 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6474 #: include/functions_setup.inc:323
6475 msgid ""
6476 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6477 "and the unified JPEG format from PHP script."
6478 msgstr ""
6479 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6481 #: include/functions_setup.inc:330
6482 msgid "Checking for fping utility"
6483 msgstr "Suche fping-Programm"
6485 #: include/functions_setup.inc:331
6486 msgid ""
6487 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6488 "environment running."
6489 msgstr ""
6490 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6491 "überwachen."
6493 #: include/functions_setup.inc:346
6494 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6495 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6497 #: include/functions_setup.inc:347
6498 msgid ""
6499 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6500 "generate password hashes."
6501 msgstr ""
6502 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6503 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6505 #: include/functions_setup.inc:360
6506 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6507 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6509 #: include/functions_setup.inc:361
6510 msgid ""
6511 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6512 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6513 msgstr ""
6514 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6515 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6517 #: include/functions_setup.inc:364
6518 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6519 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6521 #: include/functions_setup.inc:365
6522 msgid ""
6523 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6524 "increase performance."
6525 msgstr ""
6526 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6527 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6529 #: include/functions_setup.inc:372
6530 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6531 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6533 #: include/functions_setup.inc:373
6534 msgid ""
6535 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6536 "consume more time."
6537 msgstr ""
6538 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6539 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6541 #: include/functions_setup.inc:380
6542 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6543 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6545 #: include/functions_setup.inc:381
6546 msgid ""
6547 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6548 "Increase it for larger setups."
6549 msgstr ""
6550 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6551 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6552 "dieser Wert noch erweitert werden."
6554 #: include/functions_setup.inc:385
6555 msgid "php.ini check -> expose_php"
6556 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6558 #: include/functions_setup.inc:386
6559 msgid ""
6560 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6561 "any Information about the server you are running in this case."
6562 msgstr ""
6563 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6564 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6565 "laufenden Server senden."
6567 #: include/functions_setup.inc:390
6568 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6569 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6571 #: include/functions_setup.inc:391
6572 msgid ""
6573 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6574 "escape all quotes in strings in this case."
6575 msgstr ""
6576 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6577 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6579 #: include/functions_setup.inc:629
6580 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6581 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6583 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6584 msgid ""
6585 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6586 "reachable for GOsa."
6587 msgstr ""
6588 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6589 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6591 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6592 #: include/functions_setup.inc:730
6593 msgid ""
6594 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6595 "reachable for GOsa."
6596 msgstr ""
6597 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6598 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6600 #: include/functions_setup.inc:740
6601 msgid ""
6602 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6603 "please check all informations twice"
6604 msgstr ""
6605 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6606 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6608 #: include/functions_setup.inc:796
6609 #, php-format
6610 msgid ""
6611 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6612 "complete!"
6613 msgstr ""
6614 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6615 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6617 #: include/functions_setup.inc:827
6618 #, php-format
6619 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6620 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6622 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6623 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6624 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6625 msgid ""
6626 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6627 "administrate anything!"
6628 msgstr ""
6629 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6630 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6632 #: include/class_ldap.inc:398
6633 #, php-format
6634 msgid ""
6635 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6636 "GOsa team."
6637 msgstr ""
6638 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6639 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6641 #: include/class_ldap.inc:630
6642 #, php-format
6643 msgid ""
6644 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6645 "in line %s"
6646 msgstr ""
6647 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6648 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6650 #: include/class_ldap.inc:643
6651 #, php-format
6652 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6653 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6655 #: include/class_ldap.inc:659
6656 #, php-format
6657 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6658 msgstr ""
6659 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6660 "Zeile %s!"
6662 #: include/class_certificate.inc:35
6663 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6664 msgstr ""
6665 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6666 "Zugriffsrechte"
6668 #: include/class_certificate.inc:53
6669 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6670 msgstr ""
6671 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6672 "Zeichenkette übergeben)"
6674 #: include/class_certificate.inc:80
6675 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6676 msgstr ""
6677 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6678 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6680 #: include/class_certificate.inc:95
6681 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6682 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6684 #: include/class_certificate.inc:192
6685 msgid "Can't create/open File"
6686 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6688 #: include/class_certificate.inc:199
6689 msgid "No valid certificate loaded"
6690 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6692 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6693 #, php-format
6694 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6695 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6697 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6698 #, php-format
6699 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6700 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6702 #: html/helpviewer.php:54
6703 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6704 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6706 #: html/helpviewer.php:85
6707 msgid "previous"
6708 msgstr "Vorherige"
6710 #: html/helpviewer.php:89
6711 msgid "next"
6712 msgstr "Nächste"
6714 #: html/helpviewer.php:144
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6718 msgstr ""
6719 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6720 "verfügbar."
6722 #: html/getfax.php:53
6723 msgid "Could not connect to database server!"
6724 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6726 #: html/getfax.php:55
6727 msgid "Could not select database!"
6728 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6730 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6731 msgid "Database query failed!"
6732 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6734 #: html/getvcard.php:36
6735 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6736 msgstr ""
6737 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6739 #: html/setup.php:75
6740 #, php-format
6741 msgid ""
6742 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6743 "check existence and rigths of this directory!"
6744 msgstr ""
6745 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6746 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6748 #: html/main.php:100
6749 msgid ""
6750 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6751 "administrator."
6752 msgstr ""
6753 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6754 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6756 #: html/main.php:143
6757 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6758 msgstr ""
6759 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6760 "memory_limit!"
6762 #: html/main.php:269
6763 #, php-format
6764 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6765 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6767 #: html/index.php:57
6768 #, php-format
6769 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6770 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6772 #: html/index.php:79
6773 #, php-format
6774 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6775 msgstr ""
6776 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6777 "zugegriffen werden!"
6779 #: html/index.php:170
6780 msgid "Please specify a valid username!"
6781 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6783 #: html/index.php:172
6784 msgid "Please specify your password!"
6785 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6787 #: html/index.php:179
6788 msgid "Please check the username/password combination."
6789 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6791 #: html/index.php:217
6792 msgid "Session will not be encrypted."
6793 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6795 #: html/index.php:217
6796 msgid "Enter SSL session"
6797 msgstr "SSL Sitzung"
6799 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6800 msgid ""
6801 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6802 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6803 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6804 "filters to get the entries you are looking for."
6805 msgstr ""
6806 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6807 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6808 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6809 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6810 "sinnvollen Wert einzustellen."
6812 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6813 msgid "Please choose the way to react for this session"
6814 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6816 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6817 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6818 msgstr ""
6819 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6821 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6822 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6823 msgid ""
6824 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6825 "and let me use filters instead"
6826 msgstr ""
6827 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6828 "Größenbeschränkung liegen"
6830 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6831 msgid "Session conflict detected"
6832 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6834 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6835 msgid ""
6836 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6837 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6838 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6839 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6840 msgstr ""
6841 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6842 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6843 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6844 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6845 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6847 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6848 msgid ""
6849 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6850 "so please close multiple windows and log in again."
6851 msgstr ""
6852 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6853 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6854 "und melden sich neu an."
6856 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6857 msgid "Logout"
6858 msgstr "Abmelden"
6860 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6861 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6862 msgstr ""
6863 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6864 "i> an"
6866 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6867 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6868 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6869 msgid "Username"
6870 msgstr "Benutzername"
6872 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6873 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6874 msgid "Directory"
6875 msgstr "Verzeichnis"
6877 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6878 msgid "Sign in"
6879 msgstr "Anmelden"
6881 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6882 msgid "Click here to log in"
6883 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6886 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6887 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6888 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6891 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6892 msgid ""
6893 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6894 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6895 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6896 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6897 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6898 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6899 msgstr ""
6900 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
6901 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
6902 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
6903 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
6904 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
6905 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
6906 "konfiguriert."
6908 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6909 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6910 msgid "Main"
6911 msgstr "Hauptmenü"
6913 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6914 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6915 msgid "Help"
6916 msgstr "Hilfe"
6918 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6919 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6920 msgid "Sign out"
6921 msgstr "Abmelden"
6923 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6924 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6925 msgid "Signed in:"
6926 msgstr "Angemeldet:"
6928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6931 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6932 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6933 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6934 msgid "Setup continued..."
6935 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6938 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6939 msgid ""
6940 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6941 "correct minimum version."
6942 msgstr ""
6943 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6944 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6946 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6947 msgid "Locking conflict detected"
6948 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6950 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6951 msgid ""
6952 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6953 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6954 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6955 msgstr ""
6956 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6957 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6958 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6959 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6962 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6963 msgid ""
6964 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6965 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6966 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6967 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6968 "is organized will be asked later on."
6969 msgstr ""
6970 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6971 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6972 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6973 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6974 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6975 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
6978 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6979 msgid ""
6980 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6981 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6982 msgstr ""
6983 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
6984 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6986 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
6987 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6988 msgid ""
6989 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6990 "affect various properties in your main configuration."
6991 msgstr ""
6992 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6993 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6995 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
6996 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6997 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6998 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7000 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7001 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7002 msgid "Location name"
7003 msgstr "Name des Standortes:"
7005 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7006 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7007 msgid ""
7008 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7009 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7010 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7011 msgstr ""
7012 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7013 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7014 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7015 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7016 "Passwort benötigt."
7018 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7019 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7020 msgid "Admin DN"
7021 msgstr "Administrator-DN:"
7023 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7024 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7025 msgid "Admin password"
7026 msgstr "Administrator-Passwort:"
7028 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7029 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7030 msgid ""
7031 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7032 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7033 "values below if the fit your needs."
7034 msgstr ""
7035 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7036 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7037 "Vorgaben entsprechen."
7039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7040 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7041 msgid "Base "
7042 msgstr "Basis:"
7044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7045 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7046 msgid "People storage ou"
7047 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7049 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7050 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7051 msgid "People dn attribute"
7052 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7054 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7055 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7056 msgid "Group storage ou"
7057 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7059 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7060 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7061 msgid "ID base for users/groups"
7062 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7065 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7066 msgid ""
7067 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7068 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7069 "used here, too."
7070 msgstr ""
7071 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7072 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7073 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7076 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7077 msgid "Encryption algorithm"
7078 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7080 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7081 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7082 msgid ""
7083 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7084 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7085 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7086 msgstr ""
7087 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7088 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7089 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
7090 "unberührt zu lassen."
7092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7093 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7094 msgid "Mail method"
7095 msgstr "Zustellungs-Methode"
7097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7098 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7099 msgid "Check"
7100 msgstr "Prüfen"
7102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7103 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7104 msgid "Setup finished"
7105 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7108 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7109 msgid ""
7110 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7111 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7112 msgstr ""
7113 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7114 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7115 "herunterladen."
7117 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7118 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7119 msgid "Schema Configuration"
7120 msgstr "Schema Konfiguration"
7122 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7123 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7124 msgid "Configuration File"
7125 msgstr "Konfigurationsdatei"
7127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7128 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7129 msgid ""
7130 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7131 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7132 "gosa. Change it as needed."
7133 msgstr ""
7134 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7135 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7136 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7137 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7140 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7141 msgid "Download configuration"
7142 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7145 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7146 msgid ""
7147 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7148 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7149 "execute these commands to achieve this requirement:"
7150 msgstr ""
7151 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7152 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7153 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7154 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7157 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7158 msgid "Retry"
7159 msgstr "Wiederholen"
7161 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7162 msgid "GOsa help viewer"
7163 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7165 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7166 msgid "Index"
7167 msgstr "Index"
7169 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7170 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7171 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7173 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7174 msgid ""
7175 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7176 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7177 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7178 "create the missing entries."
7179 msgstr ""
7180 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7181 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7182 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7183 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7184 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7186 #~ msgid "Serial"
7187 #~ msgstr "Seriennummer"
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
7191 #~ "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
7192 #~ msgstr ""
7193 #~ "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
7194 #~ "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten "
7195 #~ "Schritt..."
7197 #~ msgid "Please enter the server URI"
7198 #~ msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
7200 #~ msgid ""
7201 #~ "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
7202 #~ "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7203 #~ "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7204 #~ "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
7207 #~ "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die "
7208 #~ "Rechte intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht "
7209 #~ "vollständig unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). "
7210 #~ "Damit dies funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-"
7211 #~ "Administrators und das dazugehörige Passwort benötigt."
7213 #~ msgid " interpreted as "
7214 #~ msgstr " verstanden als "