Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 17:59+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:42
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
34 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
35 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
36 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
37 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:58
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
103 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
104 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
105 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
106 #: contrib/gosa.conf:139
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:69
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:71
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 msgid "Options"
122 msgstr "Optionen"
124 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:527
125 msgid "Parameter"
126 msgstr "Parameter"
128 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
129 msgid "Devices"
130 msgstr "Geräte"
132 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
133 msgid "Startup"
134 msgstr "Starten"
136 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
137 msgid "Monitoring"
138 msgstr "Überwachung"
140 #: contrib/gosa.conf:97
141 msgid "Databases"
142 msgstr "Datenbanken"
144 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
145 msgid "Services"
146 msgstr "Dienste"
148 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
151 msgid "Export"
152 msgstr "Export"
154 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
158 msgid "Import"
159 msgstr "Importieren"
161 #: contrib/gosa.conf:153
162 msgid "CSV Import"
163 msgstr "CSV Import"
165 #: contrib/gosa.conf:169
166 msgid "{LOCATIONNAME}"
167 msgstr "{LOCATIONNAME}"
169 #: contrib/gosa.conf:186 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
170 msgid "German"
171 msgstr "Deutsch"
173 #: contrib/gosa.conf:187
174 msgid "Russian"
175 msgstr "Russisch"
177 #: contrib/gosa.conf:188
178 msgid "Spanish"
179 msgstr "Spanisch"
181 #: contrib/gosa.conf:189
182 msgid "French"
183 msgstr "Französisch"
185 #: contrib/gosa.conf:190
186 msgid "Dutch"
187 msgstr "Niederländisch"
189 #: contrib/gosa.conf:191
190 msgid "English"
191 msgstr "Englisch"
193 #: contrib/gosa.conf:192
194 msgid "Italian"
195 msgstr "Italienisch"
197 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
198 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
199 msgid "Select addresses to add"
200 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
202 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
203 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
204 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
205 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
207 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
208 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
209 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
210 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
211 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
212 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
215 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
216 msgid "Filters"
217 msgstr "Filter"
219 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
220 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
221 msgid "Display addresses of department"
222 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
224 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
225 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
226 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
227 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
228 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
231 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
233 msgid "Choose the department the search will be based on"
234 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
236 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
237 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
238 msgid "Display addresses matching"
239 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
241 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
242 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
243 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
244 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
245 msgid "Regular expression for matching addresses"
246 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
248 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
249 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
250 msgid "Display addresses of user"
251 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
253 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
254 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
255 msgid "User name of which addresses are shown"
256 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
258 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
259 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
262 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
263 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
265 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
266 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
267 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
269 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
270 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
271 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
272 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
273 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
274 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
275 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
276 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
279 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
281 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
284 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
285 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:710
287 msgid "Add"
288 msgstr "Hinzufügen"
290 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
291 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
292 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
293 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
294 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
295 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
296 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
297 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
298 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
299 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
301 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
302 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
303 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
304 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
305 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
306 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
307 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
308 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
309 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
310 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
311 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
312 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/remove.tpl:17
313 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
315 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
316 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
317 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
318 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
319 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
321 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
324 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
325 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
327 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
328 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
329 msgid "Cancel"
330 msgstr "Abbrechen"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
333 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
334 msgid "Primary address"
335 msgstr "Primäre Adresse"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
340 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
341 msgid "Server"
342 msgstr "Server"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
345 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
346 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
349 msgid "Quota usage"
350 msgstr "Kontingent-Nutzung"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
353 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
354 msgid "not defined"
355 msgstr "nicht definiert"
357 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
358 msgid "Quota size"
359 msgstr "Kontingent-Größe"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
362 msgid "Alternative addresses"
363 msgstr "Alternative Adressen"
365 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
368 msgid "List of alternative mail addresses"
369 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
373 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
375 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
377 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
379 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
380 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
381 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
383 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
384 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
385 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
386 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
387 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
390 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
391 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
392 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
393 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
394 msgid "Delete"
395 msgstr "Entfernen"
397 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
398 msgid "Mail options"
399 msgstr "Mail-Einstellungen"
401 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
402 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
403 msgstr ""
404 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
405 "lokale Kopie zu speichern"
407 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
408 msgid "No delivery to own mailbox"
409 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
411 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
412 msgid ""
413 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
414 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
416 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
417 msgid "Activate vacation message"
418 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
420 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
421 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
422 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
424 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
425 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
426 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
429 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
430 msgstr ""
431 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
433 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
434 msgid "to folder"
435 msgstr "in den Ordner"
437 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
438 msgid "Reject mails bigger than"
439 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
443 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
444 msgid "MB"
445 msgstr "MB"
447 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
448 msgid "Vacation message"
449 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
452 msgid "Forward messages to"
453 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
457 msgid "Add local"
458 msgstr "Lokale hinzufügen"
460 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
461 msgid "Advanced mail options"
462 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
465 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
466 msgstr ""
467 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
468 "und empfangen darf"
470 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
471 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
472 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
475 msgid "Use custom sieve script"
476 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
479 msgid "disables all Mail options!"
480 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
482 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
483 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
484 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
485 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
487 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
491 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
495 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
496 msgid "Finish"
497 msgstr "Speichern"
499 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
500 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
502 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
503 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
504 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
505 msgstr ""
506 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
507 "Dialog zu ändern"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
510 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
514 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
516 msgid "Edit"
517 msgstr "Bearbeiten"
519 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
520 msgid "User mail settings"
521 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
523 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
524 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
526 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
528 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
529 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
530 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
531 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
532 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
533 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
534 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
535 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
538 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
540 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
541 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
542 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
543 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
544 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
553 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
554 msgid "This does something"
555 msgstr "Dies tut etwas"
557 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
558 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
559 #, php-format
560 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
561 msgstr ""
562 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
563 "verfügbar."
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
566 msgid "No DESC tag in vacation file:"
567 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
569 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
570 msgid "This account has no mail extensions."
571 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
573 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
574 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
575 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
576 msgid "Remove mail account"
577 msgstr "Mail-Konto entfernen"
579 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
580 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
581 msgid ""
582 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
583 "below."
584 msgstr ""
585 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
586 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
588 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
589 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
590 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
591 msgid "Create mail account"
592 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
594 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
595 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
596 msgid ""
597 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
598 "below."
599 msgstr ""
600 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
601 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
604 msgid ""
605 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
606 msgstr ""
607 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
608 "aufzunehmen."
610 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
611 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
612 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
613 msgstr ""
614 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
615 "Sinn."
617 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
619 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
620 msgid ""
621 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
622 "addresses."
623 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
625 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
627 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
628 msgstr ""
629 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
630 "anderen Benutzer verwendet"
632 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
633 msgid ""
634 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
635 msgstr ""
636 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
637 "System hinzu."
639 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
641 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
642 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
644 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
645 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
647 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
648 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
649 msgstr ""
650 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
651 "ein."
653 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
655 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
656 msgid "The primary address you've entered is already in use."
657 msgstr ""
658 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
660 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
662 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
663 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
665 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
667 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
668 msgstr ""
669 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
670 "werden sollen."
672 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
674 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
675 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
677 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
678 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
679 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
682 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
683 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
684 msgid "Change password"
685 msgstr "Passwort ändern"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
688 msgid ""
689 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
690 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
691 "be able to login without it."
692 msgstr ""
693 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
694 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
695 "dieses nicht mehr anmelden können."
697 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
698 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
699 msgid ""
700 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
701 "and unix services."
702 msgstr ""
703 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
704 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
706 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
707 msgid "Current password"
708 msgstr "Momentanes Passwort"
710 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
711 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
712 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
713 msgid "New password"
714 msgstr "Neues Passwort"
716 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
717 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
718 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
719 msgid "Repeat new password"
720 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
723 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
724 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
725 msgid "Set password"
726 msgstr "Passwort setzen"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
729 msgid "Clear fields"
730 msgstr "Felder löschen"
732 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
733 msgid ""
734 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
735 "configured to use it as well."
736 msgstr ""
737 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
738 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
740 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
741 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
743 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
744 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
745 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
750 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
751 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
752 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
753 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
754 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
755 msgid "Back"
756 msgstr "Zurück"
758 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
759 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
763 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
765 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
766 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
767 msgid "Password"
768 msgstr "Passwort"
770 #: plugins/personal/password/main.inc:40
771 msgid ""
772 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
773 "one."
774 msgstr ""
775 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
776 "korrekt."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:43
779 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
780 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
783 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
784 msgid ""
785 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
786 "do not match."
787 msgstr ""
788 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
789 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
791 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
792 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
793 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
794 msgstr ""
795 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
797 #: plugins/personal/password/main.inc:59
798 msgid "The password used as new and current are too similar."
799 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
801 #: plugins/personal/password/main.inc:64
802 msgid "The password used as new is to short."
803 msgstr ""
804 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
806 #: plugins/personal/password/main.inc:71
807 msgid "You have no permissions to change your password."
808 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
810 #: plugins/personal/password/main.inc:89
811 msgid "External password changer reported a problem: "
812 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
815 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
817 msgid "Home directory"
818 msgstr "Basisverzeichnis"
820 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
821 msgid "Shell"
822 msgstr "Shell"
824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
825 msgid "Primary group"
826 msgstr "Primäre Gruppe"
828 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
829 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
830 msgid "Status"
831 msgstr "Status"
833 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
834 msgid "Force UID/GID"
835 msgstr "Erzwinge UID/GID"
837 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
838 msgid "UID"
839 msgstr "UID"
841 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
842 msgid "GID"
843 msgstr "GID"
845 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
846 msgid "Group membership"
847 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
849 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
850 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
851 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
853 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
854 msgid "Account"
855 msgstr "Konto"
857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
858 msgid "Environment"
859 msgstr "Umgebung"
861 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
862 msgid "Default printer"
863 msgstr "Standard-Drucker"
865 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
866 msgid "Default language"
867 msgstr "Standard-Sprache"
869 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
870 msgid "System trust"
871 msgstr "System-Vertrauen"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
874 msgid "Select groups to add"
875 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
879 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
880 msgstr ""
881 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
885 msgid "Show primary groups"
886 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
890 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
891 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
895 msgid "Show samba groups"
896 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
899 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
900 msgid "Select to see groups that have applications configured"
901 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
905 msgid "Show application groups"
906 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
910 msgid "Select to see groups that have mail settings"
911 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
915 msgid "Show mail groups"
916 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
920 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
921 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
923 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
924 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
925 msgid "Show functional groups"
926 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
928 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
929 msgid "Display groups of department"
930 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
932 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
933 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
934 msgid "Display groups matching"
935 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
937 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
938 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
939 msgid "Regular expression for matching group names"
940 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
943 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
944 msgid "Display groups of user"
945 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
947 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
948 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
949 msgid "User name of which groups are shown"
950 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
952 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
953 msgid "User must change password on first login"
954 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
956 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
957 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
958 msgid "Password expires on"
959 msgstr "Passwort läuft ab am"
961 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
962 msgid "Select systems to add"
963 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
965 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
966 msgid "Display systems of department"
967 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
969 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
970 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
971 msgid "Display systems matching"
972 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
974 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
975 msgid "Unix settings"
976 msgstr "UNIX-Einstellungen"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
979 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
980 msgid "UNIX"
981 msgstr "UNIX"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
985 msgid "Group of user"
986 msgstr "Gruppe des Benutzers"
988 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
989 msgid "unconfigured"
990 msgstr "unkonfiguriert"
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
993 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:195
995 msgid "automatic"
996 msgstr "automatisch"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
999 msgid "This account has no unix extensions."
1000 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1004 msgid "Remove posix account"
1005 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1008 msgid ""
1009 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1010 "remove the samba account first."
1011 msgstr ""
1012 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1013 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1016 msgid ""
1017 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1018 "below."
1019 msgstr ""
1020 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1021 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1024 msgid "Create posix account"
1025 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1028 msgid ""
1029 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1030 "below."
1031 msgstr ""
1032 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1033 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1036 #, php-format
1037 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1038 msgstr ""
1039 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1042 #, php-format
1043 msgid "Password must be changed after %s days"
1044 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1047 #, php-format
1048 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1049 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1052 #, php-format
1053 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1054 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1062 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1063 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1064 msgid "January"
1065 msgstr "Januar"
1067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1073 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1074 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1075 msgid "February"
1076 msgstr "Februar"
1078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1084 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1085 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1086 msgid "March"
1087 msgstr "März"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1095 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1096 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1097 msgid "April"
1098 msgstr "April"
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1106 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1107 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1108 msgid "May"
1109 msgstr "Mai"
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1117 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1119 msgid "June"
1120 msgstr "Juni"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1130 msgid "July"
1131 msgstr "Juli"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1139 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1140 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1141 msgid "August"
1142 msgstr "August"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1148 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1149 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1150 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1151 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1152 msgid "September"
1153 msgstr "September"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1160 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1161 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1162 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1163 msgid "October"
1164 msgstr "Oktober"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1171 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1172 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1173 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1174 msgid "November"
1175 msgstr "November"
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1183 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1184 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1185 msgid "December"
1186 msgstr "Dezember"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1190 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1191 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1194 msgid "disabled"
1195 msgstr "deaktiviert"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1198 msgid "full access"
1199 msgstr "Vollzugriff"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1202 msgid "allow access to these hosts"
1203 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1206 msgid "Failed: overriding lock"
1207 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1210 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1211 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1214 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1215 msgstr ""
1216 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1219 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1220 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1223 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1224 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1228 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1229 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1233 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1234 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1237 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1238 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:896
1241 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1242 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1245 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1246 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1249 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1250 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1253 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1254 msgstr ""
1255 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1258 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1259 msgstr ""
1260 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1263 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1264 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1267 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1268 msgstr ""
1269 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1271 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1272 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1273 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1027
1276 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1277 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1278 msgstr ""
1279 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1280 "reserviert werden!"
1282 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1283 msgid "Samba home"
1284 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1286 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1287 msgid "Script path"
1288 msgstr "Anmeldeskript"
1290 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1293 msgid "Profile path"
1294 msgstr "Profil-Pfad"
1296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1297 msgid "Access options"
1298 msgstr "Zugriffsoptionen"
1300 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1301 msgid "Allow user to change password from client"
1302 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1305 msgid "Login from windows client requires no password"
1306 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1308 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1309 msgid "Temporary disable samba account"
1310 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1313 msgid "Domain"
1314 msgstr "Domäne"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1317 msgid "Terminal Server"
1318 msgstr "Terminal-Server"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1321 msgid "Allow login on terminal server"
1322 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1325 msgid "Inherit client config"
1326 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1329 msgid "Initial program"
1330 msgstr "Startprogramm"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1333 msgid "Working directory"
1334 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1337 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1338 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1342 msgid "Connection"
1343 msgstr "Verbinden"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1347 msgid "Disconnection"
1348 msgstr "Trennen"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1352 msgid "IDLE"
1353 msgstr "Leerlauf"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1356 msgid "Client devices"
1357 msgstr "Client-Geräte"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1360 msgid "Connect client drives at logon"
1361 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1364 msgid "Connect client printers at logon"
1365 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1368 msgid "Default to main client printer"
1369 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1373 msgid "Miscellaneous"
1374 msgstr "Verschiedenes"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1377 msgid "Shadowing"
1378 msgstr "Spiegeln"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1381 msgid "On broken or timed out"
1382 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1385 msgid "Reconnect if disconnected"
1386 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1389 msgid "Lock samba account"
1390 msgstr "Samba-Konto sperren"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1393 msgid "Limit Logon Time"
1394 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1396 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1397 msgid "Limit Logoff Time"
1398 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1400 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1401 msgid "Account expires after"
1402 msgstr "Konto läuft ab am"
1404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1405 msgid "Allow connection from these workstations only"
1406 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1408 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1409 msgid "Samba settings"
1410 msgstr "Samba-Einstellungen"
1412 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1413 msgid "Select workstations to add"
1414 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1416 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1417 msgid "Display workstations of department"
1418 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1421 msgid "Display workstations matching"
1422 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1425 msgid "This account has no samba extensions."
1426 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1429 msgid "Remove samba account"
1430 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1433 msgid ""
1434 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1435 "below."
1436 msgstr ""
1437 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1438 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1442 msgid "Create samba account"
1443 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1446 msgid ""
1447 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1448 "below."
1449 msgstr ""
1450 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1451 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1454 msgid ""
1455 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1456 "samba accounts, enable them first."
1457 msgstr ""
1458 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1459 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1462 msgid "input on, notify on"
1463 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1466 msgid "input on, notify off"
1467 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1470 msgid "input off, notify on"
1471 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1474 msgid "input off, nofify off"
1475 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1478 msgid "disconnect"
1479 msgstr "trennen"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1482 msgid "reset"
1483 msgstr "zurücksetzen"
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1486 msgid "from any client"
1487 msgstr "von jedem Client"
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1490 msgid "from previous client only"
1491 msgstr "nur von vorherigem Client"
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1494 #, php-format
1495 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1496 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1502 msgstr ""
1503 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1504 "ungültige oder keine Zeichen!"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1507 msgid ""
1508 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1509 "than eight."
1510 msgstr ""
1511 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1512 "acht angegeben."
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1515 msgid ""
1516 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1517 "not be fixed by GOsa!"
1518 msgstr ""
1519 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1520 "dieses Problem nicht beheben!"
1522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1523 msgid ""
1524 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1525 "possible!"
1526 msgstr ""
1527 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1528 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1531 msgid "female"
1532 msgstr "weiblich"
1534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1535 msgid "male"
1536 msgstr "männlich"
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1539 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1540 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1543 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1544 msgstr ""
1545 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1546 "abgebrochen."
1548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1549 msgid "Please enter a valid serial number"
1550 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1556 msgstr ""
1557 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1558 "s</b>)."
1560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1561 msgid "valid"
1562 msgstr "gültig"
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1565 msgid "invalid"
1566 msgstr "ungültig"
1568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1569 msgid "No certificate installed"
1570 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1573 msgid "Kerberos database communication failed"
1574 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1577 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1578 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1581 msgid "Can't add user to kerberos database."
1582 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1585 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1586 msgstr ""
1587 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1588 "anzulegen."
1590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1591 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1592 msgstr ""
1593 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1594 "zu verschieben."
1596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1599 msgid "The required field 'Name' is not set."
1600 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1603 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1604 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1607 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1609 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1610 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1613 msgid "The required field 'Login' is not set."
1614 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1617 msgid ""
1618 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1619 "database."
1620 msgstr ""
1621 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1622 "Datenbank vorhanden."
1624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1625 msgid ""
1626 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1627 "are allowed."
1628 msgstr ""
1629 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1630 "Bindestriche sind erlaubt."
1632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1633 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1634 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1640 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1641 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1642 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1648 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1649 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1655 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1656 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1657 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1661 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1662 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1663 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1666 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1667 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1668 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1670 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1672 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1673 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1676 msgid "Could not open specified certificate!"
1677 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1680 msgid "Personal information"
1681 msgstr "Persönliche Informationen"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1684 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1685 msgid "Personal picture"
1686 msgstr "Bild"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1689 msgid "Change picture"
1690 msgstr "Bild ändern"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1694 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1697 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1698 msgid "Name"
1699 msgstr "Name"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1704 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1705 msgid "Given name"
1706 msgstr "Vorname"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1709 msgid "Login"
1710 msgstr "Kennung"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1715 msgid "Personal title"
1716 msgstr "Titel"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1719 msgid "Academic title"
1720 msgstr "Akademischer Titel"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1723 msgid "Date of birth"
1724 msgstr "Geburtsdatum"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1727 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1728 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1729 msgid "Set"
1730 msgstr "Setzen"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1733 msgid "Sex"
1734 msgstr "Geschlecht"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1737 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1738 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1741 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1743 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1744 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1745 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1746 msgid "Base"
1747 msgstr "Basis"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1750 msgid "Choose subtree to place user in"
1751 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1756 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1757 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1759 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1760 msgid "Address"
1761 msgstr "Adresse"
1763 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1764 msgid "Private phone"
1765 msgstr "Privat-Telefon"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1768 msgid "Homepage"
1769 msgstr "Homepage"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1772 msgid "Password storage"
1773 msgstr "Passwort-Speicherung"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1776 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1777 msgid "Certificates"
1778 msgstr "Zertifikate"
1780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1781 msgid "Edit certificates"
1782 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1785 msgid "Kerberos"
1786 msgstr "Kerberos"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1789 msgid "Edit properties"
1790 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1793 msgid "Organizational information"
1794 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1797 msgid "Organization"
1798 msgstr "Organisation"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1802 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1803 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1808 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1811 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1812 msgid "Department"
1813 msgstr "Abteilung"
1815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1816 msgid "Department No."
1817 msgstr "Abteilungs-Nr."
1819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1820 msgid "Employee No."
1821 msgstr "Angestellten-Nr."
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1824 msgid "Employee type"
1825 msgstr "Anstellungsart"
1827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1829 msgid "Room No."
1830 msgstr "Zimmer-Nr."
1832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1834 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1835 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1836 msgid "Mobile"
1837 msgstr "Mobiltelefon"
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1842 msgid "Pager"
1843 msgstr "Pager"
1845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1846 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1848 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1849 msgid "Location"
1850 msgstr "Ort"
1852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1853 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1854 msgid "State"
1855 msgstr "Land"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1858 msgid "Vocation"
1859 msgstr "Anrede"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1862 msgid "Unit description"
1863 msgstr "Aufgabengebiet"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1866 msgid "Subject area"
1867 msgstr "Sachgebiet"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1870 msgid "Functional title"
1871 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1874 msgid "Role"
1875 msgstr "Funktion"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1878 msgid "Person locality"
1879 msgstr "Dienstort"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1882 msgid "Unit"
1883 msgstr "Referat"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1886 msgid "Street"
1887 msgstr "Straße"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1892 msgid "Postal code"
1893 msgstr "Postleitzahl"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1896 msgid "House identifier"
1897 msgstr "Hausbezeichnung"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1900 msgid "Please use the phone tab"
1901 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1904 msgid "Last delivery"
1905 msgstr "letzte Übermittlung"
1907 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1908 msgid "Public visible"
1909 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1911 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1912 msgid ""
1913 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1914 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1915 "then encode it with the selected method."
1916 msgstr ""
1917 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1918 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1919 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1920 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1923 msgid "Remove picture"
1924 msgstr "Bild entfernen"
1926 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1928 msgid "Save"
1929 msgstr "Sichern"
1931 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1932 msgid "You are not allowed to set your password!"
1933 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1935 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1936 msgid "Generic user information"
1937 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1940 msgid "Standard certificate"
1941 msgstr "Standard-Zertifikat"
1943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1945 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1948 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:712
1950 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1951 msgid "Remove"
1952 msgstr "Entfernen"
1954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1955 msgid "S/MIME certificate"
1956 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1958 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1959 msgid "PKCS12 certificate"
1960 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1962 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1963 msgid "Certificate serial number"
1964 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1966 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1967 msgid "Intranet account"
1968 msgstr "Intranet Konto"
1970 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1971 msgid "Proxy account"
1972 msgstr "Proxy Konto"
1974 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1975 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1976 msgstr ""
1977 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1978 "Inhalte)"
1980 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1981 msgid "Limit proxy access to working time"
1982 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1984 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1985 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1986 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1988 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
1989 msgid "per"
1990 msgstr "pro"
1992 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
1993 msgid "FTP account"
1994 msgstr "FTP Konto"
1996 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
1997 msgid "Bandwidth"
1998 msgstr "Bandbreite"
2000 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2001 msgid "Upload bandwidth"
2002 msgstr "Upload-Bandbreite"
2004 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2005 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2006 msgid "kb/s"
2007 msgstr "kb/s"
2009 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2010 msgid "Download bandwidth"
2011 msgstr "Download-Bandbreite"
2013 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2014 msgid "Quota"
2015 msgstr "Kontingent"
2017 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2018 msgid "Files"
2019 msgstr "Dateien"
2021 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2022 msgid "Size"
2023 msgstr "Größe"
2025 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2026 msgid "Ratio"
2027 msgstr "Verhältnis"
2029 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2030 msgid "Uploaded / downloaded files"
2031 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2033 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2034 msgid "Check to disable FTP Access"
2035 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2037 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2038 msgid "Temporary disable FTP access"
2039 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2041 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2042 msgid "PHPGroupware account"
2043 msgstr "PHPGroupware Konto"
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2046 msgid "WebDAV"
2047 msgstr "WebDAV"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2050 msgid "Kolab account"
2051 msgstr "Kolab Konto"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2054 msgid ""
2055 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2056 "you add a mail account."
2057 msgstr ""
2058 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2059 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2062 msgid "Delegations"
2063 msgstr "Stellvertreter"
2065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2066 msgid "Mail size"
2067 msgstr "Mail Größe"
2069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2070 msgid "No mail size restriction for this account"
2071 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2074 msgid "Free Busy information"
2075 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2078 msgid "URL"
2079 msgstr "URL"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2082 msgid "Future"
2083 msgstr "Zukunft"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2087 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2088 msgid "days"
2089 msgstr "Tage"
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2092 msgid "Invitation policy"
2093 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2095 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2096 msgid "Open-Xchange Account"
2097 msgstr "Open-Xchange Konto"
2099 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2100 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2101 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2103 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2104 msgid "Open-Xchange account"
2105 msgstr "Open-Xchange Konto"
2107 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2108 msgid "Remember"
2109 msgstr "Erinnern"
2111 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2112 msgid "Appointment Days"
2113 msgstr "Tage für Termin"
2115 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2116 msgid "Task Days"
2117 msgstr "Tage für Aufgabe"
2119 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2120 msgid "User Information"
2121 msgstr "Benutzer Information"
2123 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2124 msgid "User Timezone"
2125 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2129 msgid "Proxy"
2130 msgstr "Proxy"
2132 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2133 msgid "KB"
2134 msgstr "KB"
2136 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2137 msgid "GB"
2138 msgstr "GB"
2140 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2141 msgid "hour"
2142 msgstr "Stunde"
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2145 msgid "day"
2146 msgstr "Tag"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2149 msgid "week"
2150 msgstr "Woche"
2152 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2153 msgid "month"
2154 msgstr "Monat"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2157 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2158 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2161 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2162 msgstr ""
2163 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2165 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2166 msgid "WebDAV account"
2167 msgstr "WebDAV Konto"
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2170 msgid "Intranet"
2171 msgstr "Intranet"
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2174 msgid "PHPGroupware"
2175 msgstr "PHPGroupware"
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2178 msgid "Kolab"
2179 msgstr "Kolab"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2182 msgid ""
2183 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2184 msgstr ""
2185 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2186 "aufzunehmen."
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2189 msgid ""
2190 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2191 "existing user."
2192 msgstr ""
2193 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2194 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2197 msgid "Always accept"
2198 msgstr "Immer annehmen"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2201 msgid "Always reject"
2202 msgstr "Immer ablehnen"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2205 msgid "Reject if conflicts"
2206 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2209 msgid "Manual if conflicts"
2210 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2213 msgid "Manual"
2214 msgstr "Manuell"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2217 msgid "Anonymous"
2218 msgstr "Anonym"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2221 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2222 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2225 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2226 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2229 #, php-format
2230 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2231 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2234 #, php-format
2235 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2236 msgstr ""
2237 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2238 "Richtlinie!"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2241 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2242 msgid "FTP"
2243 msgstr "FTP"
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2246 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2247 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2250 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2251 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2254 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2255 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2258 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2259 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2261 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2262 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2263 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2265 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2266 msgid "Open-Xchange"
2267 msgstr "Open-Xchange"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2270 msgid ""
2271 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2272 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2273 msgstr ""
2274 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2275 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2278 msgid ""
2279 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2280 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2281 msgstr ""
2282 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2283 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2286 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2287 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2288 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2290 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2292 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2293 msgstr ""
2294 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2295 "fehlgeschlagen!"
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2298 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2299 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2300 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2303 msgid "This account has no connectivity extensions."
2304 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2306 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2307 msgid "List of blocklists"
2308 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2312 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2313 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2314 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2315 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2316 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2317 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2318 msgid "Information"
2319 msgstr "Information"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2322 msgid ""
2323 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2324 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2325 "select box."
2326 msgstr ""
2327 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2328 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2329 "der Bereichswahl an."
2331 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2332 msgid "Select to see send blocklists"
2333 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2335 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2336 msgid "Show send blocklists"
2337 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2339 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2340 msgid "Select to see receive blocklists"
2341 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2343 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2344 msgid "Show receive blocklists"
2345 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2347 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2348 msgid "Display lists matching"
2349 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2352 msgid "Regular expression for matching list names"
2353 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2356 msgid "List name"
2357 msgstr "Listenname"
2359 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2360 msgid "Name of blocklist"
2361 msgstr "Name der Sperrliste"
2363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2364 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2365 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2368 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2369 #: include/php_setup.inc:122
2370 msgid "Type"
2371 msgstr "Typ"
2373 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2374 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2375 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2377 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2378 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2379 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2380 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2382 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2383 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2384 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2385 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2386 msgid "Description"
2387 msgstr "Beschreibung"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2390 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2391 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2394 msgid "Blocked numbers"
2395 msgstr "Gesperrte Nummern"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2398 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2399 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2401 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2402 msgid "FAX Blocklists"
2403 msgstr "FAX Sperrlisten"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2406 #, php-format
2407 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2408 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2410 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2411 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2412 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2414 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2415 msgid "Please specify a valid phone number."
2416 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2418 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2419 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2420 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2421 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2422 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2423 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2426 msgid "Go up one department"
2427 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2429 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2430 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2431 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2432 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2433 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2437 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2438 msgid "Up"
2439 msgstr "Auf"
2441 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2444 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2445 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2448 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2449 msgid "Go to root department"
2450 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2452 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2453 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2454 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2455 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2456 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2460 msgid "Root"
2461 msgstr "Wurzel"
2463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2466 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2468 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2469 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2470 msgid "Go to users department"
2471 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2473 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2474 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2476 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2477 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2481 msgid "Home"
2482 msgstr "Heimat"
2484 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2485 msgid "Create new blocklist"
2486 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2488 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2489 msgid "New Blocklist"
2490 msgstr "Neue Sperrlisten"
2492 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2493 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2495 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2496 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2498 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2500 msgid "Current base"
2501 msgstr "Momentane Basis"
2503 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2511 msgid "Submit department"
2512 msgstr "Aktualisieren"
2514 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2515 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2517 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2518 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2519 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2522 msgid "Submit"
2523 msgstr "Übertragen"
2525 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2526 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2527 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2528 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2529 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2531 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2533 msgid "edit"
2534 msgstr "Bearbeiten"
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2539 msgid "Edit user"
2540 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2542 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2545 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2546 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2550 msgid "delete"
2551 msgstr "Entfernen"
2553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2556 msgid "Delete user"
2557 msgstr "Benutzer entfernen"
2559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2560 msgid "Blocklist name"
2561 msgstr "Name der Sperrliste"
2563 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2564 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2565 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2567 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2568 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2572 msgid "Actions"
2573 msgstr "Aktionen"
2575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2576 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2577 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2580 msgid "send"
2581 msgstr "senden"
2583 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2584 msgid "receive"
2585 msgstr "empfangen"
2587 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:526
2588 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2589 msgstr ""
2590 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2592 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:532
2593 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2594 msgid "Required field 'Name' is not set."
2595 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2597 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:535
2598 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2599 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2601 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:543
2602 msgid "Specified name is already used."
2603 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2605 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:550
2606 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2607 msgstr ""
2608 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2609 "anzulegen."
2611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2612 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2613 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2614 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2615 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2616 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2617 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2618 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2619 msgid "Warning"
2620 msgstr "Warnung"
2622 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2623 msgid ""
2624 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2625 "GOsa to get your data back."
2626 msgstr ""
2627 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2628 "wiederherzustellen."
2630 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2631 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2632 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2633 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2634 msgid ""
2635 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2636 "abort."
2637 msgstr ""
2638 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2639 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2641 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2642 msgid "Blocklist management"
2643 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2645 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2646 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2647 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2649 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2650 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2651 msgid "Language"
2652 msgstr "Sprache"
2654 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2655 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2656 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2658 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2659 msgid "Delivery format"
2660 msgstr "Auslieferungs-Format"
2662 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2663 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2664 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2666 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2667 msgid "Delivery methods"
2668 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2671 msgid "Temporary disable fax usage"
2672 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2674 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2675 msgid "Deliver fax as mail to"
2676 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2679 msgid "Deliver fax as mail"
2680 msgstr "Als Mail ausliefern"
2682 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2683 msgid "Deliver fax to printer"
2684 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2687 msgid "Alternate fax numbers"
2688 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2690 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2691 msgid "Blocklists"
2692 msgstr "Sperrlisten"
2694 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2695 msgid "Blocklists for incoming fax"
2696 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2699 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2700 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2702 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2703 msgid "Select numbers to add"
2704 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2706 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2707 msgid "Display numbers of department"
2708 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2710 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2711 msgid "Display numbers matching"
2712 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2714 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2715 msgid "Regular expression for matching numbers"
2716 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2718 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2719 msgid "Display numbers of user"
2720 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2722 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2723 msgid "User name of which numbers are shown"
2724 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2726 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2727 msgid "Blocked numbers/lists"
2728 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2730 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2731 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2732 msgid "Select a specific department"
2733 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2735 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2736 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2737 msgid "Choose"
2738 msgstr "Wählen"
2740 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2741 msgid "List of predefined blocklists"
2742 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2744 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2745 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2746 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
2747 msgid "Apply"
2748 msgstr "Anwenden"
2750 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2751 msgid "FAX settings"
2752 msgstr "FAX-Einstellungen"
2754 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2755 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2756 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2757 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2758 msgid "FAX"
2759 msgstr "FAX"
2761 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2762 msgid "This account has no fax extensions."
2763 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2765 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2766 msgid "Remove fax account"
2767 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2769 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2770 msgid ""
2771 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2772 "below."
2773 msgstr ""
2774 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2775 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2777 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2778 msgid "Create fax account"
2779 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2781 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2782 msgid ""
2783 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2784 "below."
2785 msgstr ""
2786 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2787 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2789 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2790 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2791 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2794 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2795 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2798 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2799 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2801 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2802 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2803 msgstr ""
2804 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2806 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2807 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2808 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2810 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2811 msgid ""
2812 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2813 "correct your choice."
2814 msgstr ""
2815 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
2816 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
2818 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2819 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2820 msgid "Filter"
2821 msgstr "Filter"
2823 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2826 msgid "Search for"
2827 msgstr "Suche nach"
2829 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2830 msgid "Enter user name to search for"
2831 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2833 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2834 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2835 msgid "in"
2836 msgstr "in"
2838 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2839 msgid "Select subtree to base search on"
2840 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2842 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2843 msgid "during"
2844 msgstr "während"
2846 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2847 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2848 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2849 msgid "Search"
2850 msgstr "Suchen"
2852 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
2853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2854 msgid "User"
2855 msgstr "Benutzer"
2857 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2858 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2859 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2860 msgid "Date"
2861 msgstr "Datum"
2863 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2864 msgid "Sender"
2865 msgstr "Absender"
2867 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2868 msgid "Receiver"
2869 msgstr "Empfänger"
2871 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
2872 msgid "# pages"
2873 msgstr "# Seiten"
2875 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2876 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2877 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2878 msgid "Search returned no results..."
2879 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2881 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2882 msgid "FAX preview - please wait"
2883 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2885 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2886 msgid "Click on fax to download"
2887 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2889 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2890 msgid "FAX ID"
2891 msgstr "FAX-ID"
2893 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2894 msgid "Date / Time"
2895 msgstr "Datum / Zeit"
2897 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2898 msgid "Sender MSN"
2899 msgstr "Absender-MSN"
2901 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2902 msgid "Sender ID"
2903 msgstr "Absender-ID"
2905 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2906 msgid "Receiver MSN"
2907 msgstr "Empfänger-MSN"
2909 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2910 msgid "Receiver ID"
2911 msgstr "Empfänger-ID"
2913 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2914 msgid "Status message"
2915 msgstr "Status-Nachricht"
2917 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2918 msgid "Transfer time"
2919 msgstr "Übertragungszeit"
2921 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2922 msgid "FAX reports"
2923 msgstr "FAX-Berichte"
2925 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2926 msgid "FAX Reports"
2927 msgstr "FAX-Berichte"
2929 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2930 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2931 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2932 msgstr ""
2933 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2934 "angezeigt werden!"
2936 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2937 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2938 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2939 msgstr ""
2940 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2941 "werden!"
2943 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2944 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2945 msgid "Query for fax database failed!"
2946 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2948 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2949 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2950 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2952 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2953 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2954 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2955 msgid "Y-M-D"
2956 msgstr "D.M.Y"
2958 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2959 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2960 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2961 msgid "Private"
2962 msgstr "Privat"
2964 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2965 msgid "Contact"
2966 msgstr "Kontakt"
2968 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2969 msgid ""
2970 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2971 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2972 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2973 msgstr ""
2974 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2975 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2976 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2979 msgid "Add entry"
2980 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2982 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2983 msgid "Edit entry"
2984 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2986 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2987 msgid "Remove entry"
2988 msgstr "Eintrag entfernen"
2990 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2991 msgid "Select to see regular users"
2992 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2995 msgid "Show organizational entries"
2996 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2999 msgid "Select to see users in addressbook"
3000 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3003 msgid "Show addressbook entries"
3004 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3006 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3007 msgid "Display results for department"
3008 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3011 msgid "Match object"
3012 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3015 msgid "Choose the object that will be searched in"
3016 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3019 msgid "Search string"
3020 msgstr "Suchtext"
3022 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3023 msgid "Dial connection..."
3024 msgstr "Wähle Verbindung..."
3026 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3027 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3031 msgid "Dial"
3032 msgstr "Wähle"
3034 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3035 msgid ""
3036 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3037 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3038 "back."
3039 msgstr ""
3040 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3041 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3042 "restaurieren. "
3044 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3045 msgid "Choose the department to store entry in"
3046 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3050 msgid "Personal"
3051 msgstr "Persönlich"
3053 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3055 msgid "Initials"
3056 msgstr "Initialien"
3058 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3059 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3060 msgid "Email"
3061 msgstr "Email"
3063 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3064 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3065 msgid "Organizational"
3066 msgstr "Organisationsbezogen"
3068 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3069 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3070 msgid "Company"
3071 msgstr "Firma"
3073 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3074 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3075 msgid "City"
3076 msgstr "Stadt"
3078 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3079 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3080 msgid "Country"
3081 msgstr "Land"
3083 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3084 msgid "Address book"
3085 msgstr "Adressbuch"
3087 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3088 msgid "Addressbook"
3089 msgstr "Adressbuch"
3091 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3092 #, php-format
3093 msgid "Dial from %s to %s now?"
3094 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3096 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3097 msgid ""
3098 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3099 "perform direct dials."
3100 msgstr ""
3101 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3102 "einstellen."
3104 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3105 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3106 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3107 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3109 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3110 #, php-format
3111 msgid "You're about to delete the entry %s."
3112 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3114 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3115 #, php-format
3116 msgid "Save contact for %s as vcard"
3117 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3119 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3120 #, php-format
3121 msgid "Send mail to %s"
3122 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3125 msgid "global addressbook"
3126 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3129 msgid "organizations user database"
3130 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3133 #, php-format
3134 msgid "Contact stored in %s"
3135 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3137 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3138 msgid "Creating new entry in"
3139 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3144 msgid "All"
3145 msgstr "Alle"
3147 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3148 msgid "Work phone"
3149 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3151 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3152 msgid "Cell phone"
3153 msgstr "Mobiltelefon"
3155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3156 msgid "Home phone"
3157 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3160 msgid "User ID"
3161 msgstr "Benutzer ID"
3163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3164 msgid ""
3165 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3166 msgstr ""
3167 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3168 "zusätzliche Felder aus."
3170 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3171 msgid ""
3172 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3173 msgstr ""
3174 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3175 "anzulegen."
3177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3178 msgid ""
3179 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3180 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3181 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3182 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3183 msgstr ""
3184 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3185 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3186 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3187 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3190 msgid "Select CSV file to import"
3191 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3195 msgid "Browse"
3196 msgstr "Durchsuchen"
3198 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3199 msgid "Select template"
3200 msgstr "Wähle Vorlage"
3202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3203 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3204 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3207 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3208 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3211 msgid "Here is the status report for the import:"
3212 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3215 msgid "Selected Template"
3216 msgstr "Gewählte Vorlage"
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3220 msgid "LDAP manager"
3221 msgstr "LDAP-Manager"
3223 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3225 msgid "LDIF export"
3226 msgstr "LDIF exportieren"
3228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3229 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3230 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3233 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3234 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3236 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3237 msgid "failed"
3238 msgstr "Fehlgeschlagen"
3240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3241 msgid "ok"
3242 msgstr "ok"
3244 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3245 msgid "status"
3246 msgstr "Status"
3248 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3249 #, php-format
3250 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3251 msgstr ""
3252 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3253 "abgebrochen"
3255 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3256 msgid "Nothing to import!"
3257 msgstr "Nichts zu importieren!"
3259 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3264 msgid "There is no file uploaded."
3265 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3268 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3269 msgid "The specified file is empty."
3270 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3273 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3274 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3277 msgid ""
3278 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3279 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3280 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3281 "conformance."
3282 msgstr ""
3283 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3284 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3285 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3286 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3287 "Konformität prüft."
3289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3290 msgid "Import LDIF File"
3291 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3294 msgid "Modify existing attributes"
3295 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3298 msgid "Overwrite existing entry"
3299 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3302 msgid "Import successful"
3303 msgstr "Import erfolgreich"
3305 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3306 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3307 msgstr ""
3308 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3311 msgid "Unknown Error"
3312 msgstr "Unbekannter Fehler"
3314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3315 msgid ""
3316 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3317 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3318 "purpose or when initializing a new server."
3319 msgstr ""
3320 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3321 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3322 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3323 "benutzt werden."
3325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3326 msgid "Export single entry"
3327 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3330 msgid "Export complete LDIF for"
3331 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3333 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3335 msgid "Choose the department you want to Export"
3336 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3339 msgid "Export IVBB LDIF for"
3340 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3343 msgid "Export successful"
3344 msgstr "Export erfolgreich"
3346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3347 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3348 msgstr ""
3349 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3352 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3353 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3356 msgid "CSV import"
3357 msgstr "CSV-Import"
3359 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3360 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3361 msgstr ""
3362 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3365 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3366 msgstr "Fehler"
3368 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3369 msgid "Show hosts"
3370 msgstr "Zeige Rechner"
3372 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3373 msgid "Log level"
3374 msgstr "Priorität"
3376 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3377 msgid "Time interval"
3378 msgstr "Zeit-Intervall"
3380 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3381 msgid "Enter string to search for"
3382 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3384 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3385 msgid "Ruleset"
3386 msgstr "Regelsatz"
3388 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3389 msgid "Level"
3390 msgstr "Level"
3392 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3393 msgid "Hostname"
3394 msgstr "Hostname"
3396 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3397 msgid "Message"
3398 msgstr "Nachricht"
3400 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3401 msgid "System log view"
3402 msgstr "System Protokolle"
3404 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3405 msgid "System logs"
3406 msgstr "System Protokolle"
3408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3409 msgid "No LOG servers defined!"
3410 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3414 msgid "Can't select log database for log generation!"
3415 msgstr ""
3416 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3417 "werden!"
3419 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3422 msgid "Query for log database failed!"
3423 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3426 msgid "one hour"
3427 msgstr "eine Stunde"
3429 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3430 msgid "6 hours"
3431 msgstr "6 Stunden"
3433 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3434 msgid "12 hours"
3435 msgstr "12 Stunden"
3437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3438 msgid "24 hours"
3439 msgstr "24 Stunden"
3441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3442 msgid "2 days"
3443 msgstr "2 Tage"
3445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3446 msgid "one week"
3447 msgstr "eine Woche"
3449 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3450 msgid "2 weeks"
3451 msgstr "2 Wochen"
3453 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3454 msgid "one month"
3455 msgstr "ein Monat"
3457 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3458 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3459 msgstr ""
3460 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3461 "angezeigt werden!"
3463 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3464 msgid "List of groups"
3465 msgstr "Liste der Gruppen"
3467 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3468 msgid ""
3469 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3470 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3471 "large number of groups."
3472 msgstr ""
3473 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3474 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3475 "Bereichsauswahl an."
3477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3478 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3479 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3481 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3482 msgid "Select mail server to place user on"
3483 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3486 msgid "IMAP shared folders"
3487 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3490 msgid "Default permission"
3491 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3493 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3494 msgid "Member permission"
3495 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3497 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3498 msgid "Forward messages to non group members"
3499 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3501 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3502 msgid ""
3503 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3504 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3505 msgstr ""
3506 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3507 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3509 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3510 msgid "Group administration"
3511 msgstr "Gruppenverwaltung"
3513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3515 msgid "Groups"
3516 msgstr "Gruppen"
3518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3519 #, php-format
3520 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3521 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3524 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3525 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3526 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3529 msgid "Create new group"
3530 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3534 msgid "New"
3535 msgstr "Neu"
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3538 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3539 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3541 msgid "Edit this entry"
3542 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3545 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3546 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3548 msgid "Delete this entry"
3549 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3551 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3552 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3553 msgid "Posix"
3554 msgstr "Posix"
3556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3557 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3559 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3560 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3561 msgid "Application"
3562 msgstr "Anwendung"
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3565 msgid "Groupname"
3566 msgstr "Name der Gruppe"
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3574 msgid "Properties"
3575 msgstr "Eigenschaften"
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3578 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3580 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3581 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3584 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3585 msgstr ""
3586 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3587 "gefunden werden!"
3589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3590 msgid "This 'dn' is no group."
3591 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3593 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3594 msgid "Samba group"
3595 msgstr "Samba-Gruppe"
3597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3598 msgid "Domain admins"
3599 msgstr "Domänen-Administratoren"
3601 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3602 msgid "Domain users"
3603 msgstr "Domänen-Benutzer"
3605 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3606 msgid "Domain guests"
3607 msgstr "Domänen-Gäste"
3609 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3610 #, php-format
3611 msgid "Special group (%d)"
3612 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3614 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3616 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3617 msgstr ""
3618 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3620 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3621 msgid ""
3622 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3623 "are allowed."
3624 msgstr ""
3625 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3626 "Bindestriche sind erlaubt."
3628 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3629 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3630 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3631 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3633 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3634 msgid "Used applications"
3635 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3637 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3638 msgid "Edit parameters"
3639 msgstr "Parameter bearbeiten"
3641 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3642 msgid "Edit optional application parameters"
3643 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3645 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3646 msgid "Available applications"
3647 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3649 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3650 msgid "Object"
3651 msgstr "Objekt"
3653 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3654 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3655 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3658 msgid "read"
3659 msgstr "lesen"
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3662 msgid "post"
3663 msgstr "posten"
3665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3666 msgid "external post"
3667 msgstr "extern posten"
3669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3670 msgid "append"
3671 msgstr "anhängen"
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3674 msgid "write"
3675 msgstr "schreiben"
3677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3678 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3679 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3682 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3683 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3686 msgid "to the list of forwarders."
3687 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3690 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3691 msgstr ""
3692 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3693 "ein."
3695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3696 msgid ""
3697 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3698 msgstr ""
3699 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
3700 "nicht leer sein."
3702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3703 msgid "Please select a valid mail server."
3704 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
3706 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3707 msgid "Folder administrators"
3708 msgstr "Ordner-Administratoren"
3710 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3711 msgid "Group name"
3712 msgstr "Gruppenname"
3714 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3715 msgid "Posix name of the group"
3716 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3718 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3719 msgid "Descriptive text for this group"
3720 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3722 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3723 msgid "Choose subtree to place group in"
3724 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3726 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3727 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3728 msgstr ""
3729 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3731 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3732 msgid "Force GID"
3733 msgstr "Erzwinge GID"
3735 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3736 msgid "Forced ID number"
3737 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3739 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3740 msgid "Select to create a samba conform group"
3741 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3743 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3744 msgid "in domain"
3745 msgstr "in der Domain"
3747 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3748 msgid "Members are in a phone pickup group"
3749 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3751 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3752 msgid "Group members"
3753 msgstr "Gruppenmitglieder"
3755 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3756 msgid "Select users to add"
3757 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3759 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3760 msgid "Display users of department"
3761 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3763 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3765 msgid "Display users matching"
3766 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3770 msgid "Regular expression for matching user names"
3771 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3773 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3774 msgid "This 'dn' is no acl container."
3775 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3777 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3778 msgid "All fields are writeable"
3779 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3781 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3782 msgid "Application options"
3783 msgstr "Anwendungsoptionen"
3785 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3786 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3787 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3789 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3790 msgid "Remove applications"
3791 msgstr "Anwendungen entfernen"
3793 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3794 msgid ""
3795 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3796 "clicking below."
3797 msgstr ""
3798 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3799 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3802 msgid "Create applications"
3803 msgstr "Anwendungen erstellen"
3805 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3806 msgid ""
3807 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3808 "clicking below."
3809 msgstr ""
3810 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3811 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3813 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3814 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3815 msgstr ""
3816 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3817 "LDAP-Verzeichnis."
3819 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3820 msgid "The selected application has no options."
3821 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3823 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3824 #, php-format
3825 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3826 msgstr ""
3827 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
3828 "Liste entfernt."
3830 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3831 msgid "List of users"
3832 msgstr "Liste der Benutzer"
3834 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
3835 msgid ""
3836 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3837 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3838 "user list."
3839 msgstr ""
3840 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3841 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3842 "Bereichsauswahl an."
3844 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3845 msgid "Select to see template pseudo users"
3846 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3848 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
3849 msgid "Show templates"
3850 msgstr "Zeige Vorlagen"
3852 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3853 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3854 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3856 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
3857 msgid "Show functional users"
3858 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3860 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3861 msgid "Select to see users that have posix settings"
3862 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
3865 msgid "Show unix users"
3866 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3868 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3869 msgid "Select to see users that have mail settings"
3870 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3872 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
3873 msgid "Show mail users"
3874 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3876 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3877 msgid "Select to see users that have samba settings"
3878 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3880 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
3881 msgid "Show samba users"
3882 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3884 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3885 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3886 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3888 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
3889 msgid "Show proxy users"
3890 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3892 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3893 msgid ""
3894 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3895 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3896 "no way for GOsa to get your data back."
3897 msgstr ""
3898 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3899 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3900 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3902 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3903 msgid ""
3904 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3905 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3906 "able to login without it."
3907 msgstr ""
3908 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3909 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3910 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3913 msgid "Users"
3914 msgstr "Benutzer"
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3917 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3918 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3919 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3922 #, php-format
3923 msgid "You're about to delete the user %s."
3924 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3928 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3929 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3933 msgid "none"
3934 msgstr "keine"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3937 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3938 msgstr ""
3939 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3941 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3942 msgid "Create new user"
3943 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
3945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3946 msgid "New user"
3947 msgstr "Neuer Benutzer"
3949 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3950 msgid "Create new template"
3951 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
3953 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3954 msgid "New template"
3955 msgstr "Neue Vorlage"
3957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3958 msgid "password"
3959 msgstr "Passwort"
3961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3963 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3965 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3966 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3967 msgid "Username"
3968 msgstr "Benutzername"
3970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3971 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3972 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
3974 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
3975 msgid "GOsa"
3976 msgstr "GOsa"
3978 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
3979 msgid "Edit generic properties"
3980 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
3982 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
3983 msgid "Edit UNIX properties"
3984 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
3986 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3987 msgid "Edit mail properties"
3988 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
3990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3991 msgid "Edit phone properties"
3992 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
3994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3995 msgid "Edit fax properies"
3996 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
3998 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3999 msgid "Edit samba properties"
4000 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4002 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
4003 msgid "Create user from template"
4004 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4006 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4007 msgid "Create user with this template"
4008 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
4011 msgid "Online"
4012 msgstr "aktiv"
4014 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4015 msgid "Offline"
4016 msgstr "inaktiv"
4018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
4019 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4021 msgid "Template"
4022 msgstr "Vorlage"
4024 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4025 msgid "Creating a new user using templates"
4026 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4028 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4029 msgid ""
4030 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4031 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4032 "of templates."
4033 msgstr ""
4034 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4035 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4036 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4038 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4039 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4040 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4043 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4044 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4045 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4046 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4047 msgid "Continue"
4048 msgstr "Fortsetzen"
4050 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4051 msgid "User administration"
4052 msgstr "Benutzerverwaltung"
4054 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4055 msgid "List of applications"
4056 msgstr "Liste der Anwendungen"
4058 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4059 msgid ""
4060 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4061 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4062 "working with a large number of applications."
4063 msgstr ""
4064 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4065 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4066 "der Bereichsauswahl an."
4068 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4069 msgid "Display applications matching"
4070 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4072 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4073 msgid "Regular expression for matching application names"
4074 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4076 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4077 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4078 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4079 msgid "Application name"
4080 msgstr "Name der Anwendung"
4082 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4083 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
4084 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4085 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4086 msgid "Execute"
4087 msgstr "Ausführen"
4089 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4090 msgid "Path and/or binary name of application"
4091 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4093 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4094 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4095 msgid "Display name"
4096 msgstr "Angezeigter Name"
4098 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4099 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4100 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4103 msgid "Choose subtree to place application in"
4104 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4106 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4107 msgid "Icon"
4108 msgstr "Symbol"
4110 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4111 msgid "Update"
4112 msgstr "Anwenden"
4114 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4115 msgid "Reload picture from LDAP"
4116 msgstr "Bild neu laden"
4118 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4119 msgid "Only executable for members"
4120 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4122 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4123 msgid "Replace user configuration on startup"
4124 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4126 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4127 msgid "Place icon on members desktop"
4128 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4130 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4131 msgid "Place entry in members startmenu"
4132 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4134 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4135 msgid "Remove options"
4136 msgstr "Optionen entfernen"
4138 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4139 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4140 msgstr ""
4141 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4142 "Schaltfläche unten entfernen."
4144 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4145 msgid "Create options"
4146 msgstr "Optionen aktivieren"
4148 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4149 msgid ""
4150 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4151 msgstr ""
4152 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4153 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4155 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4156 msgid "Variable"
4157 msgstr "Variable"
4159 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4160 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4161 msgid "Default value"
4162 msgstr "Standardwert"
4164 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4165 msgid "Add option"
4166 msgstr "Option hinzufügen"
4168 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4169 #, php-format
4170 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4171 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4173 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4174 msgid ""
4175 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4176 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4177 msgstr ""
4178 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4179 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4180 "wiederherzustellen."
4182 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4183 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4184 msgid "Application management"
4185 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4187 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4188 msgid "This 'dn' is no application."
4189 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4191 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4192 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4193 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4195 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4196 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4197 msgstr ""
4198 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4199 "anzulegen."
4201 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4202 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4203 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4205 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4206 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4207 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4209 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4210 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4211 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4213 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4214 #, php-format
4215 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4216 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4219 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4220 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4221 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4223 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4225 msgid "new"
4226 msgstr "Neu"
4228 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4229 msgid "Create new application"
4230 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4232 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4233 msgid "List of departments"
4234 msgstr "Liste der Abteilungen"
4236 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4237 msgid ""
4238 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4239 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4240 "the department list."
4241 msgstr ""
4242 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4243 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4244 "Bereichswahl an."
4246 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4247 msgid "Display departments matching"
4248 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4250 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4251 msgid "Regular expression for matching department names"
4252 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4254 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4255 msgid "Name of department"
4256 msgstr "Name der Abteilung"
4258 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4259 msgid "Name of subtree to create"
4260 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4262 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4263 msgid "Descriptive text for department"
4264 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4266 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4267 msgid "Category"
4268 msgstr "Kategorie"
4270 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4271 msgid "Category for this subtree"
4272 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4274 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4275 msgid "Choose subtree to place department in"
4276 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4278 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4279 msgid "State where this subtree is located"
4280 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4282 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4283 msgid "Location of this subtree"
4284 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4286 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4287 msgid "Postal address of this subtree"
4288 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4291 msgid "Base telephone number of this subtree"
4292 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4294 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4295 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4296 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4298 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4299 msgid ""
4300 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4301 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4302 "to get your data back."
4303 msgstr ""
4304 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4305 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4306 "restaurieren. "
4308 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4309 msgid ""
4310 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4311 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4312 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4313 msgstr ""
4314 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4315 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4316 "Vorgang zu beenden."
4318 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4319 msgid "Department management"
4320 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4322 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4323 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4324 msgstr ""
4325 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4326 "anzulegen."
4328 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4329 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4330 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4331 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4333 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4334 msgid "Required field 'Description' is not set."
4335 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4338 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4339 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4341 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4342 msgid " Please choose another name."
4343 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4345 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4348 msgid "Departments"
4349 msgstr "Abteilungen"
4351 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4352 #, php-format
4353 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4354 msgstr ""
4355 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4357 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4358 msgid "You have no permission to remove this department."
4359 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4361 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4362 msgid "Go to users home department"
4363 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4365 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4366 msgid "Create new department"
4367 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4370 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4371 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4373 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4374 msgid "Department name"
4375 msgstr "Name der Abteilung"
4377 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4378 msgid "department"
4379 msgstr "Abteilung"
4381 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4382 msgid ".."
4383 msgstr ".."
4385 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4386 msgid "Network settings"
4387 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4389 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4390 msgid "IP-address"
4391 msgstr "IP-Adresse"
4393 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4394 msgid "MAC-address"
4395 msgstr "MAC-Adresse"
4397 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4398 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4399 msgid "present"
4400 msgstr "vorhanden"
4402 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4403 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4404 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4406 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4407 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4410 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4411 msgstr ""
4412 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4413 "Informationen angezeigt werden."
4415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4416 msgid "online"
4417 msgstr "aktiv"
4419 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4420 msgid "running"
4421 msgstr "läuft"
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4424 msgid "not running"
4425 msgstr "läuft nicht"
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4428 msgid "unknown status"
4429 msgstr "unbekannter Status"
4431 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4432 msgid "offline"
4433 msgstr "inaktiv"
4435 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4436 msgid "Nfs Export"
4437 msgstr "NFS-Freigabe"
4439 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4440 msgid "Time Service"
4441 msgstr "Zeit-Dienst"
4443 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4444 msgid "LDAP Service"
4445 msgstr "LDAP-Dienst"
4447 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4448 msgid "Terminal Service"
4449 msgstr "Terminal-Dienst"
4451 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4452 msgid "Temporary disable login"
4453 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4455 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4456 msgid "Font path"
4457 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4459 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4460 msgid "Syslog Service"
4461 msgstr "Protokoll-Dienst"
4463 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4464 msgid "Print Service"
4465 msgstr "Druck-Dienst"
4467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4468 msgid "System information"
4469 msgstr "System-Information"
4471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4472 msgid "CPU"
4473 msgstr "Prozessor"
4475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4476 msgid "Memory"
4477 msgstr "Speicher"
4479 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4480 msgid "Boot MAC"
4481 msgstr "MAC-Adresse"
4483 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4484 msgid "USB support"
4485 msgstr "USB-Unterstützung"
4487 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4488 msgid "System status"
4489 msgstr "System-Status"
4491 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4492 msgid "Inventory number"
4493 msgstr "Inventarnummer"
4495 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4496 msgid "Last login"
4497 msgstr "Letzte Anmeldung"
4499 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4500 msgid "Network devices"
4501 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4503 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4504 msgid "IDE devices"
4505 msgstr "IDE-Geräte"
4507 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4508 msgid "SCSI devices"
4509 msgstr "SCSI-Geräte"
4511 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4512 msgid "Floppy device"
4513 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4515 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4516 msgid "CDROM device"
4517 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4519 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4520 msgid "Graphic device"
4521 msgstr "Grafikkarte"
4523 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4524 msgid "Audio device"
4525 msgstr "Soundkarte"
4527 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4528 msgid "Up since"
4529 msgstr "Eingeschaltet seit"
4531 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4532 msgid "CPU load"
4533 msgstr "Prozessor-Last"
4535 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4536 msgid "Memory usage"
4537 msgstr "Speicher-Nutzung"
4539 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4540 msgid "Swap usage"
4541 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4543 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4544 msgid "SSH service"
4545 msgstr "SSH-Dienst"
4547 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4548 msgid "Print service"
4549 msgstr "Druck-Dienst"
4551 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4552 msgid "Scan service"
4553 msgstr "Scan-Dienst"
4555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4556 msgid "Sound service"
4557 msgstr "Audio-Dienst"
4559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4560 msgid "GUI"
4561 msgstr "GUI"
4563 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4564 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4565 msgid "This 'dn' has no network features."
4566 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4568 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4569 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4570 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4571 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4573 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4574 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4575 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4576 msgstr ""
4577 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4578 "anzulegen."
4580 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4581 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4582 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4583 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4585 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4586 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4587 #, php-format
4588 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4589 msgstr ""
4590 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4592 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4593 msgid "System management"
4594 msgstr "Systemverwaltung"
4596 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4597 msgid "Terminal template"
4598 msgstr "Terminal-Vorlage"
4600 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4601 msgid "Terminal name"
4602 msgstr "Terminal-Name"
4604 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
4605 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4607 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4608 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4609 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4610 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4612 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4613 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4614 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4615 msgid "Mode"
4616 msgstr "Modus"
4618 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4619 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4620 msgid "Select terminal mode"
4621 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4623 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4624 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4625 msgid "Root server"
4626 msgstr "Root-Server"
4628 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4629 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4630 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4631 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4634 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4635 msgid "Swap server"
4636 msgstr "Auslagerungs-Server"
4638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4640 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4641 msgstr ""
4642 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4643 "werden sollen"
4645 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4646 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4647 msgid "Syslog server"
4648 msgstr "Protokoll-Server"
4650 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4652 msgid "Choose server to use for logging"
4653 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4655 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4657 msgid "NTP server"
4658 msgstr "Zeit-Server"
4660 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4662 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4663 msgstr ""
4664 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4668 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4669 msgid "Action"
4670 msgstr "Aktion"
4672 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4673 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4674 msgid "Select action to execute for this terminal"
4675 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4677 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4678 msgid "default"
4679 msgstr "Standard"
4681 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4682 msgid "show chooser"
4683 msgstr "zeige Auswahl"
4685 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4686 msgid "direct"
4687 msgstr "direkt"
4689 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4690 msgid "load balanced"
4691 msgstr "lastverteilt"
4693 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4694 msgid "Windows RDP"
4695 msgstr "Windows RDP"
4697 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4698 msgid "ICA client"
4699 msgstr "Citrix Metaframe"
4701 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4702 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4703 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4705 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4706 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4707 msgid "Please specify a valid VSync range."
4708 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4710 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4711 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4712 msgid "Please specify a valid HSync range."
4713 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4715 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4716 msgid "Server name"
4717 msgstr "Server-Name"
4719 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4720 msgid "Select action to execute for this server"
4721 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4723 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4724 msgid "Phone name"
4725 msgstr "Telefon-Name"
4727 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:177
4728 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4729 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4731 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4732 msgid "Workstation template"
4733 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4735 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4736 msgid "Workstation name"
4737 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4740 msgid "Printer name"
4741 msgstr "Druckername"
4743 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4744 msgid "Printer URL"
4745 msgstr "Drucker URL"
4747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4748 msgid "Path to PPD"
4749 msgstr "Pfad zum PPD"
4751 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4753 msgid "text"
4754 msgstr "textuell"
4756 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4757 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4758 msgid "graphic"
4759 msgstr "grafisch"
4761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4762 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4763 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4764 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4765 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4766 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4768 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4769 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4771 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4772 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4773 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4774 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4775 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4777 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4778 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4779 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4780 #, php-format
4781 msgid "Execution of '%s' failed!"
4782 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4784 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4785 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4786 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4787 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4788 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4789 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4792 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4793 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4794 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4795 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4796 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4798 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4801 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4802 msgid "Switch off"
4803 msgstr "Ausschalten"
4805 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4807 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4808 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4809 msgid "Reboot"
4810 msgstr "Neustarten"
4812 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4813 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4814 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4815 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4816 msgid "Wake up"
4817 msgstr "Aufwecken"
4819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4820 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4821 msgstr ""
4822 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4825 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4826 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4828 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4829 msgid "This 'dn' has no server features."
4830 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4833 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4834 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4836 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4837 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4838 msgstr ""
4839 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4840 "anzulegen."
4842 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4843 msgid "Remove DHCP service"
4844 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4847 msgid ""
4848 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4849 "below."
4850 msgstr ""
4851 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4852 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4854 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4855 msgid "Add DHCP service"
4856 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4859 msgid ""
4860 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4861 "below."
4862 msgstr ""
4863 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4864 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4867 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4868 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4870 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4871 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4872 msgstr ""
4873 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4874 "anzulegen."
4876 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4877 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4878 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4881 msgid "Systems"
4882 msgstr "Systeme"
4884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4885 msgid "You can't edit this object type yet!"
4886 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4888 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4889 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4890 msgstr ""
4891 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4892 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4894 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4895 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4896 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4898 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4899 #, php-format
4900 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4901 msgstr ""
4902 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4905 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4906 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4907 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4909 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4911 msgid "New Terminal"
4912 msgstr "Neues Terminal"
4914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4916 msgid "New Workstation"
4917 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4920 msgid "New Server"
4921 msgstr "Neuer Server"
4923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4924 msgid "New Printer"
4925 msgstr "Neuer Drucker"
4927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4928 msgid "New Phone"
4929 msgstr "Neues Telefon"
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4932 msgid "New Component"
4933 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
4935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4936 msgid "Edit system"
4937 msgstr "System bearbeiten"
4939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
4940 msgid "Delete system"
4941 msgstr "Entferne System"
4943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4944 msgid "System"
4945 msgstr "Systeme"
4947 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4948 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4949 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
4951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
4952 msgid "Cups Server"
4953 msgstr "CUPS Server"
4955 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
4956 msgid "Log Db"
4957 msgstr "Log-DB"
4959 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
4960 msgid "Syslog Server"
4961 msgstr "Syslog-Server"
4963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
4964 msgid "Mail Server"
4965 msgstr "Mail-Server"
4967 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
4968 msgid "Imap Server"
4969 msgstr "IMAP-Server"
4971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
4972 msgid "Nfs Server"
4973 msgstr "NFS-Server"
4975 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
4976 msgid "Kerberos Server"
4977 msgstr "Kerberos-Server"
4979 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
4980 msgid "Asterisk Server"
4981 msgstr "Asterisk-Server"
4983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
4984 msgid "Fax Server"
4985 msgstr "FAX-Server"
4987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
4988 msgid "Ldap Server"
4989 msgstr "LDAP-Server"
4991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
4992 msgid "Set root password"
4993 msgstr "root-Passwort setzen"
4995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
4996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
4997 msgid "Terminal"
4998 msgstr "Terminal"
5000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5003 msgid "Workstation"
5004 msgstr "Arbeitsstation"
5006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5007 msgid "Winstation"
5008 msgstr "Windows-Workstation"
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5011 msgid "Network Device"
5012 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5017 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5018 msgid "Printer"
5019 msgstr "Drucker"
5021 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:893
5022 msgid "New terminal"
5023 msgstr "Neues Terminal"
5025 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:896
5026 msgid "New workstation"
5027 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5029 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:913
5030 msgid "Terminal template for"
5031 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5033 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
5034 msgid "Workstation template for"
5035 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5037 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5038 msgid "POP3 service"
5039 msgstr "POP3 Dienst"
5041 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5042 msgid "POP3/SSL service"
5043 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5045 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5046 msgid "IMAP service"
5047 msgstr "IMAP Dienst"
5049 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5050 msgid "IMAP/SSL service"
5051 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5053 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5054 msgid "Sieve service"
5055 msgstr "Sieve Dienst"
5057 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5058 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5059 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5061 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5062 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5063 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5065 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5066 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5067 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5069 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5070 msgid "Quota settings"
5071 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5073 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5074 msgid "Free/Busy settings"
5075 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5077 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5078 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5079 msgstr ""
5080 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5082 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5083 msgid "SMTP privileged networks"
5084 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5086 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5087 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5088 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5090 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5091 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5092 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5094 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5095 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5096 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5098 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5099 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5100 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5102 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5103 msgid "Host used to relay mails"
5104 msgstr "Host für Mail Relay"
5106 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5107 msgid "Accept Internet Mail"
5108 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5110 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5111 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5112 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5114 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5115 msgid "Remove DNS service"
5116 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5118 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5119 msgid ""
5120 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5121 msgstr ""
5122 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5123 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5126 msgid "Add DNS service"
5127 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5129 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5130 msgid ""
5131 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5132 msgstr ""
5133 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5134 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5137 msgid "Kerberos kadmin access"
5138 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5141 msgid "Kerberos Realm"
5142 msgstr "Kerberos Realm"
5144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5145 msgid "Admin user"
5146 msgstr "Administrator"
5148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5149 msgid "FAX database"
5150 msgstr "FAX-Datenbank"
5152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5153 msgid "FAX DB user"
5154 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5157 msgid "Asterisk management"
5158 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5161 msgid "Asterisk DB user"
5162 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5165 msgid "Country dial prefix"
5166 msgstr "Landesvorwahl"
5168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5169 msgid "Local dial prefix"
5170 msgstr "Ortsvorwahl"
5172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5173 msgid "IMAP admin access"
5174 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5177 msgid "Server identifier"
5178 msgstr "Serverbezeichnung"
5180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5181 msgid "Connect URL"
5182 msgstr "Verbindungs-URL"
5184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5185 msgid "Sieve port"
5186 msgstr "Sieve-Port"
5188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5189 msgid "Logging database"
5190 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5193 msgid "Logging DB user"
5194 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5196 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5197 msgid "Machine name"
5198 msgstr "Name des Systems"
5200 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5201 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5202 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5203 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5204 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5205 #, php-format
5206 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5207 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5209 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5210 #, php-format
5211 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5212 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5214 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5215 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5216 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5218 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5219 #, php-format
5220 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5221 msgstr ""
5222 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5223 "sein."
5225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5226 msgid "List of systems"
5227 msgstr "Liste der Systeme"
5229 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5230 msgid ""
5231 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5232 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5233 msgstr ""
5234 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5235 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5236 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5238 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5239 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5240 msgid "Select to see servers"
5241 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5243 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5244 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5245 msgid "Show servers"
5246 msgstr "Zeige Server"
5248 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5249 msgid "Select to see Linux terminals"
5250 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5252 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5253 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5254 msgid "Show terminals"
5255 msgstr "Zeige Terminals"
5257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5258 msgid "Select to see Linux workstations"
5259 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5261 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5263 msgid "Show workstations"
5264 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5267 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5268 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5271 msgid "Show windows based workstations"
5272 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5275 msgid "Select to see network printers"
5276 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5279 msgid "Show network printers"
5280 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5282 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5283 msgid "Select to see VOIP phones"
5284 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5286 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5288 msgid "Show phones"
5289 msgstr "Zeige Telefone"
5291 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5292 msgid "Select to see network devices"
5293 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5295 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5296 msgid "Show network devices"
5297 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5299 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5300 msgid "Regular expression for matching system names"
5301 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5303 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5304 msgid "Display systems of user"
5305 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5308 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5309 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5311 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5312 msgid ""
5313 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5314 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5315 "data back."
5316 msgstr ""
5317 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5318 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5320 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5321 msgid "Remove Kolab extension"
5322 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5324 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5325 msgid ""
5326 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5327 "below."
5328 msgstr ""
5329 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5330 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5332 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5333 msgid "Add Kolab service"
5334 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5336 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5337 msgid ""
5338 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5339 "below."
5340 msgstr ""
5341 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5342 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5344 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5345 #, php-format
5346 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5347 msgstr ""
5348 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5349 "Listen"
5351 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5352 #, php-format
5353 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5354 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5356 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5357 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5358 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5360 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5361 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5362 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5364 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5365 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5366 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5368 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5369 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5370 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5372 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5373 msgid "Future days must be a value."
5374 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5376 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5377 msgid "No SMTP privileged networks set."
5378 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5380 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5381 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5382 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5385 msgid "This 'dn' has no printer features."
5386 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5389 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5390 msgstr ""
5391 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5392 "anzulegen."
5394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5395 msgid "Specific Phone settings"
5396 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5399 msgid "Phone type"
5400 msgstr "Telefon-Typ"
5402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5404 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5405 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5406 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5409 msgid "Choose a phone type"
5410 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5413 msgid "refresh"
5414 msgstr "Aktualisieren"
5416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5417 msgid "DTMF mode"
5418 msgstr "DTMF-Modus"
5420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5422 msgid "Default IP"
5423 msgstr "Standard IP-Adresse"
5425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5427 msgid "Response timeout"
5428 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5431 msgid "Modus"
5432 msgstr "Modus"
5434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5435 msgid "Authtype"
5436 msgstr "Authentifizierung"
5438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5439 msgid "Secret"
5440 msgstr "Passwort"
5442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5443 msgid "GoFonInkeys"
5444 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5447 msgid "GoFonOutKeys"
5448 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5450 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5451 msgid "Account code"
5452 msgstr "Konto-Identifikation"
5454 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5455 msgid "Trunk lines"
5456 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5459 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5460 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5462 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5463 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5464 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5466 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5467 msgid "MSN"
5468 msgstr "MSN"
5470 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5471 msgid ""
5472 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5473 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5474 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5475 "from default entries.</b>"
5476 msgstr ""
5477 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5478 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5479 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5480 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5481 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5482 "</b>"
5484 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5485 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5486 msgstr ""
5487 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5489 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5490 msgid "Keyboard"
5491 msgstr "Tastatur"
5493 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5494 msgid "Model"
5495 msgstr "Modell"
5497 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5498 msgid "Choose keyboard model"
5499 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5501 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5502 msgid "Layout"
5503 msgstr "Layout"
5505 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5506 msgid "Choose keyboard layout"
5507 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5509 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5510 msgid "Variant"
5511 msgstr "Variante"
5513 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5514 msgid "Choose keyboard variant"
5515 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5517 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5518 msgid "Mouse"
5519 msgstr "Maus"
5521 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5522 msgid "Choose mouse type"
5523 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5525 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5526 msgid "Port"
5527 msgstr "Anschluss"
5529 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5530 msgid "Choose mouse port"
5531 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5533 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5535 msgid "Telephone hardware"
5536 msgstr "Telefon-Hardware"
5538 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5540 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5541 msgid "Telephone"
5542 msgstr "Telefon"
5544 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5545 msgid "Driver"
5546 msgstr "Treiber"
5548 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5549 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5550 msgstr ""
5551 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5553 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5554 msgid "Resolution"
5555 msgstr "Auflösung"
5557 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5558 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5559 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5561 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5562 msgid "Color depth"
5563 msgstr "Farbtiefe"
5565 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5566 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5567 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5569 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5570 msgid "Display device"
5571 msgstr "Anzeige"
5573 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5574 msgid "HSync"
5575 msgstr "HSync"
5577 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5578 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5579 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5581 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5582 msgid "VSync"
5583 msgstr "VSync"
5585 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5586 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5587 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5589 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5590 msgid "Remote desktop"
5591 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5593 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5594 msgid "Connect method"
5595 msgstr "Verbindungsmethode"
5597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5598 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5599 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5601 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5602 msgid "Terminal server"
5603 msgstr "Terminal-Server"
5605 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5606 msgid "Select specific terminal server to use"
5607 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5609 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5610 msgid "Font server"
5611 msgstr "Schriften-Server"
5613 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5614 msgid "Select specific font server to use"
5615 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5617 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5618 msgid "Print device"
5619 msgstr "Drucker"
5621 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5622 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5623 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5625 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5626 msgid "Provide print services"
5627 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5629 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5630 msgid "Spool server"
5631 msgstr "Spool-Server"
5633 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5634 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5635 msgstr ""
5636 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5638 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5639 msgid "Scan device"
5640 msgstr "Scanner"
5642 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5643 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5644 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5646 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5647 msgid "Provide scan services"
5648 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5650 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5651 msgid "Select scanner driver to use"
5652 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5654 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5655 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5656 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5657 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5659 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5660 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5661 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5662 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5664 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5665 msgid "Device name"
5666 msgstr "Gerätename"
5668 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5669 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5670 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5672 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5673 msgid ""
5674 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5675 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5676 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5677 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5678 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5679 "dependencies."
5680 msgstr ""
5681 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5682 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5683 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5684 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5685 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5686 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5688 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5689 msgid "Linux thin client template"
5690 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5692 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5693 msgid "Linux workstation template"
5694 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5696 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5697 msgid "Linux Server"
5698 msgstr "Linux Server"
5700 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5701 msgid "Windows workstation"
5702 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5704 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5705 msgid "Network printer"
5706 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5708 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5709 msgid "Other network component"
5710 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5712 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5713 msgid "Create"
5714 msgstr "Anlegen"
5716 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5717 msgid "Boot parameters"
5718 msgstr "Boot-Parameter"
5720 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5721 msgid "LDAP server"
5722 msgstr "LDAP-Server"
5724 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5725 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5726 msgstr ""
5727 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5728 "Terminals genutzt wird"
5730 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5731 msgid "Boot kernel"
5732 msgstr "Boot-Kernel"
5734 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5735 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5736 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5738 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5739 msgid "Custom options"
5740 msgstr "Angepasste Optionen"
5742 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5743 msgid ""
5744 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5745 "during bootup"
5746 msgstr ""
5747 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5748 "sollen"
5750 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5751 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5752 msgstr ""
5753 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5754 "unterstützt"
5756 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5757 msgid "use graphical bootup"
5758 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5760 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5761 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5762 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5764 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5765 msgid "use standard linux textual bootup"
5766 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5768 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5769 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5770 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5772 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5773 msgid "use debug mode for startup"
5774 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5776 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5777 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5778 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5780 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5781 msgid "Add additional modules to load on startup"
5782 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5784 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5785 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5786 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5788 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5789 msgid "Add additional automount entries"
5790 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5792 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5793 msgid "Additional fstab entries"
5794 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5796 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5797 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5798 msgstr ""
5799 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5801 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5802 msgid "This 'dn' has no phone features."
5803 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5807 msgid "yes"
5808 msgstr "ja"
5810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5812 msgid "no"
5813 msgstr "nein"
5815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5816 msgid "dynamic"
5817 msgstr "dynamisch"
5819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5820 msgid "Networksettings"
5821 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5823 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5827 "of them is user '%s'."
5828 msgstr ""
5829 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
5830 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
5832 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5833 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5834 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5837 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5838 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5840 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5841 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5842 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5844 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5845 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5846 msgstr ""
5847 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5849 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5850 msgid ""
5851 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5852 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5853 "currently working at these machines."
5854 msgstr ""
5855 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5856 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5857 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5859 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5860 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5861 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5863 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5864 msgid "Mail distribution list"
5865 msgstr "Mail-Verteilerliste"
5867 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5868 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5869 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
5871 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5872 msgid "Terminals"
5873 msgstr "Arbeitsplätze"
5875 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5876 msgid "Phone queue"
5877 msgstr "Warteschlange"
5879 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
5880 msgid ""
5881 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5882 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5883 "large number of groups."
5884 msgstr ""
5885 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5886 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5887 "Bereichsauswahl an."
5889 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
5890 msgid "Show groups containing users"
5891 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5893 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
5894 msgid "Show groups containing groups"
5895 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5897 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
5898 msgid "Show groups containing applications"
5899 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5901 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
5902 msgid "Show groups containing departments"
5903 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5905 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
5906 msgid "Show groups containing servers"
5907 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5909 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
5910 msgid "Show groups containing workstations"
5911 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5913 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
5914 msgid "Show groups containing terminals"
5915 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5917 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5918 msgid "Show groups containing printers"
5919 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5921 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5922 msgid "Display object groups matching"
5923 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
5925 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5926 msgid "Name of the group"
5927 msgstr "Name der Gruppe"
5929 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5930 msgid "Member objects"
5931 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5934 msgid "Select objects to add"
5935 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5938 msgid "Select to see departments"
5939 msgstr "Zeige Abteilungen"
5941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5942 msgid "Show departments"
5943 msgstr "Zeige Abteilungen"
5945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5946 msgid "Select to see GOsa accounts"
5947 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5950 msgid "Show people"
5951 msgstr "Zeige Personen"
5953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5954 msgid "Select to see GOsa groups"
5955 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5958 msgid "Show groups"
5959 msgstr "Zeige Gruppen"
5961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5962 msgid "Select to see applications"
5963 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5966 msgid "Show applications"
5967 msgstr "Zeige Anwendungen"
5969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5970 msgid "Select to see workstations"
5971 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5974 msgid "Select to see terminals"
5975 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5978 msgid "Select to see printers"
5979 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5982 msgid "Show printers"
5983 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5986 msgid "Select to see phones"
5987 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5990 msgid "Display objects of department"
5991 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5994 msgid "Display objects matching"
5995 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5998 msgid "Regular expression for matching object names"
5999 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6001 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6002 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6003 msgid "Object groups"
6004 msgstr "Objektgruppen"
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6007 msgid "UNIX accounts"
6008 msgstr "Unix-Konten"
6010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6011 msgid "Servers"
6012 msgstr "Server"
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6015 msgid "Thin Clients"
6016 msgstr "Thin Clients"
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6019 msgid "Workstations"
6020 msgstr "Workstations"
6022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6023 #, php-format
6024 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6025 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6029 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6030 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6033 msgid "Create new object group"
6034 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6037 msgid "Name of object groups"
6038 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6042 msgid "Object group"
6043 msgstr "Objektgruppe"
6045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6046 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6047 msgid "Group"
6048 msgstr "Gruppe"
6050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6051 msgid "This 'dn' is no object group."
6052 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6055 msgid "too many different objects!"
6056 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6059 msgid "users"
6060 msgstr "Benutzer"
6062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6063 msgid "groups"
6064 msgstr "Gruppen"
6066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6067 msgid "applications"
6068 msgstr "Anwendungen"
6070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6071 msgid "departments"
6072 msgstr "Abteilungen"
6074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6075 msgid "servers"
6076 msgstr "Server"
6078 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6079 msgid "workstations"
6080 msgstr "Arbeitsstationen"
6082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6083 msgid "terminals"
6084 msgstr "Terminals"
6086 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6087 msgid "phones"
6088 msgstr "Telefone"
6090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6091 msgid "printers"
6092 msgstr "Drucker"
6094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6095 msgid "and"
6096 msgstr "und"
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6099 msgid "Non existing dn: "
6100 msgstr "Unbekannte dn: "
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6103 msgid "Object groups need at least one member!"
6104 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6107 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6108 msgstr ""
6109 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6111 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6112 msgid ""
6113 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6114 "GOsa to get your data back."
6115 msgstr ""
6116 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6117 "wiederherzustellen."
6119 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6120 msgid "Queue Settings"
6121 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6123 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6125 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6126 msgid "Phone numbers"
6127 msgstr "Telefonnummern"
6129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6131 msgid "Generic queue Settings"
6132 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6135 msgid "Down"
6136 msgstr "Ab"
6138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6139 msgid "Timeout"
6140 msgstr "Wartezeit"
6142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6143 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6144 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6145 msgid "Retry"
6146 msgstr "Wiederholen"
6148 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6149 msgid "Strategy"
6150 msgstr "Strategie"
6152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6153 msgid "Max queue length"
6154 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
6156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6157 msgid "Announce frequency"
6158 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6161 msgid "(in seconds)"
6162 msgstr "(in Sekunden)"
6164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6165 msgid "Queue sound file setup"
6166 msgstr "Einstellung der Ansagen"
6168 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6169 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6170 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6173 msgid "Music on hold"
6174 msgstr "Wartemusik"
6176 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6177 msgid "Welcome sound file"
6178 msgstr "'Willkommen'"
6180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6181 msgid "Announce message"
6182 msgstr "Benachrichtigung"
6184 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6185 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6186 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6189 msgid "'There are ...'"
6190 msgstr "'Es gibt ...'"
6192 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6193 msgid "'... calls waiting'"
6194 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6196 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6197 msgid "'Thank you' message"
6198 msgstr "'Vielen Dank'"
6200 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6201 msgid "'minutes' sound file"
6202 msgstr "'Minuten'"
6204 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6205 msgid "'seconds' sound file"
6206 msgstr "'Sekunden'"
6208 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6209 msgid "Hold sound file"
6210 msgstr "Gespräch halten"
6212 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:197
6213 msgid "Phone attributes "
6214 msgstr "Telefon-Attribute"
6216 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:202
6217 msgid "Announce holdtime"
6218 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
6220 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:208
6221 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6222 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
6224 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:214
6225 msgid "Allows calling user to transfer call"
6226 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
6228 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:220
6229 msgid "Additional phone attributes "
6230 msgstr "Zusätzliche Telefon-Attribute"
6232 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
6233 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6234 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
6236 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
6237 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6238 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
6240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
6241 msgid "Ring instead of playing background music"
6242 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6244 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6245 msgid ""
6246 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6247 msgstr ""
6248 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6249 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6251 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6252 msgid ""
6253 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6254 msgstr ""
6255 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6256 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:86
6259 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6260 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:87
6263 msgid ""
6264 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6265 msgstr ""
6266 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6267 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:89
6270 msgid "Create phone queue"
6271 msgstr "Warteschlange erstellen"
6273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:89
6274 msgid ""
6275 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6276 "clicking below."
6277 msgstr ""
6278 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6279 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:137
6282 msgid "Uruguai"
6283 msgstr "Uruguai"
6285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:138
6286 msgid "ring all"
6287 msgstr "alle gleichzeitig"
6289 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:139
6290 msgid "round robin"
6291 msgstr "nacheinander"
6293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:140
6294 msgid "least recently called"
6295 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:141
6298 msgid "fewest completed calls"
6299 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:142
6302 msgid "random"
6303 msgstr "zufällig"
6305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:143
6306 msgid "round robin with memory"
6307 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:182
6310 msgid "Timeout must be numeric"
6311 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6314 msgid "Retry must be numeric"
6315 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:188
6318 msgid "Max queue length must be numeric"
6319 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:191
6322 msgid "Announce frequency must be numeric"
6323 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:194
6326 msgid "There must be least one queue number defined."
6327 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:217
6330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:572
6331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:241
6333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:972
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6337 "error."
6338 msgstr ""
6339 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6340 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
6343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:582
6344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:252
6346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
6347 #, php-format
6348 msgid "Can't select database %s on %s."
6349 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:254
6352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:457
6353 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:617
6354 #, php-format
6355 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6356 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:486
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:488
6360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
6361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
6362 #, php-format
6363 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6364 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6366 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6367 msgid "List of macros"
6368 msgstr "Liste der Makros"
6370 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6371 msgid ""
6372 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6373 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6374 "large number of macros."
6375 msgstr ""
6376 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6377 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6378 "Bereichsauswahl an."
6380 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6381 msgid "Display macros matching"
6382 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6384 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6385 msgid "Display macros  matching"
6386 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6388 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6389 msgid "Regular expression for matching macro names"
6390 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6392 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6393 msgid "Macro name"
6394 msgstr "Makro-Name"
6396 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6397 msgid "Macro name to be displayed"
6398 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6400 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6401 msgid "Choose subtree to place macro in"
6402 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6404 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6405 msgid "Visible for user"
6406 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6408 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6409 msgid "Macro text"
6410 msgstr "Makro-Inhalt"
6412 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6413 msgid "Phone macros"
6414 msgstr "Telefon-Makros"
6416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6417 #, php-format
6418 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6419 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6422 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6423 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6424 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6427 msgid "Create new phone macro"
6428 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6430 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6431 msgid "Visible"
6432 msgstr "Sichtbar"
6434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6435 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6436 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6439 msgid "Macro"
6440 msgstr "Makro"
6442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6443 msgid "visible"
6444 msgstr "sichtbar"
6446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6447 msgid "invisible"
6448 msgstr "unsichtbar"
6450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6451 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6452 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6453 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6455 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6456 msgid ""
6457 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6458 "selected this Macro."
6459 msgstr ""
6460 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
6461 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
6463 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6464 #, php-format
6465 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6466 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
6468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6469 #, php-format
6470 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6471 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6475 #, php-format
6476 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6477 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6479 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6480 #, php-format
6481 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6482 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6485 #, php-format
6486 msgid "The given cn '%s' already exists."
6487 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6490 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6491 msgstr ""
6492 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6495 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6496 msgstr ""
6497 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
6498 "begrenzt."
6500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6501 #, php-format
6502 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6503 msgstr ""
6504 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6505 "ändern"
6507 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6508 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6509 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6512 msgid "Please choose a valid  base."
6513 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6515 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6516 msgid "Argument"
6517 msgstr "Argument"
6519 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6520 msgid "type"
6521 msgstr "Typ"
6523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6524 msgid "String"
6525 msgstr "Zeichenkette"
6527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6528 msgid "Combobox"
6529 msgstr "Auswahl-Liste"
6531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6532 msgid "Bool"
6533 msgstr "Schalter"
6535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6536 msgid "Delete unused"
6537 msgstr "Entferne"
6539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6540 #, php-format
6541 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6542 msgstr ""
6543 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6544 "ändern."
6546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
6548 #, php-format
6549 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6550 msgstr ""
6551 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6552 "verwendet"
6554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6555 #, php-format
6556 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6557 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6560 #, php-format
6561 msgid ""
6562 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6563 "using this macro '%s'."
6564 msgstr ""
6565 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
6566 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
6568 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6569 msgid "Phone macro management"
6570 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6573 msgid "Phone PIN"
6574 msgstr "Telefon PIN"
6576 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
6577 msgid "Forward calls to"
6578 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
6580 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:49
6581 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6582 msgid "Phone number"
6583 msgstr "Telefonnummer"
6585 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:51
6586 msgid "Timeout (s)"
6587 msgstr "Zeitlimit (s)"
6589 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:65
6590 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:66
6591 msgid "Phone macro"
6592 msgstr "Telefon-Makro"
6594 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:73
6595 msgid "Refresh"
6596 msgstr "Aktualisieren"
6598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:74
6599 msgid "Complete"
6600 msgstr "Abschliessen"
6602 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:104
6603 msgid "no macro"
6604 msgstr "kein Makro"
6606 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:121
6607 msgid "undefined"
6608 msgstr "nicht definiert"
6610 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:468
6611 msgid "Error while performing query "
6612 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
6614 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:512
6615 msgid ""
6616 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
6617 "choose another one."
6618 msgstr ""
6619 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6621 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
6622 msgid "This account has no phone extensions."
6623 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6625 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
6626 msgid "Remove phone account"
6627 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6629 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
6630 msgid ""
6631 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6632 "below."
6633 msgstr ""
6634 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6635 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6637 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:624
6638 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6639 msgid "Create phone account"
6640 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6642 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:625
6643 msgid ""
6644 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6645 "is set."
6646 msgstr ""
6647 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6648 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
6650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:628
6651 msgid ""
6652 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6653 "below."
6654 msgstr ""
6655 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6656 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6658 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:641
6659 msgid "Please enter a valid phone number!"
6660 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6662 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:679
6663 msgid "Choose your private phone"
6664 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6666 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
6667 #, php-format
6668 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6669 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6671 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:824
6672 #, php-format
6673 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6674 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
6676 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:827
6677 #, php-format
6678 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6679 msgstr ""
6680 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6681 "eingegeben werden."
6683 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:829
6684 #, php-format
6685 msgid "The given PIN is too short"
6686 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6688 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:844
6689 #, php-format
6690 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
6691 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
6693 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:847
6694 #, php-format
6695 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
6696 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
6698 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6699 msgid "Stop"
6700 msgstr "Beenden"
6702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
6703 #, php-format
6704 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6705 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
6707 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
6708 msgid "Phone settings"
6709 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6711 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6712 msgid "Phone reports"
6713 msgstr "Telefon-Berichte"
6715 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6716 msgid "Phone Reports"
6717 msgstr "Telefon-Berichte"
6719 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6720 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6721 msgstr ""
6722 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6723 "angezeigt werden!"
6725 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6726 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6727 msgstr ""
6728 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6729 "werden!"
6731 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6732 msgid "Query for phone database failed!"
6733 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6735 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6736 msgid "Source"
6737 msgstr "Quelle"
6739 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6740 msgid "Destination"
6741 msgstr "Ziel"
6743 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6744 msgid "Channel"
6745 msgstr "Kanal"
6747 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6748 msgid "Duration"
6749 msgstr "Dauer"
6751 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6752 msgid "Thin Client"
6753 msgstr "Thin Client"
6755 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6756 msgid "Object name"
6757 msgstr "Objektname"
6759 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6760 msgid "Contents"
6761 msgstr "Inhalt"
6763 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6764 msgid "This object has no relationship to other objects."
6765 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6767 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6768 msgid ""
6769 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6770 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6771 "to your companies LDAP server."
6772 msgstr ""
6773 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6774 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6775 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6777 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6778 msgid ""
6779 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6780 "b> to get back to the pictogram view."
6781 msgstr ""
6782 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6783 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6785 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6786 msgid "The GOsa team"
6787 msgstr "Das GOsa Team"
6789 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6790 #, php-format
6791 msgid "Welcome %s!"
6792 msgstr "Willkommen %s!"
6794 #: include/class_certificate.inc:35
6795 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6796 msgstr ""
6797 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6798 "Zugriffsrechte"
6800 #: include/class_certificate.inc:53
6801 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6802 msgstr ""
6803 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6804 "Zeichenkette übergeben)"
6806 #: include/class_certificate.inc:80
6807 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6808 msgstr ""
6809 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6810 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6812 #: include/class_certificate.inc:95
6813 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6814 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6816 #: include/class_certificate.inc:192
6817 msgid "Can't create/open File"
6818 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6820 #: include/class_certificate.inc:199
6821 msgid "No valid certificate loaded"
6822 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6824 #: include/php_setup.inc:71
6825 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6826 msgstr ""
6827 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6828 "Seite!"
6830 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
6831 msgid "Toggle information"
6832 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6834 #: include/php_setup.inc:76
6835 msgid "PHP error"
6836 msgstr "PHP Fehler"
6838 #: include/php_setup.inc:87
6839 msgid "class"
6840 msgstr "Klasse"
6842 #: include/php_setup.inc:93
6843 msgid "function"
6844 msgstr "Funktion"
6846 #: include/php_setup.inc:98
6847 msgid "static"
6848 msgstr "statisch"
6850 #: include/php_setup.inc:102
6851 msgid "method"
6852 msgstr "Methode"
6854 #: include/php_setup.inc:121
6855 msgid "Trace"
6856 msgstr "Ablaufverfolgung"
6858 #: include/php_setup.inc:122
6859 msgid "File"
6860 msgstr "Datei"
6862 #: include/php_setup.inc:122
6863 msgid "Line"
6864 msgstr "Zeile"
6866 #: include/php_setup.inc:123
6867 msgid "Arguments"
6868 msgstr "Argumente"
6870 #: include/functions.inc:282
6871 #, php-format
6872 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6873 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6875 #: include/functions.inc:303
6876 #, php-format
6877 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6878 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6880 #: include/functions.inc:322
6881 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6882 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6884 #: include/functions.inc:360
6885 msgid ""
6886 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6887 "the source!"
6888 msgstr ""
6889 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6891 #: include/functions.inc:370
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6895 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6896 msgstr ""
6897 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6898 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6899 "Server meldete '%s'."
6901 #: include/functions.inc:385
6902 #, php-format
6903 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6904 msgstr ""
6905 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6907 #: include/functions.inc:411
6908 #, php-format
6909 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6910 msgstr ""
6911 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6912 "s'."
6914 #: include/functions.inc:441
6915 msgid ""
6916 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6917 "check the source!"
6918 msgstr ""
6919 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6920 "nicht korrekt!"
6922 #: include/functions.inc:451
6923 msgid ""
6924 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6925 "entry in gosa.conf!"
6926 msgstr ""
6927 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6928 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6930 #: include/functions.inc:459
6931 msgid ""
6932 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6933 "cleaning up multiple references."
6934 msgstr ""
6935 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6936 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6938 #: include/functions.inc:573
6939 #, php-format
6940 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6941 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6943 #: include/functions.inc:575
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6947 "exceeds"
6948 msgstr ""
6949 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6950 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6952 #: include/functions.inc:587
6953 msgid "Configure"
6954 msgstr "Einstellen"
6956 #: include/functions.inc:592
6957 msgid "incomplete"
6958 msgstr "unvollständig"
6960 #: include/functions.inc:991
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6964 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6965 msgstr ""
6966 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6967 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6968 "Vorgehen abzuklären."
6970 #: include/functions.inc:1090
6971 msgid "LDAP error:"
6972 msgstr "LDAP-Fehler:"
6974 #: include/functions.inc:1544
6975 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6976 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6978 #: include/functions.inc:1587
6979 #, php-format
6980 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6981 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6983 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6984 msgid ""
6985 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6986 "server settings in the mail tab."
6987 msgstr ""
6988 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6989 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6991 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6992 msgid ""
6993 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6994 "settings will not be stored on your server!"
6995 msgstr ""
6996 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6997 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6999 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7000 #, php-format
7001 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7002 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7004 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7005 #, php-format
7006 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7007 msgstr ""
7008 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7010 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7011 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7012 msgstr ""
7013 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
7014 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
7016 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7017 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7018 msgstr ""
7019 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
7020 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
7022 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7023 #, php-format
7024 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7025 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7027 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7028 #, php-format
7029 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7030 msgstr ""
7031 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7033 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7034 #, php-format
7035 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7036 msgstr ""
7037 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7039 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7040 #, php-format
7041 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7042 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7044 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7045 #, php-format
7046 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7047 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7049 #: include/class_plugin.inc:180
7050 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7051 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7053 #: include/class_plugin.inc:185
7054 msgid "This is an empty plugin."
7055 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7057 #: include/class_plugin.inc:398
7058 #, php-format
7059 msgid ""
7060 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7061 msgstr ""
7062 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7063 "existieren."
7065 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7066 #, php-format
7067 msgid ""
7068 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7069 msgstr ""
7070 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7071 "existieren."
7073 #: include/class_plugin.inc:454
7074 #, php-format
7075 msgid ""
7076 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7077 msgstr ""
7078 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7079 "existieren."
7081 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7082 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7083 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7085 #: include/class_password-methods.inc:165
7086 #, php-format
7087 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7088 msgstr ""
7089 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7090 "war '%s'."
7092 #: include/class_password-methods.inc:202
7093 msgid ""
7094 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7095 msgstr ""
7096 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7097 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7099 #: include/class_pluglist.inc:98
7100 msgid ""
7101 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7102 "contributed script fix_config.sh!"
7103 msgstr ""
7104 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7105 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7107 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7108 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7109 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7110 msgid ""
7111 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7112 "changes?"
7113 msgstr ""
7114 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7115 "werden?"
7117 #: include/functions_setup.inc:98
7118 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7119 msgstr ""
7120 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7122 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7123 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7124 msgstr ""
7125 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7126 "möglich!"
7128 #: include/functions_setup.inc:136
7129 #, php-format
7130 msgid ""
7131 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7132 "setup"
7133 msgstr ""
7134 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7135 "LDAP eingebunden"
7137 #: include/functions_setup.inc:140
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7141 msgstr ""
7142 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7143 "Versionsnummer %s"
7145 #: include/functions_setup.inc:145
7146 #, php-format
7147 msgid "Support for '%s' enabled"
7148 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7150 #: include/functions_setup.inc:155
7151 #, php-format
7152 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7153 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7155 #: include/functions_setup.inc:159
7156 #, php-format
7157 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7158 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7160 #: include/functions_setup.inc:170
7161 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7162 msgstr ""
7163 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7165 #: include/functions_setup.inc:175
7166 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7167 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7169 #: include/functions_setup.inc:180
7170 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7171 msgstr ""
7172 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7174 #: include/functions_setup.inc:185
7175 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7176 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7178 #: include/functions_setup.inc:191
7179 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7180 msgstr ""
7181 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7182 "nicht installiert"
7184 #: include/functions_setup.inc:196
7185 msgid "Support for pureftp enabled"
7186 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7188 #: include/functions_setup.inc:201
7189 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7190 msgstr ""
7191 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7192 "nicht installiert."
7194 #: include/functions_setup.inc:206
7195 msgid "Support for WebDAV enabled"
7196 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7198 #: include/functions_setup.inc:211
7199 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7200 msgstr ""
7201 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7202 "ist nicht installiert."
7204 #: include/functions_setup.inc:216
7205 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7206 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7208 #: include/functions_setup.inc:221
7209 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7210 msgstr ""
7211 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7212 "installiert."
7214 #: include/functions_setup.inc:226
7215 msgid "Support for gofon enabled"
7216 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7218 #: include/functions_setup.inc:236
7219 msgid ""
7220 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7221 "method to cyrus"
7222 msgstr ""
7223 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7224 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7226 #: include/functions_setup.inc:243
7227 msgid "Support for Kolab enabled"
7228 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7230 #: include/functions_setup.inc:261
7231 msgid "OK"
7232 msgstr "OK"
7234 #: include/functions_setup.inc:264
7235 msgid "Ignored"
7236 msgstr "Ignoriert"
7238 #: include/functions_setup.inc:266
7239 msgid "Failed"
7240 msgstr "Fehlgeschlagen"
7242 #: include/functions_setup.inc:283
7243 msgid "PHP setup inspection"
7244 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7246 #: include/functions_setup.inc:284
7247 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7248 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7250 #: include/functions_setup.inc:285
7251 msgid ""
7252 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7253 "PHP language."
7254 msgstr ""
7255 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7256 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7257 "implementiert waren."
7259 #: include/functions_setup.inc:288
7260 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7261 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7263 #: include/functions_setup.inc:289
7264 msgid ""
7265 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7266 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7267 "risk. GOsa will run in both modes."
7268 msgstr ""
7269 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7270 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7271 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7273 #: include/functions_setup.inc:292
7274 msgid "Checking for ldap module"
7275 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7277 #: include/functions_setup.inc:293
7278 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7279 msgstr ""
7280 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7282 #: include/functions_setup.inc:296
7283 msgid "Checking for XML functions"
7284 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7286 #: include/functions_setup.inc:297
7287 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7288 msgstr ""
7289 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7291 #: include/functions_setup.inc:300
7292 msgid "Checking for gettext support"
7293 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7295 #: include/functions_setup.inc:301
7296 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7297 msgstr ""
7298 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7299 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7300 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7302 #: include/functions_setup.inc:303
7303 msgid "Checking for iconv support"
7304 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7306 #: include/functions_setup.inc:304
7307 msgid ""
7308 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7309 "therefore required."
7310 msgstr ""
7311 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7312 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7314 #: include/functions_setup.inc:307
7315 msgid "Checking for mhash module"
7316 msgstr "Suche mhash-Modul"
7318 #: include/functions_setup.inc:308
7319 msgid ""
7320 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7321 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7322 msgstr ""
7323 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7324 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7326 #: include/functions_setup.inc:311
7327 msgid "Checking for imap module"
7328 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7330 #: include/functions_setup.inc:312
7331 msgid ""
7332 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7333 "status informations, creates and deletes mail users."
7334 msgstr ""
7335 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7336 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7338 #: include/functions_setup.inc:315
7339 msgid "Checking for getacl in imap"
7340 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7342 #: include/functions_setup.inc:316
7343 msgid ""
7344 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7345 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7346 "for this feature."
7347 msgstr ""
7348 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7349 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7350 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7351 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7353 #: include/functions_setup.inc:319
7354 msgid "Checking for mysql module"
7355 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7357 #: include/functions_setup.inc:320
7358 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7359 msgstr ""
7360 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7362 #: include/functions_setup.inc:323
7363 msgid "Checking for cups module"
7364 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7366 #: include/functions_setup.inc:324
7367 msgid ""
7368 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7369 "files, you've to install the CUPS module."
7370 msgstr ""
7371 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7372 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7374 #: include/functions_setup.inc:327
7375 msgid "Checking for kadm5 module"
7376 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7378 #: include/functions_setup.inc:328
7379 msgid ""
7380 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7381 "via PEAR network."
7382 msgstr ""
7383 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7384 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7386 #: include/functions_setup.inc:331
7387 msgid "Checking for snmp Module"
7388 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7390 #: include/functions_setup.inc:332
7391 msgid ""
7392 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7393 msgstr ""
7394 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7395 "benötigt."
7397 #: include/functions_setup.inc:342
7398 msgid "Checking for some additional programms"
7399 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7401 #: include/functions_setup.inc:351
7402 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7403 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7405 #: include/functions_setup.inc:352
7406 msgid ""
7407 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7408 "size and the unified JPEG format."
7409 msgstr ""
7410 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7412 #: include/functions_setup.inc:355
7413 msgid "Checking imagick module for PHP"
7414 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7416 #: include/functions_setup.inc:356
7417 msgid ""
7418 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7419 "and the unified JPEG format from PHP script."
7420 msgstr ""
7421 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7423 #: include/functions_setup.inc:363
7424 msgid "Checking for fping utility"
7425 msgstr "Suche fping-Programm"
7427 #: include/functions_setup.inc:364
7428 msgid ""
7429 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7430 "environment running."
7431 msgstr ""
7432 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7433 "überwachen."
7435 #: include/functions_setup.inc:379
7436 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7437 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7439 #: include/functions_setup.inc:380
7440 msgid ""
7441 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7442 "generate password hashes."
7443 msgstr ""
7444 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7445 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7447 #: include/functions_setup.inc:393
7448 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7449 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7451 #: include/functions_setup.inc:394
7452 msgid ""
7453 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7454 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7455 msgstr ""
7456 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7457 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7459 #: include/functions_setup.inc:397
7460 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7461 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7463 #: include/functions_setup.inc:398
7464 msgid ""
7465 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7466 "increase performance."
7467 msgstr ""
7468 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7469 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7471 #: include/functions_setup.inc:405
7472 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7473 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
7475 #: include/functions_setup.inc:406
7476 msgid ""
7477 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7478 "consume more time."
7479 msgstr ""
7480 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
7481 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
7483 #: include/functions_setup.inc:413
7484 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7485 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
7487 #: include/functions_setup.inc:414
7488 msgid ""
7489 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7490 "Increase it for larger setups."
7491 msgstr ""
7492 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
7493 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
7494 "dieser Wert noch erweitert werden."
7496 #: include/functions_setup.inc:418
7497 msgid "php.ini check -> expose_php"
7498 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
7500 #: include/functions_setup.inc:419
7501 msgid ""
7502 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7503 "any Information about the server you are running in this case."
7504 msgstr ""
7505 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
7506 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
7507 "laufenden Server senden."
7509 #: include/functions_setup.inc:423
7510 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7511 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
7513 #: include/functions_setup.inc:424
7514 msgid ""
7515 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7516 "escape all quotes in strings in this case."
7517 msgstr ""
7518 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
7519 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7521 #: include/functions_setup.inc:666
7522 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7523 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
7525 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7526 msgid ""
7527 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7528 "reachable for GOsa."
7529 msgstr ""
7530 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
7531 "dass er für GOsa erreichbar ist."
7533 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7534 #: include/functions_setup.inc:768
7535 msgid ""
7536 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7537 "reachable for GOsa."
7538 msgstr ""
7539 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
7540 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
7542 #: include/functions_setup.inc:778
7543 msgid ""
7544 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7545 "please check all informations twice"
7546 msgstr ""
7547 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
7548 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
7550 #: include/functions_setup.inc:834
7551 #, php-format
7552 msgid ""
7553 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7554 "complete!"
7555 msgstr ""
7556 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
7557 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
7559 #: include/functions_setup.inc:865
7560 msgid ""
7561 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7562 "verify that it is readable for GOsa"
7563 msgstr ""
7564 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
7565 "sicher, dass diese lesbar sind."
7567 #: include/functions_setup.inc:874
7568 #, php-format
7569 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7570 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7572 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7573 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7574 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7575 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7576 msgid ""
7577 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7578 "administrate anything!"
7579 msgstr ""
7580 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
7581 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
7583 #: include/class_config.inc:69
7584 #, php-format
7585 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7586 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7588 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7589 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7590 msgstr ""
7591 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7592 "Administrator."
7594 #: include/class_config.inc:433
7595 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7596 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7598 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7599 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7600 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7602 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7603 msgid ""
7604 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7605 "support, password has not been changed."
7606 msgstr ""
7607 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7608 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7610 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7611 msgid "Kerberos database communication failed!"
7612 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7614 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7615 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7616 msgstr ""
7617 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7619 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7620 #, php-format
7621 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7622 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7624 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7625 #, php-format
7626 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7627 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7629 #: include/class_ldap.inc:438
7630 #, php-format
7631 msgid ""
7632 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7633 "GOsa team."
7634 msgstr ""
7635 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7636 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7638 #: include/class_ldap.inc:671
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7642 "in line %s"
7643 msgstr ""
7644 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
7645 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
7647 #: include/class_ldap.inc:684
7648 #, php-format
7649 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7650 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7652 #: include/class_ldap.inc:700
7653 #, php-format
7654 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7655 msgstr ""
7656 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
7657 "Zeile %s!"
7659 #: html/helpviewer.php:54
7660 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7661 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7663 #: html/helpviewer.php:85
7664 msgid "previous"
7665 msgstr "Vorherige"
7667 #: html/helpviewer.php:89
7668 msgid "next"
7669 msgstr "Nächste"
7671 #: html/helpviewer.php:141
7672 #, php-format
7673 msgid ""
7674 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7675 msgstr ""
7676 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7677 "verfügbar."
7679 #: html/getvcard.php:36
7680 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7681 msgstr ""
7682 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
7684 #: html/getfax.php:53
7685 msgid "Could not connect to database server!"
7686 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
7688 #: html/getfax.php:55
7689 msgid "Could not select database!"
7690 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
7692 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7693 msgid "Database query failed!"
7694 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
7696 #: html/setup.php:86
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7700 "check existence and rigths of this directory!"
7701 msgstr ""
7702 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7703 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
7705 #: html/main.php:112
7706 msgid ""
7707 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7708 "administrator."
7709 msgstr ""
7710 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
7711 "dies von einem Administrator behoben wurde."
7713 #: html/main.php:155
7714 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7715 msgstr ""
7716 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7717 "memory_limit!"
7719 #: html/main.php:284
7720 #, php-format
7721 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7722 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7724 #: html/main.php:313
7725 msgid ""
7726 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7727 msgstr ""
7728 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7729 "Seite!"
7731 #: html/index.php:53
7732 #, php-format
7733 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7734 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7736 #: html/index.php:75
7737 #, php-format
7738 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7739 msgstr ""
7740 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7741 "zugegriffen werden!"
7743 #: html/index.php:148
7744 msgid ""
7745 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7746 "make sure, that this is possible."
7747 msgstr ""
7748 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7749 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7751 #: html/index.php:156
7752 msgid ""
7753 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7754 msgstr ""
7755 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7756 "erneut die Einrichtung aus."
7758 #: html/index.php:184
7759 msgid "Please specify a valid username!"
7760 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7762 #: html/index.php:186
7763 msgid "Please specify your password!"
7764 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7766 #: html/index.php:193
7767 msgid "Please check the username/password combination."
7768 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7770 #: html/index.php:231
7771 msgid "Session will not be encrypted."
7772 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7774 #: html/index.php:231
7775 msgid "Enter SSL session"
7776 msgstr "SSL Sitzung"
7778 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7779 msgid ""
7780 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7781 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7782 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7783 "filters to get the entries you are looking for."
7784 msgstr ""
7785 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7786 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7787 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7788 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7789 "sinnvollen Wert einzustellen."
7791 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7792 msgid "Please choose the way to react for this session"
7793 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7795 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7796 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7797 msgstr ""
7798 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7800 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7801 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7802 msgid ""
7803 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7804 "and let me use filters instead"
7805 msgstr ""
7806 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7807 "Größenbeschränkung liegen"
7809 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7810 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7811 msgstr ""
7812 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7813 "i> an"
7815 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7816 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7817 msgid "Directory"
7818 msgstr "Verzeichnis"
7820 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7821 msgid "Sign in"
7822 msgstr "Anmelden"
7824 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7825 msgid "Click here to log in"
7826 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7828 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7829 msgid "Session conflict detected"
7830 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7832 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7833 msgid ""
7834 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7835 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7836 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7837 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7838 msgstr ""
7839 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7840 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7841 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7842 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7843 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7845 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7846 msgid ""
7847 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7848 "so please close multiple windows and log in again."
7849 msgstr ""
7850 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7851 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7852 "und melden sich neu an."
7854 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7855 msgid "Logout"
7856 msgstr "Abmelden"
7858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7859 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7860 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7861 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7864 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7865 msgid ""
7866 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7867 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7868 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7869 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7870 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7871 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7872 msgstr ""
7873 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7874 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7875 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7876 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7877 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7878 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7879 "konfiguriert."
7881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7882 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7883 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7884 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7887 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7888 msgid ""
7889 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7890 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7891 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7892 "create the missing entries."
7893 msgstr ""
7894 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7895 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7896 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7897 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7898 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7900 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7901 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7902 msgid "Main"
7903 msgstr "Hauptmenü"
7905 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7906 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7907 msgid "Help"
7908 msgstr "Hilfe"
7910 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7911 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7912 msgid "Sign out"
7913 msgstr "Abmelden"
7915 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7916 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7917 msgid "Signed in:"
7918 msgstr "Angemeldet:"
7920 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7921 msgid "Locking conflict detected"
7922 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7924 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7925 msgid ""
7926 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7927 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7928 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7929 msgstr ""
7930 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7931 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7932 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7933 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7938 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7940 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7941 msgid "Setup continued..."
7942 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7944 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7945 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7946 msgid ""
7947 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7948 "correct minimum version."
7949 msgstr ""
7950 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7951 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7954 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7955 msgid ""
7956 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7957 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7958 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7959 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7960 "is organized will be asked later on."
7961 msgstr ""
7962 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7963 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7964 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7965 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7966 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7967 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7970 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7971 msgid ""
7972 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7973 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7974 msgstr ""
7975 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7976 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7979 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7980 msgid ""
7981 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7982 "affect various properties in your main configuration."
7983 msgstr ""
7984 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7985 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7987 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7988 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7989 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7990 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7993 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7994 msgid "Location name"
7995 msgstr "Name des Standortes:"
7997 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7999 msgid ""
8000 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8001 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8002 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8003 msgstr ""
8004 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8005 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
8006 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8007 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
8008 "Passwort benötigt."
8010 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8011 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8012 msgid "Admin DN"
8013 msgstr "Administrator-DN:"
8015 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8016 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8017 msgid "Admin password"
8018 msgstr "Administrator-Passwort:"
8020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8021 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8022 msgid ""
8023 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8024 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8025 "values below if the fit your needs."
8026 msgstr ""
8027 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8028 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8029 "Vorgaben entsprechen."
8031 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8032 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8033 msgid "Base "
8034 msgstr "Basis:"
8036 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8037 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8038 msgid "People storage ou"
8039 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8041 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8042 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8043 msgid "People dn attribute"
8044 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8046 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8047 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8048 msgid "Group storage ou"
8049 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8053 msgid "ID base for users/groups"
8054 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8057 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8058 msgid ""
8059 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8060 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8061 "used here, too."
8062 msgstr ""
8063 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8064 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8065 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8068 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8069 msgid "Encryption algorithm"
8070 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8073 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8074 msgid ""
8075 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8076 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8077 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8078 msgstr ""
8079 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8080 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8081 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8082 "zu lassen."
8084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8085 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8086 msgid "Mail method"
8087 msgstr "Zustellungs-Methode"
8089 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8090 msgid ""
8091 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8092 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8093 "(But it  could be a security risk)  "
8094 msgstr ""
8095 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8096 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8097 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8101 msgid "Display PHP errors"
8102 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8105 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8106 msgid "true"
8107 msgstr "wahr"
8109 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8110 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8111 msgid "false"
8112 msgstr "falsch"
8114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8115 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8116 msgid "Check"
8117 msgstr "Prüfen"
8119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8120 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8121 msgid "Setup finished"
8122 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8124 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8125 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8126 msgid ""
8127 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8128 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8129 msgstr ""
8130 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8131 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8132 "herunterladen."
8134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8135 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8136 msgid "Schema Configuration"
8137 msgstr "Schema Konfiguration"
8139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8140 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8141 msgid "Configuration File"
8142 msgstr "Konfigurationsdatei"
8144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8145 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8146 msgid ""
8147 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8148 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8149 "gosa. Change it as needed."
8150 msgstr ""
8151 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8152 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8153 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8154 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8157 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8158 msgid "Download configuration"
8159 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8161 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8162 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8163 msgid ""
8164 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8165 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8166 "execute these commands to achieve this requirement:"
8167 msgstr ""
8168 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8169 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8170 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8171 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8173 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8174 msgid "GOsa help viewer"
8175 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8177 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8178 msgid "Index"
8179 msgstr "Index"
8181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8182 msgid ""
8183 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8184 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8185 "(But it could be a security risk)  "
8186 msgstr ""
8187 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8188 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8189 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8191 #~ msgid "No"
8192 #~ msgstr "Nein"
8194 #~ msgid "Yes"
8195 #~ msgstr "Ja"
8197 #~ msgid "Generic queue setup"
8198 #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
8200 #~ msgid "Phone Number"
8201 #~ msgstr "Telefonnummer"
8203 #~ msgid "ring all available channels until one answers"
8204 #~ msgstr "Rufe auf alle verfÃ\83Â\83Ã\85Â\92gbaren AnschlÃ\83Â\83Ã\85Â\92sse bis jemand antwortet"
8206 #~ msgid "take turns ringing each available interface"
8207 #~ msgstr "Rufe auf alle verfÃ\83Â\83Ã\85Â\92gbaren AnschlÃ\83Â\83Ã\85Â\92sse"
8209 #~ msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
8210 #~ msgstr "Rufe Anschluss, der die wenigsten Anrufe hatte"
8212 #~ msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "Rufe auf Anschluss mit den wenigsten abgeschlossenen GesprÃ\83Â\83âÂ\82¬chen"
8216 #~ msgid "ring random interface"
8217 #~ msgstr "Rufe auf zufÃ\83Â\83âÂ\82¬lligen Anschluss"
8219 #~ msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
8220 #~ msgstr "Ring mit Speicher, an welchem Anschluss der Ring verlassen wurde"
8222 #~ msgid "fill out"
8223 #~ msgstr "ausfÃ\83Â\83Ã\85Â\92llen"
8225 #~ msgid "Display lists containing"
8226 #~ msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
8228 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8229 #~ msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
8231 #~ msgid "Create new system"
8232 #~ msgstr "Neues System erstellen"
8234 #~ msgid "New system"
8235 #~ msgstr "Neues System"
8237 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8238 #~ msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
8240 #~ msgid "Germany"
8241 #~ msgstr "Deutschland"