Code

new version of french locale
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-21 13:37+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:42
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
33 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
35 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
36 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 msgid "Generic"
44 msgstr "Allgemein"
46 #: contrib/gosa.conf:58
47 msgid "Unix"
48 msgstr "Unix"
50 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
51 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:28
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Konnektivität"
68 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefon"
91 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
94 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
95 #: contrib/gosa.conf:139
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenzen"
99 #: contrib/gosa.conf:69
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Anwendungen"
105 #: contrib/gosa.conf:71
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Zugriffsregeln"
109 #: contrib/gosa.conf:77
110 msgid "Options"
111 msgstr "Optionen"
113 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
114 msgid "Parameter"
115 msgstr "Parameter"
117 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
118 msgid "Devices"
119 msgstr "Geräte"
121 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
122 msgid "Startup"
123 msgstr "Starten"
125 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
126 msgid "Monitoring"
127 msgstr "Überwachung"
129 #: contrib/gosa.conf:97
130 msgid "Databases"
131 msgstr "Datenbanken"
133 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
134 msgid "Services"
135 msgstr "Dienste"
137 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
140 msgid "Export"
141 msgstr "Export"
143 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
147 msgid "Import"
148 msgstr "Importieren"
150 #: contrib/gosa.conf:152
151 msgid "CSV Import"
152 msgstr "CSV Import"
154 #: contrib/gosa.conf:167
155 msgid "{LOCATIONNAME}"
156 msgstr "{LOCATIONNAME}"
158 #: contrib/gosa.conf:184
159 msgid "German"
160 msgstr "Deutsch"
162 #: contrib/gosa.conf:185
163 msgid "Russian"
164 msgstr "Russisch"
166 #: contrib/gosa.conf:186
167 msgid "Spanish"
168 msgstr "Spanisch"
170 #: contrib/gosa.conf:187
171 msgid "French"
172 msgstr "Französisch"
174 #: contrib/gosa.conf:188
175 msgid "Dutch"
176 msgstr "Niederländisch"
178 #: contrib/gosa.conf:189
179 msgid "English"
180 msgstr "Englisch"
182 #: contrib/gosa.conf:190
183 msgid "Italian"
184 msgstr "Italienisch"
186 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
187 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
191 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
192 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
193 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
194 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
195 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
196 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
197 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
198 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
199 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
201 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
203 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
206 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
214 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
216 msgid "This does something"
217 msgstr "Dies tut etwas"
219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
220 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
221 #, php-format
222 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
223 msgstr ""
224 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
225 "verfügbar."
227 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
228 msgid "No DESC tag in vacation file:"
229 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
231 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
232 msgid "This account has no mail extensions."
233 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
236 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
237 msgid "Remove mail account"
238 msgstr "Mail-Konto entfernen"
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
242 msgid ""
243 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
244 "below."
245 msgstr ""
246 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
247 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
250 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
251 msgid "Create mail account"
252 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
256 msgid ""
257 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
258 "below."
259 msgstr ""
260 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
261 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
264 msgid ""
265 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
266 msgstr ""
267 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
268 "aufzunehmen."
270 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
271 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
272 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
273 msgstr ""
274 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
275 "Sinn."
277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
279 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
280 msgid ""
281 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
282 "addresses."
283 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
287 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
288 msgstr ""
289 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
290 "anderen Benutzer verwendet"
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
293 msgid ""
294 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
295 msgstr ""
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
299 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
300 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
305 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:45
306 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
307 msgstr ""
308 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
309 "ein."
311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:52
314 msgid "The primary address you've entered is already in use."
315 msgstr ""
316 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
318 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
319 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
320 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
321 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
325 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
326 msgstr ""
327 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
328 "werden sollen."
330 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
331 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
332 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
333 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
336 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
337 msgid "Primary address"
338 msgstr "Primäre Adresse"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
342 msgid "Server"
343 msgstr "Server"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
346 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
347 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
350 msgid "Quota usage"
351 msgstr "Kontingent-Nutzung"
353 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
354 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
355 msgid "not defined"
356 msgstr "nicht definiert"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
359 msgid "Quota size"
360 msgstr "Kontingent-Größe"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
363 msgid "Alternative addresses"
364 msgstr "Alternative Adressen"
366 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
369 msgid "List of alternative mail addresses"
370 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
373 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
374 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
375 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
376 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
377 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
379 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
380 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
383 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
385 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
386 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
388 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
391 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
392 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
393 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
394 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
397 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:374
399 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
400 msgid "Add"
401 msgstr "Hinzufügen"
403 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
404 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
405 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
407 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
409 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
411 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
412 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
413 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
414 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/headpage.tpl:18
415 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
416 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
417 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
418 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
419 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
420 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
421 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
422 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
423 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
424 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
425 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96
426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
428 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
429 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
430 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
431 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
432 msgid "Delete"
433 msgstr "Entfernen"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
436 msgid "Mail options"
437 msgstr "Mail-Einstellungen"
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
440 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
441 msgstr ""
442 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
443 "lokale Kopie zu speichern"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
446 msgid "No delivery to own mailbox"
447 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
449 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
450 msgid ""
451 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
452 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
455 msgid "Activate vacation message"
456 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
459 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
460 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
463 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
464 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
466 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
467 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
468 msgstr ""
469 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
472 msgid "to folder"
473 msgstr "in den Ordner"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
476 msgid "Reject mails bigger than"
477 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
480 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
482 msgid "MB"
483 msgstr "MB"
485 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
486 msgid "Vacation message"
487 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
490 msgid "Forward messages to"
491 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
495 msgid "Add local"
496 msgstr "Lokale hinzufügen"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
499 msgid "Advanced mail options"
500 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
503 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
504 msgstr ""
505 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
506 "und empfangen darf"
508 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
509 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
510 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
512 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
513 msgid "Use custom sieve script"
514 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
517 msgid "disables all Mail options!"
518 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
520 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
521 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
526 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
528 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
529 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
530 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
533 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
535 msgid "Finish"
536 msgstr "Speichern"
538 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
539 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
540 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
541 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
542 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
543 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
544 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
545 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
546 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
547 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
548 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
549 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
550 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
551 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
552 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
553 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
554 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
555 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
556 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
557 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
558 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
559 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
560 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
561 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
563 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
564 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
565 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
568 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
569 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
570 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
572 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
573 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
575 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Abbrechen"
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
580 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
581 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
582 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
583 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
584 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
585 msgstr ""
586 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
587 "Dialog zu ändern"
589 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
590 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
591 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
592 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
593 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
594 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
595 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
597 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
598 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
599 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
600 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17
601 msgid "Edit"
602 msgstr "Bearbeiten"
604 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
605 msgid "User mail settings"
606 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
608 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
609 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
610 msgid "Select addresses to add"
611 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
613 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
614 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
615 msgid "Display addresses of department"
616 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
618 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
619 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
620 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
621 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
622 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
623 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
625 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
626 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
628 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
629 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
630 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
631 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
633 msgid "Choose the department the search will be based on"
634 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
636 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
637 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
638 msgid "Display addresses matching"
639 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
641 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
642 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
643 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
644 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
645 msgid "Regular expression for matching addresses"
646 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
648 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
650 msgid "Display addresses of user"
651 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
654 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
655 msgid "User name of which addresses are shown"
656 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
658 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
661 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
662 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
663 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
664 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
665 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
666 msgid "Password"
667 msgstr "Passwort"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
670 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
671 msgid "Change password"
672 msgstr "Passwort ändern"
674 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
675 msgid ""
676 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
677 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
678 "be able to login without it."
679 msgstr ""
680 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
681 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
682 "dieses nicht mehr anmelden können."
684 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
685 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
686 msgid ""
687 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
688 "and unix services."
689 msgstr ""
690 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
691 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
693 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
694 msgid "Current password"
695 msgstr "Momentanes Passwort"
697 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
698 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
699 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
700 msgid "New password"
701 msgstr "Neues Passwort"
703 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
704 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
705 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
706 msgid "Repeat new password"
707 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
709 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
710 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
711 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
712 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
713 msgid "Set password"
714 msgstr "Passwort setzen"
716 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
717 msgid "Clear fields"
718 msgstr "Felder löschen"
720 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
721 msgid ""
722 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
723 "configured to use it as well."
724 msgstr ""
725 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
726 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
728 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
729 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
731 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
732 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
738 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
739 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
740 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
741 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
742 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
743 msgid "Back"
744 msgstr "Zurück"
746 #: plugins/personal/password/main.inc:40
747 msgid ""
748 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
749 "one."
750 msgstr ""
751 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
752 "korrekt."
754 #: plugins/personal/password/main.inc:43
755 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
756 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
758 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
760 msgid ""
761 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
762 "do not match."
763 msgstr ""
764 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
765 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
767 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
768 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
769 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
770 msgstr ""
771 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
773 #: plugins/personal/password/main.inc:59
774 msgid "The password used as new and current are too similar."
775 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
777 #: plugins/personal/password/main.inc:64
778 msgid "The password used as new is to short."
779 msgstr ""
780 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:71
783 msgid "You have no permissions to change your password."
784 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
786 #: plugins/personal/password/main.inc:89
787 msgid "External password changer reported a problem: "
788 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
790 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
791 msgid "Select systems to add"
792 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
794 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
795 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
796 msgid "Display systems of department"
797 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
799 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
801 msgid "Display systems matching"
802 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
805 msgid "Select groups to add"
806 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
809 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
810 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
812 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
813 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
814 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
815 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
816 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
819 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
820 msgid "Filters"
821 msgstr "Filter"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
825 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
826 msgstr ""
827 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
831 msgid "Show primary groups"
832 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
836 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
837 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
841 msgid "Show samba groups"
842 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
846 msgid "Select to see groups that have applications configured"
847 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
851 msgid "Show application groups"
852 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
856 msgid "Select to see groups that have mail settings"
857 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
861 msgid "Show mail groups"
862 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
866 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
867 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
871 msgid "Show functional groups"
872 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
876 msgid "Display groups of department"
877 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
881 msgid "Display groups matching"
882 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
886 msgid "Regular expression for matching group names"
887 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
891 msgid "Display groups of user"
892 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
896 msgid "User name of which groups are shown"
897 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
899 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
900 msgid "User must change password on first login"
901 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
903 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
904 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
905 msgid "Password expires on"
906 msgstr "Passwort läuft ab am"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
911 msgid "Home directory"
912 msgstr "Basisverzeichnis"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
915 msgid "Shell"
916 msgstr "Shell"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
919 msgid "Primary group"
920 msgstr "Primäre Gruppe"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
923 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
924 msgid "Status"
925 msgstr "Status"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
928 msgid "Force UID/GID"
929 msgstr "Erzwinge UID/GID"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
932 msgid "UID"
933 msgstr "UID"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
936 msgid "GID"
937 msgstr "GID"
939 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
940 msgid "Group membership"
941 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
944 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
945 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
948 msgid "Account"
949 msgstr "Konto"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
952 msgid "Environment"
953 msgstr "Umgebung"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
956 msgid "Default printer"
957 msgstr "Standard-Drucker"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
960 msgid "Default language"
961 msgstr "Standard-Sprache"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
964 msgid "System trust"
965 msgstr "System-Vertrauen"
967 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
968 msgid "Unix settings"
969 msgstr "UNIX-Einstellungen"
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
972 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
973 msgid "UNIX"
974 msgstr "UNIX"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
978 msgid "Group of user"
979 msgstr "Gruppe des Benutzers"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
982 msgid "unconfigured"
983 msgstr "unkonfiguriert"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
986 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
988 msgid "automatic"
989 msgstr "automatisch"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
992 msgid "This account has no unix extensions."
993 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
997 msgid "Remove posix account"
998 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1001 msgid ""
1002 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1003 "remove the samba account first."
1004 msgstr ""
1005 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1006 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1009 msgid ""
1010 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1011 "below."
1012 msgstr ""
1013 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1014 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1017 msgid "Create posix account"
1018 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1021 msgid ""
1022 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1023 "below."
1024 msgstr ""
1025 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1026 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1029 #, php-format
1030 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1031 msgstr ""
1032 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1035 #, php-format
1036 msgid "Password must be changed after %s days"
1037 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1040 #, php-format
1041 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1042 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1045 #, php-format
1046 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1047 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1055 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1056 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1057 msgid "January"
1058 msgstr "Januar"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1066 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1067 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1068 msgid "February"
1069 msgstr "Februar"
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1077 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1078 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1079 msgid "March"
1080 msgstr "März"
1082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1088 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1089 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1090 msgid "April"
1091 msgstr "April"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1099 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1101 msgid "May"
1102 msgstr "Mai"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1112 msgid "June"
1113 msgstr "Juni"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1123 msgid "July"
1124 msgstr "Juli"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1134 msgid "August"
1135 msgstr "August"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1145 msgid "September"
1146 msgstr "September"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1156 msgid "October"
1157 msgstr "Oktober"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1165 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1166 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1167 msgid "November"
1168 msgstr "November"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1176 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1177 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1178 msgid "December"
1179 msgstr "Dezember"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1183 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1184 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1187 msgid "disabled"
1188 msgstr "deaktiviert"
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1191 msgid "full access"
1192 msgstr "Vollzugriff"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1195 msgid "allow access to these hosts"
1196 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1199 msgid "Failed: overriding lock"
1200 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1202 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1203 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1204 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1207 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1208 msgstr ""
1209 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1212 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1213 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1216 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1217 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1220 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1221 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1222 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1226 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1227 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1230 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1231 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1233 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1234 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1235 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1238 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1239 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1242 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1243 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1245 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1246 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1247 msgstr ""
1248 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1251 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1252 msgstr ""
1253 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1256 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1257 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1259 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1260 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1261 msgstr ""
1262 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1265 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1266 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1269 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1270 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1271 msgstr ""
1272 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1273 "reserviert werden!"
1275 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1276 msgid "Samba home"
1277 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1279 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1280 msgid "Script path"
1281 msgstr "Anmeldeskript"
1283 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1286 msgid "Profile path"
1287 msgstr "Profil-Pfad"
1289 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1290 msgid "Access options"
1291 msgstr "Zugriffsoptionen"
1293 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1294 msgid "Allow user to change password from client"
1295 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1298 msgid "Login from windows client requires no password"
1299 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1302 msgid "Temporary disable samba account"
1303 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1306 msgid "Domain"
1307 msgstr "Domäne"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1310 msgid "Terminal Server"
1311 msgstr "Terminal-Server"
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1314 msgid "Allow login on terminal server"
1315 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1318 msgid "Inherit client config"
1319 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1321 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1322 msgid "Initial program"
1323 msgstr "Startprogramm"
1325 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1326 msgid "Working directory"
1327 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1330 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1331 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1335 msgid "Connection"
1336 msgstr "Verbinden"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1340 msgid "Disconnection"
1341 msgstr "Trennen"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1345 msgid "IDLE"
1346 msgstr "Leerlauf"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1349 msgid "Client devices"
1350 msgstr "Client-Geräte"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1353 msgid "Connect client drives at logon"
1354 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1357 msgid "Connect client printers at logon"
1358 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1361 msgid "Default to main client printer"
1362 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1365 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1366 msgid "Miscellaneous"
1367 msgstr "Verschiedenes"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1370 msgid "Shadowing"
1371 msgstr "Spiegeln"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1374 msgid "On broken or timed out"
1375 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1378 msgid "Reconnect if disconnected"
1379 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1382 msgid "Lock samba account"
1383 msgstr "Samba-Konto sperren"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1386 msgid "Limit Logon Time"
1387 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1390 msgid "Limit Logoff Time"
1391 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1394 msgid "Account expires after"
1395 msgstr "Konto läuft ab am"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1398 msgid "Allow connection from these workstations only"
1399 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1401 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1402 msgid "Samba settings"
1403 msgstr "Samba-Einstellungen"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1406 msgid "Select workstations to add"
1407 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1410 msgid "Display workstations of department"
1411 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1414 msgid "Display workstations matching"
1415 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1418 msgid "This account has no samba extensions."
1419 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1422 msgid "Remove samba account"
1423 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1426 msgid ""
1427 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1428 "below."
1429 msgstr ""
1430 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1431 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1435 msgid "Create samba account"
1436 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1439 msgid ""
1440 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1441 "below."
1442 msgstr ""
1443 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1444 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1447 msgid ""
1448 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1449 "samba accounts, enable them first."
1450 msgstr ""
1451 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1452 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1455 msgid "input on, notify on"
1456 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1459 msgid "input on, notify off"
1460 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1463 msgid "input off, notify on"
1464 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1467 msgid "input off, nofify off"
1468 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1471 msgid "disconnect"
1472 msgstr "trennen"
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1475 msgid "reset"
1476 msgstr "zurücksetzen"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1479 msgid "from any client"
1480 msgstr "von jedem Client"
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1483 msgid "from previous client only"
1484 msgstr "nur von vorherigem Client"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1487 #, php-format
1488 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1489 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1495 msgstr ""
1496 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1497 "ungültige oder keine Zeichen!"
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1500 msgid ""
1501 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1502 "than eight."
1503 msgstr ""
1504 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1505 "acht angegeben."
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1508 msgid ""
1509 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1510 "not be fixed by GOsa!"
1511 msgstr ""
1512 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1513 "dieses Problem nicht beheben!"
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1516 msgid ""
1517 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1518 "possible!"
1519 msgstr ""
1520 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1521 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1523 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1524 msgid "female"
1525 msgstr "weiblich"
1527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1528 msgid "male"
1529 msgstr "männlich"
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1532 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1533 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1535 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1536 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1537 msgstr ""
1538 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1539 "abgebrochen."
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1542 msgid "Please enter a valid serial number"
1543 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1549 msgstr ""
1550 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1551 "s</b>)."
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1554 msgid "valid"
1555 msgstr "gültig"
1557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1558 msgid "invalid"
1559 msgstr "ungültig"
1561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1562 msgid "No certificate installed"
1563 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1566 msgid "Kerberos database communication failed"
1567 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1570 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1571 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1574 msgid "Can't add user to kerberos database."
1575 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1578 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1579 msgstr ""
1580 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1581 "anzulegen."
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1584 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1585 msgstr ""
1586 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1587 "zu verschieben."
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1592 msgid "The required field 'Name' is not set."
1593 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1596 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1597 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1602 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1603 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1606 msgid "The required field 'Login' is not set."
1607 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1609 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1610 msgid ""
1611 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1612 "database."
1613 msgstr ""
1614 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1615 "Datenbank vorhanden."
1617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1618 msgid ""
1619 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1620 "are allowed."
1621 msgstr ""
1622 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1623 "Bindestriche sind erlaubt."
1625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1626 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1627 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1631 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1634 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1635 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1639 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1641 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1642 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1649 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1650 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1655 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1656 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1660 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1661 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1665 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1666 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1669 msgid "Could not open specified certificate!"
1670 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1673 msgid ""
1674 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1675 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1676 "then encode it with the selected method."
1677 msgstr ""
1678 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1679 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1680 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1681 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1684 msgid "Personal information"
1685 msgstr "Persönliche Informationen"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1688 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1689 msgid "Personal picture"
1690 msgstr "Bild"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1693 msgid "Change picture"
1694 msgstr "Bild ändern"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1701 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1702 msgid "Name"
1703 msgstr "Name"
1705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1706 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1708 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1709 msgid "Given name"
1710 msgstr "Vorname"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1713 msgid "Login"
1714 msgstr "Kennung"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1719 msgid "Personal title"
1720 msgstr "Titel"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1723 msgid "Academic title"
1724 msgstr "Akademischer Titel"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1727 msgid "Date of birth"
1728 msgstr "Geburtsdatum"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1731 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1732 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1733 msgid "Set"
1734 msgstr "Setzen"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1737 msgid "Sex"
1738 msgstr "Geschlecht"
1740 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1741 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1742 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1744 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1747 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1748 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1749 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1750 msgid "Base"
1751 msgstr "Basis"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1754 msgid "Choose subtree to place user in"
1755 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1760 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1761 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1763 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1764 msgid "Address"
1765 msgstr "Adresse"
1767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1768 msgid "Private phone"
1769 msgstr "Privat-Telefon"
1771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1772 msgid "Homepage"
1773 msgstr "Homepage"
1775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1776 msgid "Password storage"
1777 msgstr "Passwort-Speicherung"
1779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1780 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1781 msgid "Certificates"
1782 msgstr "Zertifikate"
1784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1785 msgid "Edit certificates"
1786 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1789 msgid "Kerberos"
1790 msgstr "Kerberos"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1793 msgid "Edit properties"
1794 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1797 msgid "Organizational information"
1798 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1801 msgid "Organization"
1802 msgstr "Organisation"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1805 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1806 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1807 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1808 msgid "Department"
1809 msgstr "Abteilung"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1812 msgid "Department No."
1813 msgstr "Abteilungs-Nr."
1815 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1816 msgid "Employee No."
1817 msgstr "Angestellten-Nr."
1819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1820 msgid "Employee type"
1821 msgstr "Anstellungsart"
1823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1825 msgid "Room No."
1826 msgstr "Zimmer-Nr."
1828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1832 msgid "Mobile"
1833 msgstr "Mobiltelefon"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1836 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1837 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1838 msgid "Pager"
1839 msgstr "Pager"
1841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1842 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1844 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1845 msgid "Location"
1846 msgstr "Ort"
1848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1849 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1850 msgid "State"
1851 msgstr "Land"
1853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1854 msgid "Vocation"
1855 msgstr "Anrede"
1857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1858 msgid "Unit description"
1859 msgstr "Aufgabengebiet"
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1862 msgid "Subject area"
1863 msgstr "Sachgebiet"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1866 msgid "Functional title"
1867 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1870 msgid "Role"
1871 msgstr "Funktion"
1873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1874 msgid "Person locality"
1875 msgstr "Dienstort"
1877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1878 msgid "Unit"
1879 msgstr "Referat"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1882 msgid "Street"
1883 msgstr "Straße"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1886 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1887 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1888 msgid "Postal code"
1889 msgstr "Postleitzahl"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1892 msgid "House identifier"
1893 msgstr "Hausbezeichnung"
1895 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1896 msgid "Please use the phone tab"
1897 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1899 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1900 msgid "Last delivery"
1901 msgstr "letzte Übermittlung"
1903 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1904 msgid "Public visible"
1905 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1907 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1908 msgid "Remove picture"
1909 msgstr "Bild entfernen"
1911 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1912 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1913 msgid "Save"
1914 msgstr "Sichern"
1916 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1917 msgid "Standard certificate"
1918 msgstr "Standard-Zertifikat"
1920 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1921 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1922 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1924 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:376
1927 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1928 msgid "Remove"
1929 msgstr "Entfernen"
1931 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1932 msgid "S/MIME certificate"
1933 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1935 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1936 msgid "PKCS12 certificate"
1937 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1939 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1940 msgid "Certificate serial number"
1941 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1943 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1944 msgid "You are not allowed to set your password!"
1945 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1947 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1948 msgid "Generic user information"
1949 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1951 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1952 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1953 msgid "FTP"
1954 msgstr "FTP"
1956 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1957 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1958 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1960 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1961 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1962 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1964 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1965 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1966 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1968 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1969 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1970 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1973 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1974 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1977 msgid "PHPGroupware"
1978 msgstr "PHPGroupware"
1980 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1981 msgid "Proxy account"
1982 msgstr "Proxy Konto"
1984 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1985 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1986 msgstr ""
1987 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1988 "Inhalte)"
1990 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1991 msgid "Limit proxy access to working time"
1992 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1994 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1995 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1996 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1998 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1999 msgid "per"
2000 msgstr "pro"
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2003 msgid "Kolab"
2004 msgstr "Kolab"
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2007 msgid ""
2008 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2009 msgstr ""
2010 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2011 "aufzunehmen."
2013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2014 msgid ""
2015 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2016 "existing user."
2017 msgstr ""
2018 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2019 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2021 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2022 msgid "Always accept"
2023 msgstr "Immer annehmen"
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2026 msgid "Always reject"
2027 msgstr "Immer ablehnen"
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2030 msgid "Reject if conflicts"
2031 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2034 msgid "Manual if conflicts"
2035 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2038 msgid "Manual"
2039 msgstr "Manuell"
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
2042 msgid "Anonymous"
2043 msgstr "Anonym"
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
2046 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2047 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2049 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2050 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2051 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2053 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2054 #, php-format
2055 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2056 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2058 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2059 #, php-format
2060 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2061 msgstr ""
2062 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2063 "Richtlinie!"
2065 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2066 msgid "WebDAV"
2067 msgstr "WebDAV"
2069 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2070 msgid "PHPGroupware account"
2071 msgstr "PHPGroupware Konto"
2073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2074 msgid "Kolab account"
2075 msgstr "Kolab Konto"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2078 msgid ""
2079 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2080 "you add a mail account."
2081 msgstr ""
2082 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2083 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2086 msgid "Delegations"
2087 msgstr "Stellvertreter"
2089 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2090 msgid "Mail size"
2091 msgstr "Mail Größe"
2093 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2094 msgid "No mail size restriction for this account"
2095 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2097 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2098 msgid "Free Busy information"
2099 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2101 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2102 msgid "URL"
2103 msgstr "URL"
2105 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2106 msgid "Future"
2107 msgstr "Zukunft"
2109 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2110 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2111 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2112 msgid "days"
2113 msgstr "Tage"
2115 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2116 msgid "Invitation policy"
2117 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2119 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2120 msgid "WebDAV account"
2121 msgstr "WebDAV Konto"
2123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2124 msgid "Open-Xchange"
2125 msgstr "Open-Xchange"
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2128 msgid ""
2129 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2130 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2131 msgstr ""
2132 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2133 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2136 msgid ""
2137 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2138 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2139 msgstr ""
2140 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2141 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2143 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2144 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2145 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2146 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2148 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2149 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2150 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2151 msgstr ""
2152 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2153 "fehlgeschlagen!"
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2157 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2158 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2161 msgid "FTP account"
2162 msgstr "FTP Konto"
2164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2165 msgid "Bandwidth"
2166 msgstr "Bandbreite"
2168 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2169 msgid "Upload bandwidth"
2170 msgstr "Upload-Bandbreite"
2172 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2173 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2174 msgid "kb/s"
2175 msgstr "kb/s"
2177 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2178 msgid "Download bandwidth"
2179 msgstr "Download-Bandbreite"
2181 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2182 msgid "Quota"
2183 msgstr "Kontingent"
2185 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2186 msgid "Files"
2187 msgstr "Dateien"
2189 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2190 msgid "Size"
2191 msgstr "Größe"
2193 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2194 msgid "Ratio"
2195 msgstr "Verhältnis"
2197 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2198 msgid "Uploaded / downloaded files"
2199 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2201 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2202 msgid "Check to disable FTP Access"
2203 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2205 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2206 msgid "Temporary disable FTP access"
2207 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2209 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2210 msgid "Open-Xchange Account"
2211 msgstr "Open-Xchange Konto"
2213 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2214 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2215 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2217 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2218 msgid "Open-Xchange account"
2219 msgstr "Open-Xchange Konto"
2221 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2222 msgid "Remember"
2223 msgstr "Erinnern"
2225 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2226 msgid "Appointment Days"
2227 msgstr "Tage für Termin"
2229 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2230 msgid "Task Days"
2231 msgstr "Tage für Aufgabe"
2233 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2234 msgid "User Information"
2235 msgstr "Benutzer Information"
2237 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2238 msgid "User Timezone"
2239 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2241 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2242 msgid "This account has no connectivity extensions."
2243 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2247 msgid "Proxy"
2248 msgstr "Proxy"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2251 msgid "KB"
2252 msgstr "KB"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2255 msgid "GB"
2256 msgstr "GB"
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2259 msgid "hour"
2260 msgstr "Stunde"
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2263 msgid "day"
2264 msgstr "Tag"
2266 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2267 msgid "week"
2268 msgstr "Woche"
2270 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2271 msgid "month"
2272 msgstr "Monat"
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2275 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2276 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2278 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2279 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2280 msgstr ""
2281 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2283 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2284 msgid "List name"
2285 msgstr "Listenname"
2287 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2288 msgid "Name of blocklist"
2289 msgstr "Name der Sperrliste"
2291 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2292 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2293 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2296 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2297 #: include/php_setup.inc:112
2298 msgid "Type"
2299 msgstr "Typ"
2301 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2302 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2303 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2305 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2306 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2307 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2308 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2309 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2310 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2311 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2312 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2313 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2314 msgid "Description"
2315 msgstr "Beschreibung"
2317 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2318 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2319 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2322 msgid "Blocked numbers"
2323 msgstr "Gesperrte Nummern"
2325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2326 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2327 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2328 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2329 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2330 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2331 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2332 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2333 msgid "Information"
2334 msgstr "Information"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2337 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2338 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2341 msgid "FAX Blocklists"
2342 msgstr "FAX Sperrlisten"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2345 #, php-format
2346 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2347 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2349 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2350 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2351 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2353 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2354 msgid "Please specify a valid phone number."
2355 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2358 msgid "send"
2359 msgstr "senden"
2361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2362 msgid "receive"
2363 msgstr "empfangen"
2365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2366 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2367 msgstr ""
2368 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2371 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2372 msgid "Required field 'Name' is not set."
2373 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2376 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2377 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2380 msgid "Specified name is already used."
2381 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2384 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2385 msgstr ""
2386 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2387 "anzulegen."
2389 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2390 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2391 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2392 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2393 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2394 #: html/index.php:213 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2395 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2396 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2397 msgid "Warning"
2398 msgstr "Warnung"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2401 msgid ""
2402 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2403 "GOsa to get your data back."
2404 msgstr ""
2405 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2406 "wiederherzustellen."
2408 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2409 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2410 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2411 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2412 msgid ""
2413 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2414 "abort."
2415 msgstr ""
2416 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2417 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2420 msgid "List of blocklists"
2421 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2424 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2425 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2426 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2427 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2428 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2429 msgid "New"
2430 msgstr "Neu"
2432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2433 msgid ""
2434 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2435 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2436 "select box."
2437 msgstr ""
2438 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2439 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2440 "der Bereichswahl an."
2442 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2443 msgid ""
2444 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2445 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2446 "really deleting anything."
2447 msgstr ""
2448 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2449 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2450 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2452 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2453 msgid "Select to see send blocklists"
2454 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2456 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2457 msgid "Show send blocklists"
2458 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2460 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2461 msgid "Select to see receive blocklists"
2462 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2464 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2465 msgid "Show receive blocklists"
2466 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2468 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2469 msgid "Display lists of department"
2470 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2472 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2473 msgid "Display lists matching"
2474 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2476 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2477 msgid "Regular expression for matching list names"
2478 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2480 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2481 msgid "Display lists containing"
2482 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2484 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2485 msgid "Show lists containing entered numbers"
2486 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2488 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2489 msgid "Blocklist management"
2490 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2493 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2494 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2497 msgid "Language"
2498 msgstr "Sprache"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2501 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2502 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2505 msgid "Delivery format"
2506 msgstr "Auslieferungs-Format"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2509 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2510 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2513 msgid "Delivery methods"
2514 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2517 msgid "Temporary disable fax usage"
2518 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2520 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2521 msgid "Deliver fax as mail to"
2522 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2524 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2525 msgid "Deliver fax as mail"
2526 msgstr "Als Mail ausliefern"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2529 msgid "Deliver fax to printer"
2530 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2533 msgid "Alternate fax numbers"
2534 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2537 msgid "Blocklists"
2538 msgstr "Sperrlisten"
2540 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2541 msgid "Blocklists for incoming fax"
2542 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2544 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2545 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2546 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2549 msgid "Select numbers to add"
2550 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2552 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2553 msgid "Display numbers of department"
2554 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2557 msgid "Display numbers matching"
2558 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2561 msgid "Regular expression for matching numbers"
2562 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2565 msgid "Display numbers of user"
2566 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2569 msgid "User name of which numbers are shown"
2570 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2572 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2573 msgid "Blocked numbers/lists"
2574 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2576 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2577 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2578 msgid "Select a specific department"
2579 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2582 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2583 msgid "Choose"
2584 msgstr "Wählen"
2586 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2587 msgid "List of predefined blocklists"
2588 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2591 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2592 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1195
2593 msgid "Apply"
2594 msgstr "Anwenden"
2596 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2597 msgid "FAX settings"
2598 msgstr "FAX-Einstellungen"
2600 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2601 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2602 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2604 msgid "FAX"
2605 msgstr "FAX"
2607 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2608 msgid "This account has no fax extensions."
2609 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2611 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2612 msgid "Remove fax account"
2613 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2615 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2616 msgid ""
2617 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2618 "below."
2619 msgstr ""
2620 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2621 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2623 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2624 msgid "Create fax account"
2625 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2627 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2628 msgid ""
2629 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2630 "below."
2631 msgstr ""
2632 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2633 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2636 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2637 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2639 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2640 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2641 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2643 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2644 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2645 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2647 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2648 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2649 msgstr ""
2650 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2652 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2653 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2654 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2656 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2657 msgid "FAX preview - please wait"
2658 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2660 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2661 msgid "Click on fax to download"
2662 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2664 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2665 msgid "FAX ID"
2666 msgstr "FAX-ID"
2668 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2669 msgid "User"
2670 msgstr "Benutzer"
2672 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2673 msgid "Date / Time"
2674 msgstr "Datum / Zeit"
2676 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2677 msgid "Sender MSN"
2678 msgstr "Absender-MSN"
2680 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2681 msgid "Sender ID"
2682 msgstr "Absender-ID"
2684 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2685 msgid "Receiver MSN"
2686 msgstr "Empfänger-MSN"
2688 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2689 msgid "Receiver ID"
2690 msgstr "Empfänger-ID"
2692 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2693 msgid "Status message"
2694 msgstr "Status-Nachricht"
2696 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2697 msgid "Transfer time"
2698 msgstr "Übertragungszeit"
2700 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2701 msgid "# pages"
2702 msgstr "# Seiten"
2704 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2705 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2706 msgid "Filter"
2707 msgstr "Filter"
2709 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2710 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2712 msgid "Search for"
2713 msgstr "Suche nach"
2715 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2716 msgid "Enter user name to search for"
2717 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2719 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2720 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2721 msgid "in"
2722 msgstr "in"
2724 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2725 msgid "Select subtree to base search on"
2726 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2728 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2729 msgid "during"
2730 msgstr "während"
2732 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2733 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2734 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2735 msgid "Search"
2736 msgstr "Suchen"
2738 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2739 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2740 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2741 msgid "Date"
2742 msgstr "Datum"
2744 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2745 msgid "Sender"
2746 msgstr "Absender"
2748 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2749 msgid "Receiver"
2750 msgstr "Empfänger"
2752 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2753 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2754 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2755 msgid "Search returned no results..."
2756 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2758 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2759 msgid "FAX Reports"
2760 msgstr "FAX-Berichte"
2762 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2763 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2764 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2765 msgstr ""
2766 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2767 "angezeigt werden!"
2769 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2770 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2771 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2772 msgstr ""
2773 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2774 "werden!"
2776 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2777 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2778 msgid "Query for fax database failed!"
2779 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2781 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2782 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2783 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2785 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2786 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2787 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2788 msgid "Y-M-D"
2789 msgstr "D.M.Y"
2791 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2792 msgid "FAX reports"
2793 msgstr "FAX-Berichte"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2798 msgid "Private"
2799 msgstr "Privat"
2801 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2802 msgid "Contact"
2803 msgstr "Kontakt"
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2806 msgid ""
2807 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2808 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2809 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2810 msgstr ""
2811 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2812 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2813 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2816 msgid "Actions"
2817 msgstr "Aktionen"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2820 msgid "Add entry"
2821 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2824 msgid "Edit entry"
2825 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2828 msgid "Remove entry"
2829 msgstr "Eintrag entfernen"
2831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2832 msgid "Select to see regular users"
2833 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2836 msgid "Show organizational entries"
2837 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2839 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2840 msgid "Select to see users in addressbook"
2841 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2843 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2844 msgid "Show addressbook entries"
2845 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2848 msgid "Display results for department"
2849 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2851 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2852 msgid "Search string"
2853 msgstr "Suchtext"
2855 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2856 msgid "Match object"
2857 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2860 msgid "Choose the object that will be searched in"
2861 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2863 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2864 msgid "Dial connection..."
2865 msgstr "Wähle Verbindung..."
2867 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2872 msgid "Dial"
2873 msgstr "Wähle"
2875 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2876 msgid "Choose the department to store entry in"
2877 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2879 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2880 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2881 msgid "Personal"
2882 msgstr "Persönlich"
2884 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2885 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2886 msgid "Initials"
2887 msgstr "Initialien"
2889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2890 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2891 msgid "Email"
2892 msgstr "Email"
2894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2896 msgid "Organizational"
2897 msgstr "Organisationsbezogen"
2899 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2900 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2901 msgid "Company"
2902 msgstr "Firma"
2904 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2905 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2906 msgid "City"
2907 msgstr "Stadt"
2909 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2910 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2911 msgid "Country"
2912 msgstr "Land"
2914 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2915 msgid ""
2916 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2917 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2918 "back."
2919 msgstr ""
2920 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2921 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2922 "restaurieren. "
2924 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2925 msgid "Address book"
2926 msgstr "Adressbuch"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2929 msgid "Addressbook"
2930 msgstr "Adressbuch"
2932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2933 #, php-format
2934 msgid "Dial from %s to %s now?"
2935 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2938 msgid ""
2939 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2940 "perform direct dials."
2941 msgstr ""
2942 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2943 "einstellen."
2945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2947 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2948 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2951 #, php-format
2952 msgid "You're about to delete the entry %s."
2953 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2956 #, php-format
2957 msgid "Save contact for %s as vcard"
2958 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2961 #, php-format
2962 msgid "Send mail to %s"
2963 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2966 msgid "global addressbook"
2967 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2970 msgid "organizations user database"
2971 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2974 #, php-format
2975 msgid "Contact stored in %s"
2976 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2979 msgid "Creating new entry in"
2980 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2983 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2984 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2985 msgid "All"
2986 msgstr "Alle"
2988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2989 msgid "Work phone"
2990 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2993 msgid "Cell phone"
2994 msgstr "Mobiltelefon"
2996 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
2997 msgid "Home phone"
2998 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3000 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3001 msgid "User ID"
3002 msgstr "Benutzer ID"
3004 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3005 msgid ""
3006 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3007 msgstr ""
3008 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3009 "zusätzliche Felder aus."
3011 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3012 msgid ""
3013 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3014 msgstr ""
3015 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3016 "anzulegen."
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3020 msgid "LDIF export"
3021 msgstr "LDIF exportieren"
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3024 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3025 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3027 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3028 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3029 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3032 msgid "failed"
3033 msgstr "Fehlgeschlagen"
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3036 msgid "ok"
3037 msgstr "ok"
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3040 msgid "status"
3041 msgstr "Status"
3043 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3044 #, php-format
3045 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3046 msgstr ""
3047 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3048 "abgebrochen"
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3051 msgid "Nothing to import!"
3052 msgstr "Nichts zu importieren!"
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3055 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3059 msgid "There is no file uploaded."
3060 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3064 msgid "The specified file is empty."
3065 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3068 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3069 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3072 msgid ""
3073 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3074 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3075 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3076 "conformance."
3077 msgstr ""
3078 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3079 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3080 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3081 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3082 "Konformität prüft."
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3085 msgid "Import LDIF File"
3086 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3090 msgid "Browse"
3091 msgstr "Durchsuchen"
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3094 msgid "Modify existing attributes"
3095 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3098 msgid "Overwrite existing entry"
3099 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3102 msgid "Import successful"
3103 msgstr "Import erfolgreich"
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3106 msgid ""
3107 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3108 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3109 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3110 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3111 msgstr ""
3112 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3113 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3114 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3115 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3118 msgid "Select CSV file to import"
3119 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3122 msgid "Select template"
3123 msgstr "Wähle Vorlage"
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3126 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3127 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3130 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3131 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3134 msgid "Here is the status report for the import:"
3135 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3138 msgid "Selected Template"
3139 msgstr "Gewählte Vorlage"
3141 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3142 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3143 msgstr ""
3144 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3147 msgid "Unknown Error"
3148 msgstr "Unbekannter Fehler"
3150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3151 msgid ""
3152 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3153 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3154 "purpose or when initializing a new server."
3155 msgstr ""
3156 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3157 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3158 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3159 "benutzt werden."
3161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3162 msgid "Export single entry"
3163 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3166 msgid "Export complete LDIF for"
3167 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3169 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3171 msgid "Choose the department you want to Export"
3172 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3175 msgid "Export IVBB LDIF for"
3176 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3179 msgid "Export successful"
3180 msgstr "Export erfolgreich"
3182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3183 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3184 msgstr ""
3185 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3188 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3189 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3191 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3192 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3193 msgid "LDAP manager"
3194 msgstr "LDAP-Manager"
3196 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3197 msgid "CSV import"
3198 msgstr "CSV-Import"
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3201 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3202 msgstr ""
3203 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3206 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3207 msgstr "Fehler"
3209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3210 msgid "System logs"
3211 msgstr "System Protokolle"
3213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3214 msgid "No LOG servers defined!"
3215 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3218 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3219 msgid "Can't select log database for log generation!"
3220 msgstr ""
3221 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3222 "werden!"
3224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3225 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3227 msgid "Query for log database failed!"
3228 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3231 msgid "one hour"
3232 msgstr "eine Stunde"
3234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3235 msgid "6 hours"
3236 msgstr "6 Stunden"
3238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3239 msgid "12 hours"
3240 msgstr "12 Stunden"
3242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3243 msgid "24 hours"
3244 msgstr "24 Stunden"
3246 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3247 msgid "2 days"
3248 msgstr "2 Tage"
3250 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3251 msgid "one week"
3252 msgstr "eine Woche"
3254 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3255 msgid "2 weeks"
3256 msgstr "2 Wochen"
3258 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3259 msgid "one month"
3260 msgstr "ein Monat"
3262 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3263 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3264 msgstr ""
3265 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3266 "angezeigt werden!"
3268 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3269 msgid "Show hosts"
3270 msgstr "Zeige Rechner"
3272 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3273 msgid "Log level"
3274 msgstr "Priorität"
3276 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3277 msgid "Time interval"
3278 msgstr "Zeit-Intervall"
3280 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3281 msgid "Enter string to search for"
3282 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3284 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3285 msgid "Ruleset"
3286 msgstr "Regelsatz"
3288 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3289 msgid "Level"
3290 msgstr "Level"
3292 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3293 msgid "Hostname"
3294 msgstr "Hostname"
3296 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3297 msgid "Message"
3298 msgstr "Nachricht"
3300 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3301 msgid "System log view"
3302 msgstr "System Protokolle"
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3305 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3306 msgstr ""
3307 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3308 "gefunden werden!"
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3311 msgid "This 'dn' is no group."
3312 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3315 msgid "Samba group"
3316 msgstr "Samba-Gruppe"
3318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3319 msgid "Domain admins"
3320 msgstr "Domänen-Administratoren"
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3323 msgid "Domain users"
3324 msgstr "Domänen-Benutzer"
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3327 msgid "Domain guests"
3328 msgstr "Domänen-Gäste"
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3331 #, php-format
3332 msgid "Special group (%d)"
3333 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3337 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3338 msgstr ""
3339 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3342 msgid ""
3343 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3344 "are allowed."
3345 msgstr ""
3346 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3347 "Bindestriche sind erlaubt."
3349 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3351 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3352 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3354 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3355 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3356 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3358 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3359 msgid "Select mail server to place user on"
3360 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3362 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3363 msgid "IMAP shared folders"
3364 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3366 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3367 msgid "Default permission"
3368 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3370 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3371 msgid "Member permission"
3372 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3374 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3375 msgid "Forward messages to non group members"
3376 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3378 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3379 msgid "List of groups"
3380 msgstr "Liste der Gruppen"
3382 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3383 msgid ""
3384 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3385 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3386 "large number of groups."
3387 msgstr ""
3388 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3389 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3390 "Bereichsauswahl an."
3392 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3393 msgid ""
3394 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3395 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3396 msgstr ""
3397 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3398 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3399 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3401 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3402 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3403 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3405 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3406 msgid "Search in subtrees"
3407 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3409 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3410 msgid "Group administration"
3411 msgstr "Gruppenverwaltung"
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3415 msgid "Groups"
3416 msgstr "Gruppen"
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3419 #, php-format
3420 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3421 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3424 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3425 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3426 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3428 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3429 msgid ""
3430 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3431 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3432 msgstr ""
3433 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3434 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3436 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3437 msgid "Application options"
3438 msgstr "Anwendungsoptionen"
3440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3441 msgid "read"
3442 msgstr "lesen"
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3445 msgid "post"
3446 msgstr "posten"
3448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3449 msgid "external post"
3450 msgstr "extern posten"
3452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3453 msgid "append"
3454 msgstr "anhängen"
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3457 msgid "write"
3458 msgstr "schreiben"
3460 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3461 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3462 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3465 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3466 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3469 msgid "to the list of forwarders."
3470 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3472 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3473 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3474 msgstr ""
3475 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3476 "ein."
3478 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3479 msgid "Object"
3480 msgstr "Objekt"
3482 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3483 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3484 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3486 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3487 msgid "Used applications"
3488 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3490 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3491 msgid "Edit parameters"
3492 msgstr "Parameter bearbeiten"
3494 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3495 msgid "Edit optional application parameters"
3496 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3498 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3499 msgid "Available applications"
3500 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3502 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3503 msgid "Select users to add"
3504 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3506 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3507 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3508 msgid "Display users of department"
3509 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3512 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3513 msgid "Display users matching"
3514 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3517 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3518 msgid "Regular expression for matching user names"
3519 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3521 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3522 msgid "This 'dn' is no acl container."
3523 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3526 msgid "All fields are writeable"
3527 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3530 msgid "Group name"
3531 msgstr "Gruppenname"
3533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3534 msgid "Posix name of the group"
3535 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3537 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3538 msgid "Descriptive text for this group"
3539 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3541 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3542 msgid "Choose subtree to place group in"
3543 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3545 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3546 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3547 msgstr ""
3548 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3551 msgid "Force GID"
3552 msgstr "Erzwinge GID"
3554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3555 msgid "Forced ID number"
3556 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3558 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3559 msgid "Select to create a samba conform group"
3560 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3563 msgid "in domain"
3564 msgstr "in der Domain"
3566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3567 msgid "Members are in a phone pickup group"
3568 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3571 msgid "Group members"
3572 msgstr "Gruppenmitglieder"
3574 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3575 msgid "Folder administrators"
3576 msgstr "Ordner-Administratoren"
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3579 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3580 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3583 msgid "Remove applications"
3584 msgstr "Anwendungen entfernen"
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3587 msgid ""
3588 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3589 "clicking below."
3590 msgstr ""
3591 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3592 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3595 msgid "Create applications"
3596 msgstr "Anwendungen erstellen"
3598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3599 msgid ""
3600 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3601 "clicking below."
3602 msgstr ""
3603 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3604 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3607 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3608 msgstr ""
3609 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3610 "LDAP-Verzeichnis."
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3613 msgid "The selected application has no options."
3614 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3616 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3617 msgid ""
3618 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3619 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3620 "able to login without it."
3621 msgstr ""
3622 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3623 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3624 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3626 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3627 msgid "Creating a new user using templates"
3628 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3630 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3631 msgid ""
3632 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3633 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3634 "of templates."
3635 msgstr ""
3636 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3637 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3638 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3640 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3642 msgid "Template"
3643 msgstr "Vorlage"
3645 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3647 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3650 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3651 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3652 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3653 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3654 msgid "Continue"
3655 msgstr "Fortsetzen"
3657 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3658 msgid "User administration"
3659 msgstr "Benutzerverwaltung"
3661 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3662 msgid "Users"
3663 msgstr "Benutzer"
3665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3667 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3668 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3671 #, php-format
3672 msgid "You're about to delete the user %s."
3673 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3677 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3678 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3681 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3682 msgid "none"
3683 msgstr "keine"
3685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3686 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3687 msgstr ""
3688 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3690 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3691 msgid ""
3692 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3693 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3694 "no way for GOsa to get your data back."
3695 msgstr ""
3696 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3697 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3698 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3701 msgid "List of users"
3702 msgstr "Liste der Benutzer"
3704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3705 msgid "New template"
3706 msgstr "Neue Vorlage"
3708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3709 msgid ""
3710 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3711 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3712 "user list."
3713 msgstr ""
3714 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3715 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3716 "Bereichsauswahl an."
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3719 msgid ""
3720 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3721 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3722 msgstr ""
3723 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3724 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3725 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3728 msgid "Select to see template pseudo users"
3729 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3731 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3732 msgid "Show templates"
3733 msgstr "Zeige Vorlagen"
3735 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3736 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3737 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3740 msgid "Show functional users"
3741 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3743 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3744 msgid "Select to see users that have posix settings"
3745 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3747 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3748 msgid "Show unix users"
3749 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3751 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3752 msgid "Select to see users that have mail settings"
3753 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3755 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3756 msgid "Show mail users"
3757 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3759 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3760 msgid "Select to see users that have samba settings"
3761 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3763 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3764 msgid "Show samba users"
3765 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3767 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3768 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3769 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3771 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3772 msgid "Show proxy users"
3773 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3777 msgid "Application name"
3778 msgstr "Name der Anwendung"
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3781 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3782 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3783 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3784 msgid "Execute"
3785 msgstr "Ausführen"
3787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3788 msgid "Path and/or binary name of application"
3789 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3792 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3793 msgid "Display name"
3794 msgstr "Angezeigter Name"
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3797 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3798 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3801 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
3802 msgid "Choose subtree to place application in"
3803 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3806 msgid "Icon"
3807 msgstr "Symbol"
3809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3810 msgid "Update"
3811 msgstr "Anwenden"
3813 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3814 msgid "Reload picture from LDAP"
3815 msgstr "Bild neu laden"
3817 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3818 msgid "Only executable for members"
3819 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3821 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3822 msgid "Replace user configuration on startup"
3823 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3825 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3826 msgid "Place icon on members desktop"
3827 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3829 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3830 msgid "Place entry in members startmenu"
3831 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3834 msgid "Remove options"
3835 msgstr "Optionen entfernen"
3837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3838 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3839 msgstr ""
3840 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3841 "Schaltfläche unten entfernen."
3843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3844 msgid "Create options"
3845 msgstr "Optionen aktivieren"
3847 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3848 msgid ""
3849 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3850 msgstr ""
3851 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3852 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3854 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3855 msgid "Variable"
3856 msgstr "Variable"
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3859 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3860 msgid "Default value"
3861 msgstr "Standardwert"
3863 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3864 msgid "Add option"
3865 msgstr "Option hinzufügen"
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3868 #, php-format
3869 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3870 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3872 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3873 msgid ""
3874 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3875 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3876 msgstr ""
3877 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3878 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3879 "wiederherzustellen."
3881 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3882 msgid "List of applications"
3883 msgstr "Liste der Anwendungen"
3885 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3886 msgid ""
3887 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3888 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3889 "working with a large number of applications."
3890 msgstr ""
3891 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3892 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
3893 "der Bereichsauswahl an."
3895 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3896 msgid ""
3897 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3898 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3899 msgstr ""
3900 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3901 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3902 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3904 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3905 msgid "Display applications of department"
3906 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3908 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3909 msgid "Display applications matching"
3910 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3912 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3913 msgid "Regular expression for matching application names"
3914 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3916 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3917 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3918 msgid "Application management"
3919 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3921 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3922 #, php-format
3923 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3924 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3926 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3927 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
3929 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3930 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3932 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3933 msgid "This 'dn' is no application."
3934 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3936 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3937 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3938 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3940 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3941 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3942 msgstr ""
3943 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3944 "anzulegen."
3946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3947 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3948 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3950 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3951 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3952 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3954 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3955 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3956 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3958 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3959 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3960 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3961 msgid "Properties"
3962 msgstr "Eigenschaften"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3965 msgid "Name of department"
3966 msgstr "Name der Abteilung"
3968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3969 msgid "Name of subtree to create"
3970 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3973 msgid "Descriptive text for department"
3974 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3977 msgid "Category"
3978 msgstr "Kategorie"
3980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3981 msgid "Category for this subtree"
3982 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3985 msgid "Choose subtree to place department in"
3986 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3989 msgid "State where this subtree is located"
3990 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3993 msgid "Location of this subtree"
3994 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3996 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3997 msgid "Postal address of this subtree"
3998 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4000 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4001 msgid "Base telephone number of this subtree"
4002 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4004 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4005 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4006 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4008 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4009 msgid ""
4010 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4011 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4012 "to get your data back."
4013 msgstr ""
4014 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4015 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4016 "restaurieren. "
4018 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4019 msgid ""
4020 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4021 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4022 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4023 msgstr ""
4024 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4025 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4026 "Vorgang zu beenden."
4028 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4029 msgid "List of departments"
4030 msgstr "Liste der Abteilungen"
4032 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4033 msgid ""
4034 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4035 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4036 "the department list."
4037 msgstr ""
4038 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4039 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4040 "Bereichswahl an."
4042 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4043 msgid ""
4044 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4045 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4046 "deleting departments."
4047 msgstr ""
4048 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4049 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4050 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4052 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4053 msgid "Display subdepartments of"
4054 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4056 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4057 msgid "Display departments matching"
4058 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4060 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4061 msgid "Regular expression for matching department names"
4062 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4064 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4065 msgid "Department management"
4066 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4068 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4070 msgid "Departments"
4071 msgstr "Abteilungen"
4073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4074 #, php-format
4075 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4076 msgstr ""
4077 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4079 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4080 msgid "You have no permission to remove this department."
4081 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4083 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4084 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4085 msgstr ""
4086 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4087 "anzulegen."
4089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4091 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4092 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4094 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4095 msgid "Required field 'Description' is not set."
4096 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4099 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4100 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4103 msgid " Please choose another name."
4104 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4107 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4108 msgid "present"
4109 msgstr "vorhanden"
4111 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4113 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4115 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4116 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4119 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4120 msgstr ""
4121 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4122 "Informationen angezeigt werden."
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4125 msgid "online"
4126 msgstr "aktiv"
4128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4129 msgid "running"
4130 msgstr "läuft"
4132 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4133 msgid "not running"
4134 msgstr "läuft nicht"
4136 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4137 msgid "unknown status"
4138 msgstr "unbekannter Status"
4140 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4141 msgid "offline"
4142 msgstr "inaktiv"
4144 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4145 msgid "Network settings"
4146 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4148 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4149 msgid "IP-address"
4150 msgstr "IP-Adresse"
4152 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4153 msgid "MAC-address"
4154 msgstr "MAC-Adresse"
4156 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4157 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4158 msgid "This 'dn' has no network features."
4159 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4161 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4162 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4163 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4164 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4166 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4167 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
4169 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4170 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
4172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4173 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
4175 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4176 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
4178 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4179 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4180 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4181 msgstr ""
4182 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4183 "anzulegen."
4185 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4186 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4187 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4188 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4189 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4190 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4191 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4192 #, php-format
4193 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4194 msgstr ""
4195 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4197 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4198 msgid "System information"
4199 msgstr "System-Information"
4201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4202 msgid "CPU"
4203 msgstr "Prozessor"
4205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4206 msgid "Memory"
4207 msgstr "Speicher"
4209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4210 msgid "Boot MAC"
4211 msgstr "MAC-Adresse"
4213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4214 msgid "USB support"
4215 msgstr "USB-Unterstützung"
4217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4218 msgid "System status"
4219 msgstr "System-Status"
4221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4222 msgid "Inventory number"
4223 msgstr "Inventarnummer"
4225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4226 msgid "Last login"
4227 msgstr "Letzte Anmeldung"
4229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4230 msgid "Network devices"
4231 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4234 msgid "IDE devices"
4235 msgstr "IDE-Geräte"
4237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4238 msgid "SCSI devices"
4239 msgstr "SCSI-Geräte"
4241 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4242 msgid "Floppy device"
4243 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4245 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4246 msgid "CDROM device"
4247 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4249 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4250 msgid "Graphic device"
4251 msgstr "Grafikkarte"
4253 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4254 msgid "Audio device"
4255 msgstr "Soundkarte"
4257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4258 msgid "Up since"
4259 msgstr "Eingeschaltet seit"
4261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4262 msgid "CPU load"
4263 msgstr "Prozessor-Last"
4265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4266 msgid "Memory usage"
4267 msgstr "Speicher-Nutzung"
4269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4270 msgid "Swap usage"
4271 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4274 msgid "SSH service"
4275 msgstr "SSH-Dienst"
4277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4278 msgid "Print service"
4279 msgstr "Druck-Dienst"
4281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4282 msgid "Scan service"
4283 msgstr "Scan-Dienst"
4285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4286 msgid "Sound service"
4287 msgstr "Audio-Dienst"
4289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4290 msgid "GUI"
4291 msgstr "GUI"
4293 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4294 msgid "System management"
4295 msgstr "Systemverwaltung"
4297 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4298 msgid "Nfs Export"
4299 msgstr "NFS-Freigabe"
4301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4302 msgid "Time Service"
4303 msgstr "Zeit-Dienst"
4305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4306 msgid "LDAP Service"
4307 msgstr "LDAP-Dienst"
4309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4310 msgid "Terminal Service"
4311 msgstr "Terminal-Dienst"
4313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4314 msgid "Temporary disable login"
4315 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4318 msgid "Font path"
4319 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4322 msgid "Syslog Service"
4323 msgstr "Protokoll-Dienst"
4325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4326 msgid "Print Service"
4327 msgstr "Druck-Dienst"
4329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4330 msgid "default"
4331 msgstr "Standard"
4333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4334 msgid "show chooser"
4335 msgstr "zeige Auswahl"
4337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4338 msgid "direct"
4339 msgstr "direkt"
4341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4342 msgid "load balanced"
4343 msgstr "lastverteilt"
4345 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4346 msgid "Windows RDP"
4347 msgstr "Windows RDP"
4349 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4350 msgid "ICA client"
4351 msgstr "Citrix Metaframe"
4353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4354 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4355 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4357 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4359 msgid "Please specify a valid VSync range."
4360 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4364 msgid "Please specify a valid HSync range."
4365 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4367 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4368 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4369 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4370 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4371 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4372 #, php-format
4373 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4374 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4376 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4377 #, php-format
4378 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4379 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4382 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4383 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4386 #, php-format
4387 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4388 msgstr ""
4389 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4390 "sein."
4392 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4393 msgid "Server name"
4394 msgstr "Server-Name"
4396 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4399 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4400 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4401 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4402 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4404 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4406 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4407 msgid "Action"
4408 msgstr "Aktion"
4410 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4411 msgid "Select action to execute for this server"
4412 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4414 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4415 msgid "Phone name"
4416 msgstr "Telefon-Name"
4418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4419 msgid "Terminal template"
4420 msgstr "Terminal-Vorlage"
4422 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4423 msgid "Terminal name"
4424 msgstr "Terminal-Name"
4426 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4427 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4429 msgid "Mode"
4430 msgstr "Modus"
4432 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4433 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4434 msgid "Select terminal mode"
4435 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4439 msgid "Root server"
4440 msgstr "Root-Server"
4442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4444 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4445 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4449 msgid "Swap server"
4450 msgstr "Auslagerungs-Server"
4452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4454 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4455 msgstr ""
4456 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4457 "werden sollen"
4459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4460 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4461 msgid "Syslog server"
4462 msgstr "Protokoll-Server"
4464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4466 msgid "Choose server to use for logging"
4467 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4471 msgid "NTP server"
4472 msgstr "Zeit-Server"
4474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4476 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4477 msgstr ""
4478 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4482 msgid "Select action to execute for this terminal"
4483 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4485 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4486 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4487 msgid "text"
4488 msgstr "textuell"
4490 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4491 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4492 msgid "graphic"
4493 msgstr "grafisch"
4495 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4496 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4497 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4498 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4499 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4500 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4510 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4513 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4514 #, php-format
4515 msgid "Execution of '%s' failed!"
4516 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4518 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4520 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4521 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4522 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4523 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4525 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4526 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4527 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4528 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4529 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4530 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4532 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4533 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4535 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4536 msgid "Switch off"
4537 msgstr "Ausschalten"
4539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4540 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4542 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4543 msgid "Reboot"
4544 msgstr "Neustarten"
4546 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4547 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4548 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4549 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4550 msgid "Wake up"
4551 msgstr "Aufwecken"
4553 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4554 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4555 msgstr ""
4556 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4558 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4559 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4560 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4562 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4563 msgid "This 'dn' has no server features."
4564 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4567 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4568 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4570 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4571 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4572 msgstr ""
4573 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4574 "anzulegen."
4576 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4577 msgid "Remove DHCP service"
4578 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4580 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4581 msgid ""
4582 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4583 "below."
4584 msgstr ""
4585 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4586 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4588 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4589 msgid "Add DHCP service"
4590 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4592 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4593 msgid ""
4594 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4595 "below."
4596 msgstr ""
4597 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4598 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4601 msgid "Printer name"
4602 msgstr "Druckername"
4604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4605 msgid "Printer URL"
4606 msgstr "Drucker URL"
4608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4609 msgid "Path to PPD"
4610 msgstr "Pfad zum PPD"
4612 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4613 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4614 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4616 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4617 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4618 msgstr ""
4619 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4620 "anzulegen."
4622 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4623 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4624 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4627 msgid "Systems"
4628 msgstr "Systeme"
4630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4631 msgid "You can't edit this object type yet!"
4632 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4635 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4636 msgstr ""
4637 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4638 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4640 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4641 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4642 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4645 #, php-format
4646 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4647 msgstr ""
4648 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4652 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4653 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4656 msgid "New terminal"
4657 msgstr "Neues Terminal"
4659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4660 msgid "New workstation"
4661 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4664 msgid "Thin client template for"
4665 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4668 msgid "Workstation template for"
4669 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4672 msgid "This 'dn' has no printer features."
4673 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4675 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4676 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4677 msgstr ""
4678 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4679 "anzulegen."
4681 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4682 msgid "Remove DNS service"
4683 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4686 msgid ""
4687 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4688 msgstr ""
4689 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4690 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4693 msgid "Add DNS service"
4694 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4696 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4697 msgid ""
4698 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4699 msgstr ""
4700 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4701 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4703 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4704 msgid "Workstation template"
4705 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4707 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4708 msgid "Workstation name"
4709 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4712 msgid "Kerberos kadmin access"
4713 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4716 msgid "Kerberos Realm"
4717 msgstr "Kerberos Realm"
4719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4720 msgid "Admin user"
4721 msgstr "Administrator"
4723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4724 msgid "FAX database"
4725 msgstr "FAX-Datenbank"
4727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4728 msgid "FAX DB user"
4729 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4732 msgid "Asterisk management"
4733 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4736 msgid "Asterisk DB user"
4737 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4740 msgid "Country dial prefix"
4741 msgstr "Landesvorwahl"
4743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4744 msgid "Local dial prefix"
4745 msgstr "Ortsvorwahl"
4747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4748 msgid "IMAP admin access"
4749 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4752 msgid "Server identifier"
4753 msgstr "Serverbezeichnung"
4755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4756 msgid "Connect URL"
4757 msgstr "Verbindungs-URL"
4759 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4760 msgid "Sieve port"
4761 msgstr "Sieve-Port"
4763 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4764 msgid "Logging database"
4765 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4767 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4768 msgid "Logging DB user"
4769 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4771 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4772 msgid "Remove Kolab extension"
4773 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4775 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4776 msgid ""
4777 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4778 "below."
4779 msgstr ""
4780 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4781 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4783 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4784 msgid "Add Kolab service"
4785 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4787 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4788 msgid ""
4789 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4790 "below."
4791 msgstr ""
4792 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4793 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4796 #, php-format
4797 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4798 msgstr ""
4799 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4800 "Listen"
4802 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4803 #, php-format
4804 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4805 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4807 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4808 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4809 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4811 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4812 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4813 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4815 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4816 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4817 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4819 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4820 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4821 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4823 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4824 msgid "Future days must be a value."
4825 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4827 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4828 msgid "No SMTP privileged networks set."
4829 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4831 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4832 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4833 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4835 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4836 msgid "POP3 service"
4837 msgstr "POP3 Dienst"
4839 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4840 msgid "POP3/SSL service"
4841 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4843 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4844 msgid "IMAP service"
4845 msgstr "IMAP Dienst"
4847 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4848 msgid "IMAP/SSL service"
4849 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4851 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4852 msgid "Sieve service"
4853 msgstr "Sieve Dienst"
4855 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4856 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4857 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4859 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4860 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4861 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4863 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4864 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4865 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4867 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4868 msgid "Quota settings"
4869 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4871 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4872 msgid "Free/Busy settings"
4873 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4875 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4876 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4877 msgstr ""
4878 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4880 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4881 msgid "SMTP privileged networks"
4882 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4884 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4885 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4886 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4888 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4889 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4890 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4892 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4893 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4894 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4896 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4897 msgid "Host used to relay mails"
4898 msgstr "Host für Mail Relay"
4900 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4901 msgid "Accept Internet Mail"
4902 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4904 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4905 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4906 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4908 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4909 msgid "Machine name"
4910 msgstr "Name des Systems"
4912 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4913 msgid ""
4914 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4915 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4916 "data back."
4917 msgstr ""
4918 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4919 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4921 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4922 msgid "List of systems"
4923 msgstr "Liste der Systeme"
4925 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4926 msgid ""
4927 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4928 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4929 msgstr ""
4930 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4931 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4932 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4934 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4935 msgid ""
4936 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4937 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4938 msgstr ""
4939 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4940 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4941 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4945 msgid "Select to see servers"
4946 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4948 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4950 msgid "Show servers"
4951 msgstr "Zeige Server"
4953 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4954 msgid "Select to see Linux terminals"
4955 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4957 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4958 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4959 msgid "Show terminals"
4960 msgstr "Zeige Terminals"
4962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4963 msgid "Select to see Linux workstations"
4964 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4966 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4968 msgid "Show workstations"
4969 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4972 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4973 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4975 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4976 msgid "Show windows based workstations"
4977 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4979 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4980 msgid "Select to see network printers"
4981 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4983 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4984 msgid "Show network printers"
4985 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4988 msgid "Select to see VOIP phones"
4989 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4991 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4992 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4993 msgid "Show phones"
4994 msgstr "Zeige Telefone"
4996 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4997 msgid "Select to see network devices"
4998 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5000 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5001 msgid "Show network devices"
5002 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5004 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
5005 msgid "Regular expression for matching system names"
5006 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5008 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
5009 msgid "Display terminal(s) of user"
5010 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
5012 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
5013 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5014 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5017 msgid "Keyboard"
5018 msgstr "Tastatur"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5021 msgid "Model"
5022 msgstr "Modell"
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5025 msgid "Choose keyboard model"
5026 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5029 msgid "Layout"
5030 msgstr "Layout"
5032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5033 msgid "Choose keyboard layout"
5034 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5037 msgid "Variant"
5038 msgstr "Variante"
5040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5041 msgid "Choose keyboard variant"
5042 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5045 msgid "Mouse"
5046 msgstr "Maus"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5049 msgid "Choose mouse type"
5050 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5053 msgid "Port"
5054 msgstr "Anschluss"
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5057 msgid "Choose mouse port"
5058 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5061 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5062 msgid "Telephone hardware"
5063 msgstr "Telefon-Hardware"
5065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5066 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5067 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5068 msgid "Telephone"
5069 msgstr "Telefon"
5071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5072 msgid "Driver"
5073 msgstr "Treiber"
5075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5076 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5077 msgstr ""
5078 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5080 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5081 msgid "Resolution"
5082 msgstr "Auflösung"
5084 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5085 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5086 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5088 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5089 msgid "Color depth"
5090 msgstr "Farbtiefe"
5092 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5093 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5094 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5096 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5097 msgid "Display device"
5098 msgstr "Anzeige"
5100 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5101 msgid "HSync"
5102 msgstr "HSync"
5104 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5105 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5106 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5108 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5109 msgid "VSync"
5110 msgstr "VSync"
5112 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5113 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5114 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5116 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5117 msgid "Remote desktop"
5118 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5120 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5121 msgid "Connect method"
5122 msgstr "Verbindungsmethode"
5124 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5125 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5126 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5128 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5129 msgid "Terminal server"
5130 msgstr "Terminal-Server"
5132 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5133 msgid "Select specific terminal server to use"
5134 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5136 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5137 msgid "Font server"
5138 msgstr "Schriften-Server"
5140 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5141 msgid "Select specific font server to use"
5142 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5144 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5145 msgid "Print device"
5146 msgstr "Drucker"
5148 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5149 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5150 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5152 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5153 msgid "Provide print services"
5154 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5156 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5157 msgid "Spool server"
5158 msgstr "Spool-Server"
5160 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5161 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5162 msgstr ""
5163 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5165 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5166 msgid "Scan device"
5167 msgstr "Scanner"
5169 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5170 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5171 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5173 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5174 msgid "Provide scan services"
5175 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5177 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5178 msgid "Select scanner driver to use"
5179 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5181 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5182 msgid ""
5183 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5184 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5185 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5186 "from default entries.</b>"
5187 msgstr ""
5188 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5189 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5190 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5191 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5192 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5193 "</b>"
5195 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5196 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5197 msgstr ""
5198 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5200 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5201 msgid "Device name"
5202 msgstr "Gerätename"
5204 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5205 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5206 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5208 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5209 msgid ""
5210 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5211 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5212 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5213 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5214 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5215 "dependencies."
5216 msgstr ""
5217 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5218 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5219 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5220 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5221 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5222 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5224 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5225 msgid "Linux thin client template"
5226 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5228 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5229 msgid "Linux workstation template"
5230 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5232 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5233 msgid "Linux Server"
5234 msgstr "Linux Server"
5236 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5237 msgid "Windows workstation"
5238 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5240 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5241 msgid "Network printer"
5242 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5244 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5245 msgid "Other network component"
5246 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5248 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5249 msgid "Create"
5250 msgstr "Anlegen"
5252 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5253 msgid "Boot parameters"
5254 msgstr "Boot-Parameter"
5256 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5257 msgid "LDAP server"
5258 msgstr "LDAP-Server"
5260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5261 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5262 msgstr ""
5263 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5264 "Terminals genutzt wird"
5266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5267 msgid "Boot kernel"
5268 msgstr "Boot-Kernel"
5270 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5271 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5272 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5275 msgid "Custom options"
5276 msgstr "Angepasste Optionen"
5278 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5279 msgid ""
5280 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5281 "during bootup"
5282 msgstr ""
5283 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5284 "sollen"
5286 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5287 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5288 msgstr ""
5289 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5290 "unterstützt"
5292 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5293 msgid "use graphical bootup"
5294 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5297 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5298 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5300 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5301 msgid "use standard linux textual bootup"
5302 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5304 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5305 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5306 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5308 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5309 msgid "use debug mode for startup"
5310 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5312 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5313 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5314 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5316 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5317 msgid "Add additional modules to load on startup"
5318 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5320 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5321 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5322 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5324 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5325 msgid "Add additional automount entries"
5326 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5328 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5329 msgid "Additional fstab entries"
5330 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5332 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5333 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5334 msgstr ""
5335 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5337 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5338 msgid "This 'dn' has no phone features."
5339 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5341 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5342 msgid "yes"
5343 msgstr "ja"
5345 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5346 msgid "no"
5347 msgstr "nein"
5349 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5350 msgid "dynamic"
5351 msgstr ""
5353 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Networksettings"
5356 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5358 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5359 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5360 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5362 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5363 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5364 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5367 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5368 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5370 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5371 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5372 msgstr ""
5373 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5375 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5376 msgid "Specific Phone settings"
5377 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5379 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5380 msgid "Phone type"
5381 msgstr "Telefon-Typ"
5383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5384 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5385 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5386 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5387 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5388 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5389 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5390 msgid "Choose a phone type"
5391 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5393 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5394 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
5395 msgid "refresh"
5396 msgstr "Aktualisieren"
5398 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5399 msgid "DTMF mode"
5400 msgstr "DTMF-Modus"
5402 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5403 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5404 msgid "Default IP"
5405 msgstr "Standard IP-Adresse"
5407 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5408 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5409 msgid "Response timeout"
5410 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5413 msgid "Modus"
5414 msgstr "Modus"
5416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5417 msgid "Authtype"
5418 msgstr "Authentifizierung"
5420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5421 msgid "Secret"
5422 msgstr "Passwort"
5424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5425 msgid "GoFonInkeys"
5426 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5429 msgid "GoFonOutKeys"
5430 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5433 msgid "Account code"
5434 msgstr "Konto-Identifikation"
5436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5437 msgid "Trunk lines"
5438 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5441 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5442 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5445 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5446 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
5449 msgid "MSN"
5450 msgstr "MSN"
5452 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5453 msgid "Terminals"
5454 msgstr "Arbeitsplätze"
5456 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5457 msgid "Select objects to add"
5458 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5460 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5461 msgid "Select to see departments"
5462 msgstr "Zeige Abteilungen"
5464 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5465 msgid "Show departments"
5466 msgstr "Zeige Abteilungen"
5468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5469 msgid "Select to see GOsa accounts"
5470 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5473 msgid "Show people"
5474 msgstr "Zeige Personen"
5476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5477 msgid "Select to see GOsa groups"
5478 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5481 msgid "Show groups"
5482 msgstr "Zeige Gruppen"
5484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5485 msgid "Select to see applications"
5486 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5489 msgid "Show applications"
5490 msgstr "Zeige Anwendungen"
5492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5493 msgid "Select to see workstations"
5494 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5497 msgid "Select to see terminals"
5498 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5501 msgid "Select to see printers"
5502 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5505 msgid "Show printers"
5506 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5509 msgid "Select to see phones"
5510 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5513 msgid "Display objects of department"
5514 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5517 msgid "Display objects matching"
5518 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5520 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5521 msgid "Regular expression for matching object names"
5522 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5524 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5525 msgid ""
5526 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5527 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5528 "currently working at these machines."
5529 msgstr ""
5530 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5531 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5532 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5534 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5535 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5536 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5539 msgid "This 'dn' is no object group."
5540 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5543 msgid "too many different objects!"
5544 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5547 msgid "users"
5548 msgstr "Benutzer"
5550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5551 msgid "groups"
5552 msgstr "Gruppen"
5554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5555 msgid "applications"
5556 msgstr "Anwendungen"
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5559 msgid "departments"
5560 msgstr "Abteilungen"
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5563 msgid "servers"
5564 msgstr "Server"
5566 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5567 msgid "workstations"
5568 msgstr "Arbeitsstationen"
5570 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5571 msgid "terminals"
5572 msgstr "Terminals"
5574 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5575 msgid "phones"
5576 msgstr "Telefone"
5578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5579 msgid "printers"
5580 msgstr "Drucker"
5582 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5583 msgid "and"
5584 msgstr "und"
5586 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5587 msgid "Non existing dn: "
5588 msgstr "Unbekannte dn: "
5590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5591 msgid "Object groups need at least one member!"
5592 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5595 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5596 msgstr ""
5597 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5599 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5600 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5601 msgid "Object groups"
5602 msgstr "Objektgruppen"
5604 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5605 msgid "UNIX accounts"
5606 msgstr "Unix-Konten"
5608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5609 msgid "Servers"
5610 msgstr "Server"
5612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5613 msgid "Thin Clients"
5614 msgstr "Thin Clients"
5616 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5617 msgid "Workstations"
5618 msgstr "Workstations"
5620 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5622 msgid "Printer"
5623 msgstr "Drucker"
5625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5626 #, php-format
5627 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5628 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5632 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5633 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5635 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5636 msgid "Name of the group"
5637 msgstr "Name der Gruppe"
5639 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5640 msgid "Member objects"
5641 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5643 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5644 msgid ""
5645 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5646 "GOsa to get your data back."
5647 msgstr ""
5648 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5649 "wiederherzustellen."
5651 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5652 msgid ""
5653 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5654 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5655 "large number of groups."
5656 msgstr ""
5657 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5658 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5659 "Bereichsauswahl an."
5661 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5662 msgid "Show empty groups"
5663 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5665 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5666 msgid "Show groups containing users"
5667 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5669 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5670 msgid "Show groups containing groups"
5671 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5673 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5674 msgid "Show groups containing applications"
5675 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5677 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5678 msgid "Show groups containing departments"
5679 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5681 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5682 msgid "Show groups containing servers"
5683 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5685 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5686 msgid "Show groups containing workstations"
5687 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5689 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5690 msgid "Show groups containing terminals"
5691 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5693 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5694 msgid "Show groups containing printers"
5695 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5697 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5698 msgid "Mail distribution list"
5699 msgstr ""
5701 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5704 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
5706 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5707 msgid "Phone settings"
5708 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5711 #, fuzzy
5712 msgid "no macro"
5713 msgstr "Telefon-Makros"
5715 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5716 #, fuzzy
5717 msgid "undefined"
5718 msgstr "nicht definiert"
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5721 msgid ""
5722 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5723 "choose another one."
5724 msgstr ""
5726 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5727 msgid "This account has no phone extensions."
5728 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5730 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5731 msgid "Remove phone account"
5732 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5735 msgid ""
5736 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5737 "below."
5738 msgstr ""
5739 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5740 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5743 msgid "Create phone account"
5744 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5747 msgid ""
5748 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5749 "below."
5750 msgstr ""
5751 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5752 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5755 msgid "Please enter a valid phone number!"
5756 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:343
5759 msgid "Choose your private phone"
5760 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:453
5763 #, php-format
5764 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5765 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:467
5768 #, php-format
5769 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5770 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:470
5773 #, php-format
5774 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5775 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:277
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5781 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5783 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5785 msgid "Phone numbers"
5786 msgstr "Telefonnummern"
5788 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5789 msgid "Forward calls to"
5790 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5792 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5793 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5794 msgid "Phone number"
5795 msgstr "Telefonnummer"
5797 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5798 msgid "Timeout (s)"
5799 msgstr "Zeitlimit (s)"
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:54
5802 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Phone macro"
5805 msgstr "Telefon-Makros"
5807 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5808 msgid "Phone Reports"
5809 msgstr "Telefon-Berichte"
5811 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5812 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5813 msgstr ""
5814 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5815 "angezeigt werden!"
5817 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5818 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5819 msgstr ""
5820 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5821 "werden!"
5823 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5824 msgid "Query for phone database failed!"
5825 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5827 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5828 msgid "Source"
5829 msgstr "Quelle"
5831 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5832 msgid "Destination"
5833 msgstr "Ziel"
5835 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5836 msgid "Channel"
5837 msgstr "Kanal"
5839 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5840 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5841 msgid "Application"
5842 msgstr "Anwendung"
5844 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5845 msgid "Duration"
5846 msgstr "Dauer"
5848 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5849 msgid "Phone reports"
5850 msgstr "Telefon-Berichte"
5852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:58
5853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:153
5854 #, fuzzy
5855 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5856 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:136
5859 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5860 msgstr ""
5862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:141
5863 #, php-format
5864 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5865 msgstr ""
5866 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5867 "ändern"
5869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
5870 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5871 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
5873 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5874 msgid "Macro name"
5875 msgstr "Makro-Name"
5877 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5878 msgid "Macro name to be displayed"
5879 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
5881 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5882 msgid "Visible for user"
5883 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
5885 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Macro text"
5888 msgstr "Makro-Name"
5890 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5891 msgid "List of macros"
5892 msgstr "Liste der Makros"
5894 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5895 msgid ""
5896 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5897 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5898 "large number of macros."
5899 msgstr ""
5900 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5901 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
5902 "Bereichsauswahl an."
5904 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5905 msgid ""
5906 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5907 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5908 msgstr ""
5909 "-Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
5910 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
5911 "durch bevor das Makro gelöscht wird."
5913 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5914 msgid "Display macros of department"
5915 msgstr "Zeige Makros der Abteilung"
5917 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5918 msgid "Display macros  matching"
5919 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
5921 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5922 msgid "Regular expression for matching macro names"
5923 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
5925 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5926 msgid "Phone macro management"
5927 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
5929 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:200
5930 #, fuzzy
5931 msgid "String"
5932 msgstr "während"
5934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:201
5935 msgid "Combobox"
5936 msgstr ""
5938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
5939 msgid "Bool"
5940 msgstr ""
5942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:208
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Delete unused"
5945 msgstr "Entfernen"
5947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:269
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5950 msgstr ""
5951 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5952 "ändern"
5954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:282
5955 #, php-format
5956 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5957 msgstr ""
5959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5960 msgid "Phone macros"
5961 msgstr "Telefon-Makros"
5963 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5964 #, php-format
5965 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5966 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
5968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5969 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5970 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
5972 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Argument"
5975 msgstr "Argumente"
5977 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5978 msgid "type"
5979 msgstr "Typ"
5981 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5982 msgid "Group"
5983 msgstr "Gruppe"
5985 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5986 msgid "Thin Client"
5987 msgstr "Thin Client"
5989 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5990 msgid "Workstation"
5991 msgstr "Arbeitsstation"
5993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5994 msgid "Object group"
5995 msgstr "Objektgruppe"
5997 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5998 msgid "Object name"
5999 msgstr "Objektname"
6001 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6002 msgid "Contents"
6003 msgstr "Inhalt"
6005 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6006 msgid "This object has no relationship to other objects."
6007 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6009 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6010 msgid ""
6011 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6012 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6013 "to your companies LDAP server."
6014 msgstr ""
6015 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6016 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6017 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6019 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6020 msgid ""
6021 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6022 "b> to get back to the pictogram view."
6023 msgstr ""
6024 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6025 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6027 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6028 msgid "The GOsa team"
6029 msgstr "Das GOsa Team"
6031 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6032 #, php-format
6033 msgid "Welcome %s!"
6034 msgstr "Willkommen %s!"
6036 #: include/php_setup.inc:61
6037 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6038 msgstr ""
6039 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6040 "Seite!"
6042 #: include/php_setup.inc:61 html/main.php:292
6043 msgid "Toggle information"
6044 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6046 #: include/php_setup.inc:66
6047 msgid "PHP error"
6048 msgstr "PHP Fehler"
6050 #: include/php_setup.inc:77
6051 msgid "class"
6052 msgstr "Klasse"
6054 #: include/php_setup.inc:83
6055 msgid "function"
6056 msgstr "Funktion"
6058 #: include/php_setup.inc:88
6059 msgid "static"
6060 msgstr "statisch"
6062 #: include/php_setup.inc:92
6063 msgid "method"
6064 msgstr "Methode"
6066 #: include/php_setup.inc:111
6067 msgid "Trace"
6068 msgstr "Ablaufverfolgung"
6070 #: include/php_setup.inc:112
6071 msgid "File"
6072 msgstr "Datei"
6074 #: include/php_setup.inc:112
6075 msgid "Line"
6076 msgstr "Zeile"
6078 #: include/php_setup.inc:113
6079 msgid "Arguments"
6080 msgstr "Argumente"
6082 #: include/functions.inc:272
6083 #, php-format
6084 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6085 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6087 #: include/functions.inc:293
6088 #, php-format
6089 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6090 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6092 #: include/functions.inc:313
6093 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6094 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6096 #: include/functions.inc:351
6097 msgid ""
6098 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6099 "the source!"
6100 msgstr ""
6101 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6103 #: include/functions.inc:361
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6107 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6108 msgstr ""
6109 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6110 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6111 "Server meldete '%s'."
6113 #: include/functions.inc:376
6114 #, php-format
6115 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6116 msgstr ""
6117 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6119 #: include/functions.inc:402
6120 #, php-format
6121 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6122 msgstr ""
6123 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6124 "s'."
6126 #: include/functions.inc:432
6127 msgid ""
6128 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6129 "check the source!"
6130 msgstr ""
6131 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6132 "nicht korrekt!"
6134 #: include/functions.inc:442
6135 msgid ""
6136 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6137 "entry in gosa.conf!"
6138 msgstr ""
6139 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6140 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6142 #: include/functions.inc:450
6143 msgid ""
6144 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6145 "cleaning up multiple references."
6146 msgstr ""
6147 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6148 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6150 #: include/functions.inc:522
6151 #, php-format
6152 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6153 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6155 #: include/functions.inc:524
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6159 "exceeds"
6160 msgstr ""
6161 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6162 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6164 #: include/functions.inc:536
6165 msgid "Configure"
6166 msgstr "Einstellen"
6168 #: include/functions.inc:541
6169 msgid "incomplete"
6170 msgstr "unvollständig"
6172 #: include/functions.inc:924
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6176 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6177 msgstr ""
6178 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6179 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6180 "Vorgehen abzuklären."
6182 #: include/functions.inc:1023
6183 msgid "LDAP error:"
6184 msgstr "LDAP-Fehler:"
6186 #: include/functions.inc:1469
6187 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6188 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6190 #: include/functions.inc:1512
6191 #, php-format
6192 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6193 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6195 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6196 msgid ""
6197 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6198 "server settings in the mail tab."
6199 msgstr ""
6200 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6201 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6203 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6204 msgid ""
6205 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6206 "settings will not be stored on your server!"
6207 msgstr ""
6208 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6209 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6211 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6212 #, php-format
6213 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6214 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6216 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6217 #, php-format
6218 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6219 msgstr ""
6220 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6222 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6225 msgstr ""
6226 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
6227 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
6229 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6230 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6231 msgstr ""
6232 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6233 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6235 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6236 #, php-format
6237 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6238 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
6240 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6241 #, php-format
6242 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6243 msgstr ""
6244 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6246 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6247 #, php-format
6248 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6249 msgstr ""
6250 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
6252 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6253 #, php-format
6254 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6255 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
6257 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6258 #, php-format
6259 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6260 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
6262 #: include/class_pluglist.inc:98
6263 msgid ""
6264 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6265 "contributed script fix_config.sh!"
6266 msgstr ""
6267 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6268 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6270 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6271 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6272 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6273 msgid ""
6274 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6275 "changes?"
6276 msgstr ""
6277 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6278 "werden?"
6280 #: include/class_plugin.inc:180
6281 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6282 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6284 #: include/class_plugin.inc:185
6285 msgid "This is an empty plugin."
6286 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6288 #: include/class_plugin.inc:386
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6292 msgstr ""
6293 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6294 "existieren."
6296 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6297 #, php-format
6298 msgid ""
6299 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6300 msgstr ""
6301 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6302 "existieren."
6304 #: include/class_plugin.inc:438
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6308 msgstr ""
6309 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6310 "existieren."
6312 #: include/class_config.inc:69
6313 #, php-format
6314 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6315 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6317 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6318 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6319 msgstr ""
6320 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6321 "Administrator."
6323 #: include/class_config.inc:426
6324 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6325 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6327 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6328 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6329 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6331 #: include/class_password-methods.inc:162
6332 #, php-format
6333 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6334 msgstr ""
6335 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6336 "war '%s'."
6338 #: include/class_password-methods.inc:199
6339 msgid ""
6340 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6341 msgstr ""
6342 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6343 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6345 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6346 msgid ""
6347 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6348 "support, password has not been changed."
6349 msgstr ""
6350 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6351 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6353 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6354 msgid "Kerberos database communication failed!"
6355 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6357 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6358 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6359 msgstr ""
6360 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6362 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6363 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6364 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6366 #: include/class_ldap.inc:398
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6370 "GOsa team."
6371 msgstr ""
6372 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6373 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6375 #: include/class_ldap.inc:630
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6379 "in line %s"
6380 msgstr ""
6381 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6382 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6384 #: include/class_ldap.inc:643
6385 #, php-format
6386 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6387 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6389 #: include/class_ldap.inc:659
6390 #, php-format
6391 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6392 msgstr ""
6393 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6394 "Zeile %s!"
6396 #: include/class_certificate.inc:35
6397 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6398 msgstr ""
6399 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6400 "Zugriffsrechte"
6402 #: include/class_certificate.inc:53
6403 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6404 msgstr ""
6405 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6406 "Zeichenkette übergeben)"
6408 #: include/class_certificate.inc:80
6409 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6410 msgstr ""
6411 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6412 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6414 #: include/class_certificate.inc:95
6415 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6416 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6418 #: include/class_certificate.inc:192
6419 msgid "Can't create/open File"
6420 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6422 #: include/class_certificate.inc:199
6423 msgid "No valid certificate loaded"
6424 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6426 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6427 #, php-format
6428 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6429 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6431 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6432 #, php-format
6433 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6434 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6436 #: include/functions_setup.inc:72
6437 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6438 msgstr ""
6439 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6441 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6442 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6443 msgstr ""
6444 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6445 "möglich!"
6447 #: include/functions_setup.inc:110
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6451 "setup"
6452 msgstr ""
6453 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6454 "LDAP eingebunden"
6456 #: include/functions_setup.inc:114
6457 #, php-format
6458 msgid ""
6459 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6460 msgstr ""
6461 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6462 "Versionsnummer %s"
6464 #: include/functions_setup.inc:118
6465 #, php-format
6466 msgid "Support for '%s' enabled"
6467 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6469 #: include/functions_setup.inc:128
6470 #, php-format
6471 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6472 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6474 #: include/functions_setup.inc:132
6475 #, php-format
6476 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6477 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6479 #: include/functions_setup.inc:141
6480 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6481 msgstr ""
6482 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6484 #: include/functions_setup.inc:146
6485 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6486 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6488 #: include/functions_setup.inc:151
6489 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6490 msgstr ""
6491 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6493 #: include/functions_setup.inc:156
6494 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6495 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6497 #: include/functions_setup.inc:162
6498 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6499 msgstr ""
6500 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6501 "nicht installiert"
6503 #: include/functions_setup.inc:167
6504 msgid "Support for pureftp enabled"
6505 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6507 #: include/functions_setup.inc:172
6508 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6509 msgstr ""
6510 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6511 "nicht installiert."
6513 #: include/functions_setup.inc:177
6514 msgid "Support for WebDAV enabled"
6515 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6517 #: include/functions_setup.inc:182
6518 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6519 msgstr ""
6520 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6521 "ist nicht installiert."
6523 #: include/functions_setup.inc:187
6524 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6525 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6527 #: include/functions_setup.inc:192
6528 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6529 msgstr ""
6530 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6531 "installiert."
6533 #: include/functions_setup.inc:197
6534 msgid "Support for gofon enabled"
6535 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6537 #: include/functions_setup.inc:204
6538 msgid ""
6539 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6540 "method to cyrus"
6541 msgstr ""
6542 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6543 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6545 #: include/functions_setup.inc:212
6546 msgid "Support for Kolab enabled"
6547 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6549 #: include/functions_setup.inc:229
6550 msgid "OK"
6551 msgstr "OK"
6553 #: include/functions_setup.inc:232
6554 msgid "Ignored"
6555 msgstr "Ignoriert"
6557 #: include/functions_setup.inc:234
6558 msgid "Failed"
6559 msgstr "Fehlgeschlagen"
6561 #: include/functions_setup.inc:251
6562 msgid "PHP setup inspection"
6563 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6565 #: include/functions_setup.inc:252
6566 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6567 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6569 #: include/functions_setup.inc:253
6570 msgid ""
6571 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6572 "PHP language."
6573 msgstr ""
6574 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6575 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6576 "implementiert waren."
6578 #: include/functions_setup.inc:256
6579 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6580 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6582 #: include/functions_setup.inc:257
6583 msgid ""
6584 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6585 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6586 "risk. GOsa will run in both modes."
6587 msgstr ""
6588 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6589 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6590 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6592 #: include/functions_setup.inc:260
6593 msgid "Checking for ldap module"
6594 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6596 #: include/functions_setup.inc:261
6597 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6598 msgstr ""
6599 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6601 #: include/functions_setup.inc:264
6602 msgid "Checking for XML functions"
6603 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6605 #: include/functions_setup.inc:265
6606 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6607 msgstr ""
6608 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6610 #: include/functions_setup.inc:268
6611 msgid "Checking for gettext support"
6612 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6614 #: include/functions_setup.inc:269
6615 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6616 msgstr ""
6617 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6618 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6619 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6621 #: include/functions_setup.inc:271
6622 msgid "Checking for iconv support"
6623 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6625 #: include/functions_setup.inc:272
6626 msgid ""
6627 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6628 "therefore required."
6629 msgstr ""
6630 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6631 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6633 #: include/functions_setup.inc:275
6634 msgid "Checking for mhash module"
6635 msgstr "Suche mhash-Modul"
6637 #: include/functions_setup.inc:276
6638 msgid ""
6639 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6640 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6641 msgstr ""
6642 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6643 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6645 #: include/functions_setup.inc:279
6646 msgid "Checking for imap module"
6647 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6649 #: include/functions_setup.inc:280
6650 msgid ""
6651 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6652 "status informations, creates and deletes mail users."
6653 msgstr ""
6654 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6655 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6657 #: include/functions_setup.inc:283
6658 msgid "Checking for getacl in imap"
6659 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6661 #: include/functions_setup.inc:284
6662 msgid ""
6663 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6664 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6665 "for this feature."
6666 msgstr ""
6667 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6668 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6669 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6670 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6672 #: include/functions_setup.inc:287
6673 msgid "Checking for mysql module"
6674 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6676 #: include/functions_setup.inc:288
6677 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6678 msgstr ""
6679 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6681 #: include/functions_setup.inc:291
6682 msgid "Checking for cups module"
6683 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6685 #: include/functions_setup.inc:292
6686 msgid ""
6687 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6688 "files, you've to install the CUPS module."
6689 msgstr ""
6690 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6691 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6693 #: include/functions_setup.inc:295
6694 msgid "Checking for kadm5 module"
6695 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6697 #: include/functions_setup.inc:296
6698 msgid ""
6699 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6700 "via PEAR network."
6701 msgstr ""
6702 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6703 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6705 #: include/functions_setup.inc:299
6706 msgid "Checking for snmp Module"
6707 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6709 #: include/functions_setup.inc:300
6710 msgid ""
6711 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6712 msgstr ""
6713 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6714 "benötigt."
6716 #: include/functions_setup.inc:309
6717 msgid "Checking for some additional programms"
6718 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6720 #: include/functions_setup.inc:318
6721 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6722 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6724 #: include/functions_setup.inc:319
6725 msgid ""
6726 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6727 "size and the unified JPEG format."
6728 msgstr ""
6729 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6731 #: include/functions_setup.inc:322
6732 msgid "Checking imagick module for PHP"
6733 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6735 #: include/functions_setup.inc:323
6736 msgid ""
6737 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6738 "and the unified JPEG format from PHP script."
6739 msgstr ""
6740 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6742 #: include/functions_setup.inc:330
6743 msgid "Checking for fping utility"
6744 msgstr "Suche fping-Programm"
6746 #: include/functions_setup.inc:331
6747 msgid ""
6748 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6749 "environment running."
6750 msgstr ""
6751 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6752 "überwachen."
6754 #: include/functions_setup.inc:346
6755 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6756 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6758 #: include/functions_setup.inc:347
6759 msgid ""
6760 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6761 "generate password hashes."
6762 msgstr ""
6763 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6764 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6766 #: include/functions_setup.inc:360
6767 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6768 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6770 #: include/functions_setup.inc:361
6771 msgid ""
6772 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6773 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6774 msgstr ""
6775 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6776 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6778 #: include/functions_setup.inc:364
6779 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6780 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6782 #: include/functions_setup.inc:365
6783 msgid ""
6784 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6785 "increase performance."
6786 msgstr ""
6787 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6788 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6790 #: include/functions_setup.inc:372
6791 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6792 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6794 #: include/functions_setup.inc:373
6795 msgid ""
6796 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6797 "consume more time."
6798 msgstr ""
6799 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6800 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6802 #: include/functions_setup.inc:380
6803 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6804 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6806 #: include/functions_setup.inc:381
6807 msgid ""
6808 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6809 "Increase it for larger setups."
6810 msgstr ""
6811 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6812 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6813 "dieser Wert noch erweitert werden."
6815 #: include/functions_setup.inc:385
6816 msgid "php.ini check -> expose_php"
6817 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6819 #: include/functions_setup.inc:386
6820 msgid ""
6821 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6822 "any Information about the server you are running in this case."
6823 msgstr ""
6824 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6825 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6826 "laufenden Server senden."
6828 #: include/functions_setup.inc:390
6829 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6830 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6832 #: include/functions_setup.inc:391
6833 msgid ""
6834 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6835 "escape all quotes in strings in this case."
6836 msgstr ""
6837 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6838 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6840 #: include/functions_setup.inc:629
6841 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6842 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6844 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6845 msgid ""
6846 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6847 "reachable for GOsa."
6848 msgstr ""
6849 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6850 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6852 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6853 #: include/functions_setup.inc:730
6854 msgid ""
6855 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6856 "reachable for GOsa."
6857 msgstr ""
6858 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6859 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6861 #: include/functions_setup.inc:740
6862 msgid ""
6863 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6864 "please check all informations twice"
6865 msgstr ""
6866 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6867 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6869 #: include/functions_setup.inc:796
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6873 "complete!"
6874 msgstr ""
6875 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6876 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6878 #: include/functions_setup.inc:827
6879 #, php-format
6880 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6881 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6883 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6884 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:158
6885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6886 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6887 msgid ""
6888 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6889 "administrate anything!"
6890 msgstr ""
6891 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6892 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6894 #: html/helpviewer.php:54
6895 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6896 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6898 #: html/helpviewer.php:85
6899 msgid "previous"
6900 msgstr "Vorherige"
6902 #: html/helpviewer.php:89
6903 msgid "next"
6904 msgstr "Nächste"
6906 #: html/helpviewer.php:141
6907 #, php-format
6908 msgid ""
6909 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6910 msgstr ""
6911 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6912 "verfügbar."
6914 #: html/getfax.php:53
6915 msgid "Could not connect to database server!"
6916 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6918 #: html/getfax.php:55
6919 msgid "Could not select database!"
6920 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6922 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6923 msgid "Database query failed!"
6924 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6926 #: html/getvcard.php:36
6927 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6928 msgstr ""
6929 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6931 #: html/setup.php:75
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6935 "check existence and rigths of this directory!"
6936 msgstr ""
6937 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6938 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6940 #: html/main.php:96
6941 msgid ""
6942 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6943 "administrator."
6944 msgstr ""
6945 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6946 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6948 #: html/main.php:139
6949 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6950 msgstr ""
6951 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6952 "memory_limit!"
6954 #: html/main.php:263
6955 #, php-format
6956 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6957 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6959 #: html/main.php:292
6960 #, fuzzy
6961 msgid ""
6962 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
6963 msgstr ""
6964 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6965 "Seite!"
6967 #: html/index.php:53
6968 #, php-format
6969 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6970 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6972 #: html/index.php:75
6973 #, php-format
6974 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6975 msgstr ""
6976 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6977 "zugegriffen werden!"
6979 #: html/index.php:166
6980 msgid "Please specify a valid username!"
6981 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6983 #: html/index.php:168
6984 msgid "Please specify your password!"
6985 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6987 #: html/index.php:175
6988 msgid "Please check the username/password combination."
6989 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6991 #: html/index.php:213
6992 msgid "Session will not be encrypted."
6993 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6995 #: html/index.php:213
6996 msgid "Enter SSL session"
6997 msgstr "SSL Sitzung"
6999 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7000 msgid ""
7001 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7002 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7003 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7004 "filters to get the entries you are looking for."
7005 msgstr ""
7006 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7007 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7008 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7009 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7010 "sinnvollen Wert einzustellen."
7012 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7013 msgid "Please choose the way to react for this session"
7014 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7016 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7017 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7018 msgstr ""
7019 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7021 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7022 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7023 msgid ""
7024 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7025 "and let me use filters instead"
7026 msgstr ""
7027 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7028 "Größenbeschränkung liegen"
7030 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7031 msgid "Session conflict detected"
7032 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7034 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7035 msgid ""
7036 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7037 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7038 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7039 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7040 msgstr ""
7041 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7042 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7043 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7044 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7045 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7047 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7048 msgid ""
7049 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7050 "so please close multiple windows and log in again."
7051 msgstr ""
7052 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7053 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7054 "und melden sich neu an."
7056 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7057 msgid "Logout"
7058 msgstr "Abmelden"
7060 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7061 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7062 msgstr ""
7063 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7064 "i> an"
7066 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7067 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7068 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7069 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7070 msgid "Username"
7071 msgstr "Benutzername"
7073 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7074 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7075 msgid "Directory"
7076 msgstr "Verzeichnis"
7078 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7079 msgid "Sign in"
7080 msgstr "Anmelden"
7082 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7083 msgid "Click here to log in"
7084 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7086 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7087 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7088 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7089 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7091 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7092 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7093 msgid ""
7094 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7095 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7096 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7097 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7098 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7099 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7100 msgstr ""
7101 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7102 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7103 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7104 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7105 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7106 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7107 "konfiguriert."
7109 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7110 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7111 msgid "Main"
7112 msgstr "Hauptmenü"
7114 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7115 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7116 msgid "Help"
7117 msgstr "Hilfe"
7119 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7120 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7121 msgid "Sign out"
7122 msgstr "Abmelden"
7124 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7125 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7126 msgid "Signed in:"
7127 msgstr "Angemeldet:"
7129 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7132 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7133 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7134 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7135 msgid "Setup continued..."
7136 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7139 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7140 msgid ""
7141 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7142 "correct minimum version."
7143 msgstr ""
7144 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7145 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7147 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7148 msgid "Locking conflict detected"
7149 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7151 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7152 msgid ""
7153 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7154 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7155 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7156 msgstr ""
7157 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7158 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7159 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7160 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7162 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7163 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7164 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7165 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7168 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7169 msgid ""
7170 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7171 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7172 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7173 "create the missing entries."
7174 msgstr ""
7175 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7176 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7177 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7178 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7179 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7181 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7182 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7183 msgid ""
7184 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7185 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7186 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7187 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7188 "is organized will be asked later on."
7189 msgstr ""
7190 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7191 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7192 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7193 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7194 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7195 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7198 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7199 msgid ""
7200 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7201 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7202 msgstr ""
7203 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7204 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7206 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7207 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7208 msgid ""
7209 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7210 "affect various properties in your main configuration."
7211 msgstr ""
7212 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7213 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7215 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7216 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7217 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7218 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7220 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7221 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7222 msgid "Location name"
7223 msgstr "Name des Standortes:"
7225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7226 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7227 msgid ""
7228 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7229 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7230 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7231 msgstr ""
7232 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7233 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7234 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7235 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7236 "Passwort benötigt."
7238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7239 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7240 msgid "Admin DN"
7241 msgstr "Administrator-DN:"
7243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7245 msgid "Admin password"
7246 msgstr "Administrator-Passwort:"
7248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7250 msgid ""
7251 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7252 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7253 "values below if the fit your needs."
7254 msgstr ""
7255 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7256 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7257 "Vorgaben entsprechen."
7259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7260 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7261 msgid "Base "
7262 msgstr "Basis:"
7264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7266 msgid "People storage ou"
7267 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7271 msgid "People dn attribute"
7272 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7276 msgid "Group storage ou"
7277 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7281 msgid "ID base for users/groups"
7282 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7286 msgid ""
7287 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7288 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7289 "used here, too."
7290 msgstr ""
7291 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7292 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7293 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7295 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7296 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7297 msgid "Encryption algorithm"
7298 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7300 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7301 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7302 msgid ""
7303 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7304 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7305 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7306 msgstr ""
7307 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7308 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7309 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
7310 "unberührt zu lassen."
7312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7314 msgid "Mail method"
7315 msgstr "Zustellungs-Methode"
7317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:100
7318 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7319 msgid "Check"
7320 msgstr "Prüfen"
7322 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7323 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7324 msgid "Setup finished"
7325 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7328 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7329 msgid ""
7330 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7331 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7332 msgstr ""
7333 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7334 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7335 "herunterladen."
7337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7338 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7339 msgid "Schema Configuration"
7340 msgstr "Schema Konfiguration"
7342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7343 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7344 msgid "Configuration File"
7345 msgstr "Konfigurationsdatei"
7347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7348 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7349 msgid ""
7350 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7351 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7352 "gosa. Change it as needed."
7353 msgstr ""
7354 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7355 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7356 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7357 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7361 msgid "Download configuration"
7362 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7366 msgid ""
7367 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7368 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7369 "execute these commands to achieve this requirement:"
7370 msgstr ""
7371 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7372 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7373 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7374 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7377 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7378 msgid "Retry"
7379 msgstr "Wiederholen"
7381 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7382 msgid "GOsa help viewer"
7383 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7385 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7386 msgid "Index"
7387 msgstr "Index"
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "false"
7391 #~ msgstr "weiblich"
7393 #, fuzzy
7394 #~ msgid "true"
7395 #~ msgstr "Zukunft"
7397 #~ msgid "Wrong IP format in field goFonDefaultIP."
7398 #~ msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld 'Standard IP-Adresse'."
7400 #~ msgid "The given value for goFonQualify is not a valid number."
7401 #~ msgstr "Das Numerische Feld 'Qualität' enthält einen ungültigen Wert."
7403 #~ msgid "Answering machine"
7404 #~ msgstr "Anrufbeantworter"
7406 #~ msgid "Deliver missed calls as mail"
7407 #~ msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
7409 #~ msgid "Refresh"
7410 #~ msgstr "Aktualisieren"
7412 #~ msgid "Number"
7413 #~ msgstr "Nummer"
7415 #~ msgid "Option"
7416 #~ msgstr "Option"
7418 #~ msgid "Select to see users that have ftp settings"
7419 #~ msgstr ""
7420 #~ "AuswÀhlen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
7422 #~ msgid "Show FTP users"
7423 #~ msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
7425 #~ msgid "Select to see users that have FAX settings"
7426 #~ msgstr ""
7427 #~ "AuswÀhlen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
7429 #~ msgid "Show FAX users"
7430 #~ msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
7432 #~ msgid "Phone category"
7433 #~ msgstr "Telefon-Kategorie"
7435 #~ msgid "Qualify"
7436 #~ msgstr "Qualify"
7438 #, fuzzy
7439 #~ msgid "Trunk several calls"
7440 #~ msgstr ""
7441 #~ "Verbindung mehrerer GesprÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬che"
7443 #~ msgid "permit / deny "
7444 #~ msgstr "Erlauben / Verbieten"