Code

Removed Unicode-Trash from .po-File.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:26+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:44
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
34 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
36 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:60
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
103 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
104 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
105 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
106 #: contrib/gosa.conf:141
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:71
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:73
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Geräte"
133 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Überwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:99
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
161 msgid "Import"
162 msgstr "Importieren"
164 #: contrib/gosa.conf:155
165 msgid "CSV Import"
166 msgstr "CSV Import"
168 #: contrib/gosa.conf:171
169 msgid "{LOCATIONNAME}"
170 msgstr "{LOCATIONNAME}"
172 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
173 msgid "German"
174 msgstr "Deutsch"
176 #: contrib/gosa.conf:189
177 msgid "Russian"
178 msgstr "Russisch"
180 #: contrib/gosa.conf:190
181 msgid "Spanish"
182 msgstr "Spanisch"
184 #: contrib/gosa.conf:191
185 msgid "French"
186 msgstr "Französisch"
188 #: contrib/gosa.conf:192
189 msgid "Dutch"
190 msgstr "Niederländisch"
192 #: contrib/gosa.conf:193
193 msgid "English"
194 msgstr "Englisch"
196 #: contrib/gosa.conf:194
197 msgid "Italian"
198 msgstr "Italienisch"
200 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
201 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
205 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
206 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
207 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
208 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
209 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
210 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
212 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
213 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
215 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
216 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
221 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
230 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
231 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
232 msgid "This does something"
233 msgstr "Dies tut etwas"
235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
237 #, php-format
238 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
239 msgstr ""
240 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
241 "verfügbar."
243 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
244 msgid "No DESC tag in vacation file:"
245 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
248 msgid "This account has no mail extensions."
249 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
251 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
252 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
253 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
254 msgid "Remove mail account"
255 msgstr "Mail-Konto entfernen"
257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
259 msgid ""
260 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
261 "below."
262 msgstr ""
263 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
264 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
266 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
267 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
268 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
269 msgid "Create mail account"
270 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
272 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
274 msgid ""
275 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
276 "below."
277 msgstr ""
278 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
279 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
282 msgid ""
283 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
284 msgstr ""
285 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
286 "aufzunehmen."
288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
290 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
291 msgstr ""
292 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
293 "Sinn."
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
298 msgid ""
299 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
300 "addresses."
301 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
305 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
306 msgstr ""
307 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
308 "anderen Benutzer verwendet"
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
311 msgid ""
312 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
313 msgstr ""
314 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
315 "System hinzu."
317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
319 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
320 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
322 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
325 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
326 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
327 msgstr ""
328 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
329 "ein."
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
333 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
334 msgid "The primary address you've entered is already in use."
335 msgstr ""
336 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
340 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
341 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
345 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
346 msgstr ""
347 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
348 "werden sollen."
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
352 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
353 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
356 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
357 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
360 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
361 msgid "Primary address"
362 msgstr "Primäre Adresse"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
367 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
368 msgid "Server"
369 msgstr "Server"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
372 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
373 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
375 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
376 msgid "Quota usage"
377 msgstr "Kontingent-Nutzung"
379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
380 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
381 msgid "not defined"
382 msgstr "nicht definiert"
384 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
385 msgid "Quota size"
386 msgstr "Kontingent-Größe"
388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
389 msgid "Alternative addresses"
390 msgstr "Alternative Adressen"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
395 msgid "List of alternative mail addresses"
396 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
398 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
399 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
400 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
402 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
403 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
405 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
406 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
408 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
410 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
411 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
413 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
414 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
415 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
418 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
419 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
420 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
421 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
422 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
425 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
426 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
428 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
429 msgid "Add"
430 msgstr "Hinzufügen"
432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
433 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
434 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
436 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
437 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
438 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
440 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
441 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
443 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
444 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
445 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
446 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
447 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
448 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
449 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
450 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
451 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
452 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
455 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
457 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
458 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
459 msgid "Delete"
460 msgstr "Entfernen"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
463 msgid "Mail options"
464 msgstr "Mail-Einstellungen"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
467 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
468 msgstr ""
469 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
470 "lokale Kopie zu speichern"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
473 msgid "No delivery to own mailbox"
474 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
477 msgid ""
478 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
479 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
481 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
482 msgid "Activate vacation message"
483 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
486 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
487 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
490 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
491 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
494 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
495 msgstr ""
496 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
499 msgid "to folder"
500 msgstr "in den Ordner"
502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
503 msgid "Reject mails bigger than"
504 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
507 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
508 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
510 msgid "MB"
511 msgstr "MB"
513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
514 msgid "Vacation message"
515 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
517 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
518 msgid "Forward messages to"
519 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
521 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
523 msgid "Add local"
524 msgstr "Lokale hinzufügen"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
527 msgid "Advanced mail options"
528 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
531 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
532 msgstr ""
533 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
534 "und empfangen darf"
536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
537 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
538 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
541 msgid "Use custom sieve script"
542 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
544 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
545 msgid "disables all Mail options!"
546 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
549 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
550 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
551 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
553 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
555 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
558 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
562 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
565 msgid "Finish"
566 msgstr "Speichern"
568 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
569 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
570 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
571 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
573 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
574 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
576 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
577 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
578 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
579 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
580 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
581 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
583 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
584 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
585 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
586 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
587 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
588 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
589 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
591 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
592 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
593 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
594 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
595 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
596 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
598 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
599 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
600 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
601 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
602 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
603 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
604 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
605 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
607 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
609 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
611 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
612 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
613 msgid "Cancel"
614 msgstr "Abbrechen"
616 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
617 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
618 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
619 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
620 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
621 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
622 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
623 msgstr ""
624 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
625 "Dialog zu ändern"
627 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
628 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
629 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
630 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
631 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
632 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
634 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
636 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
637 msgid "Edit"
638 msgstr "Bearbeiten"
640 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
641 msgid "User mail settings"
642 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
644 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
645 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
646 msgid "Select addresses to add"
647 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
649 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
650 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
651 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
652 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
653 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
654 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
655 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
657 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
658 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
659 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
660 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
661 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
662 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
663 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
664 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
665 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
666 msgid "Filters"
667 msgstr "Filter"
669 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
671 msgid "Display addresses of department"
672 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
674 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
675 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
676 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
677 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
678 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
679 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
681 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
682 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
684 msgid "Choose the department the search will be based on"
685 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
687 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
689 msgid "Display addresses matching"
690 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
692 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
693 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
694 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
695 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
696 msgid "Regular expression for matching addresses"
697 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
699 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
700 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
701 msgid "Display addresses of user"
702 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
704 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
705 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
706 msgid "User name of which addresses are shown"
707 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
709 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
714 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
716 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
717 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
718 msgid "Password"
719 msgstr "Passwort"
721 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
722 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
723 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
724 msgid "Change password"
725 msgstr "Passwort ändern"
727 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
728 msgid ""
729 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
730 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
731 "be able to login without it."
732 msgstr ""
733 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
734 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
735 "dieses nicht mehr anmelden können."
737 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
738 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
739 msgid ""
740 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
741 "and unix services."
742 msgstr ""
743 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
744 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
747 msgid "Current password"
748 msgstr "Momentanes Passwort"
750 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
751 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
752 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
753 msgid "New password"
754 msgstr "Neues Passwort"
756 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
757 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
758 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
759 msgid "Repeat new password"
760 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
762 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
763 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
764 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
765 msgid "Set password"
766 msgstr "Passwort setzen"
768 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
769 msgid "Clear fields"
770 msgstr "Felder löschen"
772 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
773 msgid ""
774 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
775 "configured to use it as well."
776 msgstr ""
777 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
778 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
780 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
781 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
783 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
790 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
791 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
792 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
794 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
795 msgid "Back"
796 msgstr "Zurück"
798 #: plugins/personal/password/main.inc:40
799 msgid ""
800 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
801 "one."
802 msgstr ""
803 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
804 "korrekt."
806 #: plugins/personal/password/main.inc:43
807 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
808 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
810 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
812 msgid ""
813 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
814 "do not match."
815 msgstr ""
816 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
817 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
819 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
821 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
822 msgstr ""
823 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
825 #: plugins/personal/password/main.inc:59
826 msgid "The password used as new and current are too similar."
827 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
829 #: plugins/personal/password/main.inc:64
830 msgid "The password used as new is to short."
831 msgstr ""
832 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
834 #: plugins/personal/password/main.inc:71
835 msgid "You have no permissions to change your password."
836 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
838 #: plugins/personal/password/main.inc:89
839 msgid "External password changer reported a problem: "
840 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
842 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
843 msgid "Select systems to add"
844 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
846 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
847 msgid "Display systems of department"
848 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
850 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
851 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
852 msgid "Display systems matching"
853 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
855 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
856 msgid "Select groups to add"
857 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
861 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
862 msgstr ""
863 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
865 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
866 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
867 msgid "Show primary groups"
868 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
870 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
871 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
872 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
873 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
875 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
876 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
877 msgid "Show samba groups"
878 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
880 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
881 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
882 msgid "Select to see groups that have applications configured"
883 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
885 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
886 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
887 msgid "Show application groups"
888 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
890 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
891 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
892 msgid "Select to see groups that have mail settings"
893 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
895 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
896 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
897 msgid "Show mail groups"
898 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
900 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
901 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
902 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
903 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
905 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
906 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
907 msgid "Show functional groups"
908 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
910 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
911 msgid "Display groups of department"
912 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
916 msgid "Display groups matching"
917 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
921 msgid "Regular expression for matching group names"
922 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
926 msgid "Display groups of user"
927 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
931 msgid "User name of which groups are shown"
932 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
934 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
935 msgid "User must change password on first login"
936 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
938 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
939 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
940 msgid "Password expires on"
941 msgstr "Passwort läuft ab am"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
944 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
946 msgid "Home directory"
947 msgstr "Basisverzeichnis"
949 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
950 msgid "Shell"
951 msgstr "Shell"
953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
954 msgid "Primary group"
955 msgstr "Primäre Gruppe"
957 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
958 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
959 msgid "Status"
960 msgstr "Status"
962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
963 msgid "Force UID/GID"
964 msgstr "Erzwinge UID/GID"
966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
967 msgid "UID"
968 msgstr "UID"
970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
971 msgid "GID"
972 msgstr "GID"
974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
975 msgid "Group membership"
976 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
979 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
980 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
983 msgid "Account"
984 msgstr "Konto"
986 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
987 msgid "System trust"
988 msgstr "System-Vertrauen"
990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
991 msgid "Trust mode"
992 msgstr "Vertrauens-Modus"
994 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
995 msgid "Unix settings"
996 msgstr "UNIX-Einstellungen"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1000 msgid "UNIX"
1001 msgstr "UNIX"
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1005 msgid "Group of user"
1006 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1009 msgid "unconfigured"
1010 msgstr "unkonfiguriert"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1015 msgid "automatic"
1016 msgstr "automatisch"
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1019 msgid "This account has no unix extensions."
1020 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1024 msgid "Remove posix account"
1025 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1028 msgid ""
1029 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1030 "remove the samba / environment account first."
1031 msgstr ""
1032 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1033 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1036 msgid ""
1037 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1038 "below."
1039 msgstr ""
1040 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1041 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1044 msgid "Create posix account"
1045 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1048 msgid ""
1049 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1050 "below."
1051 msgstr ""
1052 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1053 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1056 #, php-format
1057 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1058 msgstr ""
1059 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1062 #, php-format
1063 msgid "Password must be changed after %s days"
1064 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1067 #, php-format
1068 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1069 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1072 #, php-format
1073 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1074 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1084 msgid "January"
1085 msgstr "Januar"
1087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1095 msgid "February"
1096 msgstr "Februar"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1106 msgid "March"
1107 msgstr "März"
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1117 msgid "April"
1118 msgstr "April"
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1128 msgid "May"
1129 msgstr "Mai"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1139 msgid "June"
1140 msgstr "Juni"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1150 msgid "July"
1151 msgstr "Juli"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1161 msgid "August"
1162 msgstr "August"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1172 msgid "September"
1173 msgstr "September"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1183 msgid "October"
1184 msgstr "Oktober"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1191 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1192 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1193 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1194 msgid "November"
1195 msgstr "November"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1203 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1204 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1205 msgid "December"
1206 msgstr "Dezember"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1210 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1213 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1214 msgid "disabled"
1215 msgstr "deaktiviert"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1218 msgid "full access"
1219 msgstr "Vollzugriff"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1222 msgid "allow access to these hosts"
1223 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1226 msgid "Failed: overriding lock"
1227 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1230 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1231 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1234 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1235 msgstr ""
1236 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1239 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1240 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1243 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1244 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1248 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1249 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1253 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1254 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1257 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1258 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1261 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1262 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1265 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1266 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1269 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1270 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1273 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1274 msgstr ""
1275 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1278 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1279 msgstr ""
1280 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1283 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1284 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1287 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1288 msgstr ""
1289 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1292 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1293 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1297 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1298 msgstr ""
1299 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1300 "reserviert werden!"
1302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1303 msgid "Samba home"
1304 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1307 msgid "Script path"
1308 msgstr "Anmeldeskript"
1310 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1313 msgid "Profile path"
1314 msgstr "Profil-Pfad"
1316 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1317 msgid "Access options"
1318 msgstr "Zugriffsoptionen"
1320 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1321 msgid "Allow user to change password from client"
1322 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1324 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1325 msgid "Login from windows client requires no password"
1326 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1328 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1329 msgid "Temporary disable samba account"
1330 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1333 msgid "Domain"
1334 msgstr "Domäne"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1337 msgid "Terminal Server"
1338 msgstr "Terminal-Server"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1341 msgid "Allow login on terminal server"
1342 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1345 msgid "Inherit client config"
1346 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1349 msgid "Initial program"
1350 msgstr "Startprogramm"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1353 msgid "Working directory"
1354 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1357 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1358 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1362 msgid "Connection"
1363 msgstr "Verbinden"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1367 msgid "Disconnection"
1368 msgstr "Trennen"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1372 msgid "IDLE"
1373 msgstr "Leerlauf"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1376 msgid "Client devices"
1377 msgstr "Client-Geräte"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1380 msgid "Connect client drives at logon"
1381 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1384 msgid "Connect client printers at logon"
1385 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1388 msgid "Default to main client printer"
1389 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1392 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1393 msgid "Miscellaneous"
1394 msgstr "Verschiedenes"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1397 msgid "Shadowing"
1398 msgstr "Spiegeln"
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1401 msgid "On broken or timed out"
1402 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1405 msgid "Reconnect if disconnected"
1406 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1408 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1409 msgid "Lock samba account"
1410 msgstr "Samba-Konto sperren"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1413 msgid "Limit Logon Time"
1414 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1416 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1417 msgid "Limit Logoff Time"
1418 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1421 msgid "Account expires after"
1422 msgstr "Konto läuft ab am"
1424 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1425 msgid "Allow connection from these workstations only"
1426 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1428 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1429 msgid "Samba settings"
1430 msgstr "Samba-Einstellungen"
1432 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1433 msgid "Select workstations to add"
1434 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1437 msgid "Display workstations of department"
1438 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1440 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1441 msgid "Display workstations matching"
1442 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1445 msgid "This account has no samba extensions."
1446 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1449 msgid "Remove samba account"
1450 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1453 msgid ""
1454 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1455 "below."
1456 msgstr ""
1457 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1458 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1462 msgid "Create samba account"
1463 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1466 msgid ""
1467 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1468 "below."
1469 msgstr ""
1470 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1471 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1474 msgid ""
1475 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1476 "samba accounts, enable them first."
1477 msgstr ""
1478 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1479 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1482 msgid "input on, notify on"
1483 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1486 msgid "input on, notify off"
1487 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1490 msgid "input off, notify on"
1491 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1494 msgid "input off, nofify off"
1495 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1498 msgid "disconnect"
1499 msgstr "trennen"
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1502 msgid "reset"
1503 msgstr "zurücksetzen"
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1506 msgid "from any client"
1507 msgstr "von jedem Client"
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1510 msgid "from previous client only"
1511 msgstr "nur von vorherigem Client"
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1514 #, php-format
1515 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1516 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1522 msgstr ""
1523 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1524 "ungültige oder keine Zeichen!"
1526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1527 msgid ""
1528 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1529 "than eight."
1530 msgstr ""
1531 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1532 "acht angegeben."
1534 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1535 msgid ""
1536 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1537 "not be fixed by GOsa!"
1538 msgstr ""
1539 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1540 "dieses Problem nicht beheben!"
1542 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1543 msgid ""
1544 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1545 "possible!"
1546 msgstr ""
1547 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1548 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1551 msgid "female"
1552 msgstr "weiblich"
1554 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1555 msgid "male"
1556 msgstr "männlich"
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1559 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1560 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1563 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1564 msgstr ""
1565 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1566 "abgebrochen."
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1569 msgid "Please enter a valid serial number"
1570 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1576 msgstr ""
1577 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1578 "s</b>)."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1581 msgid "valid"
1582 msgstr "gültig"
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1585 msgid "invalid"
1586 msgstr "ungültig"
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1589 msgid "No certificate installed"
1590 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1593 msgid "Kerberos database communication failed"
1594 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1597 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1598 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1601 msgid "Can't add user to kerberos database."
1602 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1605 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1606 msgstr ""
1607 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1608 "anzulegen."
1610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1611 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1612 msgstr ""
1613 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1614 "zu verschieben."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1617 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1618 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1619 msgid "The required field 'Name' is not set."
1620 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1623 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1624 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1626 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1627 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1629 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1630 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1633 msgid "The required field 'Login' is not set."
1634 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1637 msgid ""
1638 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1639 "database."
1640 msgstr ""
1641 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1642 "Datenbank vorhanden."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1645 msgid ""
1646 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1647 "are allowed."
1648 msgstr ""
1649 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1650 "Bindestriche sind erlaubt."
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1653 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1654 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1661 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1662 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1668 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1669 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1676 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1677 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1682 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1683 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1687 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1688 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1690 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1691 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1692 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1693 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1696 msgid "Could not open specified certificate!"
1697 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1699 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1700 msgid ""
1701 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1702 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1703 "then encode it with the selected method."
1704 msgstr ""
1705 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1706 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1707 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1708 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1711 msgid "Personal information"
1712 msgstr "Persönliche Informationen"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1715 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1716 msgid "Personal picture"
1717 msgstr "Bild"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1720 msgid "Change picture"
1721 msgstr "Bild ändern"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1724 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1730 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1731 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1732 msgid "Name"
1733 msgstr "Name"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1738 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1739 msgid "Given name"
1740 msgstr "Vorname"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1743 msgid "Login"
1744 msgstr "Kennung"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1749 msgid "Personal title"
1750 msgstr "Titel"
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1753 msgid "Academic title"
1754 msgstr "Akademischer Titel"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1757 msgid "Date of birth"
1758 msgstr "Geburtsdatum"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1761 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1762 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1763 msgid "Set"
1764 msgstr "Setzen"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1767 msgid "Sex"
1768 msgstr "Geschlecht"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1771 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1773 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1774 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1775 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1776 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1777 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1778 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1780 msgid "Base"
1781 msgstr "Basis"
1783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1784 msgid "Choose subtree to place user in"
1785 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1787 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1790 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1794 msgid "Address"
1795 msgstr "Adresse"
1797 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1798 msgid "Private phone"
1799 msgstr "Privat-Telefon"
1801 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1802 msgid "Homepage"
1803 msgstr "Homepage"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1806 msgid "Password storage"
1807 msgstr "Passwort-Speicherung"
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1810 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1811 msgid "Certificates"
1812 msgstr "Zertifikate"
1814 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1815 msgid "Edit certificates"
1816 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1819 msgid "Kerberos"
1820 msgstr "Kerberos"
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1823 msgid "Edit properties"
1824 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1827 msgid "Organizational information"
1828 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1831 msgid "Organization"
1832 msgstr "Organisation"
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1835 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1837 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1838 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1840 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1842 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1845 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1846 msgid "Department"
1847 msgstr "Abteilung"
1849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1850 msgid "Department No."
1851 msgstr "Abteilungs-Nr."
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1854 msgid "Employee No."
1855 msgstr "Angestellten-Nr."
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1858 msgid "Employee type"
1859 msgstr "Anstellungsart"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1862 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1863 msgid "Room No."
1864 msgstr "Zimmer-Nr."
1866 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1867 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1868 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1869 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1870 msgid "Mobile"
1871 msgstr "Mobiltelefon"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1874 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1875 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1876 msgid "Pager"
1877 msgstr "Pager"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1881 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1882 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1883 msgid "Location"
1884 msgstr "Ort"
1886 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1887 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1888 msgid "State"
1889 msgstr "Land"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1892 msgid "Vocation"
1893 msgstr "Anrede"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1896 msgid "Unit description"
1897 msgstr "Aufgabengebiet"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1900 msgid "Subject area"
1901 msgstr "Sachgebiet"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1904 msgid "Functional title"
1905 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1908 msgid "Role"
1909 msgstr "Funktion"
1911 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1912 msgid "Person locality"
1913 msgstr "Dienstort"
1915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1916 msgid "Unit"
1917 msgstr "Referat"
1919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1920 msgid "Street"
1921 msgstr "Straße"
1923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1924 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1925 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1926 msgid "Postal code"
1927 msgstr "Postleitzahl"
1929 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1930 msgid "House identifier"
1931 msgstr "Hausbezeichnung"
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1934 msgid "Please use the phone tab"
1935 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1937 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1938 msgid "Last delivery"
1939 msgstr "letzte Übermittlung"
1941 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1942 msgid "Public visible"
1943 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1945 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1946 msgid "Remove picture"
1947 msgstr "Bild entfernen"
1949 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1951 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1952 msgid "Save"
1953 msgstr "Sichern"
1955 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1956 msgid "Standard certificate"
1957 msgstr "Standard-Zertifikat"
1959 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1960 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1963 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1964 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1965 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1966 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1967 msgid "Remove"
1968 msgstr "Entfernen"
1970 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1971 msgid "S/MIME certificate"
1972 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1974 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1975 msgid "PKCS12 certificate"
1976 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1978 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1979 msgid "Certificate serial number"
1980 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1982 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1983 msgid "You are not allowed to set your password!"
1984 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1986 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1987 msgid "Generic user information"
1988 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1991 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1992 msgid "FTP"
1993 msgstr "FTP"
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1996 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1997 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2000 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2001 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2004 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2005 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2008 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2009 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2012 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2013 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2016 msgid "PHPGroupware"
2017 msgstr "PHPGroupware"
2019 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2020 msgid "Proxy account"
2021 msgstr "Proxy Konto"
2023 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2024 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2025 msgstr ""
2026 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2027 "Inhalte)"
2029 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2030 msgid "Limit proxy access to working time"
2031 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2033 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2034 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2035 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2037 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2038 msgid "per"
2039 msgstr "pro"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2042 msgid "Kolab"
2043 msgstr "Kolab"
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2046 msgid ""
2047 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2048 msgstr ""
2049 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2050 "aufzunehmen."
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2053 msgid ""
2054 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2055 "existing user."
2056 msgstr ""
2057 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2058 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2061 msgid "Always accept"
2062 msgstr "Immer annehmen"
2064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2065 msgid "Always reject"
2066 msgstr "Immer ablehnen"
2068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2069 msgid "Reject if conflicts"
2070 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2072 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2073 msgid "Manual if conflicts"
2074 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2076 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2077 msgid "Manual"
2078 msgstr "Manuell"
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2081 msgid "Anonymous"
2082 msgstr "Anonym"
2084 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2085 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2086 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2088 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2089 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2090 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2092 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2093 #, php-format
2094 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2095 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2097 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2098 #, php-format
2099 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2100 msgstr ""
2101 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2102 "Richtlinie!"
2104 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2105 msgid "WebDAV"
2106 msgstr "WebDAV"
2108 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2109 msgid "PHPGroupware account"
2110 msgstr "PHPGroupware Konto"
2112 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2113 msgid "Kolab account"
2114 msgstr "Kolab Konto"
2116 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2117 msgid ""
2118 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2119 "you add a mail account."
2120 msgstr ""
2121 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2122 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2124 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2125 msgid "Delegations"
2126 msgstr "Stellvertreter"
2128 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2129 msgid "Mail size"
2130 msgstr "Mail Größe"
2132 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2133 msgid "No mail size restriction for this account"
2134 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2136 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2137 msgid "Free Busy information"
2138 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2140 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2141 msgid "URL"
2142 msgstr "URL"
2144 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2145 msgid "Future"
2146 msgstr "Zukunft"
2148 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2151 msgid "days"
2152 msgstr "Tage"
2154 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2155 msgid "Invitation policy"
2156 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2158 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2159 msgid "WebDAV account"
2160 msgstr "WebDAV Konto"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2163 msgid "Open-Xchange"
2164 msgstr "Open-Xchange"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2167 msgid ""
2168 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2169 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2170 msgstr ""
2171 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2172 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2175 msgid ""
2176 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2177 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2178 msgstr ""
2179 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2180 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2184 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2185 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2189 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2190 msgstr ""
2191 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2192 "fehlgeschlagen!"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2196 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2197 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2199 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2200 msgid "FTP account"
2201 msgstr "FTP Konto"
2203 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2204 msgid "Bandwidth"
2205 msgstr "Bandbreite"
2207 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2208 msgid "Upload bandwidth"
2209 msgstr "Upload-Bandbreite"
2211 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2212 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2213 msgid "kb/s"
2214 msgstr "kb/s"
2216 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2217 msgid "Download bandwidth"
2218 msgstr "Download-Bandbreite"
2220 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2222 msgid "Quota"
2223 msgstr "Kontingent"
2225 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2226 msgid "Files"
2227 msgstr "Dateien"
2229 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2230 msgid "Size"
2231 msgstr "Größe"
2233 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2234 msgid "Ratio"
2235 msgstr "Verhältnis"
2237 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2238 msgid "Uploaded / downloaded files"
2239 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2241 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2242 msgid "Check to disable FTP Access"
2243 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2245 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2246 msgid "Temporary disable FTP access"
2247 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2249 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2250 msgid "Open-Xchange Account"
2251 msgstr "Open-Xchange Konto"
2253 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2254 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2255 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2257 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2258 msgid "Open-Xchange account"
2259 msgstr "Open-Xchange Konto"
2261 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2262 msgid "Remember"
2263 msgstr "Erinnern"
2265 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2266 msgid "Appointment Days"
2267 msgstr "Tage für Termin"
2269 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2270 msgid "Task Days"
2271 msgstr "Tage für Aufgabe"
2273 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2274 msgid "User Information"
2275 msgstr "Benutzer Information"
2277 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2278 msgid "User Timezone"
2279 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2281 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2282 msgid "Intranet account"
2283 msgstr "Intranet Konto"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2286 msgid "This account has no connectivity extensions."
2287 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2290 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2291 msgid "Proxy"
2292 msgstr "Proxy"
2294 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2295 msgid "KB"
2296 msgstr "KB"
2298 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2299 msgid "GB"
2300 msgstr "GB"
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2303 msgid "hour"
2304 msgstr "Stunde"
2306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2307 msgid "day"
2308 msgstr "Tag"
2310 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2311 msgid "week"
2312 msgstr "Woche"
2314 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2315 msgid "month"
2316 msgstr "Monat"
2318 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2319 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2320 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2323 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2324 msgstr ""
2325 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2327 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2328 msgid "Intranet"
2329 msgstr "Intranet"
2331 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2332 msgid "User environment settings"
2333 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2335 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2336 msgid "Please specify a valid name."
2337 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein!"
2339 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2340 msgid "Please specify a valid description."
2341 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein!"
2343 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2344 msgid "Please specify a valid id."
2345 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2347 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2348 msgid "Please select an entry or press cancel."
2349 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2351 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2352 msgid "Select hotplug entry"
2353 msgstr "Auswahl des Hotplug-Gerätes"
2355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2356 msgid "Hotplug management"
2357 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2359 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2360 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2362 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2364 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2365 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2366 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2368 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2369 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2370 msgid "Information"
2371 msgstr "Information"
2373 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2374 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2375 msgstr ""
2376 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
2377 "verwenden."
2379 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2380 msgid "Display hotplugs of department"
2381 msgstr "Zeige Hotplug-Geräte der Abteilung"
2383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2384 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2385 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2387 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2388 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2389 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2390 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2391 msgid "Display users matching"
2392 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2394 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2395 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2396 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2399 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2400 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2401 msgid "Use"
2402 msgstr "Benutzen"
2404 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2405 msgid "Please select a printer or press cancel."
2406 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2408 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2410 msgid "Environment"
2411 msgstr "Umgebung"
2413 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2414 msgid "Remove environment extension"
2415 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2417 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2418 msgid ""
2419 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2420 "clicking below."
2421 msgstr ""
2422 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2423 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2425 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2426 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2427 msgid "Add environment extension"
2428 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2431 msgid ""
2432 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2433 "clicking below."
2434 msgstr ""
2435 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2436 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2438 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2439 msgid ""
2440 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2441 "account before you can enable this feature."
2442 msgstr ""
2443 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2444 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2447 msgid "Please set a valid profile quota size."
2448 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2451 msgid ""
2452 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2453 "features."
2454 msgstr ""
2455 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2456 "aktivieren."
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2459 msgid "Admin"
2460 msgstr "Administrator"
2462 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2463 msgid "Select printer entry"
2464 msgstr "Wählen Sie den Drucker-Eintrag"
2466 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2467 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2468 msgid "Select printer to add"
2469 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2471 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2472 msgid ""
2473 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2474 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2475 "range selectors on top of the printers list."
2476 msgstr ""
2477 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2478 "entfernen.\n"
2479 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2480 "Bereichsauswahl an."
2482 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2483 msgid "Display printers of department"
2484 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
2486 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2487 msgid "Display printers matching"
2488 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2490 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2491 msgid "Regular expression for matching printer names"
2492 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2494 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2495 msgid "The environment extension is currently disabled."
2496 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2498 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2499 msgid "Environment managment settings"
2500 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2502 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2503 msgid "Profiles"
2504 msgstr "Profile"
2506 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2507 msgid "Profile managment"
2508 msgstr "Profil-Verwaltung"
2510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2511 msgid "Use profile managment"
2512 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2514 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2515 msgid "Profile server managment"
2516 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2519 msgid "Profil server"
2520 msgstr "Profil-Server"
2522 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2523 msgid "Use local caching"
2524 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
2526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2527 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2528 msgid "Resolution"
2529 msgstr "Auflösung"
2531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2532 msgid "Resolution changeable on runtime"
2533 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2535 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2537 msgid "Kiosk profile"
2538 msgstr "Kiosk-Profil"
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2541 msgid "Kiosk profile settings"
2542 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2545 msgid "Profile management"
2546 msgstr "Profil-Verwaltung"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2549 msgid "Logon scripts"
2550 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2554 msgid "Logon script management"
2555 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2558 msgid "Attach share"
2559 msgstr "Freigabe hinzufügen"
2561 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2562 msgid "Hotplug devices"
2563 msgstr "Hotplug-Geräte"
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2566 msgid "Hotplug device settings"
2567 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2570 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2572 msgid "New"
2573 msgstr "Neu"
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2576 msgid "Existing"
2577 msgstr "Vorhanden"
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2583 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2584 msgid "Printer"
2585 msgstr "Drucker"
2587 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2588 msgid "Printer settings"
2589 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2591 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2592 msgid "Admin Toggle"
2593 msgstr "Administrator an/aus"
2595 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2596 msgid "Logon management"
2597 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2599 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2600 msgid "Logon script settings"
2601 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2603 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2605 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2606 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2607 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2608 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2610 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2611 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2612 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2613 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2614 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2615 msgid "Description"
2616 msgstr "Beschreibung"
2618 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2619 msgid "Priority"
2620 msgstr "Priorität"
2622 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2623 msgid "Logon script flags"
2624 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2626 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2627 msgid "Last proceeded script"
2628 msgstr ""
2630 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2631 msgid "Overloadable"
2632 msgstr ""
2634 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2635 msgid "Logon script"
2636 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2638 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2639 msgid "Specified name is invalid."
2640 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2642 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2643 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2644 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2647 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2648 msgid "Create new hotplug entry"
2649 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2651 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2652 msgid "ID"
2653 msgstr "ID"
2655 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2656 msgid "save"
2657 msgstr "Sichern"
2659 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2660 #, php-format
2661 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2662 msgstr ""
2663 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2665 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2666 #, php-format
2667 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2668 msgstr ""
2669 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2670 "nicht."
2672 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2673 #, php-format
2674 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2675 msgstr ""
2676 "Kann Datei '%s' nicht öffnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2678 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2679 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2680 msgid "Kiosk profile management"
2681 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2683 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2686 msgid "Browse"
2687 msgstr "Durchsuchen"
2689 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2690 msgid "Close"
2691 msgstr "Schliessen"
2693 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2694 msgid "List name"
2695 msgstr "Listenname"
2697 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2698 msgid "Name of blocklist"
2699 msgstr "Name der Sperrliste"
2701 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2702 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2703 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2705 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2706 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2707 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2708 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2709 msgid "Type"
2710 msgstr "Typ"
2712 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2713 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2714 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2716 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2717 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2718 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2720 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2721 msgid "Blocked numbers"
2722 msgstr "Gesperrte Nummern"
2724 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2725 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2726 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2729 msgid "FAX Blocklists"
2730 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2733 #, php-format
2734 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2735 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2737 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2738 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2739 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2742 msgid "Please specify a valid phone number."
2743 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2748 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2749 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2752 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2753 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2754 msgid "Go up one department"
2755 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2757 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2758 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2760 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2761 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2764 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2766 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2767 msgid "Up"
2768 msgstr "Auf"
2770 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2771 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2773 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2774 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2776 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2777 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2779 msgid "Go to root department"
2780 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2782 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2783 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2785 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2786 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2788 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2791 msgid "Root"
2792 msgstr "Wurzel"
2794 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2795 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2796 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2797 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2799 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2801 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2802 msgid "Go to users department"
2803 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2806 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2808 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2809 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2813 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2814 msgid "Home"
2815 msgstr "Heimat"
2817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2818 msgid "Create new blocklist"
2819 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2822 msgid "New Blocklist"
2823 msgstr "Neue Sperrlisten"
2825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2826 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2828 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2829 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2834 msgid "Current base"
2835 msgstr "Momentane Basis"
2837 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2838 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2840 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2841 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2846 msgid "Submit department"
2847 msgstr "Aktualisieren"
2849 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2850 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2852 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2853 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2855 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2857 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2858 msgid "Submit"
2859 msgstr "Übertragen"
2861 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2862 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2863 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2864 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2865 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2866 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2868 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2869 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2870 msgid "edit"
2871 msgstr "Bearbeiten"
2873 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2876 msgid "Edit user"
2877 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2879 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2882 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2888 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2889 msgid "delete"
2890 msgstr "Entfernen"
2892 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2895 msgid "Delete user"
2896 msgstr "Benutzer entfernen"
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2899 msgid "Blocklist name"
2900 msgstr "Name der Sperrliste"
2902 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2903 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2904 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2905 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2906 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2907 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2908 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2909 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2911 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2912 msgid "Actions"
2913 msgstr "Aktionen"
2915 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2916 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2917 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2920 msgid "send"
2921 msgstr "senden"
2923 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2924 msgid "receive"
2925 msgstr "empfangen"
2927 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2928 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2929 msgstr ""
2930 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2932 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2933 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2934 msgid "Required field 'Name' is not set."
2935 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2937 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2938 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2939 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2941 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2942 msgid "Specified name is already used."
2943 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2945 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2946 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2947 msgstr ""
2948 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2949 "anzulegen."
2951 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2952 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2953 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2954 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2955 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2956 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2957 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2958 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2959 msgid "Warning"
2960 msgstr "Warnung"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2963 msgid ""
2964 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2965 "GOsa to get your data back."
2966 msgstr ""
2967 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2968 "wiederherzustellen."
2970 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2971 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2972 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2973 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2974 msgid ""
2975 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2976 "abort."
2977 msgstr ""
2978 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2979 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2981 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2982 msgid "List of blocklists"
2983 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2985 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2986 msgid ""
2987 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2988 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2989 "select box."
2990 msgstr ""
2991 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2992 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2993 "der Bereichswahl an."
2995 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2996 msgid "Select to see send blocklists"
2997 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2999 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3000 msgid "Show send blocklists"
3001 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3003 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3004 msgid "Select to see receive blocklists"
3005 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3008 msgid "Show receive blocklists"
3009 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3012 msgid "Display lists matching"
3013 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3015 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3016 msgid "Regular expression for matching list names"
3017 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3019 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3020 msgid "Blocklist management"
3021 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3023 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3024 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3025 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3027 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3028 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3029 msgid "Language"
3030 msgstr "Sprache"
3032 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3033 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3034 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3036 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3037 msgid "Delivery format"
3038 msgstr "Auslieferungs-Format"
3040 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3041 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3042 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3045 msgid "Delivery methods"
3046 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3048 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3049 msgid "Temporary disable fax usage"
3050 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3052 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3053 msgid "Deliver fax as mail to"
3054 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3057 msgid "Deliver fax as mail"
3058 msgstr "Als Mail ausliefern"
3060 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3061 msgid "Deliver fax to printer"
3062 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3064 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3065 msgid "Alternate fax numbers"
3066 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3068 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3069 msgid "Blocklists"
3070 msgstr "Sperrlisten"
3072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3073 msgid "Blocklists for incoming fax"
3074 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3076 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3077 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3078 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3081 msgid "Select numbers to add"
3082 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3084 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3085 msgid "Display numbers of department"
3086 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3088 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3089 msgid "Display numbers matching"
3090 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3092 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3093 msgid "Regular expression for matching numbers"
3094 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3096 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3097 msgid "Display numbers of user"
3098 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3100 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3101 msgid "User name of which numbers are shown"
3102 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3104 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3105 msgid "Blocked numbers/lists"
3106 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3108 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3109 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3110 msgid "Select a specific department"
3111 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3113 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3114 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3115 msgid "Choose"
3116 msgstr "Wählen"
3118 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3119 msgid "List of predefined blocklists"
3120 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3122 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3123 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3124 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
3125 msgid "Apply"
3126 msgstr "Anwenden"
3128 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3129 msgid "FAX settings"
3130 msgstr "FAX-Einstellungen"
3132 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3135 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3136 msgid "FAX"
3137 msgstr "FAX"
3139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3140 msgid "This account has no fax extensions."
3141 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3143 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3144 msgid "Remove fax account"
3145 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3147 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3148 msgid ""
3149 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3150 "below."
3151 msgstr ""
3152 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3153 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3155 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3156 msgid "Create fax account"
3157 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3159 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3160 msgid ""
3161 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3162 "below."
3163 msgstr ""
3164 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3165 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3167 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3168 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3169 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3171 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3172 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3173 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3175 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3176 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3177 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3179 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3180 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3181 msgstr ""
3182 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3184 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3185 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3186 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3188 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3189 msgid ""
3190 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3191 "correct your choice."
3192 msgstr ""
3193 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3194 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3196 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3197 msgid "FAX preview - please wait"
3198 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3200 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3201 msgid "Click on fax to download"
3202 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3204 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3205 msgid "FAX ID"
3206 msgstr "FAX-ID"
3208 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3210 msgid "User"
3211 msgstr "Benutzer"
3213 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3214 msgid "Date / Time"
3215 msgstr "Datum / Zeit"
3217 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3218 msgid "Sender MSN"
3219 msgstr "Absender-MSN"
3221 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3222 msgid "Sender ID"
3223 msgstr "Absender-ID"
3225 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3226 msgid "Receiver MSN"
3227 msgstr "Empfänger-MSN"
3229 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3230 msgid "Receiver ID"
3231 msgstr "Empfänger-ID"
3233 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3234 msgid "Status message"
3235 msgstr "Status-Nachricht"
3237 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3238 msgid "Transfer time"
3239 msgstr "Übertragungszeit"
3241 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3242 msgid "# pages"
3243 msgstr "# Seiten"
3245 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3246 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3247 msgid "Filter"
3248 msgstr "Filter"
3250 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3251 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3253 msgid "Search for"
3254 msgstr "Suche nach"
3256 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3257 msgid "Enter user name to search for"
3258 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3260 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3261 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3262 msgid "in"
3263 msgstr "in"
3265 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3266 msgid "Select subtree to base search on"
3267 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3269 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3270 msgid "during"
3271 msgstr "während"
3273 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3274 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3275 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Suchen"
3279 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3280 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3281 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3282 msgid "Date"
3283 msgstr "Datum"
3285 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3286 msgid "Sender"
3287 msgstr "Absender"
3289 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3290 msgid "Receiver"
3291 msgstr "Empfänger"
3293 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3294 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3295 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3296 msgid "Search returned no results..."
3297 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3299 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3300 msgid "FAX Reports"
3301 msgstr "FAX-Berichte"
3303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3304 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3305 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3306 msgstr ""
3307 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3308 "angezeigt werden!"
3310 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3311 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3312 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3313 msgstr ""
3314 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3315 "werden!"
3317 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3319 msgid "Query for fax database failed!"
3320 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3322 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3323 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3324 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3326 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3327 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3328 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3329 msgid "Y-M-D"
3330 msgstr "D.M.Y"
3332 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3333 msgid "FAX reports"
3334 msgstr "FAX-Berichte"
3336 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3337 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3338 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3339 msgid "Private"
3340 msgstr "Privat"
3342 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3343 msgid "Contact"
3344 msgstr "Kontakt"
3346 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3347 msgid ""
3348 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3349 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3350 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3351 msgstr ""
3352 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3353 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3354 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3356 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3357 msgid "Add entry"
3358 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3361 msgid "Edit entry"
3362 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3365 msgid "Remove entry"
3366 msgstr "Eintrag entfernen"
3368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3369 msgid "Select to see regular users"
3370 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3372 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3373 msgid "Show organizational entries"
3374 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3376 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3377 msgid "Select to see users in addressbook"
3378 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3381 msgid "Show addressbook entries"
3382 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3385 msgid "Display results for department"
3386 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3389 msgid "Match object"
3390 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3393 msgid "Choose the object that will be searched in"
3394 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3396 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3397 msgid "Search string"
3398 msgstr "Suchtext"
3400 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3401 msgid "Dial connection..."
3402 msgstr "Wähle Verbindung..."
3404 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3407 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3409 msgid "Dial"
3410 msgstr "Wähle"
3412 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3413 msgid "Choose the department to store entry in"
3414 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3417 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3418 msgid "Personal"
3419 msgstr "Persönlich"
3421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3423 msgid "Initials"
3424 msgstr "Initialien"
3426 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3427 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3428 msgid "Email"
3429 msgstr "Email"
3431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3433 msgid "Organizational"
3434 msgstr "Organisationsbezogen"
3436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3438 msgid "Company"
3439 msgstr "Firma"
3441 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3443 msgid "City"
3444 msgstr "Stadt"
3446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3447 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3448 msgid "Country"
3449 msgstr "Land"
3451 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3452 msgid ""
3453 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3454 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3455 "back."
3456 msgstr ""
3457 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3458 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3459 "restaurieren. "
3461 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3462 msgid "Address book"
3463 msgstr "Adressbuch"
3465 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3466 msgid "Addressbook"
3467 msgstr "Adressbuch"
3469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3470 #, php-format
3471 msgid "Dial from %s to %s now?"
3472 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3475 msgid ""
3476 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3477 "perform direct dials."
3478 msgstr ""
3479 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3480 "einstellen."
3482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3484 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3485 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3488 #, php-format
3489 msgid "You're about to delete the entry %s."
3490 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3493 #, php-format
3494 msgid "Save contact for %s as vcard"
3495 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3497 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3498 #, php-format
3499 msgid "Send mail to %s"
3500 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3503 msgid "global addressbook"
3504 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3506 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3507 msgid "organizations user database"
3508 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3510 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3511 #, php-format
3512 msgid "Contact stored in %s"
3513 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3516 msgid "Creating new entry in"
3517 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3519 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3522 msgid "All"
3523 msgstr "Alle"
3525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3526 msgid "Work phone"
3527 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3530 msgid "Cell phone"
3531 msgstr "Mobiltelefon"
3533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3534 msgid "Home phone"
3535 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3538 msgid "User ID"
3539 msgstr "Benutzer ID"
3541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3542 msgid ""
3543 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3544 msgstr ""
3545 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3546 "zusätzliche Felder aus."
3548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3549 msgid ""
3550 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3551 msgstr ""
3552 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3553 "anzulegen."
3555 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3557 msgid "LDIF export"
3558 msgstr "LDIF exportieren"
3560 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3561 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3562 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3564 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3565 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3566 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3568 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3569 msgid "failed"
3570 msgstr "Fehlgeschlagen"
3572 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3573 msgid "ok"
3574 msgstr "ok"
3576 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3577 msgid "status"
3578 msgstr "Status"
3580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3581 #, php-format
3582 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3583 msgstr ""
3584 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3585 "abgebrochen"
3587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3588 msgid "Nothing to import!"
3589 msgstr "Nichts zu importieren!"
3591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3596 msgid "There is no file uploaded."
3597 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3601 msgid "The specified file is empty."
3602 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3604 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3605 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3606 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3608 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3609 msgid ""
3610 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3611 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3612 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3613 "conformance."
3614 msgstr ""
3615 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3616 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3617 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3618 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3619 "Konformität prüft."
3621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3622 msgid "Import LDIF File"
3623 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3625 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3626 msgid "Modify existing attributes"
3627 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3629 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3630 msgid "Overwrite existing entry"
3631 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3634 msgid "Import successful"
3635 msgstr "Import erfolgreich"
3637 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3638 msgid ""
3639 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3640 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3641 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3642 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3643 msgstr ""
3644 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3645 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3646 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3647 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3649 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3650 msgid "Select CSV file to import"
3651 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3653 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3654 msgid "Select template"
3655 msgstr "Wähle Vorlage"
3657 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3658 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3659 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3661 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3662 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3663 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3665 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3666 msgid "Here is the status report for the import:"
3667 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3669 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3670 msgid "Selected Template"
3671 msgstr "Gewählte Vorlage"
3673 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3674 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3675 msgstr ""
3676 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3678 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3679 msgid "Unknown Error"
3680 msgstr "Unbekannter Fehler"
3682 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3683 msgid ""
3684 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3685 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3686 "purpose or when initializing a new server."
3687 msgstr ""
3688 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3689 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3690 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3691 "benutzt werden."
3693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3694 msgid "Export single entry"
3695 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3698 msgid "Export complete LDIF for"
3699 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3703 msgid "Choose the department you want to Export"
3704 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3707 msgid "Export IVBB LDIF for"
3708 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3711 msgid "Export successful"
3712 msgstr "Export erfolgreich"
3714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3715 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3716 msgstr ""
3717 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3720 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3721 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3723 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3725 msgid "LDAP manager"
3726 msgstr "LDAP-Manager"
3728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3729 msgid "CSV import"
3730 msgstr "CSV-Import"
3732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3733 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3734 msgstr ""
3735 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3738 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3739 msgstr "Fehler"
3741 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3742 msgid "System logs"
3743 msgstr "System Protokolle"
3745 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3746 msgid "No LOG servers defined!"
3747 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3751 msgid "Can't select log database for log generation!"
3752 msgstr ""
3753 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3754 "werden!"
3756 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3757 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3759 msgid "Query for log database failed!"
3760 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3763 msgid "one hour"
3764 msgstr "eine Stunde"
3766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3767 msgid "6 hours"
3768 msgstr "6 Stunden"
3770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3771 msgid "12 hours"
3772 msgstr "12 Stunden"
3774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3775 msgid "24 hours"
3776 msgstr "24 Stunden"
3778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3779 msgid "2 days"
3780 msgstr "2 Tage"
3782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3783 msgid "one week"
3784 msgstr "eine Woche"
3786 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3787 msgid "2 weeks"
3788 msgstr "2 Wochen"
3790 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3791 msgid "one month"
3792 msgstr "ein Monat"
3794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3795 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3796 msgstr ""
3797 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3798 "angezeigt werden!"
3800 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3801 msgid "Show hosts"
3802 msgstr "Zeige Rechner"
3804 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3805 msgid "Log level"
3806 msgstr "Priorität"
3808 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3809 msgid "Time interval"
3810 msgstr "Zeit-Intervall"
3812 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3813 msgid "Enter string to search for"
3814 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3816 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3817 msgid "Ruleset"
3818 msgstr "Regelsatz"
3820 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3821 msgid "Level"
3822 msgstr "Level"
3824 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3825 msgid "Hostname"
3826 msgstr "Hostname"
3828 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3829 msgid "Message"
3830 msgstr "Nachricht"
3832 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3833 msgid "System log view"
3834 msgstr "System Protokolle"
3836 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3837 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3838 msgstr ""
3839 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3840 "gefunden werden!"
3842 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3843 msgid "This 'dn' is no group."
3844 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3846 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3847 msgid "Samba group"
3848 msgstr "Samba-Gruppe"
3850 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3851 msgid "Domain admins"
3852 msgstr "Domänen-Administratoren"
3854 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3855 msgid "Domain users"
3856 msgstr "Domänen-Benutzer"
3858 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3859 msgid "Domain guests"
3860 msgstr "Domänen-Gäste"
3862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3863 #, php-format
3864 msgid "Special group (%d)"
3865 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3868 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3869 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3870 msgstr ""
3871 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3873 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3874 msgid ""
3875 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3876 "are allowed."
3877 msgstr ""
3878 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3879 "Bindestriche sind erlaubt."
3881 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3882 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3883 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3884 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3886 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3887 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3888 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3890 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3891 msgid "Select mail server to place user on"
3892 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3894 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3895 msgid "IMAP shared folders"
3896 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3898 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3899 msgid "Default permission"
3900 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3902 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3903 msgid "Member permission"
3904 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3906 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3907 msgid "Forward messages to non group members"
3908 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3911 msgid "List of groups"
3912 msgstr "Liste der Gruppen"
3914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3915 msgid ""
3916 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3917 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3918 "large number of groups."
3919 msgstr ""
3920 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3921 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3922 "Bereichsauswahl an."
3924 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3925 msgid "Group administration"
3926 msgstr "Gruppenverwaltung"
3928 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3929 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3930 msgid "Groups"
3931 msgstr "Gruppen"
3933 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3934 #, php-format
3935 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3936 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3938 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3940 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3941 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3943 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3944 msgid "Create new group"
3945 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3948 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3949 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3952 msgid "Edit this entry"
3953 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3955 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3956 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3957 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3958 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3960 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3961 msgid "Delete this entry"
3962 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3964 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3966 msgid "Posix"
3967 msgstr "Posix"
3969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3972 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3973 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3974 msgid "Application"
3975 msgstr "Anwendung"
3977 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3978 msgid "Groupname"
3979 msgstr "Name der Gruppe"
3981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3984 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3985 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3987 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3988 msgid "Properties"
3989 msgstr "Eigenschaften"
3991 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3992 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3994 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3995 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3997 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3998 msgid ""
3999 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4000 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4001 msgstr ""
4002 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4003 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4005 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4006 msgid "Application options"
4007 msgstr "Anwendungsoptionen"
4009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4010 msgid "read"
4011 msgstr "lesen"
4013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4014 msgid "post"
4015 msgstr "posten"
4017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4018 msgid "external post"
4019 msgstr "extern posten"
4021 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4022 msgid "append"
4023 msgstr "anhängen"
4025 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4026 msgid "write"
4027 msgstr "schreiben"
4029 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4030 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4031 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4033 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4034 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4035 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4037 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4038 msgid "to the list of forwarders."
4039 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4042 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4043 msgstr ""
4044 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4045 "ein."
4047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4048 msgid ""
4049 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4050 msgstr ""
4051 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4052 "nicht leer sein."
4054 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4055 msgid "Please select a valid mail server."
4056 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4058 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4059 msgid "Object"
4060 msgstr "Objekt"
4062 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4063 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4064 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4066 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4067 msgid "Used applications"
4068 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4070 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4071 msgid "Edit parameters"
4072 msgstr "Parameter bearbeiten"
4074 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4075 msgid "Edit optional application parameters"
4076 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4078 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4079 msgid "Available applications"
4080 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4082 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4083 msgid "Select users to add"
4084 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4086 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4087 msgid "Display users of department"
4088 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4090 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4091 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4092 msgid "Regular expression for matching user names"
4093 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4095 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4096 msgid "This 'dn' is no acl container."
4097 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4099 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4100 msgid "All fields are writeable"
4101 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4103 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4104 msgid "Group name"
4105 msgstr "Gruppenname"
4107 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4108 msgid "Posix name of the group"
4109 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4111 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4112 msgid "Descriptive text for this group"
4113 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4115 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4116 msgid "Choose subtree to place group in"
4117 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4119 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4120 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4121 msgstr ""
4122 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4125 msgid "Force GID"
4126 msgstr "Erzwinge GID"
4128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4129 msgid "Forced ID number"
4130 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4132 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4133 msgid "Select to create a samba conform group"
4134 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4137 msgid "in domain"
4138 msgstr "in der Domain"
4140 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4141 msgid "Members are in a phone pickup group"
4142 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4145 msgid "Group members"
4146 msgstr "Gruppenmitglieder"
4148 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4149 msgid "Folder administrators"
4150 msgstr "Ordner-Administratoren"
4152 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4153 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4154 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4156 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4157 msgid "Remove applications"
4158 msgstr "Anwendungen entfernen"
4160 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4161 msgid ""
4162 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4163 "clicking below."
4164 msgstr ""
4165 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4166 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4168 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4169 msgid "Create applications"
4170 msgstr "Anwendungen erstellen"
4172 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4173 msgid ""
4174 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4175 "clicking below."
4176 msgstr ""
4177 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4178 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4180 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4181 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4182 msgstr ""
4183 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4184 "LDAP-Verzeichnis."
4186 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4187 msgid "The selected application has no options."
4188 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4190 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4191 #, php-format
4192 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4193 msgstr ""
4194 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4195 "Liste entfernt."
4197 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4198 msgid ""
4199 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4200 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4201 "able to login without it."
4202 msgstr ""
4203 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4204 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4205 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4207 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4208 msgid "Creating a new user using templates"
4209 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4211 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4212 msgid ""
4213 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4214 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4215 "of templates."
4216 msgstr ""
4217 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4218 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4219 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4221 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4224 msgid "Template"
4225 msgstr "Vorlage"
4227 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4232 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4233 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4234 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4235 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4236 msgid "Continue"
4237 msgstr "Fortsetzen"
4239 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4240 msgid "User administration"
4241 msgstr "Benutzerverwaltung"
4243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4244 msgid "Users"
4245 msgstr "Benutzer"
4247 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4248 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4249 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4250 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4252 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4253 #, php-format
4254 msgid "You're about to delete the user %s."
4255 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4259 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4260 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4262 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4264 msgid "none"
4265 msgstr "keine"
4267 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4268 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4269 msgstr ""
4270 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4272 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4274 msgid "Create new user"
4275 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
4279 msgid "New user"
4280 msgstr "Neuer Benutzer"
4282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4283 msgid "Create new template"
4284 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4287 msgid "New template"
4288 msgstr "Neue Vorlage"
4290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4291 msgid "password"
4292 msgstr "Passwort"
4294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4296 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4298 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4299 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4300 msgid "Username"
4301 msgstr "Benutzername"
4303 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4304 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4305 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4307 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4308 msgid "GOsa"
4309 msgstr "GOsa"
4311 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4312 msgid "Edit generic properties"
4313 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4315 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4316 msgid "Edit UNIX properties"
4317 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4320 msgid "Edit environment properties"
4321 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4324 msgid "Edit mail properties"
4325 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4328 msgid "Edit phone properties"
4329 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4332 msgid "Edit fax properies"
4333 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4336 msgid "Edit samba properties"
4337 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4340 msgid "Create user from template"
4341 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4344 msgid "Create user with this template"
4345 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4348 msgid "Online"
4349 msgstr "aktiv"
4351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4352 msgid "Offline"
4353 msgstr "inaktiv"
4355 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4356 msgid ""
4357 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4358 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4359 "no way for GOsa to get your data back."
4360 msgstr ""
4361 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4362 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4363 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4365 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4366 msgid "List of users"
4367 msgstr "Liste der Benutzer"
4369 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4370 msgid ""
4371 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4372 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4373 "user list."
4374 msgstr ""
4375 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4376 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4377 "Bereichsauswahl an."
4379 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4380 msgid "Select to see template pseudo users"
4381 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4383 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4384 msgid "Show templates"
4385 msgstr "Zeige Vorlagen"
4387 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4388 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4389 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4391 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4392 msgid "Show functional users"
4393 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4395 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4396 msgid "Select to see users that have posix settings"
4397 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4399 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4400 msgid "Show unix users"
4401 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4403 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4404 msgid "Select to see users that have mail settings"
4405 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4408 msgid "Show mail users"
4409 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4412 msgid "Select to see users that have samba settings"
4413 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4416 msgid "Show samba users"
4417 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4420 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4421 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4423 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4424 msgid "Show proxy users"
4425 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4427 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4428 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4429 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4430 msgid "Application name"
4431 msgstr "Name der Anwendung"
4433 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4434 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4436 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4437 msgid "Execute"
4438 msgstr "Ausführen"
4440 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4441 msgid "Path and/or binary name of application"
4442 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4444 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4445 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4446 msgid "Display name"
4447 msgstr "Angezeigter Name"
4449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4450 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4451 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4454 msgid "Choose subtree to place application in"
4455 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4457 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4458 msgid "Icon"
4459 msgstr "Symbol"
4461 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4462 msgid "Update"
4463 msgstr "Anwenden"
4465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4466 msgid "Reload picture from LDAP"
4467 msgstr "Bild neu laden"
4469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4470 msgid "Only executable for members"
4471 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4473 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4474 msgid "Replace user configuration on startup"
4475 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4477 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4478 msgid "Place icon on members desktop"
4479 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4481 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4482 msgid "Place entry in members startmenu"
4483 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4485 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4486 msgid "Remove options"
4487 msgstr "Optionen entfernen"
4489 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4490 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4491 msgstr ""
4492 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4493 "Schaltfläche unten entfernen."
4495 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4496 msgid "Create options"
4497 msgstr "Optionen aktivieren"
4499 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4500 msgid ""
4501 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4502 msgstr ""
4503 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4504 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4506 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4507 msgid "Variable"
4508 msgstr "Variable"
4510 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4511 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4512 msgid "Default value"
4513 msgstr "Standardwert"
4515 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4516 msgid "Add option"
4517 msgstr "Option hinzufügen"
4519 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4520 #, php-format
4521 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4522 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4524 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4525 msgid ""
4526 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4527 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4528 msgstr ""
4529 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4530 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4531 "wiederherzustellen."
4533 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4534 msgid "List of applications"
4535 msgstr "Liste der Anwendungen"
4537 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4538 msgid ""
4539 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4540 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4541 "working with a large number of applications."
4542 msgstr ""
4543 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4544 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4545 "der Bereichsauswahl an."
4547 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4548 msgid "Display applications matching"
4549 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4551 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4552 msgid "Regular expression for matching application names"
4553 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4555 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4556 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4557 msgid "Application management"
4558 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4560 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4561 #, php-format
4562 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4563 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4566 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4567 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4568 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4570 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4572 msgid "new"
4573 msgstr "Neu"
4575 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4576 msgid "Create new application"
4577 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4579 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4580 msgid "This 'dn' is no application."
4581 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4583 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4584 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4585 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4587 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4588 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4589 msgstr ""
4590 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4591 "anzulegen."
4593 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4594 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4595 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4597 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4598 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4599 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4601 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4602 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4603 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4606 msgid "Name of department"
4607 msgstr "Name der Abteilung"
4609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4610 msgid "Name of subtree to create"
4611 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4613 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4615 msgid "Descriptive text for department"
4616 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4618 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4619 msgid "Category"
4620 msgstr "Kategorie"
4622 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4623 msgid "Category for this subtree"
4624 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4626 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4628 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4629 msgid "Choose subtree to place department in"
4630 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4633 msgid "State where this subtree is located"
4634 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4637 msgid "Location of this subtree"
4638 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4641 msgid "Postal address of this subtree"
4642 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4644 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4645 msgid "Base telephone number of this subtree"
4646 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4648 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4649 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4650 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4652 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4653 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4654 msgid ""
4655 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4656 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4657 "to get your data back."
4658 msgstr ""
4659 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4660 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4661 "restaurieren. "
4663 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4664 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4665 msgid ""
4666 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4667 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4668 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4669 msgstr ""
4670 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4671 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4672 "Vorgang zu beenden."
4674 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4675 msgid "List of departments"
4676 msgstr "Liste der Abteilungen"
4678 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4679 msgid ""
4680 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4681 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4682 "the department list."
4683 msgstr ""
4684 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4685 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4686 "Bereichswahl an."
4688 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4689 msgid "Display departments matching"
4690 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4692 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4693 msgid "Regular expression for matching department names"
4694 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4696 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4697 msgid "Department management"
4698 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4700 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4701 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4703 msgid "Departments"
4704 msgstr "Abteilungen"
4706 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4707 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4708 #, php-format
4709 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4710 msgstr ""
4711 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4713 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4714 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4715 msgid "You have no permission to remove this department."
4716 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4718 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4719 msgid "Go to users home department"
4720 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4723 msgid "Create new department"
4724 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4726 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4727 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4728 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4730 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4731 msgid "Department name"
4732 msgstr "Name der Abteilung"
4734 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4735 msgid "department"
4736 msgstr "Abteilung"
4738 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4739 msgid ".."
4740 msgstr ".."
4742 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4743 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4744 msgstr ""
4745 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4746 "anzulegen."
4748 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4749 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4750 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4751 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4754 msgid "Required field 'Description' is not set."
4755 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4757 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4758 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4759 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4761 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4762 msgid " Please choose another name."
4763 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4765 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4766 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4767 msgid "present"
4768 msgstr "vorhanden"
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4772 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4773 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4774 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4775 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4777 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4778 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4779 msgstr ""
4780 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4781 "Informationen angezeigt werden."
4783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4784 msgid "online"
4785 msgstr "aktiv"
4787 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4788 msgid "running"
4789 msgstr "läuft"
4791 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4792 msgid "not running"
4793 msgstr "läuft nicht"
4795 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4796 msgid "unknown status"
4797 msgstr "unbekannter Status"
4799 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4800 msgid "offline"
4801 msgstr "inaktiv"
4803 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4804 msgid "Network settings"
4805 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4807 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4808 msgid "IP-address"
4809 msgstr "IP-Adresse"
4811 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4812 msgid "MAC-address"
4813 msgstr "MAC-Adresse"
4815 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4816 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4817 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4819 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4820 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4821 msgid "This 'dn' has no network features."
4822 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4824 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4825 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4826 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4827 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4829 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4830 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4831 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4832 msgstr ""
4833 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4834 "anzulegen."
4836 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4837 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4838 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4839 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4840 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4843 #, php-format
4844 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4845 msgstr ""
4846 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4848 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4849 msgid "System information"
4850 msgstr "System-Information"
4852 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4853 msgid "CPU"
4854 msgstr "Prozessor"
4856 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4857 msgid "Memory"
4858 msgstr "Speicher"
4860 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4861 msgid "Boot MAC"
4862 msgstr "MAC-Adresse"
4864 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4865 msgid "USB support"
4866 msgstr "USB-Unterstützung"
4868 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4869 msgid "System status"
4870 msgstr "System-Status"
4872 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4873 msgid "Inventory number"
4874 msgstr "Inventarnummer"
4876 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4877 msgid "Last login"
4878 msgstr "Letzte Anmeldung"
4880 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4881 msgid "Network devices"
4882 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4884 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4885 msgid "IDE devices"
4886 msgstr "IDE-Geräte"
4888 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4889 msgid "SCSI devices"
4890 msgstr "SCSI-Geräte"
4892 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4893 msgid "Floppy device"
4894 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4896 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4897 msgid "CDROM device"
4898 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4900 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4901 msgid "Graphic device"
4902 msgstr "Grafikkarte"
4904 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4905 msgid "Audio device"
4906 msgstr "Soundkarte"
4908 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4909 msgid "Up since"
4910 msgstr "Eingeschaltet seit"
4912 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4913 msgid "CPU load"
4914 msgstr "Prozessor-Last"
4916 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4917 msgid "Memory usage"
4918 msgstr "Speicher-Nutzung"
4920 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4921 msgid "Swap usage"
4922 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4924 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4925 msgid "SSH service"
4926 msgstr "SSH-Dienst"
4928 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4929 msgid "Print service"
4930 msgstr "Druck-Dienst"
4932 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4933 msgid "Scan service"
4934 msgstr "Scan-Dienst"
4936 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4937 msgid "Sound service"
4938 msgstr "Audio-Dienst"
4940 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4941 msgid "GUI"
4942 msgstr "GUI"
4944 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4945 msgid "System management"
4946 msgstr "Systemverwaltung"
4948 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4949 msgid "Nfs Export"
4950 msgstr "NFS-Freigabe"
4952 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4953 msgid "Time Service"
4954 msgstr "Zeit-Dienst"
4956 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4957 msgid "LDAP Service"
4958 msgstr "LDAP-Dienst"
4960 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4961 msgid "Terminal Service"
4962 msgstr "Terminal-Dienst"
4964 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4965 msgid "Temporary disable login"
4966 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4968 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4969 msgid "Font path"
4970 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4972 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4973 msgid "Syslog Service"
4974 msgstr "Protokoll-Dienst"
4976 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4977 msgid "Print Service"
4978 msgstr "Druck-Dienst"
4980 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4981 msgid "default"
4982 msgstr "Standard"
4984 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4985 msgid "show chooser"
4986 msgstr "zeige Auswahl"
4988 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4989 msgid "direct"
4990 msgstr "direkt"
4992 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4993 msgid "load balanced"
4994 msgstr "lastverteilt"
4996 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4997 msgid "Windows RDP"
4998 msgstr "Windows RDP"
5000 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5001 msgid "ICA client"
5002 msgstr "Citrix Metaframe"
5004 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5005 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5006 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5008 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5009 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5010 msgid "Please specify a valid VSync range."
5011 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5013 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5014 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5015 msgid "Please specify a valid HSync range."
5016 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5018 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5019 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5020 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5021 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5022 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5023 #, php-format
5024 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5025 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5027 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5028 #, php-format
5029 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5030 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5032 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5033 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5034 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5036 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5037 #, php-format
5038 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5039 msgstr ""
5040 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5041 "sein."
5043 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5044 msgid "Server name"
5045 msgstr "Server-Name"
5047 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5048 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5049 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5050 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5051 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5052 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5053 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5055 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5056 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5057 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5058 msgid "Action"
5059 msgstr "Aktion"
5061 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5062 msgid "Select action to execute for this server"
5063 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5065 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5066 msgid "Phone name"
5067 msgstr "Telefon-Name"
5069 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5070 msgid "Terminal template"
5071 msgstr "Terminal-Vorlage"
5073 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5074 msgid "Terminal name"
5075 msgstr "Terminal-Name"
5077 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5078 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5080 msgid "Mode"
5081 msgstr "Modus"
5083 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5084 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5085 msgid "Select terminal mode"
5086 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5088 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5089 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5090 msgid "Root server"
5091 msgstr "Root-Server"
5093 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5094 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5095 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5096 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5098 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5099 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5100 msgid "Swap server"
5101 msgstr "Auslagerungs-Server"
5103 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5104 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5105 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5106 msgstr ""
5107 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5108 "werden sollen"
5110 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5111 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5112 msgid "Syslog server"
5113 msgstr "Protokoll-Server"
5115 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5116 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5117 msgid "Choose server to use for logging"
5118 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5120 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5121 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5122 msgid "NTP server"
5123 msgstr "Zeit-Server"
5125 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5126 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5127 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5128 msgstr ""
5129 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5131 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5133 msgid "Select action to execute for this terminal"
5134 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5136 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5137 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5138 msgid "text"
5139 msgstr "textuell"
5141 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5142 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5143 msgid "graphic"
5144 msgstr "grafisch"
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5147 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5149 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5150 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5151 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5153 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5154 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5155 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5157 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5158 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5159 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5160 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5161 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5162 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5163 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5164 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5165 #, php-format
5166 msgid "Execution of '%s' failed!"
5167 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5169 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5170 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5171 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5172 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5173 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5174 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5176 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5177 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5179 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5180 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5181 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5184 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5185 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5186 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5187 msgid "Switch off"
5188 msgstr "Ausschalten"
5190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5191 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5192 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5193 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5194 msgid "Reboot"
5195 msgstr "Neustarten"
5197 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5198 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5200 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5201 msgid "Wake up"
5202 msgstr "Aufwecken"
5204 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5205 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5206 msgstr ""
5207 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5210 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5211 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5213 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5214 msgid "This 'dn' has no server features."
5215 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5218 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5219 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5221 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5222 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5223 msgstr ""
5224 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5225 "anzulegen."
5227 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5228 msgid "Remove DHCP service"
5229 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5231 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5232 msgid ""
5233 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5234 "below."
5235 msgstr ""
5236 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5237 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5239 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5240 msgid "Add DHCP service"
5241 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5243 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5244 msgid ""
5245 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5246 "below."
5247 msgstr ""
5248 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5249 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5251 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5252 msgid "Printer name"
5253 msgstr "Druckername"
5255 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5256 msgid "Printer URL"
5257 msgstr "Drucker URL"
5259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5260 msgid "Path to PPD"
5261 msgstr "Pfad zum PPD"
5263 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5264 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5265 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5267 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5268 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5269 msgstr ""
5270 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5271 "anzulegen."
5273 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5274 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5275 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5278 msgid "Systems"
5279 msgstr "Systeme"
5281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5282 msgid "You can't edit this object type yet!"
5283 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5286 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5287 msgstr ""
5288 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5289 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5292 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5293 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5296 #, php-format
5297 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5298 msgstr ""
5299 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5303 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5304 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5308 msgid "New Terminal"
5309 msgstr "Neues Terminal"
5311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5312 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5313 msgid "New Workstation"
5314 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5316 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5317 msgid "New Server"
5318 msgstr "Neuer Server"
5320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5321 msgid "New Printer"
5322 msgstr "Neuer Drucker"
5324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5325 msgid "New Phone"
5326 msgstr "Neues Telefon"
5328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5329 msgid "New Component"
5330 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5332 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5333 msgid "Edit system"
5334 msgstr "System bearbeiten"
5336 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5337 msgid "Delete system"
5338 msgstr "Entferne System"
5340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5341 msgid "System"
5342 msgstr "Systeme"
5344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5345 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5346 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5349 msgid "Cups Server"
5350 msgstr "CUPS Server"
5352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5353 msgid "Log Db"
5354 msgstr "Log-DB"
5356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5357 msgid "Syslog Server"
5358 msgstr "Syslog-Server"
5360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5361 msgid "Mail Server"
5362 msgstr "Mail-Server"
5364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5365 msgid "Imap Server"
5366 msgstr "IMAP-Server"
5368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5369 msgid "Nfs Server"
5370 msgstr "NFS-Server"
5372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5373 msgid "Kerberos Server"
5374 msgstr "Kerberos-Server"
5376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5377 msgid "Asterisk Server"
5378 msgstr "Asterisk-Server"
5380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5381 msgid "Fax Server"
5382 msgstr "FAX-Server"
5384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5385 msgid "Ldap Server"
5386 msgstr "LDAP-Server"
5388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5389 msgid "Set root password"
5390 msgstr "root-Passwort setzen"
5392 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5394 msgid "Terminal"
5395 msgstr "Terminal"
5397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5400 msgid "Workstation"
5401 msgstr "Arbeitsstation"
5403 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5404 msgid "Winstation"
5405 msgstr "Windows-Workstation"
5407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5408 msgid "Network Device"
5409 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5411 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5412 msgid "New terminal"
5413 msgstr "Neues Terminal"
5415 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5416 msgid "New workstation"
5417 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5419 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5420 msgid "Terminal template for"
5421 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5424 msgid "Workstation template for"
5425 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5427 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5428 msgid "This 'dn' has no printer features."
5429 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5432 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5433 msgstr ""
5434 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5435 "anzulegen."
5437 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5438 msgid "Remove DNS service"
5439 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5441 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5442 msgid ""
5443 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5444 msgstr ""
5445 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5446 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5448 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5449 msgid "Add DNS service"
5450 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5452 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5453 msgid ""
5454 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5455 msgstr ""
5456 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5457 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5460 msgid "Workstation template"
5461 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5464 msgid "Workstation name"
5465 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5468 msgid "Kerberos kadmin access"
5469 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5472 msgid "Kerberos Realm"
5473 msgstr "Kerberos Realm"
5475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5476 msgid "Admin user"
5477 msgstr "Administrator"
5479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5480 msgid "FAX database"
5481 msgstr "FAX-Datenbank"
5483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5484 msgid "FAX DB user"
5485 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5488 msgid "Asterisk management"
5489 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5492 msgid "Asterisk DB user"
5493 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5496 msgid "Country dial prefix"
5497 msgstr "Landesvorwahl"
5499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5500 msgid "Local dial prefix"
5501 msgstr "Ortsvorwahl"
5503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5504 msgid "IMAP admin access"
5505 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5508 msgid "Server identifier"
5509 msgstr "Serverbezeichnung"
5511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5512 msgid "Connect URL"
5513 msgstr "Verbindungs-URL"
5515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5516 msgid "Sieve port"
5517 msgstr "Sieve-Port"
5519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5520 msgid "Logging database"
5521 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5524 msgid "Logging DB user"
5525 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5527 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5528 msgid "Remove Kolab extension"
5529 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5531 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5532 msgid ""
5533 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5534 "below."
5535 msgstr ""
5536 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5537 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5539 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5540 msgid "Add Kolab service"
5541 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5543 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5544 msgid ""
5545 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5546 "below."
5547 msgstr ""
5548 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5549 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5551 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5552 #, php-format
5553 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5554 msgstr ""
5555 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5556 "Listen"
5558 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5559 #, php-format
5560 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5561 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5563 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5564 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5565 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5568 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5569 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5572 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5573 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5575 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5576 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5577 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5579 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5580 msgid "Future days must be a value."
5581 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5584 msgid "No SMTP privileged networks set."
5585 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5587 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5588 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5589 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5592 msgid "POP3 service"
5593 msgstr "POP3 Dienst"
5595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5596 msgid "POP3/SSL service"
5597 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5599 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5600 msgid "IMAP service"
5601 msgstr "IMAP Dienst"
5603 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5604 msgid "IMAP/SSL service"
5605 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5607 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5608 msgid "Sieve service"
5609 msgstr "Sieve Dienst"
5611 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5612 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5613 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5615 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5616 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5617 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5619 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5620 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5621 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5624 msgid "Quota settings"
5625 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5628 msgid "Free/Busy settings"
5629 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5632 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5633 msgstr ""
5634 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5636 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5637 msgid "SMTP privileged networks"
5638 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5640 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5641 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5642 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5644 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5645 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5646 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5648 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5649 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5650 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5652 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5653 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5654 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5656 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5657 msgid "Host used to relay mails"
5658 msgstr "Host für Mail Relay"
5660 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5661 msgid "Accept Internet Mail"
5662 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5664 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5665 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5666 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5668 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5669 msgid "Machine name"
5670 msgstr "Name des Systems"
5672 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5673 msgid ""
5674 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5675 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5676 "data back."
5677 msgstr ""
5678 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5679 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5681 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5682 msgid "List of systems"
5683 msgstr "Liste der Systeme"
5685 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5686 msgid ""
5687 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5688 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5689 msgstr ""
5690 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5691 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5692 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5694 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5695 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5696 msgid "Select to see servers"
5697 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5700 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5701 msgid "Show servers"
5702 msgstr "Zeige Server"
5704 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5705 msgid "Select to see Linux terminals"
5706 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5708 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5710 msgid "Show terminals"
5711 msgstr "Zeige Terminals"
5713 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5714 msgid "Select to see Linux workstations"
5715 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5717 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5718 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5719 msgid "Show workstations"
5720 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5722 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5723 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5724 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5726 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5727 msgid "Show windows based workstations"
5728 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5730 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5731 msgid "Select to see network printers"
5732 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5735 msgid "Show network printers"
5736 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5739 msgid "Select to see VOIP phones"
5740 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5742 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5743 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5744 msgid "Show phones"
5745 msgstr "Zeige Telefone"
5747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5748 msgid "Select to see network devices"
5749 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5751 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5752 msgid "Show network devices"
5753 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5756 msgid "Regular expression for matching system names"
5757 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5760 msgid "Display systems of user"
5761 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5764 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5765 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5767 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5768 msgid "Keyboard"
5769 msgstr "Tastatur"
5771 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5772 msgid "Model"
5773 msgstr "Modell"
5775 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5776 msgid "Choose keyboard model"
5777 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5779 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5780 msgid "Layout"
5781 msgstr "Layout"
5783 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5784 msgid "Choose keyboard layout"
5785 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5787 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5788 msgid "Variant"
5789 msgstr "Variante"
5791 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5792 msgid "Choose keyboard variant"
5793 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5795 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5796 msgid "Mouse"
5797 msgstr "Maus"
5799 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5800 msgid "Choose mouse type"
5801 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5803 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5804 msgid "Port"
5805 msgstr "Anschluss"
5807 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5808 msgid "Choose mouse port"
5809 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5811 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5812 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5813 msgid "Telephone hardware"
5814 msgstr "Telefon-Hardware"
5816 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5818 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5819 msgid "Telephone"
5820 msgstr "Telefon"
5822 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5823 msgid "Driver"
5824 msgstr "Treiber"
5826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5827 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5828 msgstr ""
5829 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5831 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5832 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5833 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5835 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5836 msgid "Color depth"
5837 msgstr "Farbtiefe"
5839 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5840 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5841 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5843 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5844 msgid "Display device"
5845 msgstr "Anzeige"
5847 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5848 msgid "HSync"
5849 msgstr "HSync"
5851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5852 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5853 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5856 msgid "VSync"
5857 msgstr "VSync"
5859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5860 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5861 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5864 msgid "Remote desktop"
5865 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5868 msgid "Connect method"
5869 msgstr "Verbindungsmethode"
5871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5872 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5873 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5876 msgid "Terminal server"
5877 msgstr "Terminal-Server"
5879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5880 msgid "Select specific terminal server to use"
5881 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5884 msgid "Font server"
5885 msgstr "Schriften-Server"
5887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5888 msgid "Select specific font server to use"
5889 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5892 msgid "Print device"
5893 msgstr "Drucker"
5895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5896 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5897 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5900 msgid "Provide print services"
5901 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5904 msgid "Spool server"
5905 msgstr "Spool-Server"
5907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5908 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5909 msgstr ""
5910 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5912 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5913 msgid "Scan device"
5914 msgstr "Scanner"
5916 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5917 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5918 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5920 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5921 msgid "Provide scan services"
5922 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5924 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5925 msgid "Select scanner driver to use"
5926 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5928 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5929 msgid ""
5930 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5931 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5932 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5933 "from default entries.</b>"
5934 msgstr ""
5935 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5936 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5937 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5938 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5939 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5940 "</b>"
5942 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5943 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5944 msgstr ""
5945 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5947 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5948 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5949 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5950 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5952 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5954 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5955 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5957 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5958 msgid "Device name"
5959 msgstr "Gerätename"
5961 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5962 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5963 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5965 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5966 msgid ""
5967 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5968 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5969 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5970 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5971 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5972 "dependencies."
5973 msgstr ""
5974 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5975 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5976 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5977 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5978 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5979 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5981 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5982 msgid "Linux thin client template"
5983 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5985 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5986 msgid "Linux workstation template"
5987 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5989 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5990 msgid "Linux Server"
5991 msgstr "Linux Server"
5993 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5994 msgid "Windows workstation"
5995 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5997 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5998 msgid "Network printer"
5999 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6001 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6002 msgid "Other network component"
6003 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6005 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6006 msgid "Create"
6007 msgstr "Anlegen"
6009 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6010 msgid "Boot parameters"
6011 msgstr "Boot-Parameter"
6013 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6014 msgid "LDAP server"
6015 msgstr "LDAP-Server"
6017 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6018 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6019 msgstr ""
6020 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6021 "Terminals genutzt wird"
6023 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6024 msgid "Boot kernel"
6025 msgstr "Boot-Kernel"
6027 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6028 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6029 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6031 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6032 msgid "Custom options"
6033 msgstr "Angepasste Optionen"
6035 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6036 msgid ""
6037 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6038 "during bootup"
6039 msgstr ""
6040 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6041 "sollen"
6043 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6044 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6045 msgstr ""
6046 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6047 "unterstützt"
6049 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6050 msgid "use graphical bootup"
6051 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6053 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6054 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6055 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6057 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6058 msgid "use standard linux textual bootup"
6059 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6061 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6062 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6063 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6065 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6066 msgid "use debug mode for startup"
6067 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6069 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6070 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6071 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6073 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6074 msgid "Add additional modules to load on startup"
6075 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6077 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6078 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6079 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
6081 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6082 msgid "Add additional automount entries"
6083 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
6085 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6086 msgid "Additional fstab entries"
6087 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
6089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6090 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6091 msgstr ""
6092 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
6094 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6095 msgid "This 'dn' has no phone features."
6096 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6098 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6099 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6100 msgid "yes"
6101 msgstr "ja"
6103 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6105 msgid "no"
6106 msgstr "nein"
6108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6109 msgid "dynamic"
6110 msgstr "dynamisch"
6112 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6113 msgid "Networksettings"
6114 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6116 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6120 "of them is user '%s'."
6121 msgstr ""
6122 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6123 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6125 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6126 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6127 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6129 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6130 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6131 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6133 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6134 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6135 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6137 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6138 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6139 msgstr ""
6140 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6142 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6143 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6144 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6146 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6147 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6148 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6150 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6151 msgid "Please specify a name for your setup."
6152 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6154 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6155 msgid "Description contains invalid characters."
6156 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6158 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6159 msgid "Path contains invalid characters."
6160 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6162 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6163 msgid "Option contains invalid characters."
6164 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6166 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6167 msgid "Specific Phone settings"
6168 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6170 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6171 msgid "Phone type"
6172 msgstr "Telefon-Typ"
6174 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6175 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6177 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6178 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6179 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6181 msgid "Choose a phone type"
6182 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6185 msgid "refresh"
6186 msgstr "Aktualisieren"
6188 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6189 msgid "DTMF mode"
6190 msgstr "DTMF-Modus"
6192 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6193 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6194 msgid "Default IP"
6195 msgstr "Standard IP-Adresse"
6197 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6198 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6199 msgid "Response timeout"
6200 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6202 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6203 msgid "Modus"
6204 msgstr "Modus"
6206 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6207 msgid "Authtype"
6208 msgstr "Authentifizierung"
6210 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6211 msgid "Secret"
6212 msgstr "Passwort"
6214 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6215 msgid "GoFonInkeys"
6216 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6218 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6219 msgid "GoFonOutKeys"
6220 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6222 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6223 msgid "Account code"
6224 msgstr "Konto-Identifikation"
6226 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6227 msgid "Trunk lines"
6228 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6231 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6232 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6235 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6236 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6239 msgid "MSN"
6240 msgstr "MSN"
6242 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6243 msgid "NFS setup"
6244 msgstr "NFS-Einrichtung"
6246 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6247 msgid "Charset"
6248 msgstr "Zeichensatz"
6250 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6251 msgid "Path"
6252 msgstr "Pfad"
6254 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6255 msgid "Option"
6256 msgstr "Option"
6258 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6259 msgid "Terminals"
6260 msgstr "Arbeitsplätze"
6262 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6263 msgid "Phone queue"
6264 msgstr "Warteschlange"
6266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6267 msgid "Select objects to add"
6268 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6271 msgid "Select to see departments"
6272 msgstr "Zeige Abteilungen"
6274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6275 msgid "Show departments"
6276 msgstr "Zeige Abteilungen"
6278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6279 msgid "Select to see GOsa accounts"
6280 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6283 msgid "Show people"
6284 msgstr "Zeige Personen"
6286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6287 msgid "Select to see GOsa groups"
6288 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6291 msgid "Show groups"
6292 msgstr "Zeige Gruppen"
6294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6295 msgid "Select to see applications"
6296 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6299 msgid "Show applications"
6300 msgstr "Zeige Anwendungen"
6302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6303 msgid "Select to see workstations"
6304 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6307 msgid "Select to see terminals"
6308 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6311 msgid "Select to see printers"
6312 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6315 msgid "Show printers"
6316 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6318 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6319 msgid "Select to see phones"
6320 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6322 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6323 msgid "Display objects of department"
6324 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6326 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6327 msgid "Display objects matching"
6328 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6330 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6331 msgid "Regular expression for matching object names"
6332 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6334 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6335 msgid ""
6336 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6337 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6338 "currently working at these machines."
6339 msgstr ""
6340 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6341 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6342 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6344 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6345 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6346 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6349 msgid "This 'dn' is no object group."
6350 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6353 msgid "too many different objects!"
6354 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6356 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6357 msgid "users"
6358 msgstr "Benutzer"
6360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6361 msgid "groups"
6362 msgstr "Gruppen"
6364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6365 msgid "applications"
6366 msgstr "Anwendungen"
6368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6369 msgid "departments"
6370 msgstr "Abteilungen"
6372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6373 msgid "servers"
6374 msgstr "Server"
6376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6377 msgid "workstations"
6378 msgstr "Arbeitsstationen"
6380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6381 msgid "terminals"
6382 msgstr "Terminals"
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6385 msgid "phones"
6386 msgstr "Telefone"
6388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6389 msgid "printers"
6390 msgstr "Drucker"
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6393 msgid "and"
6394 msgstr "und"
6396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6397 msgid "Non existing dn: "
6398 msgstr "Unbekannte dn: "
6400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6401 msgid "Object groups need at least one member!"
6402 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6405 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6406 msgstr ""
6407 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6409 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6411 msgid "Object groups"
6412 msgstr "Objektgruppen"
6414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6415 msgid "UNIX accounts"
6416 msgstr "Unix-Konten"
6418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6419 msgid "Servers"
6420 msgstr "Server"
6422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6423 msgid "Thin Clients"
6424 msgstr "Thin Clients"
6426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6427 msgid "Workstations"
6428 msgstr "Workstations"
6430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6431 #, php-format
6432 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6433 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6437 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6438 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6441 msgid "Create new object group"
6442 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6445 msgid "Name of object groups"
6446 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6449 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6450 msgid "Object group"
6451 msgstr "Objektgruppe"
6453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6454 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6455 msgid "Group"
6456 msgstr "Gruppe"
6458 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6459 msgid "Name of the group"
6460 msgstr "Name der Gruppe"
6462 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6463 msgid "Member objects"
6464 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6466 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6467 msgid ""
6468 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6469 "GOsa to get your data back."
6470 msgstr ""
6471 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6472 "wiederherzustellen."
6474 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6475 msgid ""
6476 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6477 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6478 "large number of groups."
6479 msgstr ""
6480 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6481 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6482 "Bereichsauswahl an."
6484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6485 msgid "Show groups containing users"
6486 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6488 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6489 msgid "Show groups containing groups"
6490 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6492 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6493 msgid "Show groups containing applications"
6494 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6496 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6497 msgid "Show groups containing departments"
6498 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6500 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6501 msgid "Show groups containing servers"
6502 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6504 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6505 msgid "Show groups containing workstations"
6506 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6508 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6509 msgid "Show groups containing terminals"
6510 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6512 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6513 msgid "Show groups containing printers"
6514 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6516 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6517 msgid "Display object groups matching"
6518 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6520 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6521 msgid "Mail distribution list"
6522 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6524 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6525 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6526 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6528 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6529 msgid ""
6530 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6531 msgstr ""
6532 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6533 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6535 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6536 msgid ""
6537 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6538 msgstr ""
6539 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6540 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6543 msgid "ring all"
6544 msgstr "alle gleichzeitig"
6546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6547 msgid "round robin"
6548 msgstr "nacheinander"
6550 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6551 msgid "least recently called"
6552 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6554 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6555 msgid "fewest completed calls"
6556 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6558 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6559 msgid "random"
6560 msgstr "zufällig"
6562 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6563 msgid "round robin with memory"
6564 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6566 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6567 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6568 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6570 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6571 msgid ""
6572 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6573 msgstr ""
6574 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6575 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6577 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6578 msgid "Create phone queue"
6579 msgstr "Warteschlange erstellen"
6581 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6582 msgid ""
6583 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6584 "clicking below."
6585 msgstr ""
6586 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6587 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6589 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6590 msgid "Uruguai"
6591 msgstr "Uruguai"
6593 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6594 msgid "Timeout must be numeric"
6595 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6597 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6598 msgid "Retry must be numeric"
6599 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6601 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6602 msgid "Max queue length must be numeric"
6603 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6605 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6606 msgid "Announce frequency must be numeric"
6607 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6610 msgid "There must be least one queue number defined."
6611 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6613 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6615 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6624 "error."
6625 msgstr ""
6626 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6627 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6630 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6631 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6632 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6633 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6634 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6637 #, php-format
6638 msgid "Can't select database %s on %s."
6639 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6643 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6644 #, php-format
6645 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6646 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6648 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6651 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6654 #, php-format
6655 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6656 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6658 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6659 msgid "Queue Settings"
6660 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6662 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6663 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6664 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6665 msgid "Phone numbers"
6666 msgstr "Telefonnummern"
6668 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6670 msgid "Generic queue Settings"
6671 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6674 msgid "Down"
6675 msgstr "Ab"
6677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6678 msgid "Timeout"
6679 msgstr "Wartezeit"
6681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6683 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6684 msgid "Retry"
6685 msgstr "Wiederholen"
6687 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6688 msgid "Strategy"
6689 msgstr "Strategie"
6691 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6692 msgid "Max queue length"
6693 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
6695 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6696 msgid "Announce frequency"
6697 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6699 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6700 msgid "(in seconds)"
6701 msgstr "(in Sekunden)"
6703 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6704 msgid "Queue sound setup"
6705 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
6707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6708 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6709 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6712 msgid "Music on hold"
6713 msgstr "Wartemusik"
6715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6716 msgid "Welcome sound file"
6717 msgstr "'Willkommen'"
6719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6720 msgid "Announce message"
6721 msgstr "Benachrichtigung"
6723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6724 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6725 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6728 msgid "'There are ...'"
6729 msgstr "'Es gibt ...'"
6731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6732 msgid "'... calls waiting'"
6733 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6736 msgid "'Thank you' message"
6737 msgstr "'Vielen Dank'"
6739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6740 msgid "'minutes' sound file"
6741 msgstr "'Minuten'"
6743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6744 msgid "'seconds' sound file"
6745 msgstr "'Sekunden'"
6747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6748 msgid "Hold sound file"
6749 msgstr "Gespräch halten"
6751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6752 msgid "Less Than sound file"
6753 msgstr "'Weniger als...''"
6755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6756 msgid "Phone attributes "
6757 msgstr "Telefon-Attribute"
6759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6760 msgid "Announce holdtime"
6761 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
6763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6764 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6765 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
6767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6768 msgid "Allows calling user to transfer call"
6769 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
6771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6772 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6773 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
6775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6776 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6777 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
6779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6780 msgid "Ring instead of playing background music"
6781 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6783 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
6784 msgid "Phone settings"
6785 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6787 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6788 msgid "no macro"
6789 msgstr "kein Makro"
6791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6792 msgid "undefined"
6793 msgstr "nicht definiert"
6795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6796 msgid "Error while performing query "
6797 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
6799 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
6800 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
6801 msgid "This account has no phone extensions."
6802 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
6805 msgid ""
6806 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
6807 "another one."
6808 msgstr ""
6809 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
6812 msgid "Remove phone account"
6813 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6816 msgid ""
6817 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6818 "below."
6819 msgstr ""
6820 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6821 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
6824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6825 msgid "Create phone account"
6826 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6829 msgid ""
6830 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6831 "is set."
6832 msgstr ""
6833 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6834 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
6836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
6837 msgid ""
6838 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6839 "below."
6840 msgstr ""
6841 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6842 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
6845 msgid "Please enter a valid phone number!"
6846 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
6849 msgid "Choose your private phone"
6850 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6852 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
6853 #, php-format
6854 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6855 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6857 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
6858 #, php-format
6859 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6860 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
6862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
6863 #, php-format
6864 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6865 msgstr ""
6866 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6867 "eingegeben werden."
6869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6870 #, php-format
6871 msgid "The given PIN is too short"
6872 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6876 #, php-format
6877 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6878 msgstr ""
6879 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6880 "verwendet"
6882 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
6883 msgid "Stop"
6884 msgstr "Beenden"
6886 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
6887 #, php-format
6888 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6889 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
6891 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6892 msgid "Phone PIN"
6893 msgstr "Telefon PIN"
6895 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
6896 msgid "Set voicemail password"
6897 msgstr "Voicemail-Passwort setzen"
6899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6900 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
6901 msgid "Phone macro"
6902 msgstr "Telefon-Makro"
6904 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6905 msgid "Refresh"
6906 msgstr "Aktualisieren"
6908 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6909 msgid "Complete"
6910 msgstr "Abschliessen"
6912 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6913 msgid "Phone Reports"
6914 msgstr "Telefon-Berichte"
6916 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6917 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6918 msgstr ""
6919 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6920 "angezeigt werden!"
6922 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6923 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6924 msgstr ""
6925 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6926 "werden!"
6928 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6929 msgid "Query for phone database failed!"
6930 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6932 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6933 msgid "Source"
6934 msgstr "Quelle"
6936 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6937 msgid "Destination"
6938 msgstr "Ziel"
6940 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6941 msgid "Channel"
6942 msgstr "Kanal"
6944 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6945 msgid "Duration"
6946 msgstr "Dauer"
6948 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6949 msgid "Phone reports"
6950 msgstr "Telefon-Berichte"
6952 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6953 msgid "Argument"
6954 msgstr "Argument"
6956 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6957 msgid "type"
6958 msgstr "Typ"
6960 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6961 msgid "Macro name"
6962 msgstr "Makro-Name"
6964 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6965 msgid "Macro name to be displayed"
6966 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6968 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6969 msgid "Choose subtree to place macro in"
6970 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6972 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6973 msgid "Visible for user"
6974 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6976 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6977 msgid "Macro text"
6978 msgstr "Makro-Inhalt"
6980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6981 msgid "Phone macros"
6982 msgstr "Telefon-Makros"
6984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6985 #, php-format
6986 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6987 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6989 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6991 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6992 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6995 msgid "Create new phone macro"
6996 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6998 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6999 msgid "Visible"
7000 msgstr "Sichtbar"
7002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7003 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7004 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
7006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7007 msgid "Macro"
7008 msgstr "Makro"
7010 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7011 msgid "visible"
7012 msgstr "sichtbar"
7014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7015 msgid "invisible"
7016 msgstr "unsichtbar"
7018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
7019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7020 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7021 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
7023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
7024 msgid ""
7025 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7026 "selected this Macro."
7027 msgstr ""
7028 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
7029 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
7031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
7032 #, php-format
7033 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7034 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
7036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
7037 #, php-format
7038 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7039 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7041 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
7042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
7043 #, php-format
7044 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7045 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7047 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
7048 #, php-format
7049 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7050 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
7053 #, php-format
7054 msgid "The given cn '%s' already exists."
7055 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
7057 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
7058 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7059 msgstr ""
7060 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
7062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
7063 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7064 msgstr ""
7065 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
7066 "begrenzt."
7068 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
7069 #, php-format
7070 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7071 msgstr ""
7072 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
7073 "ändern"
7075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
7076 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7077 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
7079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
7080 msgid "Please choose a valid  base."
7081 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
7083 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7084 msgid "List of macros"
7085 msgstr "Liste der Makros"
7087 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7088 msgid ""
7089 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7090 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7091 "large number of macros."
7092 msgstr ""
7093 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7094 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
7095 "Bereichsauswahl an."
7097 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7098 msgid "Display macros matching"
7099 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7101 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7102 msgid "Display macros  matching"
7103 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7105 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7106 msgid "Regular expression for matching macro names"
7107 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
7109 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7110 msgid "String"
7111 msgstr "Zeichenkette"
7113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7114 msgid "Combobox"
7115 msgstr "Auswahl-Liste"
7117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7118 msgid "Bool"
7119 msgstr "Schalter"
7121 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7122 msgid "Delete unused"
7123 msgstr "Entferne"
7125 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7126 #, php-format
7127 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7128 msgstr ""
7129 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
7130 "ändern."
7132 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7133 #, php-format
7134 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7135 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
7137 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7141 "using this macro '%s'."
7142 msgstr ""
7143 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
7144 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
7146 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7147 msgid "Phone macro management"
7148 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
7150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7151 msgid "Conference name"
7152 msgstr "Konferenz-Name"
7154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7155 msgid "Name of conference to create"
7156 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
7158 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7159 msgid "Choose subtree to place conference in"
7160 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
7162 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7163 msgid "Lifetime (in days)"
7164 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
7166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7167 msgid "Phone number"
7168 msgstr "Telefonnummer"
7170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7171 msgid "Preset PIN"
7172 msgstr "PIN voreinstellen"
7174 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7176 msgid "PIN"
7177 msgstr "PIN"
7179 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7180 msgid "Record conference"
7181 msgstr "Konferenz aufnehmen"
7183 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7184 msgid "Sound file format"
7185 msgstr "Format der Audiodatei"
7187 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7188 msgid "Play music on hold"
7189 msgstr "Wartemusik bei Halten"
7191 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7192 msgid "Activate session menu"
7193 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
7195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7196 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7197 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
7199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7200 msgid "Count users"
7201 msgstr "Zähle Benutzer"
7203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7204 msgid "Phone conferences"
7205 msgstr "Telefon-Konferenzen"
7207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7208 msgid "Management"
7209 msgstr "Verwaltung"
7211 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7212 msgid "This table displays all available conference rooms."
7213 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
7215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7216 msgid "Name / nummer"
7217 msgstr ""
7219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7220 msgid "Owner"
7221 msgstr "Besitzer"
7223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7224 msgid "Conference"
7225 msgstr "Konferenz"
7227 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7228 msgid "List of conference rooms"
7229 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
7231 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7232 msgid ""
7233 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7234 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7235 "selectors on top of the conferences list."
7236 msgstr ""
7237 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
7238 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
7239 "Verwendung der Bereichswahl an."
7241 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7242 msgid "Regular expression for        matching user names"
7243 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
7245 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7246 msgid ""
7247 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7248 "fields empty."
7249 msgstr ""
7250 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
7251 "leer."
7253 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7254 msgid "Please enter a PIN."
7255 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
7257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7258 msgid "Please enter a name for the conference."
7259 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
7261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7262 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7263 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
7265 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7266 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7267 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
7269 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7270 msgid "Conference management"
7271 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
7273 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7274 msgid "Thin Client"
7275 msgstr "Thin Client"
7277 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7278 msgid "Object name"
7279 msgstr "Objektname"
7281 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7282 msgid "Contents"
7283 msgstr "Inhalt"
7285 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7286 msgid "This object has no relationship to other objects."
7287 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
7289 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7290 msgid ""
7291 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7292 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7293 "to your companies LDAP server."
7294 msgstr ""
7295 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
7296 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
7297 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
7299 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7300 msgid ""
7301 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7302 "b> to get back to the pictogram view."
7303 msgstr ""
7304 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
7305 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
7307 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7308 msgid "The GOsa team"
7309 msgstr "Das GOsa Team"
7311 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7312 #, php-format
7313 msgid "Welcome %s!"
7314 msgstr "Willkommen %s!"
7316 #: include/php_setup.inc:71
7317 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7318 msgstr ""
7319 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7320 "Seite!"
7322 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7323 msgid "Toggle information"
7324 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
7326 #: include/php_setup.inc:76
7327 msgid "PHP error"
7328 msgstr "PHP Fehler"
7330 #: include/php_setup.inc:87
7331 msgid "class"
7332 msgstr "Klasse"
7334 #: include/php_setup.inc:93
7335 msgid "function"
7336 msgstr "Funktion"
7338 #: include/php_setup.inc:98
7339 msgid "static"
7340 msgstr "statisch"
7342 #: include/php_setup.inc:102
7343 msgid "method"
7344 msgstr "Methode"
7346 #: include/php_setup.inc:121
7347 msgid "Trace"
7348 msgstr "Ablaufverfolgung"
7350 #: include/php_setup.inc:122
7351 msgid "File"
7352 msgstr "Datei"
7354 #: include/php_setup.inc:122
7355 msgid "Line"
7356 msgstr "Zeile"
7358 #: include/php_setup.inc:123
7359 msgid "Arguments"
7360 msgstr "Argumente"
7362 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7363 msgid ""
7364 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7365 "server settings in the mail tab."
7366 msgstr ""
7367 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
7368 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
7370 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7371 msgid ""
7372 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7373 "settings will not be stored on your server!"
7374 msgstr ""
7375 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
7376 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
7378 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7379 #, php-format
7380 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7381 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7383 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7384 #, php-format
7385 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7386 msgstr ""
7387 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7389 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7390 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7391 msgstr ""
7392 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
7393 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
7395 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7396 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7397 msgstr ""
7398 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
7399 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
7401 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7402 #, php-format
7403 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7404 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7406 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7407 #, php-format
7408 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7409 msgstr ""
7410 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7412 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7413 #, php-format
7414 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7415 msgstr ""
7416 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7418 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7419 #, php-format
7420 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7421 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7423 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7424 #, php-format
7425 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7426 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7428 #: include/class_pluglist.inc:98
7429 msgid ""
7430 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7431 "contributed script fix_config.sh!"
7432 msgstr ""
7433 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7434 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7436 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7437 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7438 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7439 msgid ""
7440 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7441 "changes?"
7442 msgstr ""
7443 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7444 "werden?"
7446 #: include/functions.inc:282
7447 #, php-format
7448 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7449 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
7451 #: include/functions.inc:303
7452 #, php-format
7453 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7454 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7456 #: include/functions.inc:322
7457 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7458 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
7460 #: include/functions.inc:360
7461 msgid ""
7462 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7463 "the source!"
7464 msgstr ""
7465 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
7467 #: include/functions.inc:370
7468 #, php-format
7469 msgid ""
7470 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7471 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7472 msgstr ""
7473 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
7474 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
7475 "Server meldete '%s'."
7477 #: include/functions.inc:385
7478 #, php-format
7479 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7480 msgstr ""
7481 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
7483 #: include/functions.inc:411
7484 #, php-format
7485 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7486 msgstr ""
7487 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
7488 "s'."
7490 #: include/functions.inc:441
7491 msgid ""
7492 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7493 "check the source!"
7494 msgstr ""
7495 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
7496 "nicht korrekt!"
7498 #: include/functions.inc:451
7499 msgid ""
7500 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7501 "entry in gosa.conf!"
7502 msgstr ""
7503 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
7504 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
7506 #: include/functions.inc:459
7507 msgid ""
7508 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7509 "cleaning up multiple references."
7510 msgstr ""
7511 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
7512 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
7514 #: include/functions.inc:573
7515 #, php-format
7516 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7517 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
7519 #: include/functions.inc:575
7520 #, php-format
7521 msgid ""
7522 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7523 "exceeds"
7524 msgstr ""
7525 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
7526 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
7528 #: include/functions.inc:587
7529 msgid "Configure"
7530 msgstr "Einstellen"
7532 #: include/functions.inc:592
7533 msgid "incomplete"
7534 msgstr "unvollständig"
7536 #: include/functions.inc:991
7537 #, php-format
7538 msgid ""
7539 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7540 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7541 msgstr ""
7542 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
7543 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
7544 "Vorgehen abzuklären."
7546 #: include/functions.inc:1090
7547 msgid "LDAP error:"
7548 msgstr "LDAP-Fehler:"
7550 #: include/functions.inc:1544
7551 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7552 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7554 #: include/functions.inc:1587
7555 #, php-format
7556 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7557 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
7559 #: include/class_plugin.inc:180
7560 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7561 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7563 #: include/class_plugin.inc:185
7564 msgid "This is an empty plugin."
7565 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7567 #: include/class_plugin.inc:398
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7571 msgstr ""
7572 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7573 "existieren."
7575 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7576 #, php-format
7577 msgid ""
7578 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7579 msgstr ""
7580 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7581 "existieren."
7583 #: include/class_plugin.inc:454
7584 #, php-format
7585 msgid ""
7586 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7587 msgstr ""
7588 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7589 "existieren."
7591 #: include/class_config.inc:69
7592 #, php-format
7593 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7594 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7596 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7597 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7598 msgstr ""
7599 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7600 "Administrator."
7602 #: include/class_config.inc:433
7603 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7604 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7606 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7607 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7608 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7610 #: include/class_password-methods.inc:165
7611 #, php-format
7612 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7613 msgstr ""
7614 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7615 "war '%s'."
7617 #: include/class_password-methods.inc:202
7618 msgid ""
7619 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7620 msgstr ""
7621 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7622 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7624 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7625 msgid ""
7626 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7627 "support, password has not been changed."
7628 msgstr ""
7629 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7630 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7632 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7633 msgid "Kerberos database communication failed!"
7634 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7636 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7637 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7638 msgstr ""
7639 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7641 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7642 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7643 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7645 #: include/functions_setup.inc:98
7646 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7647 msgstr ""
7648 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7650 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7651 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7652 msgstr ""
7653 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7654 "möglich!"
7656 #: include/functions_setup.inc:136
7657 #, php-format
7658 msgid ""
7659 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7660 "setup"
7661 msgstr ""
7662 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7663 "LDAP eingebunden"
7665 #: include/functions_setup.inc:140
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7669 msgstr ""
7670 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7671 "Versionsnummer %s"
7673 #: include/functions_setup.inc:145
7674 #, php-format
7675 msgid "Support for '%s' enabled"
7676 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7678 #: include/functions_setup.inc:155
7679 #, php-format
7680 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7681 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7683 #: include/functions_setup.inc:159
7684 #, php-format
7685 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7686 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7688 #: include/functions_setup.inc:170
7689 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7690 msgstr ""
7691 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7693 #: include/functions_setup.inc:175
7694 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7695 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7697 #: include/functions_setup.inc:180
7698 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7699 msgstr ""
7700 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7702 #: include/functions_setup.inc:185
7703 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7704 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7706 #: include/functions_setup.inc:191
7707 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7708 msgstr ""
7709 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7710 "nicht installiert"
7712 #: include/functions_setup.inc:196
7713 msgid "Support for pureftp enabled"
7714 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7716 #: include/functions_setup.inc:201
7717 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7718 msgstr ""
7719 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7720 "nicht installiert."
7722 #: include/functions_setup.inc:206
7723 msgid "Support for WebDAV enabled"
7724 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7726 #: include/functions_setup.inc:211
7727 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7728 msgstr ""
7729 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7730 "ist nicht installiert."
7732 #: include/functions_setup.inc:216
7733 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7734 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7736 #: include/functions_setup.inc:221
7737 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7738 msgstr ""
7739 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7740 "installiert."
7742 #: include/functions_setup.inc:226
7743 msgid "Support for gofon enabled"
7744 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7746 #: include/functions_setup.inc:236
7747 msgid ""
7748 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7749 "method to cyrus"
7750 msgstr ""
7751 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7752 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7754 #: include/functions_setup.inc:243
7755 msgid "Support for Kolab enabled"
7756 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7758 #: include/functions_setup.inc:261
7759 msgid "OK"
7760 msgstr "OK"
7762 #: include/functions_setup.inc:264
7763 msgid "Ignored"
7764 msgstr "Ignoriert"
7766 #: include/functions_setup.inc:266
7767 msgid "Failed"
7768 msgstr "Fehlgeschlagen"
7770 #: include/functions_setup.inc:283
7771 msgid "PHP setup inspection"
7772 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7774 #: include/functions_setup.inc:284
7775 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7776 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7778 #: include/functions_setup.inc:285
7779 msgid ""
7780 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7781 "PHP language."
7782 msgstr ""
7783 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7784 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7785 "implementiert waren."
7787 #: include/functions_setup.inc:288
7788 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7789 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7791 #: include/functions_setup.inc:289
7792 msgid ""
7793 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7794 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7795 "risk. GOsa will run in both modes."
7796 msgstr ""
7797 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7798 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7799 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7801 #: include/functions_setup.inc:292
7802 msgid "Checking for ldap module"
7803 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7805 #: include/functions_setup.inc:293
7806 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7807 msgstr ""
7808 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7810 #: include/functions_setup.inc:296
7811 msgid "Checking for XML functions"
7812 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7814 #: include/functions_setup.inc:297
7815 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7816 msgstr ""
7817 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7819 #: include/functions_setup.inc:300
7820 msgid "Checking for gettext support"
7821 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7823 #: include/functions_setup.inc:301
7824 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7825 msgstr ""
7826 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7827 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7828 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7830 #: include/functions_setup.inc:303
7831 msgid "Checking for iconv support"
7832 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7834 #: include/functions_setup.inc:304
7835 msgid ""
7836 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7837 "therefore required."
7838 msgstr ""
7839 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7840 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7842 #: include/functions_setup.inc:307
7843 msgid "Checking for mhash module"
7844 msgstr "Suche mhash-Modul"
7846 #: include/functions_setup.inc:308
7847 msgid ""
7848 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7849 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7850 msgstr ""
7851 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7852 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7854 #: include/functions_setup.inc:311
7855 msgid "Checking for imap module"
7856 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7858 #: include/functions_setup.inc:312
7859 msgid ""
7860 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7861 "status informations, creates and deletes mail users."
7862 msgstr ""
7863 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7864 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7866 #: include/functions_setup.inc:315
7867 msgid "Checking for getacl in imap"
7868 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7870 #: include/functions_setup.inc:316
7871 msgid ""
7872 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7873 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7874 "for this feature."
7875 msgstr ""
7876 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7877 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7878 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7879 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7881 #: include/functions_setup.inc:319
7882 msgid "Checking for mysql module"
7883 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7885 #: include/functions_setup.inc:320
7886 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7887 msgstr ""
7888 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7890 #: include/functions_setup.inc:323
7891 msgid "Checking for cups module"
7892 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7894 #: include/functions_setup.inc:324
7895 msgid ""
7896 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7897 "files, you've to install the CUPS module."
7898 msgstr ""
7899 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7900 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7902 #: include/functions_setup.inc:327
7903 msgid "Checking for kadm5 module"
7904 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7906 #: include/functions_setup.inc:328
7907 msgid ""
7908 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7909 "via PEAR network."
7910 msgstr ""
7911 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7912 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7914 #: include/functions_setup.inc:331
7915 msgid "Checking for snmp Module"
7916 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7918 #: include/functions_setup.inc:332
7919 msgid ""
7920 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7921 msgstr ""
7922 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7923 "benötigt."
7925 #: include/functions_setup.inc:342
7926 msgid "Checking for some additional programms"
7927 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7929 #: include/functions_setup.inc:351
7930 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7931 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7933 #: include/functions_setup.inc:352
7934 msgid ""
7935 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7936 "size and the unified JPEG format."
7937 msgstr ""
7938 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7940 #: include/functions_setup.inc:355
7941 msgid "Checking imagick module for PHP"
7942 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7944 #: include/functions_setup.inc:356
7945 msgid ""
7946 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7947 "and the unified JPEG format from PHP script."
7948 msgstr ""
7949 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7951 #: include/functions_setup.inc:363
7952 msgid "Checking for fping utility"
7953 msgstr "Suche fping-Programm"
7955 #: include/functions_setup.inc:364
7956 msgid ""
7957 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7958 "environment running."
7959 msgstr ""
7960 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7961 "überwachen."
7963 #: include/functions_setup.inc:379
7964 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7965 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7967 #: include/functions_setup.inc:380
7968 msgid ""
7969 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7970 "generate password hashes."
7971 msgstr ""
7972 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7973 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7975 #: include/functions_setup.inc:393
7976 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7977 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7979 #: include/functions_setup.inc:394
7980 msgid ""
7981 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7982 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7983 msgstr ""
7984 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7985 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7987 #: include/functions_setup.inc:397
7988 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7989 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7991 #: include/functions_setup.inc:398
7992 msgid ""
7993 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7994 "increase performance."
7995 msgstr ""
7996 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7997 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7999 #: include/functions_setup.inc:405
8000 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8001 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
8003 #: include/functions_setup.inc:406
8004 msgid ""
8005 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8006 "consume more time."
8007 msgstr ""
8008 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
8009 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
8011 #: include/functions_setup.inc:413
8012 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8013 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
8015 #: include/functions_setup.inc:414
8016 msgid ""
8017 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8018 "Increase it for larger setups."
8019 msgstr ""
8020 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
8021 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
8022 "dieser Wert noch erweitert werden."
8024 #: include/functions_setup.inc:418
8025 msgid "php.ini check -> expose_php"
8026 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
8028 #: include/functions_setup.inc:419
8029 msgid ""
8030 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8031 "any Information about the server you are running in this case."
8032 msgstr ""
8033 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
8034 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
8035 "laufenden Server senden."
8037 #: include/functions_setup.inc:423
8038 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8039 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
8041 #: include/functions_setup.inc:424
8042 msgid ""
8043 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8044 "escape all quotes in strings in this case."
8045 msgstr ""
8046 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
8047 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
8049 #: include/functions_setup.inc:666
8050 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8051 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
8053 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8054 msgid ""
8055 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8056 "reachable for GOsa."
8057 msgstr ""
8058 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
8059 "dass er für GOsa erreichbar ist."
8061 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8062 #: include/functions_setup.inc:768
8063 msgid ""
8064 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8065 "reachable for GOsa."
8066 msgstr ""
8067 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
8068 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
8070 #: include/functions_setup.inc:778
8071 msgid ""
8072 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8073 "please check all informations twice"
8074 msgstr ""
8075 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
8076 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
8078 #: include/functions_setup.inc:834
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8082 "complete!"
8083 msgstr ""
8084 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
8085 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
8087 #: include/functions_setup.inc:865
8088 msgid ""
8089 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8090 "verify that it is readable for GOsa"
8091 msgstr ""
8092 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
8093 "sicher, dass diese lesbar sind."
8095 #: include/functions_setup.inc:874
8096 #, php-format
8097 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8098 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8100 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8101 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8103 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8104 msgid ""
8105 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8106 "administrate anything!"
8107 msgstr ""
8108 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
8109 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
8111 #: include/class_ldap.inc:438
8112 #, php-format
8113 msgid ""
8114 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8115 "GOsa team."
8116 msgstr ""
8117 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
8118 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
8120 #: include/class_ldap.inc:671
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8124 "in line %s"
8125 msgstr ""
8126 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
8127 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
8129 #: include/class_ldap.inc:684
8130 #, php-format
8131 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8132 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
8134 #: include/class_ldap.inc:700
8135 #, php-format
8136 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8137 msgstr ""
8138 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
8139 "Zeile %s!"
8141 #: include/class_certificate.inc:35
8142 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8143 msgstr ""
8144 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
8145 "Zugriffsrechte"
8147 #: include/class_certificate.inc:53
8148 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8149 msgstr ""
8150 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
8151 "Zeichenkette übergeben)"
8153 #: include/class_certificate.inc:80
8154 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8155 msgstr ""
8156 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
8157 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
8159 #: include/class_certificate.inc:95
8160 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8161 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
8163 #: include/class_certificate.inc:192
8164 msgid "Can't create/open File"
8165 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
8167 #: include/class_certificate.inc:199
8168 msgid "No valid certificate loaded"
8169 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
8171 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8172 #, php-format
8173 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8174 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
8176 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8177 #, php-format
8178 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8179 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
8181 #: html/helpviewer.php:54
8182 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8183 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
8185 #: html/helpviewer.php:85
8186 msgid "previous"
8187 msgstr "Vorherige"
8189 #: html/helpviewer.php:89
8190 msgid "next"
8191 msgstr "Nächste"
8193 #: html/helpviewer.php:141
8194 #, php-format
8195 msgid ""
8196 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8197 msgstr ""
8198 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
8199 "verfügbar."
8201 #: html/getfax.php:53
8202 msgid "Could not connect to database server!"
8203 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
8205 #: html/getfax.php:55
8206 msgid "Could not select database!"
8207 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
8209 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8210 msgid "Database query failed!"
8211 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
8213 #: html/getvcard.php:36
8214 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8215 msgstr ""
8216 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
8218 #: html/setup.php:86
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8222 "check existence and rigths of this directory!"
8223 msgstr ""
8224 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8225 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
8227 #: html/main.php:112
8228 msgid ""
8229 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8230 "administrator."
8231 msgstr ""
8232 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
8233 "dies von einem Administrator behoben wurde."
8235 #: html/main.php:155
8236 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8237 msgstr ""
8238 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
8239 "memory_limit!"
8241 #: html/main.php:284
8242 #, php-format
8243 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8244 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
8246 #: html/main.php:313
8247 msgid ""
8248 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8249 msgstr ""
8250 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8251 "Seite!"
8253 #: html/index.php:53
8254 #, php-format
8255 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8256 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
8258 #: html/index.php:75
8259 #, php-format
8260 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8261 msgstr ""
8262 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8263 "zugegriffen werden!"
8265 #: html/index.php:148
8266 msgid ""
8267 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8268 "make sure, that this is possible."
8269 msgstr ""
8270 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
8271 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
8273 #: html/index.php:156
8274 msgid ""
8275 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8276 msgstr ""
8277 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
8278 "erneut die Einrichtung aus."
8280 #: html/index.php:184
8281 msgid "Please specify a valid username!"
8282 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
8284 #: html/index.php:186
8285 msgid "Please specify your password!"
8286 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
8288 #: html/index.php:193
8289 msgid "Please check the username/password combination."
8290 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
8292 #: html/index.php:231
8293 msgid "Session will not be encrypted."
8294 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
8296 #: html/index.php:231
8297 msgid "Enter SSL session"
8298 msgstr "SSL Sitzung"
8300 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8301 msgid ""
8302 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8303 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8304 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8305 "filters to get the entries you are looking for."
8306 msgstr ""
8307 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
8308 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
8309 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
8310 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
8311 "sinnvollen Wert einzustellen."
8313 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8314 msgid "Please choose the way to react for this session"
8315 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
8317 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8318 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8319 msgstr ""
8320 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
8322 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8323 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8324 msgid ""
8325 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8326 "and let me use filters instead"
8327 msgstr ""
8328 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
8329 "Größenbeschränkung liegen"
8331 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8332 msgid "Session conflict detected"
8333 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
8335 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8336 msgid ""
8337 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8338 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8339 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8340 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8341 msgstr ""
8342 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
8343 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
8344 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
8345 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
8346 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
8348 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8349 msgid ""
8350 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8351 "so please close multiple windows and log in again."
8352 msgstr ""
8353 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
8354 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
8355 "und melden sich neu an."
8357 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8358 msgid "Logout"
8359 msgstr "Abmelden"
8361 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8362 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8363 msgstr ""
8364 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
8365 "i> an"
8367 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8368 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8369 msgid "Directory"
8370 msgstr "Verzeichnis"
8372 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8373 msgid "Sign in"
8374 msgstr "Anmelden"
8376 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8377 msgid "Click here to log in"
8378 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
8380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8381 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8382 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8383 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
8385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8386 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8387 msgid ""
8388 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8389 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8390 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8391 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8392 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8393 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8394 msgstr ""
8395 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
8396 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
8397 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
8398 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
8399 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
8400 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
8401 "konfiguriert."
8403 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8404 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8405 msgid "Main"
8406 msgstr "Hauptmenü"
8408 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8409 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8410 msgid "Help"
8411 msgstr "Hilfe"
8413 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8414 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8415 msgid "Sign out"
8416 msgstr "Abmelden"
8418 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8419 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8420 msgid "Signed in:"
8421 msgstr "Angemeldet:"
8423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8425 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8426 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8427 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8428 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8429 msgid "Setup continued..."
8430 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
8432 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8433 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8434 msgid ""
8435 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8436 "correct minimum version."
8437 msgstr ""
8438 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
8439 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
8441 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8442 msgid "Locking conflict detected"
8443 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
8445 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8446 msgid ""
8447 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8448 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8449 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8450 msgstr ""
8451 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
8452 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
8453 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
8454 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
8456 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8457 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8458 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8459 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
8461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8462 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8463 msgid ""
8464 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8465 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8466 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8467 "create the missing entries."
8468 msgstr ""
8469 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
8470 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
8471 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
8472 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
8473 "fehlenden Einträge zu erstellen."
8475 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8476 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8477 msgid ""
8478 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8479 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8480 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8481 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8482 "is organized will be asked later on."
8483 msgstr ""
8484 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
8485 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
8486 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
8487 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
8488 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
8489 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
8491 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8492 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8493 msgid ""
8494 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8495 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8496 msgstr ""
8497 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
8498 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
8500 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8501 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8502 msgid ""
8503 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8504 "affect various properties in your main configuration."
8505 msgstr ""
8506 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
8507 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
8509 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8510 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8511 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8512 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
8514 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8515 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8516 msgid "Location name"
8517 msgstr "Name des Standortes:"
8519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8520 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8521 msgid ""
8522 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8523 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8524 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8525 msgstr ""
8526 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8527 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
8528 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8529 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
8530 "Passwort benötigt."
8532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8534 msgid "Admin DN"
8535 msgstr "Administrator-DN:"
8537 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8538 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8539 msgid "Admin password"
8540 msgstr "Administrator-Passwort:"
8542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8544 msgid ""
8545 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8546 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8547 "values below if the fit your needs."
8548 msgstr ""
8549 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8550 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8551 "Vorgaben entsprechen."
8553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8554 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8555 msgid "Base "
8556 msgstr "Basis:"
8558 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8559 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8560 msgid "People storage ou"
8561 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8563 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8564 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8565 msgid "People dn attribute"
8566 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8568 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8569 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8570 msgid "Group storage ou"
8571 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8573 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8574 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8575 msgid "ID base for users/groups"
8576 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8579 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8580 msgid ""
8581 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8582 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8583 "used here, too."
8584 msgstr ""
8585 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8586 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8587 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8589 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8590 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8591 msgid "Encryption algorithm"
8592 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8595 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8596 msgid ""
8597 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8598 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8599 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8600 msgstr ""
8601 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8602 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8603 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8604 "zu lassen."
8606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8608 msgid "Mail method"
8609 msgstr "Zustellungs-Methode"
8611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8612 msgid ""
8613 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8614 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8615 "(But it  could be a security risk)  "
8616 msgstr ""
8617 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8618 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8619 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8621 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8622 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8623 msgid "Display PHP errors"
8624 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8627 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8628 msgid "true"
8629 msgstr "wahr"
8631 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8632 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8633 msgid "false"
8634 msgstr "falsch"
8636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8637 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8638 msgid "Check"
8639 msgstr "Prüfen"
8641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8642 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8643 msgid "Setup finished"
8644 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8647 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8648 msgid ""
8649 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8650 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8651 msgstr ""
8652 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8653 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8654 "herunterladen."
8656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8657 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8658 msgid "Schema Configuration"
8659 msgstr "Schema Konfiguration"
8661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8662 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8663 msgid "Configuration File"
8664 msgstr "Konfigurationsdatei"
8666 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8667 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8668 msgid ""
8669 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8670 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8671 "gosa. Change it as needed."
8672 msgstr ""
8673 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8674 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8675 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8676 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8679 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8680 msgid "Download configuration"
8681 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8684 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8685 msgid ""
8686 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8687 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8688 "execute these commands to achieve this requirement:"
8689 msgstr ""
8690 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8691 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8692 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8693 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8695 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8696 msgid "GOsa help viewer"
8697 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8699 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8700 msgid "Index"
8701 msgstr "Index"
8703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8704 msgid ""
8705 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8706 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8707 "(But it could be a security risk)  "
8708 msgstr ""
8709 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8710 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8711 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."