Code

Translation updates.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-27 17:22+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:124
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italienisch"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
181 msgid "Primary address"
182 msgstr "Primäre Adresse"
184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
186 msgid "Server"
187 msgstr "Server"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
190 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
191 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:25 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
194 msgid "Quota usage"
195 msgstr "Kontingent-Nutzung"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
199 msgid "not defined"
200 msgstr "nicht definiert"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
203 msgid "Quota size"
204 msgstr "Kontingent-Größe"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
207 msgid "Alternative addresses"
208 msgstr "Alternative Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
211 msgid "List of alternative mail addresses"
212 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:63 plugins/personal/mail/generic.tpl:142
215 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
240 msgid "Add"
241 msgstr "Hinzufügen"
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65 plugins/personal/mail/generic.tpl:146
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
249 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:79
252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
256 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:22
257 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
258 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
260 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
263 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
266 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
268 msgid "Delete"
269 msgstr "Entfernen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
272 msgid "Mail options"
273 msgstr "Mail-Einstellungen"
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
276 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
277 msgstr ""
278 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
279 "lokale Kopie zu speichern"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
282 msgid "No delivery to own mailbox"
283 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
286 msgid ""
287 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
288 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
291 msgid "Activate vacation message"
292 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
295 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
296 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
299 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
300 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
303 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
304 msgstr ""
305 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
308 msgid "to folder"
309 msgstr "in den Ordner"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
312 msgid "Reject mails bigger than"
313 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
318 msgid "MB"
319 msgstr "MB"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:110
322 msgid "Vacation message"
323 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
326 msgid "Forward messages to"
327 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
331 msgid "Add local"
332 msgstr "Lokale hinzufügen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:154
335 msgid "Advanced mail options"
336 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
339 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
340 msgstr ""
341 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
342 "und empfangen darf"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:160
345 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
346 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
349 msgid "Use custom sieve script"
350 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
353 msgid "disables all Mail options!"
354 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
384 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
385 msgid "This does something"
386 msgstr "Dies tut etwas"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
390 #, php-format
391 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
392 msgstr ""
393 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
394 "verfügbar."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
397 msgid "No DESC tag in vacation file:"
398 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
401 msgid "This account has no mail extensions."
402 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
406 msgid "Remove mail account"
407 msgstr "Mail-Konto entfernen"
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
411 msgid ""
412 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
413 "below."
414 msgstr ""
415 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
416 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
420 msgid "Create mail account"
421 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
425 msgid ""
426 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
427 "below."
428 msgstr ""
429 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
430 "auf die untere Schaltfläche klicken."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
433 msgid ""
434 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
435 msgstr ""
436 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
437 "aufzunehmen."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
441 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
442 msgstr ""
443 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
444 "Sinn."
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
449 msgid ""
450 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
451 "addresses."
452 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
459 "anderen Benutzer verwendet"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
463 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
464 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:704
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
469 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
470 msgstr ""
471 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
472 "ein."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
476 msgid "The primary address you've entered is already in use."
477 msgstr ""
478 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:721
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
482 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
483 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
487 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
488 msgstr ""
489 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
490 "werden sollen."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:740
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
494 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
495 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
497 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
498 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
511 msgid "Finish"
512 msgstr "Speichern"
514 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
516 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
517 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
518 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
519 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:45 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
529 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
536 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
537 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
539 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
550 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Abbrechen"
554 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
556 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
559 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
560 msgstr ""
561 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
562 "Dialog zu ändern"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
565 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
567 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:98
570 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:71
571 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:21
572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
574 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
575 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
576 msgid "Edit"
577 msgstr "Bearbeiten"
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
580 msgid "User mail settings"
581 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
583 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
584 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
585 msgid "Select addresses to add"
586 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
589 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
590 msgid "Display addresses of department"
591 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
600 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
601 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
602 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:65
603 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:48
604 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
607 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
608 msgid "Choose the department the search will be based on"
609 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
613 msgid "Display addresses matching"
614 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
617 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
618 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
619 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
620 msgid "Regular expression for matching addresses"
621 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
625 msgid "Display addresses of user"
626 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
628 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
630 msgid "User name of which addresses are shown"
631 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
633 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
637 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38
638 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
639 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
640 msgid "Password"
641 msgstr "Passwort"
643 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
644 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Passwort ändern"
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
649 msgid ""
650 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
651 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
652 "be able to login without it."
653 msgstr ""
654 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
655 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
656 "dieses nicht mehr anmelden können."
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
659 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
660 msgid ""
661 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
662 "and unix services."
663 msgstr ""
664 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
665 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
668 msgid "Current password"
669 msgstr "Momentanes Passwort"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
674 msgid "New password"
675 msgstr "Neues Passwort"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
680 msgid "Repeat new password"
681 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
685 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:23
686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
687 msgid "Set password"
688 msgstr "Passwort setzen"
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
691 msgid "Clear fields"
692 msgstr "Felder löschen"
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
695 msgid ""
696 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
697 "configured to use it as well."
698 msgstr ""
699 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
700 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
702 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
703 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
708 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
709 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:98
711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
712 msgid "Back"
713 msgstr "Zurück"
715 #: plugins/personal/password/main.inc:40
716 msgid ""
717 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
718 "one."
719 msgstr ""
720 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
721 "korrekt."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:43
724 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
725 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
729 msgid ""
730 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
731 "do not match."
732 msgstr ""
733 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort (Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
735 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
737 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
738 msgstr ""
739 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
741 #: plugins/personal/password/main.inc:59
742 msgid "The password used as new and current are too similar."
743 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
745 #: plugins/personal/password/main.inc:64
746 msgid "The password used as new is to short."
747 msgstr ""
748 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
750 #: plugins/personal/password/main.inc:71
751 msgid "You have no permissions to change your password."
752 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
754 #: plugins/personal/password/main.inc:89
755 msgid "External password changer reported a problem: "
756 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
758 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
759 msgid "Select groups to add"
760 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
762 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
763 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
764 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
765 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
766 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
767 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
769 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
770 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
773 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
774 msgid "Filters"
775 msgstr "Filter"
777 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
778 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
779 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
780 msgstr ""
781 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
783 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
784 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
785 msgid "Show primary groups"
786 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
788 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
789 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
790 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
791 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
793 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
795 msgid "Show samba groups"
796 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
798 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
799 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
800 msgid "Select to see groups that have applications configured"
801 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
805 msgid "Show application groups"
806 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
810 msgid "Select to see groups that have mail settings"
811 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
815 msgid "Show mail groups"
816 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
820 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
821 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
825 msgid "Show functional groups"
826 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
830 msgid "Display groups of department"
831 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
835 msgid "Display groups matching"
836 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:61 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
840 msgid "Regular expression for matching group names"
841 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62
845 msgid "Display groups of user"
846 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63
850 msgid "User name of which groups are shown"
851 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
853 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
854 msgid "User must change password on first login"
855 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
857 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
858 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
859 msgid "Password expires on"
860 msgstr "Passwort läuft ab am"
862 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
863 msgid "Select systems to add"
864 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
866 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
868 msgid "Display systems of department"
869 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
871 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
873 msgid "Display systems matching"
874 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
876 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
877 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
878 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:613
879 msgid "Home directory"
880 msgstr "Basisverzeichnis"
882 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
883 msgid "Shell"
884 msgstr "Shell"
886 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
887 msgid "Primary group"
888 msgstr "Primäre Gruppe"
890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
891 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
892 msgid "Status"
893 msgstr "Status"
895 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
896 msgid "Force UID/GID"
897 msgstr "Erzwinge UID/GID"
899 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
900 msgid "UID"
901 msgstr "UID"
903 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
904 msgid "GID"
905 msgstr "GID"
907 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
908 msgid "Group membership"
909 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
911 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
912 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
913 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
916 msgid "Account"
917 msgstr "Konto"
919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
920 msgid "Environment"
921 msgstr "Umgebung"
923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
924 msgid "Default printer"
925 msgstr "Standard-Drucker"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:99
928 msgid "Default language"
929 msgstr "Standard-Sprache"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:112
932 msgid "System trust"
933 msgstr "System-Vertrauen"
935 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
936 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
937 msgid "UNIX"
938 msgstr "UNIX"
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
942 msgid "Group of user"
943 msgstr "Gruppe des Benutzers"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
946 msgid "unconfigured"
947 msgstr "unkonfiguriert"
949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
952 msgid "automatic"
953 msgstr "automatisch"
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
956 msgid "This account has no unix extensions."
957 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
961 msgid "Remove posix account"
962 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
964 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
965 msgid ""
966 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
967 "remove the samba account first."
968 msgstr ""
969 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
970 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
972 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
973 msgid ""
974 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
975 "below."
976 msgstr ""
977 "Dieser Benutzer hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
978 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
981 msgid "Create posix account"
982 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
984 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
985 msgid ""
986 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
987 "below."
988 msgstr ""
989 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
990 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
992 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
993 #, php-format
994 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
995 msgstr ""
996 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
999 #, php-format
1000 msgid "Password must be changed after %s days"
1001 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1003 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1004 #, php-format
1005 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1006 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1008 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1009 #, php-format
1010 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1011 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1019 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1020 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1021 msgid "January"
1022 msgstr "Januar"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1030 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1031 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1032 msgid "February"
1033 msgstr "Februar"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1040 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1041 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1042 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1043 msgid "March"
1044 msgstr "März"
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1051 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1052 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1053 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1054 msgid "April"
1055 msgstr "April"
1057 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1062 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1063 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1064 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mai"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1074 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1075 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1076 msgid "June"
1077 msgstr "Juni"
1079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1084 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1085 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1086 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1087 msgid "July"
1088 msgstr "Juli"
1090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1096 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1097 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1098 msgid "August"
1099 msgstr "August"
1101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1106 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1107 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1109 msgid "September"
1110 msgstr "September"
1112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1117 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1118 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1119 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1120 msgid "October"
1121 msgstr "Oktober"
1123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1128 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1129 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1130 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1131 msgid "November"
1132 msgstr "November"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1140 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1141 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1142 msgid "December"
1143 msgstr "Dezember"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1148 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1149 msgid "disabled"
1150 msgstr "deaktiviert"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1153 msgid "full access"
1154 msgstr "Vollzugriff"
1156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:535
1157 msgid "allow access to these hosts"
1158 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:703
1161 msgid "Failed: overriding lock"
1162 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
1165 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1166 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:854
1169 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1170 msgstr ""
1171 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1174 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1175 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1178 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1179 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1183 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1184 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1187 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1188 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1189 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1192 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1193 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1196 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1197 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1200 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1201 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1204 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1205 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1208 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1209 msgstr ""
1210 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1213 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1214 msgstr ""
1215 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1218 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1219 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1222 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1223 msgstr ""
1224 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1227 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1228 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1015
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1232 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1233 msgstr ""
1234 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1235 "reserviert werden!"
1237 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1238 msgid "Unix settings"
1239 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1241 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1242 msgid "Samba home"
1243 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1245 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1246 msgid "Script path"
1247 msgstr "Anmeldeskript"
1249 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1250 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:614
1252 msgid "Profile path"
1253 msgstr "Profil-Pfad"
1255 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1256 msgid "Access options"
1257 msgstr "Zugriffsoptionen"
1259 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1260 msgid "Allow user to change password from client"
1261 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1263 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1264 msgid "Login from windows client requires no password"
1265 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1267 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1268 msgid "Temporary disable samba account"
1269 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1271 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1272 msgid "Domain"
1273 msgstr "Domäne"
1275 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1276 msgid "Terminal Server"
1277 msgstr "Terminal-Server"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1280 msgid "Allow login on terminal server"
1281 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1284 msgid "Inherit client config"
1285 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1288 msgid "Initial program"
1289 msgstr "Startprogramm"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1292 msgid "Working directory"
1293 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1296 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1297 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1299 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1301 msgid "Connection"
1302 msgstr "Verbinden"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1306 msgid "Disconnection"
1307 msgstr "Trennen"
1309 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1311 msgid "IDLE"
1312 msgstr "Leerlauf"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1315 msgid "Client devices"
1316 msgstr "Client-Geräte"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1319 msgid "Connect client drives at logon"
1320 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1323 msgid "Connect client printers at logon"
1324 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1327 msgid "Default to main client printer"
1328 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1331 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1332 msgid "Miscellaneous"
1333 msgstr "Verschiedenes"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1336 msgid "Shadowing"
1337 msgstr "Spiegeln"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1340 msgid "On broken or timed out"
1341 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1344 msgid "Reconnect if disconnected"
1345 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1348 msgid "Lock samba account"
1349 msgstr "Samba-Konto sperren"
1351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1352 msgid "Limit Logon Time"
1353 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1356 msgid "Limit Logoff Time"
1357 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1360 msgid "Account expires after"
1361 msgstr "Konto läuft ab am"
1363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1364 msgid "Allow connection from these workstations only"
1365 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1368 msgid "Select workstations to add"
1369 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1372 msgid "Display workstations of department"
1373 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1376 msgid "Display workstations matching"
1377 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1379 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1380 msgid "Samba settings"
1381 msgstr "Samba-Einstellungen"
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1384 msgid "This account has no samba extensions."
1385 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1387 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1388 msgid "Remove samba account"
1389 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1392 msgid ""
1393 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1394 "below."
1395 msgstr ""
1396 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1397 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1401 msgid "Create samba account"
1402 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1405 msgid ""
1406 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1407 "below."
1408 msgstr ""
1409 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese "
1410 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1413 msgid ""
1414 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1415 "samba accounts, enable them first."
1416 msgstr ""
1417 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
1418 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1421 msgid "input on, notify on"
1422 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1425 msgid "input on, notify off"
1426 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1429 msgid "input off, notify on"
1430 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1433 msgid "input off, nofify off"
1434 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1437 msgid "disconnect"
1438 msgstr "trennen"
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1441 msgid "reset"
1442 msgstr "zurücksetzen"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1445 msgid "from any client"
1446 msgstr "von jedem Client"
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1449 msgid "from previous client only"
1450 msgstr "nur von vorherigem Client"
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:616
1453 #, php-format
1454 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1455 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1461 msgstr ""
1462 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1463 "ungültige oder keine Zeichen!"
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:632
1466 msgid ""
1467 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1468 "than eight."
1469 msgstr ""
1470 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1471 "acht angegeben."
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:809
1474 msgid ""
1475 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1476 "not be fixed by GOsa!"
1477 msgstr ""
1478 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1479 "dieses Problem nicht beheben!"
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:834
1482 msgid ""
1483 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1484 "possible!"
1485 msgstr ""
1486 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1487 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1489 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1490 msgid ""
1491 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1492 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1493 "then encode it with the selected method."
1494 msgstr ""
1495 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1496 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1497 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1498 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1500 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1502 msgid "Personal picture"
1503 msgstr "Bild"
1505 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1506 msgid "Remove picture"
1507 msgstr "Bild entfernen"
1509 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1511 msgid "Save"
1512 msgstr "Sichern"
1514 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1515 msgid "Personal information"
1516 msgstr "Persönliche Informationen"
1518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1519 msgid "Change picture"
1520 msgstr "Bild ändern"
1522 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1523 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1524 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1527 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1528 msgid "Name"
1529 msgstr "Name"
1531 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1534 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1535 msgid "Given name"
1536 msgstr "Vorname"
1538 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1539 msgid "Login"
1540 msgstr "Kennung"
1542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1544 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1545 msgid "Personal title"
1546 msgstr "Titel"
1548 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1549 msgid "Academic title"
1550 msgstr "Akademischer Titel"
1552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1553 msgid "Date of birth"
1554 msgstr "Geburtsdatum"
1556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1557 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1558 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1559 msgid "Set"
1560 msgstr "Setzen"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1563 msgid "Sex"
1564 msgstr "Geschlecht"
1566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1568 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1569 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1570 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1571 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1572 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1573 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1574 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1575 msgid "Base"
1576 msgstr "Basis"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1579 msgid "Choose subtree to place user in"
1580 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1587 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1589 msgid "Address"
1590 msgstr "Adresse"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1593 msgid "Private phone"
1594 msgstr "Privat-Telefon"
1596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1597 msgid "Homepage"
1598 msgstr "Homepage"
1600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1601 msgid "Password storage"
1602 msgstr "Passwort-Speicherung"
1604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1605 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1606 msgid "Certificates"
1607 msgstr "Zertifikate"
1609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1610 msgid "Edit certificates"
1611 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1614 msgid "Kerberos"
1615 msgstr "Kerberos"
1617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1618 msgid "Edit properties"
1619 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1621 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1622 msgid "Organizational information"
1623 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1625 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1626 msgid "Organization"
1627 msgstr "Organisation"
1629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1630 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1631 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1633 msgid "Department"
1634 msgstr "Abteilung"
1636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1637 msgid "Department No."
1638 msgstr "Abteilungs-Nr."
1640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1641 msgid "Employee No."
1642 msgstr "Angestellten-Nr."
1644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1645 msgid "Employee type"
1646 msgstr "Anstellungsart"
1648 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1650 msgid "Room No."
1651 msgstr "Zimmer-Nr."
1653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1654 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1657 msgid "Mobile"
1658 msgstr "Mobiltelefon"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1661 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1662 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1663 msgid "Pager"
1664 msgstr "Pager"
1666 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1667 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1670 msgid "Location"
1671 msgstr "Ort"
1673 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1674 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1675 msgid "State"
1676 msgstr "Land"
1678 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1679 msgid "Vocation"
1680 msgstr "Anrede"
1682 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1683 msgid "Unit description"
1684 msgstr "Aufgabengebiet"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1687 msgid "Subject area"
1688 msgstr "Sachgebiet"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1691 msgid "Functional title"
1692 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1695 msgid "Role"
1696 msgstr "Funktion"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1699 msgid "Person locality"
1700 msgstr "Dienstort"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1703 msgid "Unit"
1704 msgstr "Referat"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1707 msgid "Street"
1708 msgstr "Straße"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1713 msgid "Postal code"
1714 msgstr "Postleitzahl"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1717 msgid "House identifier"
1718 msgstr "Hausbezeichnung"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1721 msgid "Please use the phone tab"
1722 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1725 msgid "Last delivery"
1726 msgstr "letzte Übermittlung"
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1729 msgid "Public visible"
1730 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1732 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1733 msgid "Standard certificate"
1734 msgstr "Standard-Zertifikat"
1736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1738 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1739 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1743 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1744 msgid "Remove"
1745 msgstr "Entfernen"
1747 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1748 msgid "S/MIME certificate"
1749 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1751 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1752 msgid "PKCS12 certificate"
1753 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1755 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1756 msgid "Certificate serial number"
1757 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1760 msgid "female"
1761 msgstr "weiblich"
1763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1764 msgid "male"
1765 msgstr "männlich"
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1768 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1769 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1772 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1773 msgstr ""
1774 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1775 "abgebrochen."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1778 msgid "Please enter a valid serial number"
1779 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1784 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1785 msgid "present"
1786 msgstr "vorhanden"
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1790 msgid "absent"
1791 msgstr "leer"
1793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1794 msgid "Kerberos database communication failed"
1795 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1798 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1799 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1802 msgid "Can't add user to kerberos database."
1803 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1805 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1806 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1807 msgstr ""
1808 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1809 "anzulegen."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1812 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1813 msgstr ""
1814 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1815 "zu verschieben."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1820 msgid "The required field 'Name' is not set."
1821 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1824 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1825 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1830 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1831 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1834 msgid "The required field 'Login' is not set."
1835 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1838 msgid ""
1839 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1840 "database."
1841 msgstr ""
1842 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1843 "Datenbank vorhanden."
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1846 msgid ""
1847 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1848 "are allowed."
1849 msgstr ""
1850 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1851 "Bindestriche sind erlaubt."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1854 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1855 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1862 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1863 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1869 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1870 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1877 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1878 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1883 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1884 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1888 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1889 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1893 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1894 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1896 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1897 msgid "You are not allowed to set your password!"
1898 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1900 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1901 msgid "Generic user information"
1902 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1904 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1905 msgid "PHPGroupware"
1906 msgstr "PHPGroupware"
1908 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:14
1909 msgid "Proxy account"
1910 msgstr "Proxy Konto"
1912 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:22
1913 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1914 msgstr ""
1915 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1916 "Inhalte)"
1918 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:33
1919 msgid "Limit proxy access to working time"
1920 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1922 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:67
1923 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1924 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1926 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:77
1927 msgid "per"
1928 msgstr "pro"
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1931 msgid "Kolab"
1932 msgstr "Kolab"
1934 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1935 msgid ""
1936 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1937 msgstr ""
1938 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1939 "aufzunehmen."
1941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1942 msgid ""
1943 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1944 "existing user."
1945 msgstr ""
1946 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1947 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1950 msgid "Always accept"
1951 msgstr "Immer annehmen"
1953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1954 msgid "Always reject"
1955 msgstr "Immer ablehnen"
1957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1958 msgid "Reject if conflicts"
1959 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
1961 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1962 msgid "Manual if conflicts"
1963 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
1965 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1966 msgid "Manual"
1967 msgstr "Manuell"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1970 msgid "Anonymous"
1971 msgstr "Anonym"
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1974 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1975 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1978 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1979 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1982 #, php-format
1983 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1984 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
1986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1987 #, php-format
1988 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1989 msgstr ""
1990 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
1991 "Richtlinie!"
1993 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1994 msgid "WebDAV"
1995 msgstr "WebDAV"
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1999 msgid "FTP"
2000 msgstr "FTP"
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
2003 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2004 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
2007 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2008 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2011 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2012 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2014 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2015 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2016 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2019 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2020 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2022 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2023 msgid "PHPGroupware account"
2024 msgstr "PHPGroupware Konto"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2027 msgid "Open-Xchange"
2028 msgstr "Open-Xchange"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2032 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2033 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2037 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2038 msgstr ""
2039 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2040 "fehlgeschlagen!"
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2044 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2045 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2047 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2048 msgid "Kolab account"
2049 msgstr "Kolab Konto"
2051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2052 msgid ""
2053 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2054 "you add a mail account."
2055 msgstr ""
2056 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2057 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2060 msgid "Delegations"
2061 msgstr "Stellvertreter"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2064 msgid "Mail size"
2065 msgstr "Mail Größe"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2068 msgid "No mail size restriction for this account"
2069 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2072 msgid "Free Busy information"
2073 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2076 msgid "URL"
2077 msgstr "URL"
2079 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2080 msgid "Future"
2081 msgstr "Zukunft"
2083 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2084 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2086 msgid "days"
2087 msgstr "Tage"
2089 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2090 msgid "Invitation policy"
2091 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2093 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2094 msgid "WebDAV account"
2095 msgstr "WebDAV Konto"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2098 msgid "FTP account"
2099 msgstr "FTP Konto"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2102 msgid "Bandwidth"
2103 msgstr "Bandbreite"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2106 msgid "Upload bandwidth"
2107 msgstr "Upload-Bandbreite"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2111 msgid "kb/s"
2112 msgstr "kb/s"
2114 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2115 msgid "Download bandwidth"
2116 msgstr "Download-Bandbreite"
2118 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2119 msgid "Quota"
2120 msgstr "Kontingent"
2122 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2123 msgid "Files"
2124 msgstr "Dateien"
2126 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2127 msgid "Size"
2128 msgstr "Größe"
2130 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2131 msgid "Ratio"
2132 msgstr "Verhältnis"
2134 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2135 msgid "Uploaded / downloaded files"
2136 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2138 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2139 msgid "Check to disable FTP Access"
2140 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2142 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2143 msgid "Temporary disable FTP access"
2144 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2146 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2147 msgid "Open-Xchange Account"
2148 msgstr "Open-Xchange Konto"
2150 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2151 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2152 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2154 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2155 msgid "Open-Xchange account"
2156 msgstr "Open-Xchange Konto"
2158 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2159 msgid "Remember"
2160 msgstr "Erinnern"
2162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2163 msgid "Appointment Days"
2164 msgstr "Tage für Termin"
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2167 msgid "Task Days"
2168 msgstr "Tage für Aufgabe"
2170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2171 msgid "User Information"
2172 msgstr "Benutzer Information"
2174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2175 msgid "User Timezone"
2176 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2179 msgid "This account has no connectivity extensions."
2180 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2184 msgid "Proxy"
2185 msgstr "Proxy"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
2188 msgid "KB"
2189 msgstr "KB"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:75
2192 msgid "GB"
2193 msgstr "GB"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2196 msgid "hour"
2197 msgstr "Stunde"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2200 msgid "day"
2201 msgstr "Tag"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2204 msgid "week"
2205 msgstr "Woche"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2208 msgid "month"
2209 msgstr "Monat"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2212 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2213 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2216 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2217 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2220 msgid "FAX Blocklists"
2221 msgstr "FAX Sperrlisten"
2223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2224 #, php-format
2225 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2226 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2229 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2230 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2233 msgid "Please specify a valid phone number."
2234 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2237 msgid "send"
2238 msgstr "senden"
2240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2241 msgid "receive"
2242 msgstr "empfangen"
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2245 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2246 msgstr ""
2247 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2250 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2251 msgid "Required field 'Name' is not set."
2252 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2255 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2256 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2259 msgid "Specified name is already used."
2260 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2263 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2264 msgstr ""
2265 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2266 "anzulegen."
2268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2269 msgid "List name"
2270 msgstr "Listenname"
2272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2273 msgid "Name of blocklist"
2274 msgstr "Name der Sperrliste"
2276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2277 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2278 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2280 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2281 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2282 #: include/functions.inc:1595
2283 msgid "Type"
2284 msgstr "Typ"
2286 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2287 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2288 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2290 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2291 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2293 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2294 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2295 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2296 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2297 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2298 msgid "Description"
2299 msgstr "Beschreibung"
2301 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2302 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2303 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2305 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2306 msgid "Blocked numbers"
2307 msgstr "Gesperrte Nummern"
2309 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2310 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2312 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:30
2313 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2314 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2316 msgid "Information"
2317 msgstr "Information"
2319 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2320 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2321 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2323 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2324 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2325 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2326 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2327 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2328 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2329 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2330 msgid "Warning"
2331 msgstr "Warnung"
2333 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2334 msgid ""
2335 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2336 "GOsa to get your data back."
2337 msgstr ""
2338 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2339 "wiederherzustellen."
2341 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2342 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2343 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2344 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2345 msgid ""
2346 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2347 "abort."
2348 msgstr ""
2349 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2350 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2353 msgid "List of blocklists"
2354 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2357 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
2358 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2359 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2360 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2361 msgid "New"
2362 msgstr "Neu"
2364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2365 msgid ""
2366 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2367 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2368 "select box."
2369 msgstr ""
2370 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2371 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2372 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2374 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2375 msgid ""
2376 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2377 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2378 "really deleting anything."
2379 msgstr ""
2380 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2381 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2382 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2385 msgid "Select to see send blocklists"
2386 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2389 msgid "Show send blocklists"
2390 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2393 msgid "Select to see receive blocklists"
2394 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2396 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2397 msgid "Show receive blocklists"
2398 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2400 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2401 msgid "Display lists of department"
2402 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2404 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2405 msgid "Display lists matching"
2406 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2408 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2409 msgid "Regular expression for matching list names"
2410 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2412 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2413 msgid "Display lists containing"
2414 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2416 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2417 msgid "Show lists containing entered numbers"
2418 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2420 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2421 msgid "Blocklist management"
2422 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2424 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2425 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2426 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2429 msgid "Language"
2430 msgstr "Sprache"
2432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2433 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2434 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2437 msgid "Delivery format"
2438 msgstr "Auslieferungs-Format"
2440 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2441 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2442 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2445 msgid "Delivery methods"
2446 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2449 msgid "Temporary disable fax usage"
2450 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2453 msgid "Deliver fax as mail to"
2454 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2457 msgid "Deliver fax as mail"
2458 msgstr "Als Mail ausliefern"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2461 msgid "Deliver fax to printer"
2462 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2465 msgid "Alternate fax numbers"
2466 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:87
2469 msgid "Blocklists"
2470 msgstr "Sperrlisten"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2473 msgid "Blocklists for incoming fax"
2474 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2477 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2478 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2480 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2481 msgid "Select numbers to add"
2482 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2484 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2485 msgid "Display numbers of department"
2486 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2488 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2489 msgid "Display numbers matching"
2490 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2492 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2493 msgid "Regular expression for matching numbers"
2494 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2497 msgid "Display numbers of user"
2498 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2501 msgid "User name of which numbers are shown"
2502 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2504 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2505 msgid "Blocked numbers/lists"
2506 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2508 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:22
2509 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2510 msgid "Select a specific department"
2511 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2513 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2514 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2515 msgid "Choose"
2516 msgstr "Wählen"
2518 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:30
2519 msgid "List of predefined blocklists"
2520 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:43
2523 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2524 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2525 msgid "Apply"
2526 msgstr "Anwenden"
2528 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2529 msgid "FAX settings"
2530 msgstr "FAX-Einstellungen"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2534 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2535 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2536 msgid "FAX"
2537 msgstr "FAX"
2539 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2540 msgid "This account has no fax extensions."
2541 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2543 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2544 msgid "Remove fax account"
2545 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2548 msgid ""
2549 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2550 "below."
2551 msgstr ""
2552 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2553 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2555 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2556 msgid "Create fax account"
2557 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2559 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2560 msgid ""
2561 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2562 "below."
2563 msgstr ""
2564 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2565 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2567 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2568 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2569 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2571 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
2572 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2573 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2575 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:504
2576 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2577 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:512
2580 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2581 msgstr ""
2582 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2584 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
2585 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2586 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2588 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2589 msgid "FAX preview - please wait"
2590 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2592 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2593 msgid "Click on fax to download"
2594 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2597 msgid "FAX ID"
2598 msgstr "FAX-ID"
2600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2601 msgid "User"
2602 msgstr "Benutzer"
2604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2605 msgid "Date / Time"
2606 msgstr "Datum / Zeit"
2608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2609 msgid "Sender MSN"
2610 msgstr "Absender-MSN"
2612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2613 msgid "Sender ID"
2614 msgstr "Absender-ID"
2616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2617 msgid "Receiver MSN"
2618 msgstr "Empfänger-MSN"
2620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2621 msgid "Receiver ID"
2622 msgstr "Empfänger-ID"
2624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2625 msgid "Status message"
2626 msgstr "Status-Nachricht"
2628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2629 msgid "Transfer time"
2630 msgstr "Übertragungszeit"
2632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2633 msgid "# pages"
2634 msgstr "# Seiten"
2636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2637 msgid "FAX Reports"
2638 msgstr "FAX-Berichte"
2640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2642 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2643 msgstr ""
2644 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2645 "angezeigt werden!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2649 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2650 msgstr ""
2651 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2652 "werden!"
2654 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2656 msgid "Query for fax database failed!"
2657 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2659 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2660 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2661 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2664 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2665 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2666 msgid "Y-M-D"
2667 msgstr "D.M.Y"
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2670 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2671 msgid "Filter"
2672 msgstr "Filter"
2674 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:91
2676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:56 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2677 msgid "Search for"
2678 msgstr "Suche nach"
2680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2681 msgid "Enter user name to search for"
2682 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2684 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2685 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2686 msgid "in"
2687 msgstr "in"
2689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2690 msgid "Select subtree to base search on"
2691 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2694 msgid "during"
2695 msgstr "während"
2697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:76
2699 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2700 msgid "Search"
2701 msgstr "Suchen"
2703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:93
2705 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2706 msgid "Date"
2707 msgstr "Datum"
2709 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2710 msgid "Sender"
2711 msgstr "Absender"
2713 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2714 msgid "Receiver"
2715 msgstr "Empfänger"
2717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2718 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:106
2719 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2720 msgid "Search returned no results..."
2721 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2723 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2724 msgid "FAX reports"
2725 msgstr "FAX-Berichte"
2727 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2728 msgid "Dial connection..."
2729 msgstr "Wähle Verbindung..."
2731 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2736 msgid "Dial"
2737 msgstr "Wähle"
2739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2740 msgid "Choose the department to store entry in"
2741 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2744 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2745 msgid "Personal"
2746 msgstr "Persönlich"
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2750 msgid "Initials"
2751 msgstr "Initialien"
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2756 msgid "Private"
2757 msgstr "Privat"
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2761 msgid "Email"
2762 msgstr "Email"
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2766 msgid "Organizational"
2767 msgstr "Organisationsbezogen"
2769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2771 msgid "Company"
2772 msgstr "Firma"
2774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2776 msgid "City"
2777 msgstr "Stadt"
2779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2781 msgid "Country"
2782 msgstr "Land"
2784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2785 msgid "Contact"
2786 msgstr "Kontakt"
2788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2789 msgid ""
2790 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2791 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2792 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2793 msgstr ""
2794 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2795 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2796 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2798 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2799 msgid "Actions"
2800 msgstr "Aktionen"
2802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2803 msgid "Add entry"
2804 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2807 msgid "Edit entry"
2808 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2811 msgid "Remove entry"
2812 msgstr "Eintrag entfernen"
2814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2815 msgid "Select to see regular users"
2816 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2819 msgid "Show organizational entries"
2820 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2823 msgid "Select to see users in addressbook"
2824 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2827 msgid "Show addressbook entries"
2828 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2831 msgid "Display results for department"
2832 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
2835 msgid "Search string"
2836 msgstr "Suchtext"
2838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2839 msgid "Match object"
2840 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2843 msgid "Choose the object that will be searched in"
2844 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2846 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2847 msgid ""
2848 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2849 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2850 "back."
2851 msgstr ""
2852 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2853 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2854 "restaurieren. "
2856 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2857 msgid "Address book"
2858 msgstr "Adressbuch"
2860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2861 msgid "Addressbook"
2862 msgstr "Adressbuch"
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2865 #, php-format
2866 msgid "Dial from %s to %s now?"
2867 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2870 msgid ""
2871 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2872 "perform direct dials."
2873 msgstr ""
2874 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2875 "einstellen."
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2879 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2880 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2883 #, php-format
2884 msgid "You're about to delete the entry %s."
2885 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2888 #, php-format
2889 msgid "Save contact for %s as vcard"
2890 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2893 #, php-format
2894 msgid "Send mail to %s"
2895 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2898 msgid "global addressbook"
2899 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2902 msgid "organizations user database"
2903 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2906 #, php-format
2907 msgid "Contact stored in %s"
2908 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2911 msgid "Creating new entry in"
2912 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2917 msgid "All"
2918 msgstr "Alle"
2920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2921 msgid "Work phone"
2922 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2925 msgid "Cell phone"
2926 msgstr "Mobiltelefon"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2929 msgid "Home phone"
2930 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2933 msgid "User ID"
2934 msgstr "Benutzer ID"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2937 msgid ""
2938 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2939 msgstr ""
2940 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2941 "zusätzliche Felder aus."
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2944 msgid ""
2945 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2946 msgstr ""
2947 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2948 "anzulegen."
2950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2952 msgid "LDIF export"
2953 msgstr "LDIF exportieren"
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2956 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2957 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2960 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2961 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2963 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2964 msgid "failed"
2965 msgstr "Fehlgeschlagen"
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2968 msgid "ok"
2969 msgstr "ok"
2971 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2972 msgid "status"
2973 msgstr "Status"
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2976 #, php-format
2977 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2978 msgstr ""
2979 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2980 "abgebrochen"
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2983 msgid "Nothing to import!"
2984 msgstr "Nichts zu importieren!"
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2991 msgid "There is no file uploaded."
2992 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2996 msgid "The specified file is empty."
2997 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
2999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3000 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3001 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3004 msgid ""
3005 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3006 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3007 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3008 "conformance."
3009 msgstr ""
3010 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3011 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3012 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3013 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3014 "Konformität prüft."
3016 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3017 msgid "Import LDIF File"
3018 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3022 msgid "Browse"
3023 msgstr "Durchsuchen"
3025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3026 msgid "Modify existing attributes"
3027 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3030 msgid "Overwrite existing entry"
3031 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3034 msgid "Import successful"
3035 msgstr "Import erfolgreich"
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3038 msgid ""
3039 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3040 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3041 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3042 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3043 msgstr ""
3044 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3045 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3046 "Spalte und Benutzerattributfrei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3047 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3050 msgid "Select CSV file to import"
3051 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3054 msgid "Select template"
3055 msgstr "Wähle Vorlage"
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3058 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3059 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3062 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3063 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3066 msgid "Here is the status report for the import:"
3067 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3070 msgid "Selected Template"
3071 msgstr "Gewählte Vorlage"
3073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3074 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3075 msgstr ""
3076 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3078 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3079 msgid "Unknown Error"
3080 msgstr "Unbekannter Fehler"
3082 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3083 msgid ""
3084 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3085 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3086 "purpose or when initializing a new server."
3087 msgstr ""
3088 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3089 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3090 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3091 "benutzt werden."
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3094 msgid "Export single entry"
3095 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3098 msgid "Export complete LDIF for"
3099 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3103 msgid "Choose the department you want to Export"
3104 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3107 msgid "Export IVBB LDIF for"
3108 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3111 msgid "Export successful"
3112 msgstr "Export erfolgreich"
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3115 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3116 msgstr ""
3117 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3120 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3121 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3125 msgid "LDAP manager"
3126 msgstr "LDAP-Manager"
3128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3129 msgid "CSV import"
3130 msgstr "CSV-Import"
3132 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3133 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3134 msgstr ""
3135 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3138 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3139 msgstr "Fehler"
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3142 msgid "System logs"
3143 msgstr "System Protokolle"
3145 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3146 msgid "No LOG servers defined!"
3147 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3151 msgid "Can't select log database for log generation!"
3152 msgstr ""
3153 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3154 "werden!"
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3157 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3159 msgid "Query for log database failed!"
3160 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3162 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3163 msgid "one hour"
3164 msgstr "eine Stunde"
3166 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3167 msgid "6 hours"
3168 msgstr "6 Stunden"
3170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3171 msgid "12 hours"
3172 msgstr "12 Stunden"
3174 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3175 msgid "24 hours"
3176 msgstr "24 Stunden"
3178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3179 msgid "2 days"
3180 msgstr "2 Tage"
3182 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3183 msgid "one week"
3184 msgstr "eine Woche"
3186 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3187 msgid "2 weeks"
3188 msgstr "2 Wochen"
3190 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3191 msgid "one month"
3192 msgstr "ein Monat"
3194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3195 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3196 msgstr ""
3197 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3198 "angezeigt werden!"
3200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3201 msgid "Show hosts"
3202 msgstr "Zeige Rechner"
3204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:23
3205 msgid "Log level"
3206 msgstr "Priorität"
3208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:44
3209 msgid "Time interval"
3210 msgstr "Zeit-Intervall"
3212 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:57
3213 msgid "Enter string to search for"
3214 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:69
3217 msgid "Ruleset"
3218 msgstr "Regelsatz"
3220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:91
3221 msgid "Level"
3222 msgstr "Level"
3224 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:92
3225 msgid "Hostname"
3226 msgstr "Hostname"
3228 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:94
3229 msgid "Message"
3230 msgstr "Nachricht"
3232 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3233 msgid "System log view"
3234 msgstr "System Protokolle"
3236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3237 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3238 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3241 msgid "Select mail server to place user on"
3242 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3245 msgid "IMAP shared folders"
3246 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3249 msgid "Default permission"
3250 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3252 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3253 msgid "Member permission"
3254 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3256 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3257 msgid "Forward messages to non group members"
3258 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3260 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3262 msgid "Groups"
3263 msgstr "Gruppen"
3265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3266 #, php-format
3267 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3268 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3270 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3272 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3273 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3276 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3277 msgstr ""
3278 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3279 "gefunden werden!"
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3282 msgid "This 'dn' is no group."
3283 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3286 msgid "Samba group"
3287 msgstr "Samba-Gruppe"
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3290 msgid "Domain admins"
3291 msgstr "Domänen-Administratoren"
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3294 msgid "Domain users"
3295 msgstr "Domänen-Benutzer"
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3298 msgid "Domain guests"
3299 msgstr "Domänen-Gäste"
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3302 #, php-format
3303 msgid "Special group (%d)"
3304 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3308 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3309 msgstr ""
3310 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3313 msgid ""
3314 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3315 "are allowed."
3316 msgstr ""
3317 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3318 "Bindestriche sind erlaubt."
3320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3322 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3323 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3325 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3326 msgid ""
3327 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3328 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3329 msgstr ""
3330 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3331 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3333 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3334 msgid "Group administration"
3335 msgstr "Gruppenverwaltung"
3337 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3338 msgid "List of groups"
3339 msgstr "Liste der Gruppen"
3341 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3342 msgid ""
3343 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3344 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3345 "large number of groups."
3346 msgstr ""
3347 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3348 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3349 "der Bereichsauswahl oben an."
3351 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3352 msgid ""
3353 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3354 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3355 msgstr ""
3356 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3357 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3358 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3360 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3361 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3362 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3364 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3365 msgid "Search in subtrees"
3366 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3369 msgid "read"
3370 msgstr "lesen"
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3373 msgid "post"
3374 msgstr "posten"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3377 msgid "external post"
3378 msgstr "extern posten"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3381 msgid "append"
3382 msgstr "anhängen"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3385 msgid "write"
3386 msgstr "schreiben"
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3389 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3390 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3393 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3394 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3396 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3397 msgid "to the list of forwarders."
3398 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3401 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3402 msgstr ""
3403 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3404 "ein."
3406 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3407 msgid "Object"
3408 msgstr "Objekt"
3410 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3411 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3412 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3415 msgid "Used applications"
3416 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3418 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3419 msgid "Edit parameters"
3420 msgstr "Parameter bearbeiten"
3422 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3423 msgid "Edit optional application parameters"
3424 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3426 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3427 msgid "Available applications"
3428 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3430 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3431 msgid "Select users to add"
3432 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3434 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3435 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3436 msgid "Display users of department"
3437 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3439 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3440 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:68
3441 msgid "Display users matching"
3442 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3444 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3445 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3446 msgid "Regular expression for matching user names"
3447 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3450 msgid "This 'dn' is no acl container."
3451 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3453 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3454 msgid "All fields are writeable"
3455 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3458 msgid "Group name"
3459 msgstr "Gruppenname"
3461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3462 msgid "Posix name of the group"
3463 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3466 msgid "Descriptive text for this group"
3467 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3469 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3470 msgid "Choose subtree to place group in"
3471 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3473 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3474 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3475 msgstr ""
3476 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3479 msgid "Force GID"
3480 msgstr "Erzwinge GID"
3482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3483 msgid "Forced ID number"
3484 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3487 msgid "Select to create a samba conform group"
3488 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3491 msgid "in domain"
3492 msgstr "in der Domain"
3494 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3495 msgid "Members are in a phone pickup group"
3496 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3498 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3499 msgid "Group members"
3500 msgstr "Gruppenmitglieder"
3502 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3503 msgid "Folder administrators"
3504 msgstr "Ordner-Administratoren"
3506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3507 msgid "Application options"
3508 msgstr "Anwendungsoptionen"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3511 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3512 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3515 msgid "Remove applications"
3516 msgstr "Anwendungen entfernen"
3518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3519 msgid ""
3520 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3521 "clicking below."
3522 msgstr ""
3523 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3524 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3527 msgid "Create applications"
3528 msgstr "Anwendungen erstellen"
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3531 msgid ""
3532 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3533 "clicking below."
3534 msgstr ""
3535 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3536 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3539 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3540 msgstr ""
3541 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3542 "LDAP-Verzeichnis."
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3545 msgid "The selected application has no options."
3546 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3548 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3549 msgid ""
3550 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3551 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3552 "able to login without it."
3553 msgstr ""
3554 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3555 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3556 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3559 msgid "Users"
3560 msgstr "Benutzer"
3562 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3564 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3565 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3567 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3568 #, php-format
3569 msgid "You're about to delete the user %s."
3570 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3574 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3575 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3578 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3579 msgid "none"
3580 msgstr "keine"
3582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3583 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3584 msgstr ""
3585 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
3588 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3589 msgid "Template"
3590 msgstr "Vorlage"
3592 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3593 msgid "Creating a new user using templates"
3594 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3596 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3597 msgid ""
3598 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3599 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3600 "of templates."
3601 msgstr ""
3602 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3603 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3604 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3606 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3609 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3610 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3611 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3612 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3613 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3614 msgid "Continue"
3615 msgstr "Fortsetzen"
3617 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3618 msgid ""
3619 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3620 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3621 "no way for GOsa to get your data back."
3622 msgstr ""
3623 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3624 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3625 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3627 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3628 msgid "List of users"
3629 msgstr "Liste der Benutzer"
3631 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20
3632 msgid "New template"
3633 msgstr "Neue Vorlage"
3635 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3636 msgid ""
3637 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3638 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3639 "user list."
3640 msgstr ""
3641 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3642 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3643 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3645 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:37
3646 msgid ""
3647 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3648 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3649 msgstr ""
3650 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3651 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3652 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3655 msgid "Select to see template pseudo users"
3656 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3659 msgid "Show templates"
3660 msgstr "Zeige Vorlagen"
3662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3663 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3664 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3666 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3667 msgid "Show functional users"
3668 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3671 msgid "Select to see users that have posix settings"
3672 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3675 msgid "Show unix users"
3676 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3679 msgid "Select to see users that have mail settings"
3680 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3683 msgid "Show mail users"
3684 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3687 msgid "Select to see users that have samba settings"
3688 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3691 msgid "Show samba users"
3692 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3695 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3696 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3699 msgid "Show proxy users"
3700 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3703 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3704 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3707 msgid "Show FTP users"
3708 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3711 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3712 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3715 msgid "Show FAX users"
3716 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3718 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3719 msgid "User administration"
3720 msgstr "Benutzerverwaltung"
3722 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3723 msgid "Remove options"
3724 msgstr "Optionen entfernen"
3726 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3727 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3728 msgstr ""
3729 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3730 "Schaltfläche unten entfernen."
3732 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3733 msgid "Create options"
3734 msgstr "Optionen aktivieren"
3736 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3737 msgid ""
3738 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3739 msgstr ""
3740 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3741 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3744 msgid "Variable"
3745 msgstr "Variable"
3747 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3748 msgid "Default value"
3749 msgstr "Standardwert"
3751 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3752 msgid "Add option"
3753 msgstr "Option hinzufügen"
3755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3756 #, php-format
3757 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3758 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3761 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3762 msgid "Application name"
3763 msgstr "Name der Anwendung"
3765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3766 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3767 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3768 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3769 msgid "Execute"
3770 msgstr "Ausführen"
3772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3773 msgid "Path and/or binary name of application"
3774 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3777 msgid "Display name"
3778 msgstr "Angezeigter Name"
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3781 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3782 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3785 msgid "Choose subtree to place application in"
3786 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3789 msgid "Icon"
3790 msgstr "Symbol"
3792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3793 msgid "Update"
3794 msgstr "Anwenden"
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3797 msgid "Reload picture from LDAP"
3798 msgstr "Bild neu laden"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3801 msgid "Only executable for members"
3802 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3805 msgid "Replace user configuration on startup"
3806 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3809 msgid "Place icon on members desktop"
3810 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3813 msgid "Place entry in members startmenu"
3814 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3816 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3817 msgid ""
3818 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3819 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3820 msgstr ""
3821 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3822 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3823 "wiederherzustellen."
3825 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3826 msgid "List of applications"
3827 msgstr "Liste der Anwendungen"
3829 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3830 msgid ""
3831 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3832 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3833 "working with a large number of applications."
3834 msgstr ""
3835 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3836 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3837 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3838 "Listen-Box an."
3840 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3841 msgid ""
3842 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3843 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3844 msgstr ""
3845 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3846 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine "
3847 "Sicherheitsabfragedurch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3849 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3850 msgid "Display applications of department"
3851 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3853 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:57
3854 msgid "Display applications matching"
3855 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3857 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:60
3858 msgid "Regular expression for matching application names"
3859 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3861 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3862 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3863 msgid "Application management"
3864 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3867 msgid "This 'dn' is no application."
3868 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3871 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3872 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3874 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3875 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3876 msgstr ""
3877 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3878 "anzulegen."
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3881 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3882 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3884 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3885 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3886 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3888 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3889 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3890 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3892 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3893 #, php-format
3894 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3895 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3897 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3899 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3900 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3902 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3903 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3904 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3905 msgid "Properties"
3906 msgstr "Eigenschaften"
3908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3909 msgid "Name of department"
3910 msgstr "Name der Abteilung"
3912 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3913 msgid "Name of subtree to create"
3914 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3917 msgid "Descriptive text for department"
3918 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3920 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3921 msgid "Category"
3922 msgstr "Kategorie"
3924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3925 msgid "Category for this subtree"
3926 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3929 msgid "Choose subtree to place department in"
3930 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3932 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3933 msgid "State where this subtree is located"
3934 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3936 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3937 msgid "Location of this subtree"
3938 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3941 msgid "Postal address of this subtree"
3942 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3945 msgid "Base telephone number of this subtree"
3946 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3949 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3950 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3952 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3953 msgid ""
3954 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3955 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3956 "to get your data back."
3957 msgstr ""
3958 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3959 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3960 "restaurieren. "
3962 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3963 msgid ""
3964 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3965 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3966 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3967 msgstr ""
3968 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
3969 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
3970 "Vorgang zu beenden."
3972 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3973 msgid "List of departments"
3974 msgstr "Liste der Abteilungen"
3976 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3977 msgid ""
3978 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3979 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3980 "the department list."
3981 msgstr ""
3982 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3983 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3984 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3986 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3987 msgid ""
3988 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3989 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3990 "deleting departments."
3991 msgstr ""
3992 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3993 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3994 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3996 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:44
3997 msgid "Display subdepartments of"
3998 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4000 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:55
4001 msgid "Display departments matching"
4002 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4004 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:58
4005 msgid "Regular expression for matching department names"
4006 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4008 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4009 msgid "Department management"
4010 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4013 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4014 msgstr ""
4015 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4016 "anzulegen."
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4019 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4020 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4021 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4023 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4024 msgid "Required field 'Description' is not set."
4025 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4027 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4028 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4029 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4031 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4032 msgid " Please choose another name."
4033 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4037 msgid "Departments"
4038 msgstr "Abteilungen"
4040 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4041 #, php-format
4042 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4043 msgstr ""
4044 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4047 msgid "You have no permission to remove this department."
4048 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4050 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4051 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4052 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4054 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4055 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4057 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4058 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4059 msgstr ""
4060 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4061 "Informationen angezeigt werden."
4063 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4064 msgid "online"
4065 msgstr "aktiv"
4067 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4068 msgid "running"
4069 msgstr "läuft"
4071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4072 msgid "not running"
4073 msgstr "läuft nicht"
4075 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4076 msgid "unknown status"
4077 msgstr "unbekannter Status"
4079 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4080 msgid "offline"
4081 msgstr "inaktiv"
4083 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4084 msgid "Network settings"
4085 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4087 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4088 msgid "IP-address"
4089 msgstr "IP-Adresse"
4091 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4092 msgid "MAC-address"
4093 msgstr "MAC-Adresse"
4095 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4096 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4097 msgid "This 'dn' has no network features."
4098 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4100 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4101 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4102 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4103 msgstr ""
4104 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4105 "anzulegen."
4107 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:234
4109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4110 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
4111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4112 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4113 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4114 #, php-format
4115 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4116 msgstr ""
4117 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4120 msgid "System information"
4121 msgstr "System-Information"
4123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4124 msgid "CPU"
4125 msgstr "Prozessor"
4127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4128 msgid "Memory"
4129 msgstr "Speicher"
4131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4132 msgid "Boot MAC"
4133 msgstr "MAC-Adresse"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4136 msgid "USB support"
4137 msgstr "USB-Unterstützung"
4139 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4140 msgid "System status"
4141 msgstr "System-Status"
4143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4144 msgid "Inventory number"
4145 msgstr "Inventarnummer"
4147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4148 msgid "Last login"
4149 msgstr "Letzte Anmeldung"
4151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4152 msgid "Network devices"
4153 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4156 msgid "IDE devices"
4157 msgstr "IDE-Geräte"
4159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4160 msgid "SCSI devices"
4161 msgstr "SCSI-Geräte"
4163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4164 msgid "Floppy device"
4165 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4168 msgid "CDROM device"
4169 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4172 msgid "Graphic device"
4173 msgstr "Grafikkarte"
4175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4176 msgid "Audio device"
4177 msgstr "Soundkarte"
4179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4180 msgid "Up since"
4181 msgstr "Eingeschaltet seit"
4183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4184 msgid "CPU load"
4185 msgstr "Prozessor-Last"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4188 msgid "Memory usage"
4189 msgstr "Speicher-Nutzung"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4192 msgid "Swap usage"
4193 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4196 msgid "SSH service"
4197 msgstr "SSH-Dienst"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4200 msgid "Print service"
4201 msgstr "Druck-Dienst"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4204 msgid "Scan service"
4205 msgstr "Scan-Dienst"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4208 msgid "Sound service"
4209 msgstr "Audio-Dienst"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4212 msgid "GUI"
4213 msgstr "GUI"
4215 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4216 msgid "default"
4217 msgstr "Standard"
4219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4220 msgid "show chooser"
4221 msgstr "zeige Auswahl"
4223 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4224 msgid "direct"
4225 msgstr "direkt"
4227 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4228 msgid "load balanced"
4229 msgstr "lastverteilt"
4231 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4232 msgid "Windows RDP"
4233 msgstr "Windows RDP"
4235 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4236 msgid "ICA client"
4237 msgstr "Citrix Metaframe"
4239 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4240 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4241 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4243 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:246
4244 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
4245 msgid "Please specify a valid VSync range."
4246 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4248 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
4249 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
4250 msgid "Please specify a valid HSync range."
4251 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4253 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4254 msgid "System management"
4255 msgstr "Systemverwaltung"
4257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4258 msgid "Nfs Export"
4259 msgstr "NFS-Freigabe"
4261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4262 msgid "Time Service"
4263 msgstr "Zeit-Dienst"
4265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4266 msgid "LDAP Service"
4267 msgstr "LDAP-Dienst"
4269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4270 msgid "Terminal Service"
4271 msgstr "Terminal-Dienst"
4273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4274 msgid "Temporary disable login"
4275 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4278 msgid "Font path"
4279 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4282 msgid "Syslog Service"
4283 msgstr "Protokoll-Dienst"
4285 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4286 msgid "Print Service"
4287 msgstr "Druck-Dienst"
4289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4290 msgid "Server name"
4291 msgstr "Server-Name"
4293 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4296 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4297 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4298 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4299 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4301 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4302 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4303 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4304 msgid "Action"
4305 msgstr "Aktion"
4307 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4308 msgid "Select action to execute for this server"
4309 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4311 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4312 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4313 msgid "text"
4314 msgstr "textuell"
4316 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4318 msgid "graphic"
4319 msgstr "grafisch"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4323 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4324 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4325 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4326 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4329 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4330 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4331 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4332 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4333 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4335 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4336 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4337 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4339 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4340 #, php-format
4341 msgid "Execution of '%s' failed!"
4342 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4348 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4349 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4355 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4356 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4361 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4362 msgid "Switch off"
4363 msgstr "Ausschalten"
4365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4369 msgid "Reboot"
4370 msgstr "Neustarten"
4372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4376 msgid "Wake up"
4377 msgstr "Aufwecken"
4379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4380 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4381 msgstr ""
4382 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
4385 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4386 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4388 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4389 msgid "Phone name"
4390 msgstr "Telefon-Name"
4392 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4393 msgid "This 'dn' has no server features."
4394 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4397 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4398 msgstr ""
4399 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4400 "anzulegen."
4402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4403 msgid "Terminal template"
4404 msgstr "Terminal-Vorlage"
4406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4407 msgid "Terminal name"
4408 msgstr "Terminal-Name"
4410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4411 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4412 msgid "Mode"
4413 msgstr "Modus"
4415 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4417 msgid "Select terminal mode"
4418 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4420 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4421 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4422 msgid "Root server"
4423 msgstr "Root-Server"
4425 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4426 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4427 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4428 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4430 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4431 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4432 msgid "Swap server"
4433 msgstr "Auslagerungs-Server"
4435 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4437 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4438 msgstr ""
4439 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4440 "werden sollen"
4442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4443 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4444 msgid "Syslog server"
4445 msgstr "Protokoll-Server"
4447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4449 msgid "Choose server to use for logging"
4450 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4454 msgid "NTP server"
4455 msgstr "Zeit-Server"
4457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4458 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4459 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4460 msgstr ""
4461 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4465 msgid "Select action to execute for this terminal"
4466 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4468 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4469 msgid "Remove DHCP service"
4470 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4472 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4473 msgid ""
4474 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4475 "below."
4476 msgstr ""
4477 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4478 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4480 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4481 msgid "Add DHCP service"
4482 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4484 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4485 msgid ""
4486 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4487 "below."
4488 msgstr ""
4489 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4490 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4492 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4493 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4494 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4496 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4497 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4498 msgstr ""
4499 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4500 "anzulegen."
4502 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
4503 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4504 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4506 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4507 msgid "Systems"
4508 msgstr "Systeme"
4510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4511 msgid "You can't edit this object type yet!"
4512 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4515 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4516 msgstr ""
4517 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4518 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4521 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4522 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4525 #, php-format
4526 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4527 msgstr ""
4528 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4531 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4532 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4533 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4536 msgid "New terminal"
4537 msgstr "Neues Terminal"
4539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4540 msgid "New workstation"
4541 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4543 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4544 msgid "Thin client template for"
4545 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4547 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4548 msgid "Workstation template for"
4549 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4552 msgid "Printer name"
4553 msgstr "Druckername"
4555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4556 msgid "Printer URL"
4557 msgstr "Drucker URL"
4559 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4560 msgid "Path to PPD"
4561 msgstr "Pfad zum PPD"
4563 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4564 msgid "Remove DNS service"
4565 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4568 msgid ""
4569 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4570 msgstr ""
4571 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4572 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4574 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4575 msgid "Add DNS service"
4576 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4578 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4579 msgid ""
4580 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4581 msgstr ""
4582 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4583 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4585 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
4588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4589 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
4590 #, php-format
4591 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4592 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4594 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:129
4595 #, php-format
4596 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4597 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4599 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4600 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4601 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4603 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4604 msgid "Workstation template"
4605 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4608 msgid "Workstation name"
4609 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4611 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4612 msgid "Kerberos kadmin access"
4613 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4615 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4616 msgid "Kerberos Realm"
4617 msgstr "Kerberos Realm"
4619 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4620 msgid "Admin user"
4621 msgstr "Administrator"
4623 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4624 msgid "FAX database"
4625 msgstr "FAX-Datenbank"
4627 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4628 msgid "FAX DB user"
4629 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4632 msgid "Asterisk management"
4633 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4636 msgid "Asterisk DB user"
4637 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4640 msgid "Country dial prefix"
4641 msgstr "Landesvorwahl"
4643 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4644 msgid "Local dial prefix"
4645 msgstr "Ortsvorwahl"
4647 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4648 msgid "IMAP admin access"
4649 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4651 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4652 msgid "Server identifier"
4653 msgstr "Serverbezeichnung"
4655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4656 msgid "Connect URL"
4657 msgstr "Verbindungs-URL"
4659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4660 msgid "Sieve port"
4661 msgstr "Sieve-Port"
4663 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4664 msgid "Logging database"
4665 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4667 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4668 msgid "Logging DB user"
4669 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4671 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
4672 msgid "Remove Kolab extension"
4673 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4675 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
4676 msgid ""
4677 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4678 "below."
4679 msgstr ""
4680 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4681 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4683 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
4684 msgid "Add Kolab service"
4685 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4687 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
4688 msgid ""
4689 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4690 "below."
4691 msgstr ""
4692 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4693 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4695 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
4696 #, php-format
4697 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4698 msgstr ""
4699 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4700 "Listen"
4702 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
4703 #, php-format
4704 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4705 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4707 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4708 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4709 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4711 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4712 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4713 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4715 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4716 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4717 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4719 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4720 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4721 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4723 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4724 msgid "Future days must be a value."
4725 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4727 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
4728 msgid "No SMTP privileged networks set."
4729 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4731 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:217
4732 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4733 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4736 msgid "POP3 service"
4737 msgstr "POP3 Dienst"
4739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4740 msgid "POP3/SSL service"
4741 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4744 msgid "IMAP service"
4745 msgstr "IMAP Dienst"
4747 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4748 msgid "IMAP/SSL service"
4749 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4751 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4752 msgid "Sieve service"
4753 msgstr "Sieve Dienst"
4755 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4756 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4757 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4759 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4760 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4761 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4763 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4764 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4765 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4767 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4768 msgid "Quota settings"
4769 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4771 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4772 msgid "Free/Busy settings"
4773 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4775 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4776 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4777 msgstr ""
4778 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4780 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4781 msgid "SMTP privileged networks"
4782 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4785 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4786 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4789 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4790 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4793 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4794 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4796 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4797 msgid "Host used to relay mails"
4798 msgstr "Host für Mail Relay"
4800 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4801 msgid "Accept Internet Mail"
4802 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4804 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4805 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4806 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4808 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4809 msgid "This 'dn' has no printer features."
4810 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4812 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4813 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4814 msgstr ""
4815 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4816 "anzulegen."
4818 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4819 msgid "Machine name"
4820 msgstr "Name des Systems"
4822 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4823 msgid ""
4824 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4825 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4826 "data back."
4827 msgstr ""
4828 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4829 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4831 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4832 msgid "List of systems"
4833 msgstr "Liste der Systeme"
4835 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4836 msgid ""
4837 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4838 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4839 msgstr ""
4840 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4841 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4842 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4845 msgid ""
4846 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4847 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4848 msgstr ""
4849 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4850 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4851 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4854 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4855 msgid "Select to see servers"
4856 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4858 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4859 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4860 msgid "Show servers"
4861 msgstr "Zeige Server"
4863 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4864 msgid "Select to see Linux terminals"
4865 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4869 msgid "Show terminals"
4870 msgstr "Zeige Terminals"
4872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4873 msgid "Select to see Linux workstations"
4874 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4876 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4877 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4878 msgid "Show workstations"
4879 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4881 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4882 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4883 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4885 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4886 msgid "Show windows based workstations"
4887 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4889 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4890 msgid "Select to see network printers"
4891 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4893 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4894 msgid "Show network printers"
4895 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4897 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4898 msgid "Select to see VOIP phones"
4899 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4901 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4902 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4903 msgid "Show phones"
4904 msgstr "Zeige Telefone"
4906 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4907 msgid "Select to see network devices"
4908 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4910 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4911 msgid "Show network devices"
4912 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4914 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4915 msgid "Regular expression for matching system names"
4916 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4918 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4919 msgid "Display terminal(s) of user"
4920 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4922 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4923 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4924 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4926 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4927 msgid "Keyboard"
4928 msgstr "Tastatur"
4930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4931 msgid "Model"
4932 msgstr "Modell"
4934 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4935 msgid "Choose keyboard model"
4936 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4938 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4939 msgid "Layout"
4940 msgstr "Layout"
4942 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4943 msgid "Choose keyboard layout"
4944 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4946 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4947 msgid "Variant"
4948 msgstr "Variante"
4950 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4951 msgid "Choose keyboard variant"
4952 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4954 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4955 msgid "Mouse"
4956 msgstr "Maus"
4958 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4959 msgid "Choose mouse type"
4960 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4963 msgid "Port"
4964 msgstr "Anschluss"
4966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4967 msgid "Choose mouse port"
4968 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4971 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4972 msgid "Telephone hardware"
4973 msgstr "Telefon-Hardware"
4975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4976 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4977 msgid "Telephone"
4978 msgstr "Telefon"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4981 msgid "Driver"
4982 msgstr "Treiber"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4985 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4986 msgstr ""
4987 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4989 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4990 msgid "Resolution"
4991 msgstr "Auflösung"
4993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4994 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4995 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4998 msgid "Color depth"
4999 msgstr "Farbtiefe"
5001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5002 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5003 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5006 msgid "Display device"
5007 msgstr "Anzeige Gerät"
5009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5010 msgid "HSync"
5011 msgstr "HSync"
5013 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5014 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5015 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5017 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5018 msgid "VSync"
5019 msgstr "VSync"
5021 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5022 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5023 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5026 msgid "Remote desktop"
5027 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5029 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5030 msgid "Connect method"
5031 msgstr "Verbindungsmethode"
5033 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5034 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5035 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5037 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5038 msgid "Terminal server"
5039 msgstr "Terminal-Server"
5041 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5042 msgid "Select specific terminal server to use"
5043 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5045 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5046 msgid "Font server"
5047 msgstr "Schriften-Server"
5049 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5050 msgid "Select specific font server to use"
5051 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5053 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5054 msgid "Print device"
5055 msgstr "Drucker"
5057 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5058 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5059 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5061 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5062 msgid "Provide print services"
5063 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5065 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5066 msgid "Spool server"
5067 msgstr "Spool-Server"
5069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5070 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5071 msgstr ""
5072 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5074 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5075 msgid "Scan device"
5076 msgstr "Scanner"
5078 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5079 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5080 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5082 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5083 msgid "Provide scan services"
5084 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5086 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5087 msgid "Select scanner driver to use"
5088 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5090 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5091 msgid ""
5092 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5093 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5094 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5095 "from default entries.</b>"
5096 msgstr ""
5097 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5098 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5099 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5100 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5101 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5102 "</b>"
5104 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5105 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5106 msgstr ""
5107 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5109 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5110 msgid "Device name"
5111 msgstr "Gerätename"
5113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5114 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5115 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5117 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5118 msgid ""
5119 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5120 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5121 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5122 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5123 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5124 "dependencies."
5125 msgstr ""
5126 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5127 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5128 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5129 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5130 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5131 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5134 msgid "Linux thin client template"
5135 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5138 msgid "Linux workstation template"
5139 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5142 msgid "Linux Server"
5143 msgstr "Linux Server"
5145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5146 msgid "Windows workstation"
5147 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5150 msgid "Network printer"
5151 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5154 msgid "Other network component"
5155 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5157 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5158 msgid "Create"
5159 msgstr "Anlegen"
5161 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5162 msgid "Boot parameters"
5163 msgstr "Boot-Parameter"
5165 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5166 msgid "LDAP server"
5167 msgstr "LDAP-Server"
5169 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5170 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5171 msgstr ""
5172 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5173 "Terminals genutzt wird"
5175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5176 msgid "Boot kernel"
5177 msgstr "Boot-Kernel"
5179 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5180 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5181 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5184 msgid "Custom options"
5185 msgstr "Angepasste Optionen"
5187 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5188 msgid ""
5189 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5190 "during bootup"
5191 msgstr ""
5192 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5193 "sollen"
5195 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5196 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5197 msgstr ""
5198 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5199 "unterstützt"
5201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5202 msgid "use graphical bootup"
5203 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5205 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5206 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5207 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5210 msgid "use standard linux textual bootup"
5211 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5213 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5214 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5215 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5218 msgid "use debug mode for startup"
5219 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5221 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5222 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5223 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5226 msgid "Add additional modules to load on startup"
5227 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5230 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5231 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5234 msgid "Add additional automount entries"
5235 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5238 msgid "Additional fstab entries"
5239 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5241 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5242 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5243 msgstr ""
5244 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5247 msgid "This 'dn' has no phone features."
5248 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5250 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5251 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5252 msgstr ""
5253 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5255 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5256 msgid "Terminals"
5257 msgstr "Arbeitsplätze"
5259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5260 msgid "Select objects to add"
5261 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5264 msgid "Select to see departments"
5265 msgstr "Zeige Abteilungen"
5267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5268 msgid "Show departments"
5269 msgstr "Zeige Abteilungen"
5271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5272 msgid "Select to see GOsa accounts"
5273 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5276 msgid "Show people"
5277 msgstr "Zeige Personen"
5279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5280 msgid "Select to see GOsa groups"
5281 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5284 msgid "Show groups"
5285 msgstr "Zeige Gruppen"
5287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5288 msgid "Select to see applications"
5289 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5292 msgid "Show applications"
5293 msgstr "Zeige Anwendungen"
5295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5296 msgid "Select to see workstations"
5297 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5300 msgid "Select to see terminals"
5301 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5304 msgid "Select to see printers"
5305 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5308 msgid "Show printers"
5309 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5312 msgid "Select to see phones"
5313 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5316 msgid "Display objects of department"
5317 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5320 msgid "Display objects matching"
5321 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5324 msgid "Regular expression for matching object names"
5325 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5327 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5328 msgid ""
5329 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5330 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5331 "currently working at these machines."
5332 msgstr ""
5333 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5334 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5335 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5337 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5338 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5339 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5342 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5343 msgid "Object groups"
5344 msgstr "Objektgruppen"
5346 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5347 msgid "UNIX accounts"
5348 msgstr "Unix-Konten"
5350 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5351 msgid "Servers"
5352 msgstr "Server"
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5355 msgid "Thin Clients"
5356 msgstr "Thin Clients"
5358 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5359 msgid "Workstations"
5360 msgstr "Workstations"
5362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5363 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5364 msgid "Printer"
5365 msgstr "Drucker"
5367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5368 #, php-format
5369 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5370 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5374 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5375 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5377 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5378 msgid "This 'dn' is no object group."
5379 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5382 msgid "too many different objects!"
5383 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5386 msgid "users"
5387 msgstr "Benutzer"
5389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5390 msgid "groups"
5391 msgstr "Gruppen"
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5394 msgid "applications"
5395 msgstr "Anwendungen"
5397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5398 msgid "departments"
5399 msgstr "Abteilungen"
5401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5402 msgid "servers"
5403 msgstr "Server"
5405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5406 msgid "workstations"
5407 msgstr "Arbeitsstationen"
5409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5410 msgid "terminals"
5411 msgstr "Terminals"
5413 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5414 msgid "phones"
5415 msgstr "Telefone"
5417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5418 msgid "printers"
5419 msgstr "Drucker"
5421 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5422 msgid "and"
5423 msgstr "und"
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5426 msgid "Non existing dn: "
5427 msgstr "Unbekannte dn: "
5429 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5430 msgid "Object groups need at least one member!"
5431 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5434 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5435 msgstr ""
5436 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5438 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5439 msgid "Name of the group"
5440 msgstr "Name der Gruppe"
5442 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5443 msgid "Member objects"
5444 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5446 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5447 msgid ""
5448 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5449 "GOsa to get your data back."
5450 msgstr ""
5451 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5452 "wiederherzustellen."
5454 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5455 msgid ""
5456 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5457 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5458 "large number of groups."
5459 msgstr ""
5460 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5461 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5462 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5464 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5465 msgid "Show empty groups"
5466 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5468 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5469 msgid "Show groups containing users"
5470 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5472 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5473 msgid "Show groups containing groups"
5474 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5476 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5477 msgid "Show groups containing applications"
5478 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5480 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5481 msgid "Show groups containing departments"
5482 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5485 msgid "Show groups containing servers"
5486 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5488 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5489 msgid "Show groups containing workstations"
5490 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5492 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5493 msgid "Show groups containing terminals"
5494 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5496 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5497 msgid "Show groups containing printers"
5498 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5501 msgid "This account has no phone extensions."
5502 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5505 msgid "Remove phone account"
5506 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5508 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5509 msgid ""
5510 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5511 "below."
5512 msgstr ""
5513 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5514 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5517 msgid "Create phone account"
5518 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5520 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5521 msgid ""
5522 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5523 "below."
5524 msgstr ""
5525 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5526 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5529 msgid "Please enter a valid phone number!"
5530 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5533 msgid "Choose your private phone"
5534 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5536 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5537 #, php-format
5538 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5539 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5542 #, php-format
5543 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5544 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5546 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5547 #, php-format
5548 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5549 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5552 msgid "Answering machine"
5553 msgstr "Anrufbeantworter"
5555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5557 msgid "Deliver missed calls as mail"
5558 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5561 msgid "Phone numbers"
5562 msgstr "Telefonnummern"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5565 msgid "Forward calls to"
5566 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5569 msgid "Phone number"
5570 msgstr "Telefonnummer"
5572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5573 msgid "Timeout (s)"
5574 msgstr "Zeitlimit (s)"
5576 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5577 msgid "Phone settings"
5578 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5580 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5581 msgid "Phone Reports"
5582 msgstr "Telefon-Berichte"
5584 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5585 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5586 msgstr ""
5587 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5588 "angezeigt werden!"
5590 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5591 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5592 msgstr ""
5593 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5594 "werden!"
5596 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5597 msgid "Query for phone database failed!"
5598 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5601 msgid "Source"
5602 msgstr "Quelle"
5604 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5605 msgid "Destination"
5606 msgstr "Ziel"
5608 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5609 msgid "Channel"
5610 msgstr "Kanal"
5612 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5613 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5614 msgid "Application"
5615 msgstr "Anwendung"
5617 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5618 msgid "Duration"
5619 msgstr "Dauer"
5621 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5622 msgid "Phone reports"
5623 msgstr "Telefon-Berichte"
5625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5626 msgid "Group"
5627 msgstr "Gruppe"
5629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5630 msgid "Thin Client"
5631 msgstr "Thin Client"
5633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5634 msgid "Workstation"
5635 msgstr "Arbeitsstation"
5637 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5638 msgid "Object group"
5639 msgstr "Objektgruppe"
5641 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5642 msgid "Object name"
5643 msgstr "Objektname"
5645 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5646 msgid "This object has no relationship to other objects."
5647 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5649 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5650 msgid ""
5651 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5652 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5653 "to your companies LDAP server."
5654 msgstr ""
5655 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5656 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5657 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5659 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5660 msgid ""
5661 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5662 "b> to get back to the pictogram view."
5663 msgstr ""
5664 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5665 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5667 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5668 msgid "The GOsa team"
5669 msgstr "Das GOsa Team"
5671 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5672 #, php-format
5673 msgid "Welcome %s!"
5674 msgstr "Willkommen %s!"
5676 #: include/functions.inc:267
5677 #, php-format
5678 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5679 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5681 #: include/functions.inc:288
5682 #, php-format
5683 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5684 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5686 #: include/functions.inc:308
5687 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5688 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5690 #: include/functions.inc:346
5691 msgid ""
5692 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5693 "the source!"
5694 msgstr ""
5695 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5697 #: include/functions.inc:356
5698 #, php-format
5699 msgid ""
5700 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5701 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5702 msgstr ""
5703 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5704 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5705 "Server meldete '%s'."
5707 #: include/functions.inc:371
5708 #, php-format
5709 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5710 msgstr ""
5711 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5713 #: include/functions.inc:397
5714 #, php-format
5715 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5716 msgstr ""
5717 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5718 "s'."
5720 #: include/functions.inc:427
5721 msgid ""
5722 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5723 "check the source!"
5724 msgstr ""
5725 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5726 "nicht korrekt!"
5728 #: include/functions.inc:437
5729 msgid ""
5730 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5731 "entry in gosa.conf!"
5732 msgstr ""
5733 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5734 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5736 #: include/functions.inc:445
5737 msgid ""
5738 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5739 "cleaning up multiple references."
5740 msgstr ""
5741 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5742 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5744 #: include/functions.inc:517
5745 #, php-format
5746 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5747 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5749 #: include/functions.inc:519
5750 #, php-format
5751 msgid ""
5752 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5753 "exceeds"
5754 msgstr ""
5755 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5756 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5758 #: include/functions.inc:531
5759 msgid "Configure"
5760 msgstr "Einstellen"
5762 #: include/functions.inc:536
5763 msgid "incomplete"
5764 msgstr "unvollständig"
5766 #: include/functions.inc:919
5767 #, php-format
5768 msgid ""
5769 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5770 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5771 msgstr ""
5772 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5773 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5774 "Vorgehen abzuklären."
5776 #: include/functions.inc:1018
5777 msgid "LDAP error:"
5778 msgstr "LDAP-Fehler:"
5780 #: include/functions.inc:1460
5781 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5782 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5784 #: include/functions.inc:1505
5785 #, php-format
5786 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5787 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5789 #: include/functions.inc:1547
5790 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5791 msgstr ""
5792 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen "
5793 "dieser Seite!"
5795 #: include/functions.inc:1547
5796 msgid "Toggle information"
5797 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
5799 #: include/functions.inc:1555
5800 msgid "PHP error"
5801 msgstr "PHP Fehler"
5803 #: include/functions.inc:1562
5804 msgid "class"
5805 msgstr "Klasse"
5807 #: include/functions.inc:1568
5808 msgid "function"
5809 msgstr "Funktion"
5811 #: include/functions.inc:1573
5812 msgid "static"
5813 msgstr "statisch"
5815 #: include/functions.inc:1577
5816 msgid "method"
5817 msgstr "Methode"
5819 #: include/functions.inc:1594
5820 msgid "Trace"
5821 msgstr "Ablaufverfolgung"
5823 #: include/functions.inc:1595
5824 msgid "File"
5825 msgstr "Datei"
5827 #: include/functions.inc:1595
5828 msgid "Line"
5829 msgstr "Zeile"
5831 #: include/functions.inc:1596
5832 msgid "Arguments"
5833 msgstr "Argumente"
5835 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5836 msgid ""
5837 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5838 "settings will not be stored on your server!"
5839 msgstr ""
5840 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5841 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5843 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5844 #, php-format
5845 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5846 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5848 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5849 #, php-format
5850 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5851 msgstr ""
5852 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5855 msgid ""
5856 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5857 msgstr ""
5858 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5859 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5861 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5862 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5863 msgstr ""
5864 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5865 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5867 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5868 #, php-format
5869 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5870 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5872 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5873 #, php-format
5874 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5875 msgstr ""
5876 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5878 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5879 #, php-format
5880 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5881 msgstr ""
5882 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5884 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5885 #, php-format
5886 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5887 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5889 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5890 #, php-format
5891 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5892 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5894 #: include/setup_checks.inc:72
5895 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5896 msgstr ""
5897 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5899 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
5900 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5901 msgstr ""
5902 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5903 "möglich!"
5905 #: include/setup_checks.inc:110
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5909 "setup"
5910 msgstr ""
5911 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5912 "LDAP eingebunden"
5914 #: include/setup_checks.inc:114
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5918 msgstr ""
5919 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5920 "Versionsnummer %s"
5922 #: include/setup_checks.inc:118
5923 #, php-format
5924 msgid "Support for '%s' enabled"
5925 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
5927 #: include/setup_checks.inc:128
5928 #, php-format
5929 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5930 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
5932 #: include/setup_checks.inc:132
5933 #, php-format
5934 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5935 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5937 #: include/setup_checks.inc:141
5938 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
5939 msgstr ""
5940 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5942 #: include/setup_checks.inc:146
5943 msgid "SAMBA 3 support enabled"
5944 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
5946 #: include/setup_checks.inc:151
5947 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
5948 msgstr ""
5949 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5951 #: include/setup_checks.inc:156
5952 msgid "SAMBA 2 support enabled"
5953 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
5955 #: include/setup_checks.inc:162
5956 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
5957 msgstr ""
5958 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5959 "nicht installiert"
5961 #: include/setup_checks.inc:167
5962 msgid "Support for pureftp enabled"
5963 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
5965 #: include/setup_checks.inc:172
5966 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
5967 msgstr ""
5968 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5969 "nicht installiert."
5971 #: include/setup_checks.inc:177
5972 msgid "Support for WebDAV enabled"
5973 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
5975 #: include/setup_checks.inc:182
5976 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
5977 msgstr ""
5978 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
5979 "ist nicht installiert."
5981 #: include/setup_checks.inc:187
5982 msgid "Support for phpgroupware enabled"
5983 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
5985 #: include/setup_checks.inc:192
5986 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
5987 msgstr ""
5988 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5989 "installiert."
5991 #: include/setup_checks.inc:197
5992 msgid "Support for gofon enabled"
5993 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
5995 #: include/setup_checks.inc:204
5996 msgid ""
5997 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
5998 "method to cyrus"
5999 msgstr ""
6000 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6001 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6003 #: include/setup_checks.inc:212
6004 msgid "Support for Kolab enabled"
6005 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6007 #: include/setup_checks.inc:229
6008 msgid "OK"
6009 msgstr "OK"
6011 #: include/setup_checks.inc:232
6012 msgid "Ignored"
6013 msgstr "Ignoriert"
6015 #: include/setup_checks.inc:234
6016 msgid "Failed"
6017 msgstr "Fehlgeschlagen"
6019 #: include/setup_checks.inc:251
6020 msgid "PHP setup inspection"
6021 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6023 #: include/setup_checks.inc:252
6024 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6025 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6027 #: include/setup_checks.inc:253
6028 msgid ""
6029 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6030 "PHP language."
6031 msgstr ""
6032 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6033 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6034 "implementiert waren."
6036 #: include/setup_checks.inc:256
6037 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6038 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6040 #: include/setup_checks.inc:257
6041 msgid ""
6042 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6043 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6044 "risk. GOsa will run in both modes."
6045 msgstr ""
6046 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6047 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6048 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6050 #: include/setup_checks.inc:260
6051 msgid "Checking for ldap module"
6052 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6054 #: include/setup_checks.inc:261
6055 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6056 msgstr ""
6057 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6059 #: include/setup_checks.inc:264
6060 msgid "Checking for gettext support"
6061 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6063 #: include/setup_checks.inc:265
6064 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6065 msgstr ""
6066 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6067 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6068 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6070 #: include/setup_checks.inc:267
6071 msgid "Checking for iconv support"
6072 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6074 #: include/setup_checks.inc:268
6075 msgid ""
6076 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6077 "therefore required."
6078 msgstr ""
6079 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung zu "
6080 "verarbeiten und wird daher benötigt."
6082 #: include/setup_checks.inc:271
6083 msgid "Checking for mhash module"
6084 msgstr "Suche mhash-Modul"
6086 #: include/setup_checks.inc:272
6087 msgid ""
6088 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6089 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6090 msgstr ""
6091 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6092 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6094 #: include/setup_checks.inc:275
6095 msgid "Checking for imap module"
6096 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6098 #: include/setup_checks.inc:276
6099 msgid ""
6100 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6101 "status informations, creates and deletes mail users."
6102 msgstr ""
6103 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6104 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6106 #: include/setup_checks.inc:278
6107 msgid "Checking for getacl in imap"
6108 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6110 #: include/setup_checks.inc:279
6111 msgid ""
6112 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6113 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6114 "for this feature."
6115 msgstr ""
6116 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6117 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6118 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6119 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6121 #: include/setup_checks.inc:281
6122 msgid "Checking for mysql module"
6123 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6125 #: include/setup_checks.inc:282
6126 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6127 msgstr ""
6128 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6130 #: include/setup_checks.inc:284
6131 msgid "Checking for cups module"
6132 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6134 #: include/setup_checks.inc:285
6135 msgid ""
6136 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6137 "files, you've to install the CUPS module."
6138 msgstr ""
6139 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6140 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6142 #: include/setup_checks.inc:287
6143 msgid "Checking for kadm5 module"
6144 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6146 #: include/setup_checks.inc:288
6147 msgid ""
6148 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6149 "via PEAR network."
6150 msgstr ""
6151 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6152 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6154 #: include/setup_checks.inc:297
6155 msgid "Checking for some additional programms"
6156 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6158 #: include/setup_checks.inc:306
6159 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6160 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6162 #: include/setup_checks.inc:307
6163 msgid ""
6164 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6165 "size and the unified JPEG format."
6166 msgstr ""
6167 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6169 #: include/setup_checks.inc:310
6170 msgid "Checking imagick module for PHP"
6171 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6173 #: include/setup_checks.inc:311
6174 msgid ""
6175 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6176 "and the unified JPEG format from PHP script."
6177 msgstr ""
6178 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6180 #: include/setup_checks.inc:318
6181 msgid "Checking for fping utility"
6182 msgstr "Suche fping-Programm"
6184 #: include/setup_checks.inc:319
6185 msgid ""
6186 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6187 "environment running."
6188 msgstr ""
6189 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6190 "überwachen."
6192 #: include/setup_checks.inc:334
6193 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6194 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6196 #: include/setup_checks.inc:335
6197 msgid ""
6198 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6199 "generate password hashes."
6200 msgstr ""
6201 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6202 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6204 #: include/setup_checks.inc:350
6205 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6206 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6208 #: include/setup_checks.inc:351
6209 msgid ""
6210 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6211 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6212 msgstr ""
6213 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6214 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6216 #: include/setup_checks.inc:354
6217 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6218 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6220 #: include/setup_checks.inc:355
6221 msgid ""
6222 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6223 "increase performance."
6224 msgstr ""
6225 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6226 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6228 #: include/setup_checks.inc:362
6229 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6230 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6232 #: include/setup_checks.inc:363
6233 msgid ""
6234 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6235 "consume more time."
6236 msgstr ""
6237 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6238 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6240 #: include/setup_checks.inc:370
6241 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6242 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6244 #: include/setup_checks.inc:371
6245 msgid ""
6246 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6247 "Increase it for larger setups."
6248 msgstr ""
6249 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6250 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6251 "dieser Wert noch erweitert werden."
6253 #: include/setup_checks.inc:375
6254 msgid "php.ini check -> expose_php"
6255 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6257 #: include/setup_checks.inc:376
6258 msgid ""
6259 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6260 "any Information about the server you are running in this case."
6261 msgstr ""
6262 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf "
6263 "'off' setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6264 "laufenden Server senden."
6266 #: include/setup_checks.inc:380
6267 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6268 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6270 #: include/setup_checks.inc:381
6271 msgid ""
6272 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6273 "escape all quotes in strings in this case."
6274 msgstr ""
6275 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6276 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6278 #: include/setup_checks.inc:610
6279 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6280 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6282 #: include/setup_checks.inc:619 include/setup_checks.inc:701
6283 msgid ""
6284 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6285 "reachable for GOsa."
6286 msgstr ""
6287 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6288 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6290 #: include/setup_checks.inc:633 include/setup_checks.inc:706
6291 #: include/setup_checks.inc:711
6292 msgid ""
6293 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6294 "reachable for GOsa."
6295 msgstr ""
6296 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6297 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6299 #: include/setup_checks.inc:721
6300 msgid ""
6301 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6302 "please check all informations twice"
6303 msgstr ""
6304 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6305 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6307 #: include/setup_checks.inc:777
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6311 "complete!"
6312 msgstr ""
6313 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6314 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6316 #: include/setup_checks.inc:808
6317 #, php-format
6318 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6319 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6321 #: include/setup_checks.inc:905 include/setup_checks.inc:920
6322 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6323 msgid ""
6324 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6325 "administrate anything!"
6326 msgstr ""
6327 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6328 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6330 #: include/class_plugin.inc:180
6331 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6332 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6334 #: include/class_plugin.inc:185
6335 msgid "This is an empty plugin."
6336 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6338 #: include/class_plugin.inc:386
6339 #, php-format
6340 msgid ""
6341 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6342 msgstr ""
6343 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6344 "existieren."
6346 #: include/class_plugin.inc:412
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6350 msgstr ""
6351 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6352 "existieren."
6354 #: include/class_plugin.inc:438
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6358 msgstr ""
6359 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6360 "existieren."
6362 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6363 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6364 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6366 #: include/class_pluglist.inc:98
6367 msgid ""
6368 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6369 "contributed script fix_config.sh!"
6370 msgstr ""
6371 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6372 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6374 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6375 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6376 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6377 msgid ""
6378 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6379 "changes?"
6380 msgstr ""
6381 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6382 "werden?"
6384 #: include/class_password-methods.inc:170
6385 #, php-format
6386 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6387 msgstr ""
6388 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6389 "war '%s'."
6391 #: include/class_password-methods.inc:189
6392 msgid ""
6393 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6394 msgstr ""
6395 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6396 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6398 #: include/class_config.inc:69
6399 #, php-format
6400 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6401 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6403 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6404 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6405 msgstr ""
6406 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6407 "Administrator."
6409 #: include/class_config.inc:426
6410 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6411 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6413 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6414 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6415 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6417 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6418 msgid ""
6419 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6420 "support, password has not been changed."
6421 msgstr ""
6422 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6423 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6425 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6426 msgid "Kerberos database communication failed!"
6427 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6429 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6430 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6431 msgstr ""
6432 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6434 #: include/class_ldap.inc:398
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6438 "GOsa team."
6439 msgstr ""
6440 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6441 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6443 #: include/class_ldap.inc:630
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6447 "in line %s"
6448 msgstr ""
6449 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6450 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6452 #: include/class_ldap.inc:643
6453 #, php-format
6454 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6455 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6457 #: include/class_ldap.inc:659
6458 #, php-format
6459 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6460 msgstr ""
6461 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6462 "Zeile %s!"
6464 #: html/getfax.php:53
6465 msgid "Could not connect to database server!"
6466 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6468 #: html/getfax.php:55
6469 msgid "Could not select database!"
6470 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6472 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6473 msgid "Database query failed!"
6474 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6476 #: html/getvcard.php:36
6477 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6478 msgstr ""
6479 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6481 #: html/setup.php:75
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6485 "check existence and rigths of this directory!"
6486 msgstr ""
6487 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6488 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6490 #: html/main.php:100
6491 msgid ""
6492 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6493 "administrator."
6494 msgstr ""
6495 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6496 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6498 #: html/main.php:143
6499 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6500 msgstr ""
6501 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6502 "memory_limit!"
6504 #: html/main.php:264
6505 #, php-format
6506 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6507 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6509 #: html/index.php:57
6510 #, php-format
6511 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6512 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6514 #: html/index.php:79
6515 #, php-format
6516 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6517 msgstr ""
6518 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6519 "zugegriffen werden!"
6521 #: html/index.php:168
6522 msgid "Please specify a valid username!"
6523 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6525 #: html/index.php:170
6526 msgid "Please specify your password!"
6527 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6529 #: html/index.php:177
6530 msgid "Please check the username/password combination."
6531 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6533 #: html/index.php:215
6534 msgid "Session will not be encrypted."
6535 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6537 #: html/index.php:215
6538 msgid "Enter SSL session"
6539 msgstr "SSL Sitzung"
6541 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6542 msgid "Session conflict detected"
6543 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6545 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6546 msgid ""
6547 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6548 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6549 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6550 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6551 msgstr ""
6552 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6553 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6554 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6555 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6556 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6558 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6559 msgid ""
6560 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6561 "so please close multiple windows and log in again."
6562 msgstr ""
6563 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6564 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6565 "und melden sich neu an."
6567 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6568 msgid "Logout"
6569 msgstr "Abmelden"
6571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6572 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6573 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6574 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6577 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6578 msgid ""
6579 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6580 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6581 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6582 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6583 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6584 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6585 msgstr ""
6586 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine Konfiguration "
6587 "gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine initiale aber "
6588 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6589 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6590 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6591 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6593 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/default/login.tpl:14
6594 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6595 msgstr ""
6596 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6597 "i> an"
6599 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6600 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6601 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6602 msgid "Username"
6603 msgstr "Benutzername"
6605 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6606 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6607 msgid "Directory"
6608 msgstr "Verzeichnis"
6610 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6611 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:54
6612 msgid "Sign in"
6613 msgstr "Anmelden"
6615 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6616 msgid "Click here to log in"
6617 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6619 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6620 msgid ""
6621 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6622 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6623 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6624 "filters to get the entries you are looking for."
6625 msgstr ""
6626 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6627 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6628 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6629 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6630 "sinnvollen Wert einzustellen."
6632 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6633 msgid "Please choose the way to react for this session"
6634 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6636 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6637 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6638 msgstr ""
6639 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6641 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6642 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6643 msgid ""
6644 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6645 "and let me use filters instead"
6646 msgstr ""
6647 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6648 "Größenbeschränkung liegen"
6650 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6651 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6652 msgid "Main"
6653 msgstr "Hauptmenü"
6655 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6656 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6657 msgid "Help"
6658 msgstr "Hilfe"
6660 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6661 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6662 msgid "Sign out"
6663 msgstr "Abmelden"
6665 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6666 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6667 msgid "Signed in:"
6668 msgstr "Angemeldet:"
6670 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6671 msgid "Locking conflict detected"
6672 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6674 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6675 msgid ""
6676 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6677 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6678 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6679 msgstr ""
6680 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6681 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6682 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6683 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6686 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6688 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6689 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6690 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6691 msgid "Setup continued..."
6692 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6694 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6695 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6696 msgid ""
6697 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6698 "correct minimum version."
6699 msgstr ""
6700 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6701 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6704 msgid ""
6705 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6706 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6707 msgstr ""
6708 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6709 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6711 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6712 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6713 msgid ""
6714 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6715 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6716 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6717 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6718 "is organized will be asked later on."
6719 msgstr ""
6720 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6721 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6722 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6723 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6724 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6725 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6728 msgid "Please enter the server URI"
6729 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6731 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6732 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6733 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6734 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6737 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6738 msgid "Location name"
6739 msgstr "Name des Standortes:"
6741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6742 msgid ""
6743 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6744 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6745 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6746 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6747 msgstr ""
6748 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6749 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6750 "intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6751 "unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies "
6752 "funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das "
6753 "dazugehörige Passwort benötigt."
6755 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6756 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6757 msgid "Admin DN"
6758 msgstr "Administrator-DN:"
6760 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6761 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6762 msgid "Admin password"
6763 msgstr "Administrator-Passwort:"
6765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6767 msgid ""
6768 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6769 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6770 "values below if the fit your needs."
6771 msgstr ""
6772 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6773 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6774 "Vorgaben entsprechen."
6776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6777 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6778 msgid "People storage ou"
6779 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
6781 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6782 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6783 msgid "People dn attribute"
6784 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
6786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6788 msgid "Group storage ou"
6789 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
6791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6793 msgid "ID base for users/groups"
6794 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
6796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
6798 msgid "Check"
6799 msgstr "Prüfen"
6801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6802 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6803 msgid "Setup finished"
6804 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
6806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6807 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6808 msgid ""
6809 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6810 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6811 "gosa. Change it as needed."
6812 msgstr ""
6813 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6814 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6815 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6816 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6818 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6819 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6820 msgid ""
6821 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6822 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6823 "execute these commands to achieve this requirement:"
6824 msgstr ""
6825 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6826 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6827 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6828 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6831 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6832 msgid "Retry"
6833 msgstr "Wiederholen"
6835 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6836 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6837 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
6839 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6840 msgid ""
6841 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6842 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6843 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6844 "create the missing entries."
6845 msgstr ""
6846 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
6847 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6848 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
6849 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
6850 "fehlenden Einträge zu erstellen."
6852 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6853 msgid ""
6854 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6855 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6856 msgstr ""
6857 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-Server "
6858 "verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6860 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6861 msgid ""
6862 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6863 "affect various properties in your main configuration."
6864 msgstr ""
6865 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6866 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6869 msgid ""
6870 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6871 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6872 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6873 msgstr ""
6874 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
6875 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
6876 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
6877 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
6878 "Passwort benötigt."
6880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6881 msgid "Base "
6882 msgstr "Basis:"
6884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6885 msgid ""
6886 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6887 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6888 "used here, too."
6889 msgstr ""
6890 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6891 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
6892 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
6894 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6895 msgid "Encryption algorithm"
6896 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6898 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6899 msgid ""
6900 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6901 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6902 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6903 msgstr ""
6904 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
6905 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
6906 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
6907 "unberührt zu lassen."
6909 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6910 msgid "Mail method"
6911 msgstr "Zustellungs-Methode"
6913 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6914 msgid ""
6915 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6916 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6917 msgstr ""
6918 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
6919 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
6920 "herunterladen."
6922 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6923 msgid "Schema Configuration"
6924 msgstr "Schema Konfiguration"
6926 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6927 msgid "Configuration File"
6928 msgstr "Konfigurationsdatei"
6930 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6931 msgid "Download configuration"
6932 msgstr "Konfiguration herunterladen"
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is empty."
6936 #~ msgstr "Das Feld 'GröÃ\9fe' enthÀlt eine ungÃŒltige Eingabe."
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "Value specified as 'Quota Size' is not valid."
6940 #~ msgstr "Das Feld 'GröÃ\9fe' enthÀlt eine ungÃŒltige Eingabe."
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6945 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6946 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine "
6949 #~ "andere Person offenbar wÃ\83Â\83âÂ\82¬hrend der Bearbeitung eines Eintrages einfach "
6950 #~ "den Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall kÃ\83Â\83Ã\82¶nnen Sie den "
6951 #~ "Konflikt durch einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6953 #~ msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "Cyrus Kontingent-Einstellungen -> Intervall muÃ\83Â\9f einen Wert besitzen."
6957 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
6958 #~ msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
6960 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
6961 #~ msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
6965 #~ "reachable for GOsa."
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie "
6968 #~ "sicher, dass der Server fÃ\83Å\92r GOsa erreichbar ist."
6970 #~ msgid "Checking for PHP version (<=5)"
6971 #~ msgstr "PrÃ\83Å\92fe auf eine PHP-Version (<=5)"
6973 #~ msgid "PHP must be below version 5."
6974 #~ msgstr "PHP-Version muÃ\83Â\9f kleiner als 5 sein."
6976 #~ msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6977 #~ msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6979 #~ msgid "Send report"
6980 #~ msgstr "Sende Bericht"
6982 #~ msgid "LDIF CSV import"
6983 #~ msgstr "CSV importieren"
6985 #~ msgid "DNS"
6986 #~ msgstr "DNS"
6988 #~ msgid "DHCP"
6989 #~ msgstr "DHCP"
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "Kolab Hosts"
6993 #~ msgstr "Mein Konto"
6995 #~ msgid "SMTP "
6996 #~ msgstr "SMTP"
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
7000 #~ msgstr ""
7001 #~ "<b>SAMBA 3</b>-UnterstÃ\83Å\92tzung aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3."
7002 #~ "schema</td>"
7004 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "<b>SAMBA 2</b>-UnterstÃ\83Å\92tzung aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</"
7007 #~ "td>"
7009 #~ msgid "GONICUS"
7010 #~ msgstr "GONICUS"
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "Es wurde ein nicht unterstÃ\83Å\92tzter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
7016 #~ "passendes Passwort generiert werden."
7018 #~ msgid "Checking for gd module"
7019 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
7021 #~ msgid ""
7022 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
7023 #~ "as jpegPhoto."
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "GOsa benÃ\83¶tigt dieses Modul um GrÃ\83¶Ã\83Â\9fenÃ\83â\82¬nderungen bei Bildern "
7026 #~ "durchzufÃ\83Å\92hren."
7028 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
7029 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
7033 #~ "suggested directory."
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
7036 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7038 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7041 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Referral Password"
7045 #~ msgstr "Neues Passwort "
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid ""
7049 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7050 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7051 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "Dieses Modul ermÃ\83¶glicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-"
7054 #~ "Datenbank, die momentan in Verwendung ist. Die Dateien kÃ\83¶nnen einerseits "
7055 #~ "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
7056 #~ "benutzt werden."
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "Overwrite"
7060 #~ msgstr "schreiben"
7062 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7063 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu lÃ\83¶schen"
7065 #~ msgid "Administrators"
7066 #~ msgstr "Administratoren"
7068 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7069 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7071 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7072 #~ msgstr ""
7073 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7074 #~ "eine Datei zu exportieren."
7076 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7077 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7079 #~ msgid ""
7080 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7081 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7082 #~ msgstr ""
7083 #~ "Warnung: Bitte Ã\83Å\92berprÃ\83Å\92fen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. "
7084 #~ "Unter UmstÃ\83â\82¬nden bekommen Sie nicht alle EintrÃ\83â\82¬ge wenn dieser Eintrag zu "
7085 #~ "niedrig ist!"