Code

updated french locale
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # GOsa2 Translations
8 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
9 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
10 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
11 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
12 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
13 # Cajus Pollmeier <c.pollmeier@gmx.net>, 2005.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: messages\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 16:20+0100\n"
21 "Last-Translator: \n"
22 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28 #: contrib/gosa.conf:4
29 msgid "My account"
30 msgstr "Mein Konto"
32 #: contrib/gosa.conf:23
33 msgid "Administration"
34 msgstr "Administration"
36 #: contrib/gosa.conf:40
37 msgid "Addons"
38 msgstr "Zusätzliches"
40 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
41 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
42 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
43 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
45 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
46 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
47 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
48 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Allgemein"
53 #: contrib/gosa.conf:56
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
58 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
60 msgid "Mail"
61 msgstr "Mail"
63 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
79 msgid "Fax"
80 msgstr "Fax"
82 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
83 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
87 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
89 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
90 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
91 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
92 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
93 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
94 msgid "Phone"
95 msgstr "Telefon"
97 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
98 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
99 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
100 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
101 msgid "References"
102 msgstr "Referenzen"
104 #: contrib/gosa.conf:67
105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
107 msgid "Applications"
108 msgstr "Anwendungen"
110 #: contrib/gosa.conf:69
111 msgid "ACL"
112 msgstr "Zugriffsregeln"
114 #: contrib/gosa.conf:75
115 msgid "Options"
116 msgstr "Optionen"
118 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
119 msgid "Devices"
120 msgstr "Geräte"
122 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
123 msgid "Startup"
124 msgstr "Starten"
126 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
127 msgid "Monitoring"
128 msgstr "Überwachung"
130 #: contrib/gosa.conf:89
131 #, fuzzy
132 msgid "Databases"
133 msgstr "Datum"
135 #: contrib/gosa.conf:90
136 #, fuzzy
137 msgid "Services"
138 msgstr "Geräte"
140 #: contrib/gosa.conf:91
141 msgid "DNS"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:92
145 msgid "DHCP"
146 msgstr ""
148 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
151 #, fuzzy
152 msgid "Export"
153 msgstr "Importieren"
155 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importieren"
162 #: contrib/gosa.conf:146
163 #, fuzzy
164 msgid "CSV Import"
165 msgstr "Importieren"
167 #: contrib/gosa.conf:161
168 msgid "{LOCATIONNAME}"
169 msgstr ""
171 #: contrib/gosa.conf:179
172 msgid "German"
173 msgstr "Deutsch"
175 #: contrib/gosa.conf:180
176 msgid "Russian"
177 msgstr "Russisch"
179 #: contrib/gosa.conf:181
180 msgid "Spanish"
181 msgstr "Spanisch"
183 #: contrib/gosa.conf:182
184 msgid "French"
185 msgstr "Französisch"
187 #: contrib/gosa.conf:183
188 msgid "Dutch"
189 msgstr "Niederländisch"
191 #: contrib/gosa.conf:184
192 msgid "English"
193 msgstr "Englisch"
195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
196 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
200 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
201 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
203 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
205 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
208 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
209 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
223 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
224 msgid "This does something"
225 msgstr "Dies tut etwas"
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
228 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
229 #, php-format
230 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
231 msgstr ""
232 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
234 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
235 msgid "No DESC tag in vacation file:"
236 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
239 msgid "This account has no mail extensions."
240 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
242 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
243 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
244 msgid "Remove mail account"
245 msgstr "Mail-Konto entfernen"
247 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
248 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
249 msgid ""
250 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
251 "below."
252 msgstr ""
253 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
254 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
256 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
258 msgid "Create mail account"
259 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
263 msgid ""
264 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
265 "below."
266 msgstr ""
267 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
268 "auf die Schaltfläche unten klicken."
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
271 msgid ""
272 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
273 msgstr ""
274 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
275 "aufzunehmen."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
278 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
279 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
280 msgstr ""
281 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
282 "Sinn."
284 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
287 msgid ""
288 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
289 "addresses."
290 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
293 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
294 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
295 msgstr ""
296 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
297 "anderen Benutzer verwendet"
299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
300 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
301 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
302 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
304 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
307 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
308 msgstr ""
309 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
310 "ein."
312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
313 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
314 msgid "The primary address you've entered is already in use."
315 msgstr ""
316 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
320 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
321 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
325 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
326 msgstr ""
327 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
328 "werden sollen."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
332 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
333 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
336 msgid "Primary address"
337 msgstr "Primäre Adresse"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
341 msgid "Server"
342 msgstr "Server"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
345 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
346 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
349 msgid "Quota usage"
350 msgstr "Mailbox-Nutzung"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
353 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
354 msgid "not defined"
355 msgstr "nicht definiert"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
358 msgid "Quota size"
359 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
362 msgid "Alternate addresses"
363 msgstr "Alternative Adressen"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
366 msgid "List of alternative mail addresses"
367 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
370 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
371 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
372 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
374 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
377 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
378 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
381 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
382 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
385 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
386 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
387 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
388 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
389 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
390 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
392 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
394 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
395 msgid "Add"
396 msgstr "Hinzufügen"
398 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
399 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
402 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
403 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
404 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
407 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
408 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
409 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
410 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
411 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
412 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
413 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
414 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
415 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
416 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
417 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
418 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
419 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
420 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
421 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
422 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
423 msgid "Delete"
424 msgstr "Löschen"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
427 msgid "Mail options"
428 msgstr "Mail-Optionen"
430 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
431 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
432 msgstr ""
433 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
434 "Lokale Kopie zu speichern"
436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
437 msgid "No delivery to own mailbox"
438 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
441 msgid ""
442 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
443 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
446 msgid "Activate vacation message"
447 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
450 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
451 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
454 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
455 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
458 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
459 msgstr ""
460 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
463 msgid "to folder"
464 msgstr "in den Ordner"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
467 msgid "Reject mails bigger than"
468 msgstr "Mails abweisen die größer als"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
471 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
473 msgid "MB"
474 msgstr "MB"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
477 msgid "Vacation message"
478 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
481 msgid "Forward messages to"
482 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
486 msgid "Add local"
487 msgstr "Lokale hinzufügen"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
490 msgid "Advanced mail options"
491 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
494 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
495 msgstr ""
496 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
497 "und empfangen darf"
499 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
500 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
501 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
504 msgid "Use custom sieve script"
505 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
508 msgid "disables all Mail options!"
509 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
511 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
512 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
513 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
514 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
516 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
517 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
520 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
524 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
525 msgid "Finish"
526 msgstr "Speichern"
528 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
529 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
530 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
531 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
533 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
534 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
535 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
536 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
537 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
538 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
539 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
540 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
541 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
542 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
544 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
546 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
547 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
548 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
549 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
550 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
551 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
553 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
554 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
555 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
556 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
557 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
558 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
559 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
562 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
563 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
564 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Abbrechen"
568 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
569 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
570 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
571 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
572 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
573 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
574 msgstr ""
575 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
576 "Dialog zu ändern"
578 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
579 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
581 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
582 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
583 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
584 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
585 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
586 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
587 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
588 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
589 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
590 msgid "Edit"
591 msgstr "Bearbeiten"
593 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
594 msgid "User mail settings"
595 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
597 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
599 msgid "Select addresses to add"
600 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
602 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
603 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
604 msgid "Display addresses of department"
605 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
608 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
609 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
610 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
611 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
612 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
613 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
614 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
615 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
616 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
617 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
618 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
619 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
620 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
621 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
622 msgid "Choose the department the search will be based on"
623 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
625 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
626 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
627 msgid "Display addresses matching"
628 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
630 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
631 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
632 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
633 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
634 msgid "Regular expression for matching addresses"
635 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
637 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
638 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
639 msgid "Display addresses of user"
640 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
642 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
643 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
644 msgid "User name of which addresses are shown"
645 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
647 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
649 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
651 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
652 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
653 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
654 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
655 msgid "Password"
656 msgstr "Passwort"
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
659 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
660 msgid "Change password"
661 msgstr "Passwort ändern"
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
664 msgid ""
665 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
666 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
667 "able to login without it."
668 msgstr ""
669 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das Feld unten. Die Änderung wird "
670 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
671 "dieses nicht mehr anmelden können."
673 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
674 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
675 msgid ""
676 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
677 "samba and unix services."
678 msgstr ""
679 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
680 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
682 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
683 msgid "Current password"
684 msgstr "Momentanes Passwort"
686 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
687 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
688 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
689 msgid "New password"
690 msgstr "Neues Passwort"
692 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
693 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
694 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
695 msgid "Repeat new password"
696 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
698 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
699 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
700 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
701 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
702 msgid "Set password"
703 msgstr "Passwort setzen"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
706 msgid "Clear fields"
707 msgstr "Felder löschen"
709 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
710 msgid ""
711 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
712 "configured to use it as well."
713 msgstr ""
714 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
715 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
717 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
718 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
723 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
724 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
726 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
727 msgid "Back"
728 msgstr "Zurück"
730 #: plugins/personal/password/main.inc:40
731 msgid ""
732 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
733 "one."
734 msgstr ""
735 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
736 "korrekt."
738 #: plugins/personal/password/main.inc:43
739 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
740 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
744 msgid ""
745 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
746 "do not match."
747 msgstr ""
748 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
749 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
752 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
753 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
754 msgstr ""
755 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
757 #: plugins/personal/password/main.inc:59
758 msgid "The password used as new and current are too similar."
759 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
761 #: plugins/personal/password/main.inc:64
762 msgid "The password used as new is to short."
763 msgstr ""
764 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
766 #: plugins/personal/password/main.inc:71
767 msgid "You have no permissions to change your password."
768 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
770 #: plugins/personal/password/main.inc:89
771 msgid "External password changer reported a problem: "
772 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
774 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
775 msgid "Select systems to add"
776 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
778 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
780 msgid "Display systems of department"
781 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
783 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
784 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
785 msgid "Display systems matching"
786 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
788 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
789 msgid "Select groups to add"
790 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
792 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
793 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
794 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
796 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
797 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
799 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
800 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
803 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
804 msgid "Filters"
805 msgstr "Filter"
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
808 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
809 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
810 msgstr ""
811 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
815 msgid "Show primary groups"
816 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
820 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
821 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
825 msgid "Show samba groups"
826 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
830 msgid "Select to see groups that have applications configured"
831 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
835 msgid "Show application groups"
836 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
840 msgid "Select to see groups that have mail settings"
841 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
845 msgid "Show mail groups"
846 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
850 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
851 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
855 msgid "Show functional groups"
856 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
860 msgid "Display groups of department"
861 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
865 msgid "Display groups matching"
866 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
870 msgid "Regular expression for matching group names"
871 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
875 msgid "Display groups of user"
876 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
880 msgid "User name of which groups are shown"
881 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
883 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
884 msgid "User must change password on first login"
885 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
887 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
888 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
889 msgid "Password expires on"
890 msgstr "Passwort läuft ab am"
892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
893 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
894 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
895 msgid "Home directory"
896 msgstr "Verzeichnis"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
899 msgid "Shell"
900 msgstr "Shell"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
903 msgid "Primary group"
904 msgstr "Primäre Gruppe"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
907 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
908 msgid "Status"
909 msgstr "Status"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
912 msgid "Force UID/GID"
913 msgstr "Erzwinge UID/GID"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
916 msgid "UID"
917 msgstr "UID"
919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
920 msgid "GID"
921 msgstr "GID"
923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
924 msgid "Group membership"
925 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
928 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
929 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
932 msgid "Account"
933 msgstr "Konto"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
936 msgid "Environment"
937 msgstr "Umgebung"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
940 msgid "Default printer"
941 msgstr "Standard Drucker"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
944 msgid "Default language"
945 msgstr "Standard Sprache"
947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
948 msgid "System trust"
949 msgstr "System-Vertrauen"
951 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
952 msgid "Unix settings"
953 msgstr "Unix-Einstellungen"
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
956 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
957 msgid "UNIX"
958 msgstr "UNIX"
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
962 msgid "Group of user"
963 msgstr "Gruppe des Benutzers"
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
966 msgid "unconfigured"
967 msgstr "unkonfiguriert"
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
970 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
972 msgid "automatic"
973 msgstr "automatisch"
975 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
976 msgid "This account has no unix extensions."
977 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
981 msgid "Remove posix account"
982 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
985 msgid ""
986 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
987 "remove the samba account first."
988 msgstr ""
989 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
990 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
993 msgid ""
994 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
995 "below."
996 msgstr ""
997 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
998 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1001 msgid "Create posix account"
1002 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1005 msgid ""
1006 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1007 "below."
1008 msgstr ""
1009 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1010 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
1013 #, php-format
1014 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1015 msgstr ""
1016 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1019 #, php-format
1020 msgid "Password must be changed after %s days"
1021 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1024 #, php-format
1025 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1026 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1029 #, php-format
1030 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1031 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1039 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1040 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1041 msgid "January"
1042 msgstr "Januar"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1050 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1051 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1052 msgid "February"
1053 msgstr "Februar"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1063 msgid "March"
1064 msgstr "März"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1074 msgid "April"
1075 msgstr "April"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1085 msgid "May"
1086 msgstr "Mai"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1096 msgid "June"
1097 msgstr "Juni"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1107 msgid "July"
1108 msgstr "Juli"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1118 msgid "August"
1119 msgstr "August"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1129 msgid "September"
1130 msgstr "September"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1140 msgid "October"
1141 msgstr "Oktober"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1151 msgid "November"
1152 msgstr "November"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1162 msgid "December"
1163 msgstr "Dezember"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1167 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1168 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1169 msgid "disabled"
1170 msgstr "deaktiviert"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1173 msgid "full access"
1174 msgstr "Vollzugriff"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1177 msgid "allow access to these hosts"
1178 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1181 msgid "Failed: overriding lock"
1182 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1185 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1186 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1189 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1190 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1193 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1194 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1197 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1198 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1201 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1202 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1203 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1206 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1207 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1208 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1211 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1212 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1215 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1216 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1219 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1220 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1223 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1224 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1227 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1228 msgstr ""
1229 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1232 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1233 msgstr ""
1234 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1237 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1238 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1241 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1242 msgstr ""
1243 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1246 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1247 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1251 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1252 msgstr ""
1253 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1254 "reserviert werden!"
1256 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1257 msgid "Samba home"
1258 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1261 msgid "Script path"
1262 msgstr "Anmeldeskript"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1267 msgid "Profile path"
1268 msgstr "Profil-Pfad"
1270 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1271 msgid "Access options"
1272 msgstr "Zugriffsoptionen"
1274 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1275 msgid "Allow user to change password from client"
1276 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1278 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1279 msgid "Login from windows client requires no password"
1280 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1282 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1283 msgid "Temporary disable samba account"
1284 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1287 msgid "Domain"
1288 msgstr "Domäne"
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1291 msgid "Terminal Server"
1292 msgstr "Terminal-Server"
1294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1295 msgid "Allow login on terminal server"
1296 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1298 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1299 msgid "Inherit client config"
1300 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1303 msgid "Initial program"
1304 msgstr "Startprogramm"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1307 msgid "Working directory"
1308 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1311 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1312 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1316 msgid "Connection"
1317 msgstr "Verbinden"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1321 msgid "Disconnection"
1322 msgstr "Trennen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1326 msgid "IDLE"
1327 msgstr "Leerlauf"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1330 msgid "Client devices"
1331 msgstr "Clientgeräte"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1334 msgid "Connect client drives at logon"
1335 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1338 msgid "Connect client printers at logon"
1339 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1342 msgid "Default to main client printer"
1343 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1347 msgid "Miscellaneous"
1348 msgstr "Verschiedenes"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1351 msgid "Shadowing"
1352 msgstr "Spiegeln"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1355 msgid "On broken or timed out"
1356 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1359 msgid "Reconnect if disconnected"
1360 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Lock samba account"
1365 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1368 msgid "Limit Logon Time"
1369 msgstr ""
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1372 msgid "Limit Logoff Time"
1373 msgstr ""
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1376 msgid "Account expires after"
1377 msgstr ""
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1380 msgid "Allow connection from these workstations only"
1381 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1383 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1384 msgid "Samba settings"
1385 msgstr "Samba-Einstellungen"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1388 msgid "Select workstations to add"
1389 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1392 msgid "Display workstations of department"
1393 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1396 msgid "Display workstations matching"
1397 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1400 msgid "This account has no samba extensions."
1401 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1404 msgid "Remove samba account"
1405 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1408 msgid ""
1409 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1410 "below."
1411 msgstr ""
1412 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1413 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1417 msgid "Create samba account"
1418 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1421 msgid ""
1422 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1423 "below."
1424 msgstr ""
1425 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1426 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1429 msgid ""
1430 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1431 "samba accounts, enable them first."
1432 msgstr ""
1433 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1434 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1437 msgid "input on, notify on"
1438 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1441 msgid "input on, notify off"
1442 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1445 msgid "input off, notify on"
1446 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1449 msgid "input off, nofify off"
1450 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1453 msgid "disconnect"
1454 msgstr "trennen"
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1457 msgid "reset"
1458 msgstr "zurücksetzen"
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1461 msgid "from any client"
1462 msgstr "von jedem Client"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1465 msgid "from previous client only"
1466 msgstr "nur von vorherigem Client"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1469 #, php-format
1470 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1471 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1477 msgstr ""
1478 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1479 "ungültige oder keine Zeichen!"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1482 msgid ""
1483 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1484 "than eight."
1485 msgstr ""
1486 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1487 "acht angegeben."
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1490 msgid ""
1491 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1492 "not be fixed by GOsa!"
1493 msgstr ""
1494 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1495 "dieses Problem nicht beheben!"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1498 msgid ""
1499 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1500 "possible!"
1501 msgstr ""
1502 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1503 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1506 msgid "female"
1507 msgstr "weiblich"
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1510 msgid "male"
1511 msgstr "männlich"
1513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1514 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1515 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1518 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1519 msgstr ""
1520 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1521 "abgebrochen."
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1524 msgid "Please enter a valid serial number"
1525 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1529 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1530 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1531 msgid "present"
1532 msgstr "vorhanden"
1534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1536 msgid "absent"
1537 msgstr "leer"
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1540 msgid "Kerberos database communication failed"
1541 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1543 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1544 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1545 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1548 msgid "Can't add user to kerberos database."
1549 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1552 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1553 msgstr ""
1554 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1555 "anzulegen."
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1558 #, fuzzy
1559 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1560 msgstr ""
1561 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1562 "anzulegen."
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1567 msgid "The required field 'Name' is not set."
1568 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1571 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1572 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1577 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1578 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1581 msgid "The required field 'Login' is not set."
1582 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1585 msgid ""
1586 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1587 "database."
1588 msgstr ""
1589 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1590 "Datenbank vorhanden."
1592 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1593 msgid ""
1594 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1595 "are allowed."
1596 msgstr ""
1597 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1598 "Bindestriche sind erlaubt."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1601 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1602 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1608 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1609 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1610 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1616 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1617 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1621 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1623 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1624 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1625 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1627 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1628 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1629 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1630 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1631 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1635 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1636 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1640 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1641 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1643 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1644 msgid ""
1645 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1646 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1647 "then encode it with the selected method."
1648 msgstr ""
1649 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1650 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1651 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1652 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1655 msgid "Personal information"
1656 msgstr "Persönliche Informationen"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1659 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1660 msgid "Personal picture"
1661 msgstr "Persöliches Bild"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1664 msgid "Change picture"
1665 msgstr "Bild ändern"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1669 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1672 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Name"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1678 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1679 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1680 msgid "Given name"
1681 msgstr "Vorname"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1684 msgid "Login"
1685 msgstr "Kennung"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1688 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1689 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1690 msgid "Personal title"
1691 msgstr "Titel"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1694 msgid "Academic title"
1695 msgstr "Akademischer Titel"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1698 msgid "Date of birth"
1699 msgstr "Geburtsdatum"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1702 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1703 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1704 msgid "Set"
1705 msgstr "Setzen"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1708 msgid "Sex"
1709 msgstr "Geschlecht"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1712 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1713 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1715 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1717 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1718 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1719 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1720 msgid "Base"
1721 msgstr "Basis"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1724 msgid "Choose subtree to place user in"
1725 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1727 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1733 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1734 msgid "Address"
1735 msgstr "Adresse"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1738 msgid "Private phone"
1739 msgstr "Privat-Telefon"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1742 msgid "Homepage"
1743 msgstr "Homepage"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1746 msgid "Password storage"
1747 msgstr "Passwort-Speicherung"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1751 msgid "Certificates"
1752 msgstr "Zertifikate"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1755 msgid "Edit certificates"
1756 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1759 msgid "Kerberos"
1760 msgstr "Kerberos"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1763 msgid "Edit properties"
1764 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1767 msgid "Organizational information"
1768 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1771 msgid "Organization"
1772 msgstr "Organisation"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1778 msgid "Department"
1779 msgstr "Abteilung"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1782 msgid "Department No."
1783 msgstr "Abteilungs-Nr."
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1786 msgid "Employee No."
1787 msgstr "Angestellten-Nr."
1789 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1790 msgid "Employee type"
1791 msgstr "Anstellungsart"
1793 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1795 msgid "Room No."
1796 msgstr "Zimmer-Nr."
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1800 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1801 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1802 msgid "Mobile"
1803 msgstr "Mobiltelefon"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1808 msgid "Pager"
1809 msgstr "Pager"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1812 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1813 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1814 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1815 msgid "Location"
1816 msgstr "Ort"
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1820 msgid "State"
1821 msgstr "Land"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1824 msgid "Vocation"
1825 msgstr "Anrede"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1828 msgid "Unit description"
1829 msgstr "Aufgabengebiet"
1831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1832 msgid "Subject area"
1833 msgstr "Sachgebiet"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1836 msgid "Functional title"
1837 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1840 msgid "Role"
1841 msgstr "Funktion"
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1844 msgid "Person locality"
1845 msgstr "Dienstort"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1848 msgid "Unit"
1849 msgstr "Referat"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1852 msgid "Street"
1853 msgstr "Straße"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1856 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1857 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1858 msgid "Postal code"
1859 msgstr "Postleitzahl"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1862 msgid "House identifier"
1863 msgstr "Hausbezeichnung"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1866 msgid "Please use the phone tab"
1867 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1870 msgid "Last delivery"
1871 msgstr "letzte Übermittlung"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1874 msgid "Public visible"
1875 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1877 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1878 msgid "Remove picture"
1879 msgstr "Bild entfernen"
1881 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1883 msgid "Save"
1884 msgstr "Sichern"
1886 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1887 msgid "Standard certificate"
1888 msgstr "Standard-Zertifikat"
1890 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1891 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1892 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1893 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1894 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1895 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1896 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1897 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1898 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1899 msgid "Remove"
1900 msgstr "Entfernen"
1902 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1903 msgid "S/MIME certificate"
1904 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1906 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1907 msgid "PKCS12 certificate"
1908 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1910 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1911 msgid "Certificate serial number"
1912 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1914 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1915 msgid "You are not allowed to set your password!"
1916 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1918 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1919 msgid "Generic user information"
1920 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1922 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1923 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1924 msgid "FTP"
1925 msgstr "FTP"
1927 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1928 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1929 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1931 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1932 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1933 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1935 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1936 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1937 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1939 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
1940 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1941 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1943 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
1944 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1945 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1947 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1948 msgid "PHPGroupware"
1949 msgstr "PHPGroupware"
1951 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1952 msgid "Proxy account"
1953 msgstr "Proxy Konto"
1955 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1956 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1957 msgstr ""
1958 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1959 "Inhalte)"
1961 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1962 msgid "Limit proxy access to working time"
1963 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1965 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1966 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1967 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1969 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1970 msgid "per"
1971 msgstr "pro"
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1974 msgid "Kolab"
1975 msgstr ""
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1981 msgstr ""
1982 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1983 "aufzunehmen."
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1989 "existing user."
1990 msgstr ""
1991 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1992 "anderen Benutzer verwendet"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1995 msgid "Always accept"
1996 msgstr ""
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1999 msgid "Always reject"
2000 msgstr ""
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Reject if conflicts"
2005 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2008 msgid "Manual if conflicts"
2009 msgstr ""
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Manual"
2014 msgstr "Januar"
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
2017 msgid "Anonymous"
2018 msgstr ""
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
2021 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2022 msgstr ""
2024 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2025 #, fuzzy
2026 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2027 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
2030 #, php-format
2031 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2032 msgstr ""
2034 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
2035 #, php-format
2036 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2037 msgstr ""
2039 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2040 msgid "WebDAV"
2041 msgstr "WebDAV"
2043 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2044 msgid "PHPGroupware account"
2045 msgstr "PHPGroupware Konto"
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Kolab account"
2050 msgstr "Mein Konto"
2052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2053 msgid ""
2054 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2055 "you add a mail account."
2056 msgstr ""
2058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Delegations"
2061 msgstr "Ziel"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Mail size"
2066 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2069 msgid "No mail size restriction for this account"
2070 msgstr ""
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Free Busy information"
2075 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2078 msgid "URL"
2079 msgstr ""
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2082 msgid "Future"
2083 msgstr ""
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2087 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2088 #, fuzzy
2089 msgid "days"
2090 msgstr "Tag"
2092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2093 msgid "Invitation policy"
2094 msgstr ""
2096 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2097 msgid "WebDAV account"
2098 msgstr "WebDAV Konto"
2100 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2101 msgid "Open-Xchange"
2102 msgstr ""
2104 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2105 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2108 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
2110 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2111 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2112 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2113 msgstr ""
2115 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2116 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2117 #, fuzzy
2118 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2119 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2122 msgid "FTP account"
2123 msgstr "FTP Konto"
2125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2126 msgid "Bandwidth"
2127 msgstr "Bandbreite"
2129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2130 msgid "Upload bandwidth"
2131 msgstr "Upload-Bandbreite"
2133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2135 msgid "kb/s"
2136 msgstr "kb/s"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2139 msgid "Download bandwidth"
2140 msgstr "Download-Bandbreite"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2143 msgid "Quota"
2144 msgstr "Quota"
2146 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2147 msgid "Files"
2148 msgstr "Dateien"
2150 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2151 msgid "Size"
2152 msgstr "Größe"
2154 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2155 msgid "Ratio"
2156 msgstr "Verhältnis"
2158 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2159 msgid "Uploaded / downloaded files"
2160 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2162 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2163 msgid "Check to disable FTP Access"
2164 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2167 msgid "Temporary disable FTP access"
2168 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2171 msgid "Open-Xchange Account"
2172 msgstr ""
2174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2175 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2176 msgstr ""
2178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Open Xchange account"
2181 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
2183 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Remember"
2186 msgstr "Dezember"
2188 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2189 msgid "Appointment Days"
2190 msgstr ""
2192 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2193 msgid "Task Days"
2194 msgstr ""
2196 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2197 #, fuzzy
2198 msgid "User Information"
2199 msgstr "Information"
2201 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2202 msgid "User Timezone"
2203 msgstr ""
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2206 msgid "This account has no connectivity extensions."
2207 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2210 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2211 msgid "Proxy"
2212 msgstr "Proxy"
2214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2215 msgid "KB"
2216 msgstr "KB"
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2219 msgid "GB"
2220 msgstr "GB"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2223 msgid "hour"
2224 msgstr "Stunde"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2227 msgid "day"
2228 msgstr "Tag"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2231 msgid "week"
2232 msgstr "Woche"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2235 msgid "month"
2236 msgstr "Monat"
2238 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2239 msgid "List name"
2240 msgstr "Listenname"
2242 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2243 msgid "Name of blocklist"
2244 msgstr "Name der Sperrliste"
2246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2247 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2248 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2250 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2251 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2252 msgid "Type"
2253 msgstr "Typ"
2255 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2256 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2257 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2259 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2260 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2261 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2262 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2264 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2265 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2266 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2267 msgid "Description"
2268 msgstr "Beschreibung"
2270 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2271 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2272 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2274 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2275 msgid "Blocked numbers"
2276 msgstr "Gesperrte Nummern"
2278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2279 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2281 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2282 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2283 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2284 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2285 msgid "Information"
2286 msgstr "Information"
2288 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2289 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2290 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2292 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2293 msgid "FAX Blocklists"
2294 msgstr "FAX Sperrlisten"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2297 #, php-format
2298 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2299 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2302 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2303 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2306 msgid "Please specify a valid phone number."
2307 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2310 msgid "send"
2311 msgstr "senden"
2313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2314 msgid "receive"
2315 msgstr "empfangen"
2317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2318 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2319 msgstr ""
2320 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2323 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2324 msgid "Required field 'Name' is not set."
2325 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2328 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2329 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2331 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2332 msgid "Specified name is already used."
2333 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2336 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2337 msgstr ""
2338 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2339 "anzulegen."
2341 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2342 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2343 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2344 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2345 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2346 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2347 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2348 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2349 msgid "Warning"
2350 msgstr "Achtung"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2353 msgid ""
2354 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2355 "GOsa to get your data back."
2356 msgstr ""
2357 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2358 "wiederherzustellen."
2360 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2361 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2362 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2363 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2364 msgid ""
2365 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2366 "abort."
2367 msgstr ""
2368 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2369 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2372 msgid "List of blocklists"
2373 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2376 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2377 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2378 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2379 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2380 msgid "New"
2381 msgstr "Neu"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2384 msgid ""
2385 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
2386 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2387 "select box."
2388 msgstr ""
2389 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2390 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2391 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2394 msgid ""
2395 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
2396 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
2397 "before really deleting anything."
2398 msgstr ""
2399 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2400 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2401 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2403 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2404 msgid "Select to see send blocklists"
2405 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2408 msgid "Show send blocklists"
2409 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2412 msgid "Select to see receive blocklists"
2413 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2416 msgid "Show receive blocklists"
2417 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2420 msgid "Display lists of department"
2421 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2424 msgid "Display lists matching"
2425 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2428 msgid "Regular expression for matching list names"
2429 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2432 msgid "Display lists containing"
2433 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2435 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2436 msgid "Show lists containing entered numbers"
2437 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2439 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2440 msgid "Blocklist management"
2441 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2444 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2445 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2448 msgid "Language"
2449 msgstr "Sprache"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2452 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2453 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2456 msgid "Delivery format"
2457 msgstr "Auslieferungs-Format"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2460 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2461 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2464 msgid "Delivery methods"
2465 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2468 msgid "Temporary disable fax usage"
2469 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Deliver fax as mail to"
2474 msgstr "Als Mail ausliefern"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2477 msgid "Deliver fax as mail"
2478 msgstr "Als Mail ausliefern"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2481 msgid "Deliver fax to printer"
2482 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2485 msgid "Alternate fax numbers"
2486 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2489 msgid "Blocklists"
2490 msgstr "Sperrlisten"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2493 msgid "Blocklists for incoming fax"
2494 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2497 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2498 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2501 msgid "Select numbers to add"
2502 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2505 msgid "Display numbers of department"
2506 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2509 msgid "Display numbers matching"
2510 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2513 msgid "Regular expression for matching numbers"
2514 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2517 msgid "Display numbers of user"
2518 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2521 msgid "User name of which numbers are shown"
2522 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2524 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2525 msgid "Blocked numbers/lists"
2526 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2529 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2530 msgid "Select a specific department"
2531 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2533 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2534 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2535 msgid "Choose"
2536 msgstr "Wählen"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2539 msgid "List of predefined blocklists"
2540 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2543 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2544 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1190
2545 msgid "Apply"
2546 msgstr "Anwenden"
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2549 msgid "FAX settings"
2550 msgstr "FAX-Einstellungen"
2552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2555 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2556 msgid "FAX"
2557 msgstr "FAX"
2559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2560 msgid "This account has no fax extensions."
2561 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2563 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2564 msgid "Remove fax account"
2565 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2568 msgid ""
2569 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2570 "below."
2571 msgstr ""
2572 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2573 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2575 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2576 msgid "Create fax account"
2577 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2580 msgid ""
2581 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2582 "below."
2583 msgstr ""
2584 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2585 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2587 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2588 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2589 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2591 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2592 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2593 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2595 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2596 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2597 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2599 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2600 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2601 msgstr ""
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2606 msgstr ""
2607 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2610 msgid "FAX preview - please wait"
2611 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2614 msgid "Click on fax to download"
2615 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2618 msgid "FAX ID"
2619 msgstr "FAX ID"
2621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2622 msgid "User"
2623 msgstr "Benutzer"
2625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2626 msgid "Date / Time"
2627 msgstr "Datum / Zeit"
2629 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2630 msgid "Sender MSN"
2631 msgstr "Absender MSN"
2633 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2634 msgid "Sender ID"
2635 msgstr "Absender ID"
2637 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2638 msgid "Receiver MSN"
2639 msgstr "Empfänger MSN"
2641 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2642 msgid "Receiver ID"
2643 msgstr "Empfänger ID"
2645 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2646 msgid "Status message"
2647 msgstr "Status-Nachricht"
2649 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2650 msgid "Transfer time"
2651 msgstr "Übertragungszeit"
2653 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2654 msgid "# pages"
2655 msgstr "# Seiten"
2657 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2658 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2659 msgid "Filter"
2660 msgstr "Filter"
2662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2663 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2664 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2665 msgid "Search for"
2666 msgstr "Suche nach"
2668 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2669 msgid "Enter user name to search for"
2670 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2672 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2673 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2674 msgid "in"
2675 msgstr "in"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2678 msgid "Select subtree to base search on"
2679 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2681 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2682 msgid "during"
2683 msgstr "während"
2685 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2686 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2687 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2688 msgid "Search"
2689 msgstr "Suchen"
2691 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2692 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2693 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2694 msgid "Date"
2695 msgstr "Datum"
2697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2698 msgid "Sender"
2699 msgstr "Absender"
2701 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2702 msgid "Receiver"
2703 msgstr "Empfänger"
2705 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2706 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2707 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2708 msgid "Search returned no results..."
2709 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2711 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2712 msgid "FAX Reports"
2713 msgstr "FAX-Berichte"
2715 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2716 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2717 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2718 msgstr ""
2719 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2720 "angezeigt werden!"
2722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2723 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2724 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2725 msgstr ""
2726 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2727 "werden!"
2729 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2730 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2731 msgid "Query for fax database failed!"
2732 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2734 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2735 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2736 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2738 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2739 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2740 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2741 msgid "Y-M-D"
2742 msgstr "D.M.Y"
2744 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2745 msgid "FAX reports"
2746 msgstr "FAX-Berichte"
2748 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2751 msgid "Private"
2752 msgstr "Privat"
2754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2755 msgid "Contact"
2756 msgstr "Kontakt"
2758 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2759 msgid ""
2760 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2761 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2762 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2763 msgstr ""
2764 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2765 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2766 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2768 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2769 msgid "Actions"
2770 msgstr "Aktionen"
2772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2773 msgid "Add entry"
2774 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2777 msgid "Edit entry"
2778 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2781 msgid "Remove entry"
2782 msgstr "Eintrag entfernen"
2784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2785 msgid "Select to see regular users"
2786 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2789 msgid "Show organizational entries"
2790 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2793 msgid "Select to see users in addressbook"
2794 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2797 msgid "Show addressbook entries"
2798 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2800 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2801 msgid "Display results for department"
2802 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2804 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2805 msgid "Search string"
2806 msgstr "Suchtext"
2808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2809 msgid "Match object"
2810 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2813 msgid "Choose the object that will be searched in"
2814 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2816 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2817 msgid "Dial connection..."
2818 msgstr "Wähle Verbindung..."
2820 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2823 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2825 msgid "Dial"
2826 msgstr "Wähle"
2828 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2829 msgid "Choose the department to store entry in"
2830 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2834 msgid "Personal"
2835 msgstr "Persönlich"
2837 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2838 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2839 msgid "Initials"
2840 msgstr "Initialien"
2842 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2843 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2844 msgid "Email"
2845 msgstr "Email"
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2848 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2849 msgid "Organizational"
2850 msgstr "Organisationsbezogen"
2852 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2853 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2854 msgid "Company"
2855 msgstr "Firma"
2857 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2858 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2859 msgid "City"
2860 msgstr "Stadt"
2862 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2863 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2864 msgid "Country"
2865 msgstr "Land"
2867 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2868 msgid ""
2869 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2870 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2871 "back."
2872 msgstr ""
2873 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2874 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2875 "restaurieren. "
2877 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2878 msgid "Address book"
2879 msgstr "Adressbuch"
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2882 msgid "Addressbook"
2883 msgstr "Adressbuch"
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2886 #, php-format
2887 msgid "Dial from %s to %s now?"
2888 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2891 msgid ""
2892 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2893 "perform direct dials."
2894 msgstr ""
2895 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2896 "einstellen."
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2900 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2901 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2904 #, php-format
2905 msgid "You're about to delete the entry %s."
2906 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2909 #, php-format
2910 msgid "Save contact for %s as vcard"
2911 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2914 #, php-format
2915 msgid "Send mail to %s"
2916 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2919 msgid "global addressbook"
2920 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2923 msgid "organizations user database"
2924 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2926 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2927 #, php-format
2928 msgid "Contact stored in %s"
2929 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2931 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2932 msgid "Creating new entry in"
2933 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2936 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2938 msgid "All"
2939 msgstr "Alle"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2942 msgid "Work phone"
2943 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2946 msgid "Cell phone"
2947 msgstr "Mobiltelefon"
2949 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2950 msgid "Home phone"
2951 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2953 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2954 msgid "User ID"
2955 msgstr "Benutzer ID"
2957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2958 msgid ""
2959 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2960 msgstr ""
2961 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2962 "zusätzliche Felder aus."
2964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2965 msgid ""
2966 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2967 msgstr ""
2968 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2969 "anzulegen."
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2973 msgid "LDIF export"
2974 msgstr "LDIF exportieren"
2976 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2977 #, fuzzy
2978 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2979 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2982 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2983 msgstr ""
2985 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2986 #, fuzzy
2987 msgid "failed"
2988 msgstr "Fehlgeschlagen"
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2991 msgid "ok"
2992 msgstr ""
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2995 #, fuzzy
2996 msgid "status"
2997 msgstr "Status"
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
3000 #, php-format
3001 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3002 msgstr ""
3004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
3005 msgid "Nothing to import !."
3006 msgstr ""
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
3011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3013 msgid "There is no file uploaded."
3014 msgstr ""
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3018 #, fuzzy
3019 msgid "The specified file is empty."
3020 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
3023 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3024 msgstr ""
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3027 #, fuzzy
3028 msgid ""
3029 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3030 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3031 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3032 "conformance."
3033 msgstr ""
3034 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3035 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3036 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3037 "benutzt werden."
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3040 msgid "Import LDIF File"
3041 msgstr ""
3043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Browse"
3047 msgstr "Basis"
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3050 msgid "Modify existing attributes"
3051 msgstr ""
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Overwrite existing entry"
3056 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3059 msgid "Import successfull"
3060 msgstr ""
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3063 msgid ""
3064 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3065 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3066 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3067 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3068 msgstr ""
3070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3071 msgid "Select CSV file to import"
3072 msgstr ""
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Select template"
3077 msgstr "Neue Vorlage"
3079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3080 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3081 msgstr ""
3083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3084 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3085 msgstr ""
3087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3088 msgid "Here is the status report for the import:"
3089 msgstr ""
3091 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Selected Template"
3094 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
3096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3097 #, fuzzy
3098 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3099 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3102 msgid "Unknown Error"
3103 msgstr ""
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3106 #, fuzzy
3107 msgid ""
3108 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3109 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3110 "purpose or when initializing a new server."
3111 msgstr ""
3112 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3113 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3114 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3115 "benutzt werden."
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Export single entry"
3120 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3122 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3123 msgid "Export complete LDIF for"
3124 msgstr ""
3126 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Choose the department you want to Export"
3130 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3133 msgid "Export IVBB LDIF for"
3134 msgstr ""
3136 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3137 msgid "Export successfull"
3138 msgstr ""
3140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3141 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3142 msgstr ""
3143 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3148 msgstr ""
3149 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3152 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3153 #, fuzzy
3154 msgid "LDAP manager"
3155 msgstr "LDIF exportieren"
3157 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3158 #, fuzzy
3159 msgid "LDIF CSV import"
3160 msgstr "LDIF exportieren"
3162 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3163 #, fuzzy
3164 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3165 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3167 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3168 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3169 msgstr ""
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3172 msgid "System logs"
3173 msgstr "System Protokolle"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3176 msgid "No LOG servers defined!"
3177 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3181 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3182 msgstr ""
3183 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3184 "angezeigt werden!"
3186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3188 msgid "Can't select log database for log generation!"
3189 msgstr ""
3190 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3191 "werden!"
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3196 msgid "Query for log database failed!"
3197 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3200 msgid "one hour"
3201 msgstr "eine Stunde"
3203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3204 msgid "6 hours"
3205 msgstr "6 Stunden"
3207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3208 msgid "12 hours"
3209 msgstr "12 Stunden"
3211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3212 msgid "24 hours"
3213 msgstr "24 Stunden"
3215 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3216 msgid "2 days"
3217 msgstr "2 Tage"
3219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3220 msgid "one week"
3221 msgstr "eine Woche"
3223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3224 msgid "2 weeks"
3225 msgstr "2 Wochen"
3227 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3228 msgid "one month"
3229 msgstr "ein Monat"
3231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3232 msgid "Show hosts"
3233 msgstr "Zeige Rechner"
3235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3236 msgid "Log level"
3237 msgstr "Priorität"
3239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3240 msgid "Time interval"
3241 msgstr "Zeit-Intervall"
3243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3244 msgid "Enter string to search for"
3245 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3248 msgid "Ruleset"
3249 msgstr "Regelsatz"
3251 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3252 msgid "Level"
3253 msgstr "Level"
3255 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3256 msgid "Hostname"
3257 msgstr "Hostname"
3259 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3260 msgid "Message"
3261 msgstr "Nachricht"
3263 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3264 msgid "System log view"
3265 msgstr "System Protokolle"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3268 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3269 msgstr ""
3270 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3271 "gefunden werden!"
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3274 msgid "This 'dn' is no group."
3275 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3278 msgid "Samba group"
3279 msgstr "Samba-Gruppe"
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3282 msgid "Domain admins"
3283 msgstr "Domänen-Administratoren"
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3286 msgid "Domain users"
3287 msgstr "Domänen-Benutzer"
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3290 msgid "Domain guests"
3291 msgstr "Domänen-Gäste"
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3294 #, php-format
3295 msgid "Special group (%d)"
3296 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3300 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3301 msgstr ""
3302 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3305 msgid ""
3306 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3307 "are allowed."
3308 msgstr ""
3309 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3310 "Bindestriche sind erlaubt."
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3314 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3315 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3318 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3319 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3322 msgid "Select mail server to place user on"
3323 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3326 msgid "IMAP shared folders"
3327 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3329 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3330 msgid "Default permission"
3331 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3333 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3334 msgid "Member permission"
3335 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3337 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3338 msgid "Forward messages to non group members"
3339 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3341 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3342 msgid "List of groups"
3343 msgstr "Liste der Gruppen"
3345 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
3346 msgid ""
3347 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
3348 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
3349 "number of groups."
3350 msgstr ""
3351 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3352 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3353 "der Bereichsauswahl oben an."
3355 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3356 msgid ""
3357 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
3358 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3359 msgstr ""
3360 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3361 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3362 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3364 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3365 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3366 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3368 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3369 msgid "Search in subtrees"
3370 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3372 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3373 msgid "Group administration"
3374 msgstr "Gruppenverwaltung"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3378 msgid "Groups"
3379 msgstr "Gruppen"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3382 #, php-format
3383 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3384 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3388 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3389 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3391 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3392 msgid ""
3393 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3394 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3395 msgstr ""
3396 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3397 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3399 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3400 msgid "Application options"
3401 msgstr "Anwendungsoptionen"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3404 msgid "read"
3405 msgstr "lesen"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3408 msgid "post"
3409 msgstr "posten"
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3412 msgid "external post"
3413 msgstr "extern posten"
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3416 msgid "append"
3417 msgstr "anhängen"
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3420 msgid "write"
3421 msgstr "schreiben"
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3424 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3425 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3428 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3429 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3432 msgid "to the list of forwarders."
3433 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3436 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3437 msgstr ""
3438 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3439 "ein."
3441 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3442 msgid "Object"
3443 msgstr "Objekt"
3445 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3446 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3447 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3450 msgid "Used applications"
3451 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3454 msgid "Edit parameters"
3455 msgstr "Parameter bearbeiten"
3457 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3458 msgid "Edit optional application parameters"
3459 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3461 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3462 msgid "Available applications"
3463 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3466 msgid "Select users to add"
3467 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3469 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3470 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3471 msgid "Display users of department"
3472 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3474 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3475 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3476 msgid "Display users matching"
3477 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3479 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3481 msgid "Regular expression for matching user names"
3482 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3484 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3485 msgid "This 'dn' is no acl container."
3486 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3489 msgid "All fields are writeable"
3490 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3493 msgid "Group name"
3494 msgstr "Gruppenname"
3496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3497 msgid "Posix name of the group"
3498 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3501 msgid "Descriptive text for this group"
3502 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3505 msgid "Choose subtree to place group in"
3506 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3508 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3509 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3510 msgstr ""
3511 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3514 msgid "Force GID"
3515 msgstr "Erzwinge GID"
3517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3518 msgid "Forced ID number"
3519 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3522 msgid "Select to create a samba conform group"
3523 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3526 msgid "in domain"
3527 msgstr "in der Domain"
3529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3530 msgid "Members are in a phone pickup group"
3531 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3534 msgid "Group members"
3535 msgstr "Gruppenmitglieder"
3537 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3538 msgid "Folder administrators"
3539 msgstr "Ordner-Administratoren"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3542 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3543 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3546 msgid "Remove applications"
3547 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3550 msgid ""
3551 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3552 "clicking below."
3553 msgstr ""
3554 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3555 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3558 msgid "Create applications"
3559 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3561 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3562 msgid ""
3563 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3564 "clicking below."
3565 msgstr ""
3566 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3567 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3570 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3571 msgstr ""
3572 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3574 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3575 msgid "The selected application has no options."
3576 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3578 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3579 msgid ""
3580 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3581 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3582 "able to login without it."
3583 msgstr ""
3584 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3585 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3586 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3588 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3589 msgid "Creating a new user using templates"
3590 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3592 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3593 msgid ""
3594 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3595 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3596 "of templates."
3597 msgstr ""
3598 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3599 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3600 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3602 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3604 msgid "Template"
3605 msgstr "Vorlage"
3607 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3611 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3612 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3613 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3614 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3615 msgid "Continue"
3616 msgstr "Fortsetzen"
3618 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3619 msgid "User administration"
3620 msgstr "Benutzerverwaltung"
3622 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3623 msgid "Users"
3624 msgstr "Benutzer"
3626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3628 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3629 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3632 #, php-format
3633 msgid "You're about to delete the user %s."
3634 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3637 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3638 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3639 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3643 msgid "none"
3644 msgstr "keine"
3646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3647 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3648 msgstr ""
3649 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3651 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3652 msgid ""
3653 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3654 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3655 "no way for GOsa to get your data back."
3656 msgstr ""
3657 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3658 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3659 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3661 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3662 msgid "List of users"
3663 msgstr "Liste der Benutzer"
3665 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3666 msgid "New template"
3667 msgstr "Neue Vorlage"
3669 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3670 msgid ""
3671 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
3672 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
3673 "seletors on top of the user list."
3674 msgstr ""
3675 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3676 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3677 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3678 "Liste an."
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3681 msgid ""
3682 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
3683 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
3684 "users from the LDAP server."
3685 msgstr ""
3686 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3687 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3688 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3691 msgid "Select to see template pseudo users"
3692 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3695 msgid "Show templates"
3696 msgstr "Zeige Vorlagen"
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3699 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3700 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3703 msgid "Show functional users"
3704 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3707 msgid "Select to see users that have posix settings"
3708 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3711 msgid "Show unix users"
3712 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3715 msgid "Select to see users that have mail settings"
3716 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3719 msgid "Show mail users"
3720 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3723 msgid "Select to see users that have samba settings"
3724 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3727 msgid "Show samba users"
3728 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3731 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3732 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3735 msgid "Show proxy users"
3736 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3739 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3740 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3743 msgid "Show FTP users"
3744 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3747 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3748 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3751 msgid "Show FAX users"
3752 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3756 msgid "Application name"
3757 msgstr "Anwendungsname"
3759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3760 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3761 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3762 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3763 msgid "Execute"
3764 msgstr "Ausführen"
3766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3767 msgid "Path and/or binary name of application"
3768 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3771 msgid "Display name"
3772 msgstr "Angezeigter Name"
3774 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3775 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3776 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3778 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3779 msgid "Choose subtree to place application in"
3780 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3782 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3783 msgid "Icon"
3784 msgstr "Symbol"
3786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3787 msgid "Update"
3788 msgstr "Aktualisieren"
3790 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3791 msgid "Reload picture from LDAP"
3792 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3794 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3795 msgid "Only executable for members"
3796 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3799 msgid "Replace user configuration on startup"
3800 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3803 msgid "Place icon on members desktop"
3804 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3806 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3807 msgid "Place entry in members startmenu"
3808 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3810 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3811 msgid "Remove options"
3812 msgstr "Optionen entfernen"
3814 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3815 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3816 msgstr ""
3817 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3818 "Schaltfläche unten entfernen."
3820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3821 msgid "Create options"
3822 msgstr "Optionen aktivieren"
3824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3825 msgid ""
3826 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3827 msgstr ""
3828 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3829 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3832 msgid "Variable"
3833 msgstr "Variable"
3835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3836 msgid "Default value"
3837 msgstr "Standard-Wert"
3839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3840 msgid "Add option"
3841 msgstr "Option hinzufügen"
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3844 #, php-format
3845 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3846 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3848 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3849 msgid ""
3850 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3851 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3852 msgstr ""
3853 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3854 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3855 "wiederherzustellen."
3857 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3858 msgid "List of applications"
3859 msgstr "Liste der Anwendungen"
3861 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3862 msgid ""
3863 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3864 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3865 "with a large number of applications."
3866 msgstr ""
3867 "Dieses Menü erlaubt ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die Einträge zu "
3868 "editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von Anwendungen "
3869 "bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der Listen-Box an."
3871 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3872 msgid ""
3873 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3874 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3875 msgstr ""
3876 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3877 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- fragt nach einer "
3878 "Bestätigung bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3880 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3881 msgid "Display applications of department"
3882 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3884 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3885 msgid "Display applications matching"
3886 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3888 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3889 msgid "Regular expression for matching application names"
3890 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3892 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3893 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3894 msgid "Application management"
3895 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3897 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3898 #, php-format
3899 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3900 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3904 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3905 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3908 msgid "This 'dn' is no application."
3909 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:149
3912 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3913 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:202
3916 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3917 msgstr ""
3918 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:207
3921 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3922 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:210
3925 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3926 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
3929 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3930 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3935 msgid "Properties"
3936 msgstr "Eigenschaften"
3938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3939 msgid "Name of department"
3940 msgstr "Name der Abteilung"
3942 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3943 msgid "Name of subtree to create"
3944 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3946 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3947 msgid "Descriptive text for department"
3948 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3951 msgid "Category"
3952 msgstr "Kategorie"
3954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3955 msgid "Category for this subtree"
3956 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3959 msgid "Choose subtree to place department in"
3960 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3963 msgid "State where this subtree is located"
3964 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3967 msgid "Location of this subtree"
3968 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3971 msgid "Postal address of this subtree"
3972 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3975 msgid "Base telephone number of this subtree"
3976 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3978 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3979 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3980 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3982 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3983 msgid ""
3984 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3985 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3986 "to get your data back."
3987 msgstr ""
3988 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3989 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3990 "restaurieren. "
3992 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3993 msgid ""
3994 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3995 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3996 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3997 msgstr ""
3998 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
3999 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
4000 "Abzubrechen."
4002 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4003 msgid "List of departments"
4004 msgstr "Liste der Abteilungen"
4006 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
4007 msgid ""
4008 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
4009 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4010 "the department list."
4011 msgstr ""
4012 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4013 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4014 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4016 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
4017 msgid ""
4018 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
4019 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
4020 "confirmation before really deleting anything."
4021 msgstr ""
4022 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4023 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4024 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4026 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4027 msgid "Display subdepartments of"
4028 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4030 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
4031 msgid "Display departments matching"
4032 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4034 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
4035 msgid "Regular expression for matching department names"
4036 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4038 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4039 msgid "Department management"
4040 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4042 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4044 msgid "Departments"
4045 msgstr "Abteilungen"
4047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4048 #, php-format
4049 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4050 msgstr ""
4051 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
4053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4054 msgid "You have no permission to remove this department."
4055 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
4058 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4059 msgstr ""
4060 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4061 "anzulegen."
4063 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
4064 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4065 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4066 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4068 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
4069 msgid "Required field 'Description' is not set."
4070 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4072 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
4073 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4074 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4076 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4077 msgid " Please choose another name."
4078 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4080 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4081 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4082 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4084 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4085 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4088 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4089 msgstr ""
4090 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4091 "Informationen angezeigt werden."
4093 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4094 msgid "online"
4095 msgstr "aktiv"
4097 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4098 msgid "running"
4099 msgstr "läuft"
4101 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4102 msgid "not running"
4103 msgstr "läuft nicht"
4105 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4106 msgid "unknown status"
4107 msgstr "unbekannter Status"
4109 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4110 msgid "offline"
4111 msgstr "nicht aktiv"
4113 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4114 msgid "Network settings"
4115 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4117 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4118 msgid "IP-address"
4119 msgstr "IP-Adresse"
4121 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4122 msgid "MAC-address"
4123 msgstr "MAC-Adresse"
4125 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4126 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4127 #, fuzzy
4128 msgid "This 'dn' has no network features."
4129 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4131 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4132 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4133 #, fuzzy
4134 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4135 msgstr ""
4136 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4138 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4139 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4140 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4141 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4142 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4143 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4144 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4145 #, php-format
4146 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4147 msgstr ""
4148 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4151 msgid "System information"
4152 msgstr "System-Information"
4154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4155 msgid "CPU"
4156 msgstr "Prozessor"
4158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4159 msgid "Memory"
4160 msgstr "Speicher"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4163 msgid "Boot MAC"
4164 msgstr "Hardware Adresse"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4167 msgid "USB support"
4168 msgstr "USB Unterstützung"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4171 msgid "System status"
4172 msgstr "System-Status"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Inventary number"
4177 msgstr "Telefonnummer"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4180 msgid "Last login"
4181 msgstr "Letzte Anmeldung"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4184 msgid "Network devices"
4185 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4188 msgid "IDE devices"
4189 msgstr "IDE-Geräte"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4192 msgid "SCSI devices"
4193 msgstr "SCSI-Geräte"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4196 msgid "Floppy device"
4197 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4200 msgid "CDROM device"
4201 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4204 msgid "Graphic device"
4205 msgstr "Grafikkarte"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4208 msgid "Audio device"
4209 msgstr "Soundkarte"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4212 msgid "Up since"
4213 msgstr "Eingeschaltet seit"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4216 msgid "CPU load"
4217 msgstr "Prozessor-Last"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4220 msgid "Memory usage"
4221 msgstr "Speicher-Nutzung"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4224 msgid "Swap usage"
4225 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4228 msgid "SSH service"
4229 msgstr "SSH-Dienst"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4232 msgid "Print service"
4233 msgstr "Druck-Dienst"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4236 msgid "Scan service"
4237 msgstr "Scan-Dienst"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4240 msgid "Sound service"
4241 msgstr "Audio-Dienst"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4244 msgid "GUI"
4245 msgstr "GUI"
4247 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4248 msgid "System management"
4249 msgstr "Systemverwaltung"
4251 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Nfs Export"
4254 msgstr "Importieren"
4256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Time Service"
4259 msgstr "Geräte"
4261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4262 #, fuzzy
4263 msgid "LDAP Service"
4264 msgstr "LDAP-Server"
4266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Terminal Service"
4269 msgstr "Terminal-Server"
4271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Temporary disable login"
4274 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
4276 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Font path"
4279 msgstr "Kontakt"
4281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Syslog Service"
4284 msgstr "Syslog-Server"
4286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Print Service"
4289 msgstr "Druck-Dienst"
4291 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4292 msgid "default"
4293 msgstr "Standard"
4295 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4296 msgid "show chooser"
4297 msgstr "zeige Auswahl"
4299 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4300 msgid "direct"
4301 msgstr "direkt"
4303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4304 msgid "load balanced"
4305 msgstr "lastverteilt"
4307 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4308 msgid "Windows RDP"
4309 msgstr "Windows RDP"
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4312 msgid "ICA client"
4313 msgstr "Citrix Metaframe"
4315 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4318 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
4320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4322 msgid "Please specify a valid VSync range."
4323 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4327 msgid "Please specify a valid HSync range."
4328 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4330 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4331 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4332 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4334 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4337 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
4339 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4340 #, php-format
4341 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4342 msgstr ""
4344 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4345 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4346 msgstr ""
4348 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Server name"
4351 msgstr "Server"
4353 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4354 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4355 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4356 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4357 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4358 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4359 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
4361 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4363 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4364 msgid "Action"
4365 msgstr "Aktion"
4367 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Select action to execute for this server"
4370 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4372 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4373 msgid "Phone name"
4374 msgstr "Telefon Name"
4376 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4377 msgid "Terminal template"
4378 msgstr "Terminal-Vorlage"
4380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4381 msgid "Terminal name"
4382 msgstr "Terminalname"
4384 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4385 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4386 msgid "Mode"
4387 msgstr "Modus"
4389 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4390 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4391 msgid "Select terminal mode"
4392 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4395 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4396 msgid "Root server"
4397 msgstr "Root-Server"
4399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4400 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4401 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4402 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4406 msgid "Swap server"
4407 msgstr "Auslagerungs-Server"
4409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4411 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4412 msgstr ""
4413 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4414 "sollen"
4416 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4417 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4418 msgid "Syslog server"
4419 msgstr "Syslog-Server"
4421 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4422 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4423 msgid "Choose server to use for logging"
4424 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4428 msgid "NTP server"
4429 msgstr "Zeit-Server"
4431 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4432 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4433 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4434 msgstr ""
4435 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4439 msgid "Select action to execute for this terminal"
4440 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4442 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4443 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4444 msgid "text"
4445 msgstr "textuell"
4447 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4449 msgid "graphic"
4450 msgstr "grafisch"
4452 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4455 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4456 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4457 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4459 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4461 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4464 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4466 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4467 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4468 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4469 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4471 #, php-format
4472 msgid "Execution of '%s' failed!"
4473 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4475 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4476 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4477 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4478 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4479 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4480 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4482 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4483 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4485 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4486 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4487 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4490 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4492 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4493 msgid "Switch off"
4494 msgstr "Ausschalten"
4496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4498 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4500 msgid "Reboot"
4501 msgstr "Neustarten"
4503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4505 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4506 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4507 msgid "Wake up"
4508 msgstr "Aufwecken"
4510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4511 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4512 msgstr ""
4513 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4516 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4517 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4520 #, fuzzy
4521 msgid "This 'dn' has no server features."
4522 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4525 #, fuzzy
4526 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4527 msgstr ""
4528 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4529 "anzulegen."
4531 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Remove DHCP service"
4534 msgstr "Bild entfernen"
4536 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4540 "below."
4541 msgstr ""
4542 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4543 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4545 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Add DHCP service"
4548 msgstr "SSH-Dienst"
4550 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4551 #, fuzzy
4552 msgid ""
4553 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4554 "below."
4555 msgstr ""
4556 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4557 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4560 msgid "Printer name"
4561 msgstr "Druckername"
4563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4564 msgid "Printer URL"
4565 msgstr "Drucker URL"
4567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4568 msgid "Path to PPD"
4569 msgstr "Pfad zum PPD"
4571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4572 msgid "Systems"
4573 msgstr "Systeme"
4575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4576 msgid "You can't edit this object type yet!"
4577 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4579 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4580 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4581 msgstr ""
4582 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4583 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4586 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4587 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4589 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4590 #, fuzzy, php-format
4591 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4592 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über das Terminal '%s' zu löschen."
4594 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4595 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4596 #, fuzzy
4597 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4598 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
4600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4601 msgid "New terminal"
4602 msgstr "Neues Terminal"
4604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4605 msgid "New workstation"
4606 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4608 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4609 msgid "Thin client template for"
4610 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4613 msgid "Workstation template for"
4614 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4617 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4618 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4620 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4621 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4622 msgstr ""
4623 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4624 "anzulegen."
4626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4627 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4628 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4631 msgid "This 'dn' has no printer features."
4632 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4634 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4635 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4636 msgstr ""
4637 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4638 "anzulegen."
4640 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Remove DNS service"
4643 msgstr "Bild entfernen"
4645 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4649 msgstr ""
4650 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4651 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Add DNS service"
4656 msgstr "SSH-Dienst"
4658 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4659 #, fuzzy
4660 msgid ""
4661 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4662 msgstr ""
4663 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4664 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4667 msgid "Workstation template"
4668 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4670 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4671 msgid "Workstation name"
4672 msgstr "Arbeitsstationsname"
4674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4675 msgid "Kerberos kadmin access"
4676 msgstr ""
4678 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Kerberos Realm"
4681 msgstr "Kerberos"
4683 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Admin user"
4686 msgstr "Domänen-Benutzer"
4688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4689 #, fuzzy
4690 msgid "FAX database"
4691 msgstr "Datum"
4693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4694 #, fuzzy
4695 msgid "FAX DB user"
4696 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
4698 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Asterisk management"
4701 msgstr "Systemverwaltung"
4703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4704 msgid "Asterisk DB user"
4705 msgstr ""
4707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4708 msgid "Country dial prefix"
4709 msgstr ""
4711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4712 msgid "Local dial prefix"
4713 msgstr ""
4715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4716 msgid "IMAP admin access"
4717 msgstr ""
4719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Server identifier"
4722 msgstr "Hausbezeichnung"
4724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Connect URL"
4727 msgstr "Verbinden"
4729 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Sieve port"
4732 msgstr "Server"
4734 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Logging database"
4737 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
4739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4740 msgid "Logging DB user"
4741 msgstr ""
4743 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Machine name"
4746 msgstr "Telefon Name"
4748 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4749 msgid ""
4750 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4751 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4752 "data back."
4753 msgstr ""
4754 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4755 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4758 msgid "List of systems"
4759 msgstr "Liste der Systeme"
4761 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4762 msgid ""
4763 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
4764 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4765 msgstr ""
4766 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4767 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4768 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4770 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4771 msgid ""
4772 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4773 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
4774 msgstr ""
4775 "Berarbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4776 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4777 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4780 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4781 msgid "Select to see servers"
4782 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4784 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4785 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4786 msgid "Show servers"
4787 msgstr "Zeige Server"
4789 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Select to see Linux terminals"
4792 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4796 msgid "Show terminals"
4797 msgstr "Zeige Terminals"
4799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select to see Linux workstations"
4802 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4805 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4806 msgid "Show workstations"
4807 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4810 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4811 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4813 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4814 msgid "Show windows based workstations"
4815 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4818 msgid "Select to see network printers"
4819 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4822 msgid "Show network printers"
4823 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4826 msgid "Select to see VOIP phones"
4827 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4829 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4831 msgid "Show phones"
4832 msgstr "Zeige Telefone"
4834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Select to see network devices"
4837 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4839 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Show network devices"
4842 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4845 msgid "Regular expression for matching system names"
4846 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4848 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4849 msgid "Display terminal(s) of user"
4850 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4852 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4853 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4854 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4856 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4857 msgid "Keyboard"
4858 msgstr "Tastatur"
4860 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4861 msgid "Model"
4862 msgstr "Modell"
4864 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4865 msgid "Choose keyboard model"
4866 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4868 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4869 msgid "Layout"
4870 msgstr "Layout"
4872 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4873 msgid "Choose keyboard layout"
4874 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4876 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4877 msgid "Variant"
4878 msgstr "Variante"
4880 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4881 msgid "Choose keyboard variant"
4882 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4884 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4885 msgid "Mouse"
4886 msgstr "Maus"
4888 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4889 msgid "Choose mouse type"
4890 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4893 msgid "Port"
4894 msgstr "Anschluss"
4896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4897 msgid "Choose mouse port"
4898 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4900 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4902 msgid "Telephone hardware"
4903 msgstr "Telefon Hardware"
4905 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4906 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4907 msgid "Telephone"
4908 msgstr "Telefon"
4910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4911 msgid "Driver"
4912 msgstr "Treiber"
4914 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4915 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4916 msgstr ""
4917 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4920 msgid "Resolution"
4921 msgstr "Auflösung"
4923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4924 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4925 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4928 msgid "Color depth"
4929 msgstr "Farbtiefe"
4931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4932 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4933 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4936 msgid "Display device"
4937 msgstr "Anzeige Gerät"
4939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4940 msgid "HSync"
4941 msgstr "HSync"
4943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4944 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4945 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4948 msgid "VSync"
4949 msgstr "VSync"
4951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4952 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4953 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4956 msgid "Remote desktop"
4957 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
4959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4960 msgid "Connect method"
4961 msgstr "Verbindungsmethode"
4963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4964 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4965 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
4967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4968 msgid "Terminal server"
4969 msgstr "Terminal-Server"
4971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4972 msgid "Select specific terminal server to use"
4973 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
4975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4976 msgid "Font server"
4977 msgstr "Schriften-Server"
4979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4980 msgid "Select specific font server to use"
4981 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4984 msgid "Print device"
4985 msgstr "Drucker"
4987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4988 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4989 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
4991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4992 msgid "Provide print services"
4993 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4996 msgid "Spool server"
4997 msgstr "Spool-Server"
4999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5000 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5001 msgstr ""
5002 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5005 msgid "Scan device"
5006 msgstr "Scanner"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5009 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5010 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5013 msgid "Provide scan services"
5014 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5017 msgid "Select scanner driver to use"
5018 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5020 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5021 msgid "Boot parameters"
5022 msgstr "Boot-Parameter"
5024 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5025 msgid "LDAP server"
5026 msgstr "LDAP-Server"
5028 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5029 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5030 msgstr ""
5031 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5032 "Terminals genutzt wird"
5034 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5035 msgid "Boot kernel"
5036 msgstr "Boot-Kernel"
5038 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5039 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5040 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5042 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5043 msgid "Custom options"
5044 msgstr "Angepasste Optionen"
5046 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5047 msgid ""
5048 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5049 "during bootup"
5050 msgstr ""
5051 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5052 "sollen"
5054 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5055 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5056 msgstr ""
5057 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5058 "unterstützt"
5060 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5061 msgid "use graphical bootup"
5062 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5064 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5065 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5066 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5068 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5069 msgid "use standard linux textual bootup"
5070 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5072 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5073 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5074 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5076 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5077 msgid "use debug mode for startup"
5078 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5080 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5081 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5082 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5084 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5085 msgid "Add additional modules to load on startup"
5086 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5088 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5089 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5090 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5092 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5093 msgid "Add additional automount entries"
5094 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5096 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5097 msgid "Additional fstab entries"
5098 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5100 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5101 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5102 msgstr ""
5103 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5105 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5106 msgid ""
5107 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5108 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5109 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5110 "from default entries.</b>"
5111 msgstr ""
5112 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5113 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5114 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5115 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5116 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5117 "</b>"
5119 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5120 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5121 msgstr ""
5122 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5124 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Device name"
5127 msgstr "Server"
5129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5130 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5131 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5134 msgid ""
5135 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5136 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5137 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5138 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5139 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5140 "dependencies."
5141 msgstr ""
5142 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5143 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5144 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5145 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5146 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5147 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5150 msgid "Linux thin client template"
5151 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5154 msgid "Linux workstation template"
5155 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5157 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5158 msgid "Linux Server"
5159 msgstr "Linux Server"
5161 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5162 msgid "Windows workstation"
5163 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5165 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5166 msgid "Network printer"
5167 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5169 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5170 msgid "Other network component"
5171 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5173 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5174 msgid "Create"
5175 msgstr "Anlegen"
5177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5178 msgid "This 'dn' has no phone features."
5179 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5181 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5182 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5183 msgstr ""
5184 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Terminals"
5189 msgstr "Terminals"
5191 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5192 msgid "Select objects to add"
5193 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5195 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5196 msgid "Select to see departments"
5197 msgstr "Zeige Abteilungen"
5199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5200 msgid "Show departments"
5201 msgstr "Zeige Abteilungen"
5203 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5204 msgid "Select to see GOsa accounts"
5205 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5207 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5208 msgid "Show people"
5209 msgstr "Zeige Personen"
5211 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5212 msgid "Select to see GOsa groups"
5213 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5215 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5216 msgid "Show groups"
5217 msgstr "Zeige Gruppen"
5219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5220 msgid "Select to see applications"
5221 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5224 msgid "Show applications"
5225 msgstr "Zeige Anwendungen"
5227 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5228 msgid "Select to see workstations"
5229 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5231 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5232 msgid "Select to see terminals"
5233 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5236 msgid "Select to see printers"
5237 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5240 msgid "Show printers"
5241 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5243 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5244 msgid "Select to see phones"
5245 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5247 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5248 msgid "Display objects of department"
5249 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5251 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5252 msgid "Display objects matching"
5253 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5255 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5256 msgid "Regular expression for matching object names"
5257 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5259 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5260 msgid ""
5261 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5262 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5263 "currently working at these machines."
5264 msgstr ""
5266 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5269 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5271 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5272 msgid "This 'dn' is no object group."
5273 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5276 msgid "too many different objects!"
5277 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5280 msgid "users"
5281 msgstr "Benutzer"
5283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5284 msgid "groups"
5285 msgstr "Gruppen"
5287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5288 msgid "applications"
5289 msgstr "Anwendungen"
5291 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5292 msgid "departments"
5293 msgstr "Abteilungen"
5295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5296 msgid "servers"
5297 msgstr "Server"
5299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5300 msgid "workstations"
5301 msgstr "Arbeitsstationen"
5303 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5304 msgid "terminals"
5305 msgstr "Terminals"
5307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5308 msgid "phones"
5309 msgstr "Telefone"
5311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5312 msgid "printers"
5313 msgstr "Drucker"
5315 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5316 msgid "and"
5317 msgstr "und"
5319 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5320 msgid "Non existing dn: "
5321 msgstr "Unbekannte dn: "
5323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5324 msgid "Object groups need at least one member!"
5325 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5328 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5329 msgstr ""
5330 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5332 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5334 msgid "Object groups"
5335 msgstr "Objektgruppen"
5337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5338 msgid "UNIX accounts"
5339 msgstr "Unix-Konten"
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5342 msgid "Servers"
5343 msgstr "Server"
5345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5346 msgid "Thin Clients"
5347 msgstr "Thin Clients"
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5350 msgid "Workstations"
5351 msgstr "Workstations"
5353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5354 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5355 msgid "Printer"
5356 msgstr "Drucker"
5358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5359 #, php-format
5360 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5361 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5364 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5365 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5366 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5368 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5369 msgid "Name of the group"
5370 msgstr "Name der Gruppe"
5372 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5373 msgid "Member objects"
5374 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5376 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5377 msgid ""
5378 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5379 "GOsa to get your data back."
5380 msgstr ""
5381 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5382 "wiederherzustellen."
5384 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5385 msgid "Show empty groups"
5386 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5388 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5389 msgid "Show groups containing users"
5390 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5392 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5393 msgid "Show groups containing groups"
5394 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5396 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5397 msgid "Show groups containing applications"
5398 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5400 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5401 msgid "Show groups containing departments"
5402 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5404 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5405 msgid "Show groups containing servers"
5406 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5408 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5409 msgid "Show groups containing workstations"
5410 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5412 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5413 msgid "Show groups containing terminals"
5414 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5416 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5417 msgid "Show groups containing printers"
5418 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5420 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5421 msgid "Phone settings"
5422 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5424 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5425 msgid "This account has no phone extensions."
5426 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5429 msgid "Remove phone account"
5430 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5432 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5433 msgid ""
5434 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5435 "below."
5436 msgstr ""
5437 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5438 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5440 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5441 msgid "Create phone account"
5442 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5444 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5445 msgid ""
5446 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5447 "below."
5448 msgstr ""
5449 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5450 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5452 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5453 msgid "Please enter a valid phone number!"
5454 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5456 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5457 msgid "Choose your private phone"
5458 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5460 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5461 #, php-format
5462 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5463 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5466 #, php-format
5467 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5468 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5471 #, php-format
5472 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5473 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5475 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5476 msgid "Answering machine"
5477 msgstr "Anrufbeantworter"
5479 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5480 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5481 msgid "Deliver missed calls as mail"
5482 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5484 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5485 msgid "Phone numbers"
5486 msgstr "Telefonnummern"
5488 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5489 msgid "Forward calls to"
5490 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5492 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5493 msgid "Phone number"
5494 msgstr "Telefonnummer"
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5497 msgid "Timeout (s)"
5498 msgstr "Zeitlimit (s)"
5500 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5501 msgid "Phone Reports"
5502 msgstr "Telefon-Berichte"
5504 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5505 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5506 msgstr ""
5507 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5508 "angezeigt werden!"
5510 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5511 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5512 msgstr ""
5513 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5514 "werden!"
5516 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5517 msgid "Query for phone database failed!"
5518 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5520 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5521 msgid "Source"
5522 msgstr "Quelle"
5524 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5525 msgid "Destination"
5526 msgstr "Ziel"
5528 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5529 msgid "Channel"
5530 msgstr "Kanal"
5532 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5533 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5534 msgid "Application"
5535 msgstr "Anwendung"
5537 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5538 msgid "Duration"
5539 msgstr "Dauer"
5541 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5542 msgid "Phone reports"
5543 msgstr "Telefon-Berichte"
5545 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5546 msgid "Group"
5547 msgstr "Gruppe"
5549 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5550 msgid "Thin Client"
5551 msgstr "Thin Client"
5553 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5554 msgid "Workstation"
5555 msgstr "Arbeitsstation"
5557 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5558 msgid "Object group"
5559 msgstr "Objektgruppe"
5561 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5562 msgid "Object name"
5563 msgstr "Objektname"
5565 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5566 msgid "This object has no relationship to other objects."
5567 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5569 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5570 msgid ""
5571 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5572 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5573 "directly to your companies LDAP-Server."
5574 msgstr ""
5575 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5576 "Menü zur linken oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle "
5577 "Änderungen werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5579 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5580 msgid ""
5581 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5582 "b> to get back to the pictogram view."
5583 msgstr ""
5584 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5585 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5587 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5588 msgid "The GOsa team"
5589 msgstr "Das GOsa Team"
5591 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5592 #, php-format
5593 msgid "Welcome %s!"
5594 msgstr "Willkommen %s!"
5596 #: include/functions.inc:267
5597 #, php-format
5598 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5599 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5601 #: include/functions.inc:288
5602 #, php-format
5603 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5604 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5606 #: include/functions.inc:308
5607 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5608 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5610 #: include/functions.inc:346
5611 msgid ""
5612 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5613 "the source!"
5614 msgstr ""
5615 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5617 #: include/functions.inc:356
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5621 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5622 msgstr ""
5623 "Die Sperr-Information in der LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5624 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
5625 "'%s'."
5627 #: include/functions.inc:371
5628 #, php-format
5629 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5630 msgstr ""
5631 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5633 #: include/functions.inc:397
5634 #, php-format
5635 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5636 msgstr ""
5637 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war "
5638 "'%s'."
5640 #: include/functions.inc:427
5641 msgid ""
5642 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5643 "check the source!"
5644 msgstr ""
5645 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5646 "nicht korrekt!"
5648 #: include/functions.inc:437
5649 msgid ""
5650 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5651 "entry in gosa.conf!"
5652 msgstr ""
5653 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP-Datenbank ausgelesen werden. "
5654 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5656 #: include/functions.inc:445
5657 msgid ""
5658 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5659 "cleaning up multiple references."
5660 msgstr ""
5661 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5662 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5664 #: include/functions.inc:517
5665 #, php-format
5666 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5667 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5669 #: include/functions.inc:519
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5673 "exceeds"
5674 msgstr ""
5675 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5676 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5678 #: include/functions.inc:531
5679 msgid "Configure"
5680 msgstr "Einstellen"
5682 #: include/functions.inc:536
5683 msgid "incomplete"
5684 msgstr "unvollständig"
5686 #: include/functions.inc:919
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5690 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5691 msgstr ""
5692 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5693 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5694 "Vorgehen abzuklären."
5696 #: include/functions.inc:1018
5697 msgid "LDAP error:"
5698 msgstr "LDAP Fehler:"
5700 #: include/functions.inc:1460
5701 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5702 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5704 #: include/functions.inc:1505
5705 #, php-format
5706 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5707 msgstr ""
5709 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5710 msgid ""
5711 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5712 "settings will not be stored on your server!"
5713 msgstr ""
5714 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5715 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5717 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5718 #, php-format
5719 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5720 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5722 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5723 #, php-format
5724 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5725 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5727 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5728 msgid ""
5729 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5730 msgstr ""
5731 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5732 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5734 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5735 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5736 msgstr ""
5737 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5738 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5740 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5741 #, php-format
5742 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5743 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5745 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5746 #, php-format
5747 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5748 msgstr ""
5749 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5751 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5752 #, php-format
5753 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5754 msgstr ""
5755 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5757 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5758 #, php-format
5759 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5760 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5762 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5763 #, php-format
5764 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5765 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5767 #: include/class_pluglist.inc:98
5768 msgid ""
5769 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5770 "contributed script fix_config.sh!"
5771 msgstr ""
5772 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5773 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5775 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5776 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5777 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5778 msgid ""
5779 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5780 "changes?"
5781 msgstr ""
5782 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5783 "werden?"
5785 #: include/setup_checks.inc:80
5786 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5787 msgstr ""
5788 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5790 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5791 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5792 msgstr ""
5793 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5794 "möglich!"
5796 #: include/setup_checks.inc:118
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5800 "setup"
5801 msgstr ""
5802 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5803 "LDAP eingebunden"
5805 #: include/setup_checks.inc:121
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5809 msgstr ""
5810 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5811 "Versionsnummer %s"
5813 #: include/setup_checks.inc:133
5814 #, php-format
5815 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5816 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
5818 #: include/setup_checks.inc:136
5819 #, php-format
5820 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5821 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5823 #: include/setup_checks.inc:144
5824 #, fuzzy
5825 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5826 msgstr ""
5827 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5829 #: include/setup_checks.inc:146
5830 msgid ""
5831 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5832 msgstr ""
5834 #: include/setup_checks.inc:149
5835 #, fuzzy
5836 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5837 msgstr ""
5838 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5840 #: include/setup_checks.inc:151
5841 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5842 msgstr ""
5844 #: include/setup_checks.inc:155
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5847 msgstr ""
5848 "Die Unterstützung für PureFTP wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5849 "nicht installiert"
5851 #: include/setup_checks.inc:157
5852 msgid ""
5853 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5854 msgstr ""
5856 #: include/setup_checks.inc:160
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5859 msgstr ""
5860 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5861 "nicht installiert"
5863 #: include/setup_checks.inc:162
5864 msgid ""
5865 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5866 msgstr ""
5868 #: include/setup_checks.inc:165
5869 #, fuzzy
5870 msgid ""
5871 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5872 msgstr ""
5873 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
5874 "ist nicht installiert"
5876 #: include/setup_checks.inc:167
5877 msgid ""
5878 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5879 "schema</td>"
5880 msgstr ""
5882 #: include/setup_checks.inc:170
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5885 msgstr ""
5886 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5887 "installiert"
5889 #: include/setup_checks.inc:172
5890 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5891 msgstr ""
5893 #: include/setup_checks.inc:178
5894 #, fuzzy
5895 msgid ""
5896 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5897 "mail-method to cyrus"
5898 msgstr ""
5899 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5900 "installiert"
5902 #: include/setup_checks.inc:182
5903 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5904 msgstr ""
5906 #: include/setup_checks.inc:197
5907 msgid "OK"
5908 msgstr "OK"
5910 #: include/setup_checks.inc:200
5911 msgid "Ignored"
5912 msgstr "Ignoriert"
5914 #: include/setup_checks.inc:202
5915 msgid "Failed"
5916 msgstr "Fehlgeschlagen"
5918 #: include/setup_checks.inc:218
5919 msgid "PHP setup inspection"
5920 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
5922 #: include/setup_checks.inc:219
5923 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5924 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
5926 #: include/setup_checks.inc:220
5927 msgid ""
5928 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5929 "PHP language."
5930 msgstr ""
5931 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
5932 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
5933 "implementiert waren."
5935 #: include/setup_checks.inc:223
5936 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5937 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
5939 #: include/setup_checks.inc:224
5940 msgid ""
5941 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5942 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5943 "risk. GOsa will run in both modes."
5944 msgstr ""
5945 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
5946 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
5947 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
5949 #: include/setup_checks.inc:227
5950 msgid "Checking for ldap module"
5951 msgstr "Suche LDAP-Modul"
5953 #: include/setup_checks.inc:228
5954 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5955 msgstr ""
5956 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
5958 #: include/setup_checks.inc:231
5959 msgid "Checking for gettext support"
5960 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
5962 #: include/setup_checks.inc:232
5963 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5964 msgstr ""
5965 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
5966 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
5967 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
5969 #: include/setup_checks.inc:234
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Checking for iconv support"
5972 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
5974 #: include/setup_checks.inc:235
5975 msgid ""
5976 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
5977 "therefore required."
5978 msgstr ""
5980 #: include/setup_checks.inc:238
5981 msgid "Checking for mhash module"
5982 msgstr "Suche mhash-Modul"
5984 #: include/setup_checks.inc:239
5985 msgid ""
5986 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5987 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5988 msgstr ""
5989 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
5990 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
5992 #: include/setup_checks.inc:242
5993 msgid "Checking for imap module"
5994 msgstr "Suche IMAP-Modul"
5996 #: include/setup_checks.inc:243
5997 msgid ""
5998 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5999 "status informations, creates and deletes mail users."
6000 msgstr ""
6001 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6002 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6004 #: include/setup_checks.inc:245
6005 msgid "Checking for getacl in imap"
6006 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6008 #: include/setup_checks.inc:246
6009 msgid ""
6010 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6011 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6012 "for this feature."
6013 msgstr ""
6014 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6015 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6016 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6017 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6019 #: include/setup_checks.inc:248
6020 msgid "Checking for mysql module"
6021 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6023 #: include/setup_checks.inc:249
6024 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6025 msgstr ""
6026 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6028 #: include/setup_checks.inc:251
6029 msgid "Checking for cups module"
6030 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6032 #: include/setup_checks.inc:252
6033 msgid ""
6034 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6035 "files, you've to install the CUPS module."
6036 msgstr ""
6037 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6038 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6040 #: include/setup_checks.inc:254
6041 msgid "Checking for kadm5 module"
6042 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6044 #: include/setup_checks.inc:255
6045 msgid ""
6046 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6047 "via PEAR network."
6048 msgstr ""
6049 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6050 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6052 #: include/setup_checks.inc:264
6053 msgid "Checking for some additional programms"
6054 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6056 #: include/setup_checks.inc:273
6057 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6058 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6060 #: include/setup_checks.inc:274
6061 msgid ""
6062 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6063 "size and the unified JPEG format."
6064 msgstr ""
6065 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6067 #: include/setup_checks.inc:277
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Checking imagick module for PHP"
6070 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6072 #: include/setup_checks.inc:278
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6076 "and the unified JPEG format from PHP script."
6077 msgstr ""
6078 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6080 #: include/setup_checks.inc:285
6081 msgid "Checking for fping utility"
6082 msgstr "Suche fping-Programm"
6084 #: include/setup_checks.inc:286
6085 msgid ""
6086 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6087 "environment running."
6088 msgstr ""
6089 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6090 "überwachen."
6092 #: include/setup_checks.inc:301
6093 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6094 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6096 #: include/setup_checks.inc:302
6097 msgid ""
6098 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6099 "generate password hashes."
6100 msgstr ""
6101 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6102 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6104 #: include/setup_checks.inc:333
6105 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6106 msgstr ""
6108 #: include/setup_checks.inc:334
6109 msgid ""
6110 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6111 "in your php.ini musst be 'Off'."
6112 msgstr ""
6114 #: include/setup_checks.inc:340
6115 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6116 msgstr ""
6118 #: include/setup_checks.inc:341
6119 msgid ""
6120 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6121 "performance."
6122 msgstr ""
6124 #: include/setup_checks.inc:347
6125 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6126 msgstr ""
6128 #: include/setup_checks.inc:348
6129 msgid ""
6130 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6131 "need huge ammount of time ."
6132 msgstr ""
6134 #: include/setup_checks.inc:354
6135 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6136 msgstr ""
6138 #: include/setup_checks.inc:355
6139 msgid ""
6140 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6141 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6142 msgstr ""
6144 #: include/setup_checks.inc:359
6145 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6146 msgstr ""
6148 #: include/setup_checks.inc:360
6149 msgid ""
6150 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6151 "security fact."
6152 msgstr ""
6154 #: include/setup_checks.inc:364
6155 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6156 msgstr ""
6158 #: include/setup_checks.inc:365
6159 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6160 msgstr ""
6162 #: include/setup_checks.inc:656
6163 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6164 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6166 #: include/setup_checks.inc:666
6167 msgid ""
6168 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6169 "reachable for GOsa."
6170 msgstr ""
6171 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6172 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6174 #: include/setup_checks.inc:683
6175 msgid ""
6176 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6177 "for GOsa."
6178 msgstr ""
6179 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6180 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6182 #: include/setup_checks.inc:789
6183 msgid ""
6184 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6185 "please check all informations twice"
6186 msgstr ""
6188 #: include/setup_checks.inc:828
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6192 "complete!"
6193 msgstr ""
6194 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6195 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6197 #: include/setup_checks.inc:867
6198 #, php-format
6199 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6200 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6202 #: include/setup_checks.inc:989 include/setup_checks.inc:1007
6203 #: html/index.php:156 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6204 msgid ""
6205 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6206 "administrate anything!"
6207 msgstr ""
6208 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6209 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6211 #: include/class_plugin.inc:180
6212 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6213 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6215 #: include/class_plugin.inc:185
6216 msgid "This is an empty plugin."
6217 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6219 #: include/class_plugin.inc:386
6220 #, php-format
6221 msgid ""
6222 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6223 msgstr ""
6224 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6225 "existieren."
6227 #: include/class_plugin.inc:412
6228 #, fuzzy, php-format
6229 msgid ""
6230 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6231 msgstr ""
6232 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6233 "existieren."
6235 #: include/class_plugin.inc:438
6236 #, php-format
6237 msgid ""
6238 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6239 msgstr ""
6240 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6241 "existieren."
6243 #: include/class_config.inc:69
6244 #, php-format
6245 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6246 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6248 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
6249 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6250 msgstr ""
6251 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6252 "Administrator."
6254 #: include/class_config.inc:426
6255 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6256 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6258 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6259 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6260 msgstr ""
6262 #: include/class_password-methods.inc:169
6263 #, php-format
6264 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6265 msgstr ""
6266 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6267 "war '%s'."
6269 #: include/class_password-methods.inc:188
6270 msgid ""
6271 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6272 msgstr ""
6273 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6274 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6276 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6277 msgid ""
6278 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6279 "support, password has not been changed."
6280 msgstr ""
6281 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6282 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6285 msgid "Kerberos database communication failed!"
6286 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6288 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6289 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6290 msgstr ""
6291 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6293 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6294 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6295 msgstr ""
6297 #: include/class_ldap.inc:398
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6301 "GOsa team."
6302 msgstr ""
6303 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6304 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6306 #: include/class_ldap.inc:630
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6310 "in line %s"
6311 msgstr ""
6313 #: include/class_ldap.inc:646
6314 #, php-format
6315 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6316 msgstr ""
6318 #: include/class_ldap.inc:661
6319 #, php-format
6320 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6321 msgstr ""
6323 #: html/getfax.php:53
6324 msgid "Could not connect to database server!"
6325 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6327 #: html/getfax.php:55
6328 msgid "Could not select database!"
6329 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6331 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6332 msgid "Database query failed!"
6333 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6335 #: html/getvcard.php:36
6336 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6337 msgstr ""
6338 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6340 #: html/setup.php:67
6341 #, fuzzy, php-format
6342 msgid ""
6343 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6344 "check existence and rigths of this directory!"
6345 msgstr ""
6346 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6347 "zugegriffen werden!"
6349 #: html/main.php:106
6350 msgid ""
6351 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6352 "administrator."
6353 msgstr ""
6354 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6355 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6357 #: html/main.php:149
6358 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6359 msgstr ""
6360 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6361 "memory_limit!"
6363 #: html/main.php:267
6364 #, php-format
6365 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6366 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6368 #: html/index.php:53
6369 #, php-format
6370 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6371 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6373 #: html/index.php:75
6374 #, php-format
6375 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6376 msgstr ""
6377 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6378 "zugegriffen werden!"
6380 #: html/index.php:164
6381 msgid "Please specify a valid username!"
6382 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6384 #: html/index.php:166
6385 msgid "Please specify your password!"
6386 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6388 #: html/index.php:173
6389 msgid "Please check the username/password combination."
6390 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6392 #: html/index.php:211
6393 msgid "Session will not be encrypted."
6394 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6396 #: html/index.php:211
6397 msgid "Enter SSL session"
6398 msgstr "SSL Sitzung"
6400 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6401 msgid ""
6402 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6403 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6404 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6405 "filters to get the entries you are looking for."
6406 msgstr ""
6407 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6408 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6409 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6410 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6411 "sinnvollen Wert einzustellen."
6413 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6414 msgid "Please choose the way to react for this session"
6415 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6417 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6418 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6419 msgstr ""
6420 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6422 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6423 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6424 msgid ""
6425 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6426 "and let me use filters instead"
6427 msgstr ""
6428 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6429 "Größenbeschränkung liegen"
6431 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6432 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6433 msgid "Session conflict detected"
6434 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6436 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6437 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6438 msgid ""
6439 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6440 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6441 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6442 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6443 msgstr ""
6444 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6445 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6446 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6447 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6448 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6450 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6451 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6452 msgid ""
6453 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6454 "so please close multiple windows and log in again."
6455 msgstr ""
6456 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6457 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6458 "und melden sich neu an."
6460 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6461 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6462 msgid "Logout"
6463 msgstr "Abmelden"
6465 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
6466 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
6467 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6468 msgstr ""
6469 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6470 "i> an"
6472 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
6473 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
6474 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
6475 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6476 msgid "Username"
6477 msgstr "Benutzername"
6479 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
6480 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
6481 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
6482 msgid "Directory"
6483 msgstr "Verzeichnis"
6485 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
6486 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
6487 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53
6488 msgid "Sign in"
6489 msgstr "Anmelden"
6491 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6492 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6493 msgid "Click here to log in"
6494 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6496 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6497 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6498 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6499 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6501 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6502 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6503 msgid ""
6504 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6505 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6506 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6507 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6508 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6509 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6510 msgstr ""
6511 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6512 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6513 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6514 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6515 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6516 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6518 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6519 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6520 msgid "Main"
6521 msgstr "Hauptmenü"
6523 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6524 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6525 msgid "Help"
6526 msgstr "Hilfe"
6528 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6529 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6530 msgid "Sign out"
6531 msgstr "Abmelden"
6533 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6534 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6535 msgid "Signed in:"
6536 msgstr "Angemeldet:"
6538 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6541 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6542 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6544 msgid "Setup continued..."
6545 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6548 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6549 msgid ""
6550 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6551 "correct minimum version."
6552 msgstr ""
6553 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6554 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6556 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6557 msgid ""
6558 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6559 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6560 msgstr ""
6561 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6562 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6564 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6565 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6566 msgid "Locking conflict detected"
6567 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6569 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6570 msgid ""
6571 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6572 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6573 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6574 msgstr ""
6575 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6576 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6577 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6578 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6581 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6582 msgid ""
6583 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6584 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6585 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6586 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6587 "is organized will be asked later on."
6588 msgstr ""
6589 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6590 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6591 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6592 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6593 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6594 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6597 msgid "Please enter the server URI"
6598 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6601 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6602 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6603 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6605 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6606 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6607 msgid "Location name"
6608 msgstr "Name der Location"
6610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6611 msgid ""
6612 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6613 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6614 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6615 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6616 msgstr ""
6617 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6618 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6619 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6620 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6621 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6622 "dazugehörige Passwort benötigt."
6624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6626 msgid "Admin DN"
6627 msgstr "Administrator DN"
6629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6631 msgid "Admin password"
6632 msgstr "Administrator Passwort"
6634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6636 msgid ""
6637 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6638 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6639 "values below if the fit your needs."
6640 msgstr ""
6641 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6642 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6643 "Vorgaben entsprechen."
6645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6647 msgid "People storage ou"
6648 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6651 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6652 msgid "People dn attribute"
6653 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6657 msgid "Group storage ou"
6658 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6662 msgid "ID base for users/groups"
6663 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6667 msgid "Check"
6668 msgstr "Prüfen"
6670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6671 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6672 msgid "Setup finished"
6673 msgstr "Setup abgeschlossen"
6675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6676 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6677 msgid ""
6678 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6679 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6680 "gosa. Change it as needed."
6681 msgstr ""
6682 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6683 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6684 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6685 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6688 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6689 msgid ""
6690 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6691 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6692 "execute these commands to achieve this requirement:"
6693 msgstr ""
6694 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6695 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6696 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6697 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6700 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6701 msgid "Retry"
6702 msgstr "Wiederholen"
6704 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6705 msgid ""
6706 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6707 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6708 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6709 msgstr ""
6710 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6711 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6712 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6713 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6715 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6716 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6717 msgstr ""
6719 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6720 msgid ""
6721 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6722 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6723 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6724 "create the missing entries."
6725 msgstr ""
6727 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6728 msgid ""
6729 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6730 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6731 msgstr ""
6733 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6734 msgid ""
6735 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6736 "affect various properties in your main configuration."
6737 msgstr ""
6739 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6740 #, fuzzy
6741 msgid ""
6742 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6743 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6744 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6745 msgstr ""
6746 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6747 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6748 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6749 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6750 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6751 "dazugehörige Passwort benötigt."
6753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6754 msgid ""
6755 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6756 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6757 "used here, too."
6758 msgstr ""
6760 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6761 msgid "Encryption algorithm"
6762 msgstr ""
6764 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6765 msgid ""
6766 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6767 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6768 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6769 msgstr ""
6771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Mail method"
6774 msgstr "Mail-Optionen"
6776 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6777 msgid ""
6778 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6779 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6780 msgstr ""
6782 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Schema Configuration"
6785 msgstr "System-Information"
6787 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Configuration File"
6790 msgstr "Einstellen"
6792 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Download configuration"
6795 msgstr "System-Information"
6797 #~ msgid "GONICUS"
6798 #~ msgstr "GONICUS"
6800 #~ msgid ""
6801 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6802 #~ msgstr ""
6803 #~ "Es wurde ein nicht-unterstützter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
6804 #~ "passendes Passwort generiert werden."
6806 #~ msgid "Checking for gd module"
6807 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
6811 #~ "as jpegPhoto."
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "GOsa benötigt dieses Modul um Größenveränderungen bei Bildern "
6814 #~ "durchzuführen."
6816 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6817 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
6819 #~ msgid ""
6820 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
6821 #~ "suggested directory."
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
6824 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
6826 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
6827 #~ msgstr ""
6828 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
6829 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Referral Password"
6833 #~ msgstr "Neues Passwort bestätigen"
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid ""
6837 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6838 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6839 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6840 #~ msgstr ""
6841 #~ "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
6842 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
6843 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
6844 #~ "neuen Servers benutzt werden."
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "Overwrite"
6848 #~ msgstr "schreiben"
6850 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
6851 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu löschen!"
6853 #~ msgid "Administrators"
6854 #~ msgstr "Administratoren"
6856 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
6857 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
6859 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
6860 #~ msgstr ""
6861 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
6862 #~ "eine Datei zu exportieren."
6864 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
6865 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
6867 #~ msgid ""
6868 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
6869 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "Warnung: Bitte prüfen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
6872 #~ "Umständen bekommen Sie nicht alle Einträge, wenn dieser Eintrag zu "
6873 #~ "niedrig ist!"