Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-20 15:14+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:145
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:160
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr ""
152 #: contrib/gosa.conf:177
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:178
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:179
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:180
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:181
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:182
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
177 msgid "Primary address"
178 msgstr "Primäre Adresse"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
182 msgid "Server"
183 msgstr "Server"
185 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
186 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
187 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
190 msgid "Quota usage"
191 msgstr "Mailbox-Nutzung"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
194 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
195 msgid "not defined"
196 msgstr "nicht definiert"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
199 msgid "Quota size"
200 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
203 msgid "Alternate addresses"
204 msgstr "Alternative Adressen"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
207 msgid "List of alternative mail addresses"
208 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
211 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
212 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
214 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
216 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
217 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
219 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
226 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
228 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
233 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
235 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
236 msgid "Add"
237 msgstr "Hinzufügen"
239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
246 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
249 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
251 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
252 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
253 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
254 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
255 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
256 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
259 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
261 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
262 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
263 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
264 msgid "Delete"
265 msgstr "Löschen"
267 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
268 msgid "Mail options"
269 msgstr "Mail-Optionen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
272 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
273 msgstr ""
274 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
275 "Lokale Kopie zu speichern"
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
278 msgid "No delivery to own mailbox"
279 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
282 msgid ""
283 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
284 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
286 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
287 msgid "Activate vacation message"
288 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
291 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
292 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
295 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
296 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
299 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
300 msgstr ""
301 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
303 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
304 msgid "to folder"
305 msgstr "in den Ordner"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
308 msgid "Reject mails bigger than"
309 msgstr "Mails abweisen die größer als"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
312 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
313 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
314 msgid "MB"
315 msgstr "MB"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
318 msgid "Vacation message"
319 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
322 msgid "Forward messages to"
323 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
327 msgid "Add local"
328 msgstr "Lokale hinzufügen"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
331 msgid "Advanced mail options"
332 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
335 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
336 msgstr ""
337 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
338 "und empfangen darf"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
341 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
342 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
345 msgid "Use custom sieve script"
346 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
349 msgid "disables all Mail options!"
350 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
353 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
366 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
380 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
381 msgid "This does something"
382 msgstr "Dies tut etwas"
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
386 #, php-format
387 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
388 msgstr ""
389 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
392 msgid "No DESC tag in vacation file:"
393 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
396 msgid "This account has no mail extensions."
397 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
401 msgid "Remove mail account"
402 msgstr "Mail-Konto entfernen"
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
406 msgid ""
407 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
408 "below."
409 msgstr ""
410 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
411 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
415 msgid "Create mail account"
416 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
420 msgid ""
421 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
422 "below."
423 msgstr ""
424 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
425 "auf die untere Schaltfläche klicken."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
428 msgid ""
429 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
430 msgstr ""
431 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
432 "aufzunehmen."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
436 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
437 msgstr ""
438 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
439 "Sinn."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
444 msgid ""
445 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
446 "addresses."
447 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
451 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
452 msgstr ""
453 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
454 "anderen Benutzer verwendet"
456 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
458 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
459 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:676
463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
464 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
465 msgstr ""
466 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
467 "ein."
469 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
471 msgid "The primary address you've entered is already in use."
472 msgstr ""
473 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
477 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
478 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
482 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
483 msgstr ""
484 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
485 "werden sollen."
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
489 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
490 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Speichern"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
511 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
514 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
515 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
516 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
518 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
519 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
520 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
521 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
522 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
524 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
526 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
528 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
532 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
534 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
544 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
545 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
546 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Abbrechen"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
554 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
556 msgstr ""
557 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
558 "Dialog zu ändern"
560 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
561 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
563 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
566 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
567 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
570 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
572 msgid "Edit"
573 msgstr "Bearbeiten"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
576 msgid "User mail settings"
577 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
579 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
580 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
581 msgid "Select addresses to add"
582 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
586 msgid "Display addresses of department"
587 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
597 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
600 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
604 msgid "Choose the department the search will be based on"
605 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
609 msgid "Display addresses matching"
610 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
614 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
616 msgid "Regular expression for matching addresses"
617 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
621 msgid "Display addresses of user"
622 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
626 msgid "User name of which addresses are shown"
627 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
629 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
634 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
635 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
637 msgid "Password"
638 msgstr "Passwort"
640 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
641 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
642 msgid "Change password"
643 msgstr "Passwort ändern"
645 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
646 msgid ""
647 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
648 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
649 "be able to login without it."
650 msgstr ""
651 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
652 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
653 "dieses nicht mehr anmelden können."
655 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
656 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
657 msgid ""
658 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
659 "and unix services."
660 msgstr ""
661 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
662 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
664 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
665 msgid "Current password"
666 msgstr "Momentanes Passwort"
668 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
669 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
670 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
671 msgid "New password"
672 msgstr "Neues Passwort"
674 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
675 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
676 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
677 msgid "Repeat new password"
678 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
680 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
681 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
682 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
683 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
684 msgid "Set password"
685 msgstr "Passwort setzen"
687 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
688 msgid "Clear fields"
689 msgstr "Felder löschen"
691 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
692 msgid ""
693 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
694 "configured to use it as well."
695 msgstr ""
696 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
697 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
699 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
700 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
704 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
705 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
706 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
707 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
708 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
709 msgid "Back"
710 msgstr "Zurück"
712 #: plugins/personal/password/main.inc:40
713 msgid ""
714 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
715 "one."
716 msgstr ""
717 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
718 "korrekt."
720 #: plugins/personal/password/main.inc:43
721 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
722 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
724 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
726 msgid ""
727 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
728 "do not match."
729 msgstr ""
730 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
731 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
733 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
735 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
736 msgstr ""
737 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
739 #: plugins/personal/password/main.inc:59
740 msgid "The password used as new and current are too similar."
741 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
743 #: plugins/personal/password/main.inc:64
744 msgid "The password used as new is to short."
745 msgstr ""
746 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
748 #: plugins/personal/password/main.inc:71
749 msgid "You have no permissions to change your password."
750 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
752 #: plugins/personal/password/main.inc:89
753 msgid "External password changer reported a problem: "
754 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
756 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
757 msgid "Select groups to add"
758 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
760 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
761 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
762 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
763 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
764 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
765 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
766 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
767 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
768 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
771 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
772 msgid "Filters"
773 msgstr "Filter"
775 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
776 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
777 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
778 msgstr ""
779 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
781 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
782 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
783 msgid "Show primary groups"
784 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
786 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
787 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
788 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
789 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
793 msgid "Show samba groups"
794 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
796 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
797 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
798 msgid "Select to see groups that have applications configured"
799 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
801 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
802 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
803 msgid "Show application groups"
804 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
806 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
807 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
808 msgid "Select to see groups that have mail settings"
809 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
811 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
812 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
813 msgid "Show mail groups"
814 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
817 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
818 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
819 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
821 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
822 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
823 msgid "Show functional groups"
824 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
827 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
828 msgid "Display groups of department"
829 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
831 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
832 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
833 msgid "Display groups matching"
834 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
836 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
838 msgid "Regular expression for matching group names"
839 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
841 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
842 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
843 msgid "Display groups of user"
844 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
847 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
848 msgid "User name of which groups are shown"
849 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
851 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
852 msgid "User must change password on first login"
853 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
855 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
856 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
857 msgid "Password expires on"
858 msgstr "Passwort läuft ab am"
860 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
861 msgid "Select systems to add"
862 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
864 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
866 msgid "Display systems of department"
867 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
869 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
870 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
871 msgid "Display systems matching"
872 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
874 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:609
877 msgid "Home directory"
878 msgstr "Verzeichnis"
880 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
881 msgid "Shell"
882 msgstr "Shell"
884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
885 msgid "Primary group"
886 msgstr "Primäre Gruppe"
888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
889 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
890 msgid "Status"
891 msgstr "Status"
893 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
894 msgid "Force UID/GID"
895 msgstr "Erzwinge UID/GID"
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
898 msgid "UID"
899 msgstr "UID"
901 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
902 msgid "GID"
903 msgstr "GID"
905 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
906 msgid "Group membership"
907 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
910 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
911 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
914 msgid "Account"
915 msgstr "Konto"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
918 msgid "Environment"
919 msgstr "Umgebung"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
922 msgid "Default printer"
923 msgstr "Standard Drucker"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
926 msgid "Default language"
927 msgstr "Standard Sprache"
929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
930 msgid "System trust"
931 msgstr "System-Vertrauen"
933 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
934 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
935 msgid "UNIX"
936 msgstr "UNIX"
938 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
940 msgid "Group of user"
941 msgstr "Gruppe des Benutzers"
943 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
944 msgid "unconfigured"
945 msgstr "unkonfiguriert"
947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
950 msgid "automatic"
951 msgstr "automatisch"
953 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
954 msgid "This account has no unix extensions."
955 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
959 msgid "Remove posix account"
960 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
962 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
963 msgid ""
964 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
965 "remove the samba account first."
966 msgstr ""
967 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
968 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
971 msgid ""
972 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
973 "below."
974 msgstr ""
975 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
976 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
979 msgid "Create posix account"
980 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
983 msgid ""
984 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
985 "below."
986 msgstr ""
987 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
988 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
991 #, php-format
992 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
993 msgstr ""
994 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
997 #, php-format
998 msgid "Password must be changed after %s days"
999 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1002 #, php-format
1003 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1004 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1007 #, php-format
1008 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1009 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1016 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1017 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1018 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1019 msgid "January"
1020 msgstr "Januar"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1027 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1028 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1029 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1030 msgid "February"
1031 msgstr "Februar"
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1038 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1039 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1040 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1041 msgid "March"
1042 msgstr "März"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1049 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1050 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1051 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1052 msgid "April"
1053 msgstr "April"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Mai"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1074 msgid "June"
1075 msgstr "Juni"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1085 msgid "July"
1086 msgstr "Juli"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1096 msgid "August"
1097 msgstr "August"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1107 msgid "September"
1108 msgstr "September"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1118 msgid "October"
1119 msgstr "Oktober"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1129 msgid "November"
1130 msgstr "November"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1140 msgid "December"
1141 msgstr "Dezember"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1145 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1146 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1147 msgid "disabled"
1148 msgstr "deaktiviert"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:516
1151 msgid "full access"
1152 msgstr "Vollzugriff"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:517
1155 msgid "allow access to these hosts"
1156 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:675
1159 msgid "Failed: overriding lock"
1160 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:823
1163 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1164 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1167 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1168 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:834
1171 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1172 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:837
1175 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1176 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1179 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1180 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1181 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
1184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1185 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1186 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:853
1189 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1190 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1193 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1194 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
1197 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1198 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1201 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1202 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1205 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1206 msgstr ""
1207 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1210 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1211 msgstr ""
1212 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1215 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1216 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1219 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1220 msgstr ""
1221 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1224 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1225 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
1228 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1229 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1230 msgstr ""
1231 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1232 "reserviert werden!"
1234 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1235 msgid "Unix settings"
1236 msgstr "Unix-Einstellungen"
1238 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1239 msgid "Samba home"
1240 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1242 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1243 msgid "Script path"
1244 msgstr "Anmeldeskript"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:610
1249 msgid "Profile path"
1250 msgstr "Profil-Pfad"
1252 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1253 msgid "Access options"
1254 msgstr "Zugriffsoptionen"
1256 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1257 msgid "Allow user to change password from client"
1258 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1261 msgid "Login from windows client requires no password"
1262 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1265 msgid "Temporary disable samba account"
1266 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1268 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1269 msgid "Domain"
1270 msgstr "Domäne"
1272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1273 msgid "Terminal Server"
1274 msgstr "Terminal-Server"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1277 msgid "Allow login on terminal server"
1278 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1281 msgid "Inherit client config"
1282 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1285 msgid "Initial program"
1286 msgstr "Startprogramm"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1289 msgid "Working directory"
1290 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1293 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1294 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:617
1298 msgid "Connection"
1299 msgstr "Verbinden"
1301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:618
1303 msgid "Disconnection"
1304 msgstr "Trennen"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:619
1308 msgid "IDLE"
1309 msgstr "Leerlauf"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1312 msgid "Client devices"
1313 msgstr "Clientgeräte"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1316 msgid "Connect client drives at logon"
1317 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1320 msgid "Connect client printers at logon"
1321 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1324 msgid "Default to main client printer"
1325 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1329 msgid "Miscellaneous"
1330 msgstr "Verschiedenes"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1333 msgid "Shadowing"
1334 msgstr "Spiegeln"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1337 msgid "On broken or timed out"
1338 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1341 msgid "Reconnect if disconnected"
1342 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1345 msgid "Lock samba account"
1346 msgstr "Samba-Konto sperren"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1349 msgid "Limit Logon Time"
1350 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1353 msgid "Limit Logoff Time"
1354 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1357 msgid "Account expires after"
1358 msgstr "Konto läuft ab am"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1361 msgid "Allow connection from these workstations only"
1362 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1365 msgid "Select workstations to add"
1366 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1369 msgid "Display workstations of department"
1370 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1373 msgid "Display workstations matching"
1374 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1376 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1377 msgid "Samba settings"
1378 msgstr "Samba-Einstellungen"
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1381 msgid "This account has no samba extensions."
1382 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1385 msgid "Remove samba account"
1386 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1389 msgid ""
1390 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1391 "below."
1392 msgstr ""
1393 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1394 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1398 msgid "Create samba account"
1399 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1402 msgid ""
1403 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1404 "below."
1405 msgstr ""
1406 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1407 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1410 msgid ""
1411 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1412 "samba accounts, enable them first."
1413 msgstr ""
1414 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1415 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1418 msgid "input on, notify on"
1419 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1422 msgid "input on, notify off"
1423 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1426 msgid "input off, notify on"
1427 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1430 msgid "input off, nofify off"
1431 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1434 msgid "disconnect"
1435 msgstr "trennen"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1438 msgid "reset"
1439 msgstr "zurücksetzen"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1442 msgid "from any client"
1443 msgstr "von jedem Client"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1446 msgid "from previous client only"
1447 msgstr "nur von vorherigem Client"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1450 #, php-format
1451 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1452 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1455 #, php-format
1456 msgid ""
1457 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1458 msgstr ""
1459 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1460 "ungültige oder keine Zeichen!"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1463 msgid ""
1464 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1465 "than eight."
1466 msgstr ""
1467 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1468 "acht angegeben."
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:805
1471 msgid ""
1472 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1473 "not be fixed by GOsa!"
1474 msgstr ""
1475 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1476 "dieses Problem nicht beheben!"
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:830
1479 msgid ""
1480 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1481 "possible!"
1482 msgstr ""
1483 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1484 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1486 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1487 msgid ""
1488 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1489 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1490 "then encode it with the selected method."
1491 msgstr ""
1492 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1493 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1494 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1495 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1497 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1499 msgid "Personal picture"
1500 msgstr "Persöliches Bild"
1502 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1503 msgid "Remove picture"
1504 msgstr "Bild entfernen"
1506 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1508 msgid "Save"
1509 msgstr "Sichern"
1511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1512 msgid "Personal information"
1513 msgstr "Persönliche Informationen"
1515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1516 msgid "Change picture"
1517 msgstr "Bild ändern"
1519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1521 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1524 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1525 msgid "Name"
1526 msgstr "Name"
1528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1531 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1532 msgid "Given name"
1533 msgstr "Vorname"
1535 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1536 msgid "Login"
1537 msgstr "Kennung"
1539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1540 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1541 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1542 msgid "Personal title"
1543 msgstr "Titel"
1545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1546 msgid "Academic title"
1547 msgstr "Akademischer Titel"
1549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1550 msgid "Date of birth"
1551 msgstr "Geburtsdatum"
1553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1554 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1555 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1556 msgid "Set"
1557 msgstr "Setzen"
1559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1560 msgid "Sex"
1561 msgstr "Geschlecht"
1563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1564 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1565 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1567 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1568 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1569 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1570 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1571 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1572 msgid "Base"
1573 msgstr "Basis"
1575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1576 msgid "Choose subtree to place user in"
1577 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1585 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1586 msgid "Address"
1587 msgstr "Adresse"
1589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1590 msgid "Private phone"
1591 msgstr "Privat-Telefon"
1593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1594 msgid "Homepage"
1595 msgstr "Homepage"
1597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1598 msgid "Password storage"
1599 msgstr "Passwort-Speicherung"
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1602 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1603 msgid "Certificates"
1604 msgstr "Zertifikate"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1607 msgid "Edit certificates"
1608 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1611 msgid "Kerberos"
1612 msgstr "Kerberos"
1614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1615 msgid "Edit properties"
1616 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1619 msgid "Organizational information"
1620 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1623 msgid "Organization"
1624 msgstr "Organisation"
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1628 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1630 msgid "Department"
1631 msgstr "Abteilung"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1634 msgid "Department No."
1635 msgstr "Abteilungs-Nr."
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1638 msgid "Employee No."
1639 msgstr "Angestellten-Nr."
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1642 msgid "Employee type"
1643 msgstr "Anstellungsart"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1647 msgid "Room No."
1648 msgstr "Zimmer-Nr."
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1654 msgid "Mobile"
1655 msgstr "Mobiltelefon"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1658 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1659 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1660 msgid "Pager"
1661 msgstr "Pager"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1664 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1666 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1667 msgid "Location"
1668 msgstr "Ort"
1670 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1672 msgid "State"
1673 msgstr "Land"
1675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1676 msgid "Vocation"
1677 msgstr "Anrede"
1679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1680 msgid "Unit description"
1681 msgstr "Aufgabengebiet"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1684 msgid "Subject area"
1685 msgstr "Sachgebiet"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1688 msgid "Functional title"
1689 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1692 msgid "Role"
1693 msgstr "Funktion"
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1696 msgid "Person locality"
1697 msgstr "Dienstort"
1699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1700 msgid "Unit"
1701 msgstr "Referat"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1704 msgid "Street"
1705 msgstr "Straße"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1710 msgid "Postal code"
1711 msgstr "Postleitzahl"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1714 msgid "House identifier"
1715 msgstr "Hausbezeichnung"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1718 msgid "Please use the phone tab"
1719 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1722 msgid "Last delivery"
1723 msgstr "letzte Übermittlung"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1726 msgid "Public visible"
1727 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1729 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1730 msgid "Standard certificate"
1731 msgstr "Standard-Zertifikat"
1733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1734 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1736 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1737 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1738 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1740 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1741 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1742 msgid "Remove"
1743 msgstr "Entfernen"
1745 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1746 msgid "S/MIME certificate"
1747 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1749 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1750 msgid "PKCS12 certificate"
1751 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1753 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1754 msgid "Certificate serial number"
1755 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1758 msgid "female"
1759 msgstr "weiblich"
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1762 msgid "male"
1763 msgstr "männlich"
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1766 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1767 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1770 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1771 msgstr ""
1772 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1773 "abgebrochen."
1775 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1776 msgid "Please enter a valid serial number"
1777 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1781 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1783 msgid "present"
1784 msgstr "vorhanden"
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1788 msgid "absent"
1789 msgstr "leer"
1791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1792 msgid "Kerberos database communication failed"
1793 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1796 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1797 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1800 msgid "Can't add user to kerberos database."
1801 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1804 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1805 msgstr ""
1806 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1807 "anzulegen."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1810 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1811 msgstr ""
1812 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1813 "zu verschieben."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1818 msgid "The required field 'Name' is not set."
1819 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1822 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1823 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1827 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1828 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1829 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1832 msgid "The required field 'Login' is not set."
1833 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1836 msgid ""
1837 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1838 "database."
1839 msgstr ""
1840 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1841 "Datenbank vorhanden."
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1844 msgid ""
1845 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1846 "are allowed."
1847 msgstr ""
1848 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1849 "Bindestriche sind erlaubt."
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1852 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1853 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1860 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1861 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1865 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1867 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1868 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1870 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1874 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1875 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1876 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1878 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1880 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1881 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1882 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1886 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1887 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1891 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1892 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1894 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1895 msgid "You are not allowed to set your password!"
1896 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1898 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1899 msgid "Generic user information"
1900 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1902 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1903 msgid "PHPGroupware"
1904 msgstr "PHPGroupware"
1906 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1907 msgid "Proxy account"
1908 msgstr "Proxy Konto"
1910 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1911 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1912 msgstr ""
1913 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1914 "Inhalte)"
1916 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1917 msgid "Limit proxy access to working time"
1918 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1920 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1921 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1922 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1925 msgid "per"
1926 msgstr "pro"
1928 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1929 msgid "Kolab"
1930 msgstr "Kolab"
1932 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1936 msgstr ""
1937 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1938 "aufzunehmen."
1940 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1944 "existing user."
1945 msgstr ""
1946 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1947 "anderen Benutzer verwendet"
1949 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1950 msgid "Always accept"
1951 msgstr "Immer annehmen"
1953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1954 msgid "Always reject"
1955 msgstr "Immer ablehnen"
1957 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Reject if conflicts"
1960 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1963 msgid "Manual if conflicts"
1964 msgstr ""
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1967 msgid "Manual"
1968 msgstr "Manuell"
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1971 msgid "Anonymous"
1972 msgstr "Anonym"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1976 msgstr ""
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1979 #, fuzzy
1980 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1981 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1984 #, php-format
1985 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1986 msgstr ""
1988 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1989 #, php-format
1990 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1991 msgstr ""
1993 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1994 msgid "WebDAV"
1995 msgstr "WebDAV"
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1998 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1999 msgid "FTP"
2000 msgstr "FTP"
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
2003 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2004 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2006 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
2007 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2008 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2010 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2011 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2012 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2014 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2015 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2016 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2018 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2019 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2020 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2022 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2023 msgid "PHPGroupware account"
2024 msgstr "PHPGroupware Konto"
2026 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2027 msgid "Open-Xchange"
2028 msgstr "Open-Xchange"
2030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2032 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2033 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2037 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2038 msgstr ""
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2042 #, fuzzy
2043 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2044 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2046 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2047 msgid "Kolab account"
2048 msgstr "Kolab Konto"
2050 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2051 msgid ""
2052 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2053 "you add a mail account."
2054 msgstr ""
2056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Delegations"
2059 msgstr "Ziel"
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2062 msgid "Mail size"
2063 msgstr "Mail Größe"
2065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2066 msgid "No mail size restriction for this account"
2067 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Free Busy information"
2072 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2074 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2075 msgid "URL"
2076 msgstr "URL"
2078 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2079 msgid "Future"
2080 msgstr "Zukunft"
2082 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2083 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2084 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2085 msgid "days"
2086 msgstr "Tage"
2088 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2089 msgid "Invitation policy"
2090 msgstr ""
2092 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2093 msgid "WebDAV account"
2094 msgstr "WebDAV Konto"
2096 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2097 msgid "FTP account"
2098 msgstr "FTP Konto"
2100 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2101 msgid "Bandwidth"
2102 msgstr "Bandbreite"
2104 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2105 msgid "Upload bandwidth"
2106 msgstr "Upload-Bandbreite"
2108 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2110 msgid "kb/s"
2111 msgstr "kb/s"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2114 msgid "Download bandwidth"
2115 msgstr "Download-Bandbreite"
2117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2118 msgid "Quota"
2119 msgstr "Quota"
2121 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2122 msgid "Files"
2123 msgstr "Dateien"
2125 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "Größe"
2129 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2130 msgid "Ratio"
2131 msgstr "Verhältnis"
2133 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2134 msgid "Uploaded / downloaded files"
2135 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2137 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2138 msgid "Check to disable FTP Access"
2139 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2141 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2142 msgid "Temporary disable FTP access"
2143 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2146 msgid "Open-Xchange Account"
2147 msgstr "Open-Xchange Konto"
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2150 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2151 msgstr ""
2153 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2154 msgid "Open-Xchange account"
2155 msgstr "Open-Xchange Konto"
2157 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Remember"
2160 msgstr "Dezember"
2162 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2163 msgid "Appointment Days"
2164 msgstr ""
2166 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2167 msgid "Task Days"
2168 msgstr ""
2170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2171 msgid "User Information"
2172 msgstr "Benutzer Information"
2174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2175 msgid "User Timezone"
2176 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2179 msgid "This account has no connectivity extensions."
2180 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2184 msgid "Proxy"
2185 msgstr "Proxy"
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2188 msgid "KB"
2189 msgstr "KB"
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2192 msgid "GB"
2193 msgstr "GB"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2196 msgid "hour"
2197 msgstr "Stunde"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2200 msgid "day"
2201 msgstr "Tag"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2204 msgid "week"
2205 msgstr "Woche"
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2208 msgid "month"
2209 msgstr "Monat"
2211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2212 msgid "FAX Blocklists"
2213 msgstr "FAX Sperrlisten"
2215 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2216 #, php-format
2217 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2218 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2221 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2222 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2224 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2225 msgid "Please specify a valid phone number."
2226 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2229 msgid "send"
2230 msgstr "senden"
2232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2233 msgid "receive"
2234 msgstr "empfangen"
2236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2237 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2238 msgstr ""
2239 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2242 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2243 msgid "Required field 'Name' is not set."
2244 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2246 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2247 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2248 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2251 msgid "Specified name is already used."
2252 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2255 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2256 msgstr ""
2257 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2258 "anzulegen."
2260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2261 msgid "List name"
2262 msgstr "Listenname"
2264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2265 msgid "Name of blocklist"
2266 msgstr "Name der Sperrliste"
2268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2269 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2270 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2272 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2273 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2274 #: include/functions.inc:1572
2275 msgid "Type"
2276 msgstr "Typ"
2278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2279 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2280 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2285 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2286 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2287 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2288 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2289 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2290 msgid "Description"
2291 msgstr "Beschreibung"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2294 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2295 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2297 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2298 msgid "Blocked numbers"
2299 msgstr "Gesperrte Nummern"
2301 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2303 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2304 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2305 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2306 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2307 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2308 msgid "Information"
2309 msgstr "Information"
2311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2312 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2313 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2315 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2316 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2317 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2318 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2319 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2320 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2321 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2322 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2323 msgid "Warning"
2324 msgstr "Achtung"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2327 msgid ""
2328 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2329 "GOsa to get your data back."
2330 msgstr ""
2331 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2332 "wiederherzustellen."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2335 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2336 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2337 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2338 msgid ""
2339 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2340 "abort."
2341 msgstr ""
2342 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2343 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2346 msgid "List of blocklists"
2347 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2350 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2351 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2352 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2353 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2354 msgid "New"
2355 msgstr "Neu"
2357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2361 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2362 "select box."
2363 msgstr ""
2364 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2365 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2366 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2369 msgid ""
2370 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2371 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2372 "really deleting anything."
2373 msgstr ""
2374 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2375 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2376 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2378 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2379 msgid "Select to see send blocklists"
2380 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2382 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2383 msgid "Show send blocklists"
2384 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2387 msgid "Select to see receive blocklists"
2388 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2391 msgid "Show receive blocklists"
2392 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2395 msgid "Display lists of department"
2396 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2399 msgid "Display lists matching"
2400 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2402 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2403 msgid "Regular expression for matching list names"
2404 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2406 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2407 msgid "Display lists containing"
2408 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2411 msgid "Show lists containing entered numbers"
2412 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2414 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2415 msgid "Blocklist management"
2416 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2418 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2419 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2420 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2423 msgid "Language"
2424 msgstr "Sprache"
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2427 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2428 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2431 msgid "Delivery format"
2432 msgstr "Auslieferungs-Format"
2434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2435 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2436 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2439 msgid "Delivery methods"
2440 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2443 msgid "Temporary disable fax usage"
2444 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2447 msgid "Deliver fax as mail to"
2448 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2451 msgid "Deliver fax as mail"
2452 msgstr "Als Mail ausliefern"
2454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2455 msgid "Deliver fax to printer"
2456 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2459 msgid "Alternate fax numbers"
2460 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2463 msgid "Blocklists"
2464 msgstr "Sperrlisten"
2466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2467 msgid "Blocklists for incoming fax"
2468 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2471 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2472 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2475 msgid "Select numbers to add"
2476 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2479 msgid "Display numbers of department"
2480 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2483 msgid "Display numbers matching"
2484 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2487 msgid "Regular expression for matching numbers"
2488 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2491 msgid "Display numbers of user"
2492 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2494 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2495 msgid "User name of which numbers are shown"
2496 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2499 msgid "Blocked numbers/lists"
2500 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2503 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2504 msgid "Select a specific department"
2505 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:24 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2508 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2509 msgid "Choose"
2510 msgstr "Wählen"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:26
2513 msgid "List of predefined blocklists"
2514 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:35
2517 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2518 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2519 msgid "Apply"
2520 msgstr "Anwenden"
2522 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2523 msgid "FAX settings"
2524 msgstr "FAX-Einstellungen"
2526 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2527 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2529 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2530 msgid "FAX"
2531 msgstr "FAX"
2533 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2534 msgid "This account has no fax extensions."
2535 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2538 msgid "Remove fax account"
2539 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2542 msgid ""
2543 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2544 "below."
2545 msgstr ""
2546 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2547 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2550 msgid "Create fax account"
2551 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2554 msgid ""
2555 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2556 "below."
2557 msgstr ""
2558 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2559 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2562 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2563 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:462
2566 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2567 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:466
2570 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2571 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2574 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2575 msgstr ""
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:476
2578 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2579 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2581 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2582 msgid "FAX preview - please wait"
2583 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2585 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2586 msgid "Click on fax to download"
2587 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2590 msgid "FAX ID"
2591 msgstr "FAX ID"
2593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2594 msgid "User"
2595 msgstr "Benutzer"
2597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2598 msgid "Date / Time"
2599 msgstr "Datum / Zeit"
2601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2602 msgid "Sender MSN"
2603 msgstr "Absender MSN"
2605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2606 msgid "Sender ID"
2607 msgstr "Absender ID"
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2610 msgid "Receiver MSN"
2611 msgstr "Empfänger MSN"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2614 msgid "Receiver ID"
2615 msgstr "Empfänger ID"
2617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2618 msgid "Status message"
2619 msgstr "Status-Nachricht"
2621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2622 msgid "Transfer time"
2623 msgstr "Übertragungszeit"
2625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2626 msgid "# pages"
2627 msgstr "# Seiten"
2629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2630 msgid "FAX Reports"
2631 msgstr "FAX-Berichte"
2633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2635 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2636 msgstr ""
2637 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2638 "angezeigt werden!"
2640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2642 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2643 msgstr ""
2644 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2645 "werden!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2649 msgid "Query for fax database failed!"
2650 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2653 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2654 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2658 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2659 msgid "Y-M-D"
2660 msgstr "D.M.Y"
2662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2663 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2664 msgid "Filter"
2665 msgstr "Filter"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2670 msgid "Search for"
2671 msgstr "Suche nach"
2673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2674 msgid "Enter user name to search for"
2675 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2679 msgid "in"
2680 msgstr "in"
2682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2683 msgid "Select subtree to base search on"
2684 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2687 msgid "during"
2688 msgstr "während"
2690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2692 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2693 msgid "Search"
2694 msgstr "Suchen"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2697 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2698 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2699 msgid "Date"
2700 msgstr "Datum"
2702 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2703 msgid "Sender"
2704 msgstr "Absender"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2707 msgid "Receiver"
2708 msgstr "Empfänger"
2710 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2712 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2713 msgid "Search returned no results..."
2714 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2716 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2717 msgid "FAX reports"
2718 msgstr "FAX-Berichte"
2720 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2721 msgid "Dial connection..."
2722 msgstr "Wähle Verbindung..."
2724 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2729 msgid "Dial"
2730 msgstr "Wähle"
2732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2733 msgid "Choose the department to store entry in"
2734 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2738 msgid "Personal"
2739 msgstr "Persönlich"
2741 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2743 msgid "Initials"
2744 msgstr "Initialien"
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2747 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2749 msgid "Private"
2750 msgstr "Privat"
2752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2754 msgid "Email"
2755 msgstr "Email"
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2759 msgid "Organizational"
2760 msgstr "Organisationsbezogen"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2764 msgid "Company"
2765 msgstr "Firma"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2769 msgid "City"
2770 msgstr "Stadt"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2774 msgid "Country"
2775 msgstr "Land"
2777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2778 msgid "Contact"
2779 msgstr "Kontakt"
2781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2782 msgid ""
2783 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2784 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2785 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2786 msgstr ""
2787 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2788 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2789 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2792 msgid "Actions"
2793 msgstr "Aktionen"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2796 msgid "Add entry"
2797 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2800 msgid "Edit entry"
2801 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2804 msgid "Remove entry"
2805 msgstr "Eintrag entfernen"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2808 msgid "Select to see regular users"
2809 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2812 msgid "Show organizational entries"
2813 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2816 msgid "Select to see users in addressbook"
2817 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2820 msgid "Show addressbook entries"
2821 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2824 msgid "Display results for department"
2825 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2828 msgid "Search string"
2829 msgstr "Suchtext"
2831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2832 msgid "Match object"
2833 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2836 msgid "Choose the object that will be searched in"
2837 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2839 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2840 msgid ""
2841 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2842 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2843 "back."
2844 msgstr ""
2845 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2846 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2847 "restaurieren. "
2849 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2850 msgid "Address book"
2851 msgstr "Adressbuch"
2853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2854 msgid "Addressbook"
2855 msgstr "Adressbuch"
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2858 #, php-format
2859 msgid "Dial from %s to %s now?"
2860 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2863 msgid ""
2864 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2865 "perform direct dials."
2866 msgstr ""
2867 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2868 "einstellen."
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2872 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2873 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2876 #, php-format
2877 msgid "You're about to delete the entry %s."
2878 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2881 #, php-format
2882 msgid "Save contact for %s as vcard"
2883 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2886 #, php-format
2887 msgid "Send mail to %s"
2888 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2891 msgid "global addressbook"
2892 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2895 msgid "organizations user database"
2896 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2899 #, php-format
2900 msgid "Contact stored in %s"
2901 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2904 msgid "Creating new entry in"
2905 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2910 msgid "All"
2911 msgstr "Alle"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2914 msgid "Work phone"
2915 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2918 msgid "Cell phone"
2919 msgstr "Mobiltelefon"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2922 msgid "Home phone"
2923 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2926 msgid "User ID"
2927 msgstr "Benutzer ID"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2930 msgid ""
2931 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2932 msgstr ""
2933 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2934 "zusätzliche Felder aus."
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2937 msgid ""
2938 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2939 msgstr ""
2940 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2941 "anzulegen."
2943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2945 msgid "LDIF export"
2946 msgstr "LDIF exportieren"
2948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2949 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2950 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2953 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2954 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'uid' um den Benutzer anzulegen."
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2957 msgid "failed"
2958 msgstr "Fehlgeschlagen"
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2961 msgid "ok"
2962 msgstr "ok"
2964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2965 msgid "status"
2966 msgstr "Status"
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2969 #, php-format
2970 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2971 msgstr ""
2972 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2973 "abgebrochen"
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2976 msgid "Nothing to import!"
2977 msgstr "Nichts zu importieren!"
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2984 msgid "There is no file uploaded."
2985 msgstr ""
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2989 msgid "The specified file is empty."
2990 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
2993 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2994 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2997 msgid ""
2998 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2999 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3000 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3001 "conformance."
3002 msgstr ""
3003 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3004 "laufende LDAP Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktionzum "
3005 "hinzufügen oder aktualisieren existierender Einträge nutzen. BeachtenSie "
3006 "bitte, dass GOsa die LDIF Datei nicht auf Konformität prüft."
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3009 msgid "Import LDIF File"
3010 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3012 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3014 msgid "Browse"
3015 msgstr "Durchsuchen"
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3018 msgid "Modify existing attributes"
3019 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3022 msgid "Overwrite existing entry"
3023 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3025 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3026 msgid "Import successful"
3027 msgstr "Import erfolgreich"
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3030 msgid ""
3031 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3032 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3033 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3034 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3035 msgstr ""
3036 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3037 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3038 "Spalte und Benutzerattributfrei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3039 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3042 msgid "Select CSV file to import"
3043 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3046 msgid "Select template"
3047 msgstr "Wähle Vorlage"
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3050 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3051 msgstr ""
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3054 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3055 msgstr ""
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3058 msgid "Here is the status report for the import:"
3059 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3062 msgid "Selected Template"
3063 msgstr "Gewählte Vorlage"
3065 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3066 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3067 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um LDAP Daten zu importieren."
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3070 msgid "Unknown Error"
3071 msgstr "Unbekannter Fehler"
3073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3074 msgid ""
3075 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3076 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3077 "purpose or when initializing a new server."
3078 msgstr ""
3079 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP Datenbank, "
3080 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3081 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3082 "benutzt werden."
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3085 msgid "Export single entry"
3086 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3089 msgid "Export complete LDIF for"
3090 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3093 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3094 msgid "Choose the department you want to Export"
3095 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3098 msgid "Export IVBB LDIF for"
3099 msgstr ""
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3102 msgid "Export successful"
3103 msgstr "Export erfolgreich"
3105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3106 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3107 msgstr ""
3108 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3111 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3112 msgstr ""
3113 "Hier klicken, um die gesamte LDAP Datenbank in eine Datei zu exportieren"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3117 msgid "LDAP manager"
3118 msgstr "LDAP Manager"
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3121 msgid "CSV import"
3122 msgstr "CSV Import"
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3125 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3126 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um LDAP Daten zu exportieren."
3128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3129 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3130 msgstr "Fehler"
3132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3133 msgid "System logs"
3134 msgstr "System Protokolle"
3136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3137 msgid "No LOG servers defined!"
3138 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3141 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3142 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3143 msgstr ""
3144 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3145 "angezeigt werden!"
3147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3149 msgid "Can't select log database for log generation!"
3150 msgstr ""
3151 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3152 "werden!"
3154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3157 msgid "Query for log database failed!"
3158 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3161 msgid "one hour"
3162 msgstr "eine Stunde"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3165 msgid "6 hours"
3166 msgstr "6 Stunden"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3169 msgid "12 hours"
3170 msgstr "12 Stunden"
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3173 msgid "24 hours"
3174 msgstr "24 Stunden"
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3177 msgid "2 days"
3178 msgstr "2 Tage"
3180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3181 msgid "one week"
3182 msgstr "eine Woche"
3184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3185 msgid "2 weeks"
3186 msgstr "2 Wochen"
3188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3189 msgid "one month"
3190 msgstr "ein Monat"
3192 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3193 msgid "Show hosts"
3194 msgstr "Zeige Rechner"
3196 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3197 msgid "Log level"
3198 msgstr "Priorität"
3200 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3201 msgid "Time interval"
3202 msgstr "Zeit-Intervall"
3204 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3205 msgid "Enter string to search for"
3206 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3208 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3209 msgid "Ruleset"
3210 msgstr "Regelsatz"
3212 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3213 msgid "Level"
3214 msgstr "Level"
3216 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3217 msgid "Hostname"
3218 msgstr "Hostname"
3220 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3221 msgid "Message"
3222 msgstr "Nachricht"
3224 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3225 msgid "System log view"
3226 msgstr "System Protokolle"
3228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3229 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3230 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3233 msgid "Select mail server to place user on"
3234 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3237 msgid "IMAP shared folders"
3238 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3240 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3241 msgid "Default permission"
3242 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3244 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3245 msgid "Member permission"
3246 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3248 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3249 msgid "Forward messages to non group members"
3250 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3254 msgid "Groups"
3255 msgstr "Gruppen"
3257 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3258 #, php-format
3259 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3260 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3264 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3265 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3267 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3268 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3269 msgstr ""
3270 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3271 "gefunden werden!"
3273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3274 msgid "This 'dn' is no group."
3275 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3278 msgid "Samba group"
3279 msgstr "Samba-Gruppe"
3281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3282 msgid "Domain admins"
3283 msgstr "Domänen-Administratoren"
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3286 msgid "Domain users"
3287 msgstr "Domänen-Benutzer"
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3290 msgid "Domain guests"
3291 msgstr "Domänen-Gäste"
3293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3294 #, php-format
3295 msgid "Special group (%d)"
3296 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3300 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3301 msgstr ""
3302 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3305 msgid ""
3306 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3307 "are allowed."
3308 msgstr ""
3309 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3310 "Bindestriche sind erlaubt."
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3314 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3315 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3317 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3318 msgid ""
3319 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3320 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3321 msgstr ""
3322 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3323 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3325 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3326 msgid "Group administration"
3327 msgstr "Gruppenverwaltung"
3329 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3330 msgid "List of groups"
3331 msgstr "Liste der Gruppen"
3333 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3334 msgid ""
3335 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3336 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3337 "large number of groups."
3338 msgstr ""
3339 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3340 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3341 "der Bereichsauswahl oben an."
3343 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3344 msgid ""
3345 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3346 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3347 msgstr ""
3348 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3349 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3350 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3353 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3354 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3357 msgid "Search in subtrees"
3358 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3361 msgid "read"
3362 msgstr "lesen"
3364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3365 msgid "post"
3366 msgstr "posten"
3368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3369 msgid "external post"
3370 msgstr "extern posten"
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3373 msgid "append"
3374 msgstr "anhängen"
3376 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3377 msgid "write"
3378 msgstr "schreiben"
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3381 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3382 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3385 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3386 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3389 msgid "to the list of forwarders."
3390 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3393 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3394 msgstr ""
3395 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3396 "ein."
3398 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3399 msgid "Object"
3400 msgstr "Objekt"
3402 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3403 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3404 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3406 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3407 msgid "Used applications"
3408 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3410 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3411 msgid "Edit parameters"
3412 msgstr "Parameter bearbeiten"
3414 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3415 msgid "Edit optional application parameters"
3416 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3418 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3419 msgid "Available applications"
3420 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3422 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3423 msgid "Select users to add"
3424 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3427 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3428 msgid "Display users of department"
3429 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3431 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3433 msgid "Display users matching"
3434 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3436 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3437 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3438 msgid "Regular expression for matching user names"
3439 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3441 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3442 msgid "This 'dn' is no acl container."
3443 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3445 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3446 msgid "All fields are writeable"
3447 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3450 msgid "Group name"
3451 msgstr "Gruppenname"
3453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3454 msgid "Posix name of the group"
3455 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3458 msgid "Descriptive text for this group"
3459 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3462 msgid "Choose subtree to place group in"
3463 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3466 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3467 msgstr ""
3468 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3470 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3471 msgid "Force GID"
3472 msgstr "Erzwinge GID"
3474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3475 msgid "Forced ID number"
3476 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3479 msgid "Select to create a samba conform group"
3480 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3483 msgid "in domain"
3484 msgstr "in der Domain"
3486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3487 msgid "Members are in a phone pickup group"
3488 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3491 msgid "Group members"
3492 msgstr "Gruppenmitglieder"
3494 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3495 msgid "Folder administrators"
3496 msgstr "Ordner-Administratoren"
3498 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3499 msgid "Application options"
3500 msgstr "Anwendungsoptionen"
3502 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3503 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3504 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3506 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3507 msgid "Remove applications"
3508 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3511 msgid ""
3512 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3513 "clicking below."
3514 msgstr ""
3515 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3516 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3519 msgid "Create applications"
3520 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3522 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3523 msgid ""
3524 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3525 "clicking below."
3526 msgstr ""
3527 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3528 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3531 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3532 msgstr ""
3533 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3536 msgid "The selected application has no options."
3537 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3539 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3540 msgid ""
3541 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3542 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3543 "able to login without it."
3544 msgstr ""
3545 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3546 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3547 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3550 msgid "Users"
3551 msgstr "Benutzer"
3553 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3555 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3556 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3559 #, php-format
3560 msgid "You're about to delete the user %s."
3561 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3563 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3565 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3566 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3568 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3570 msgid "none"
3571 msgstr "keine"
3573 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3574 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3575 msgstr ""
3576 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3579 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3580 msgid "Template"
3581 msgstr "Vorlage"
3583 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3584 msgid "Creating a new user using templates"
3585 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3587 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3588 msgid ""
3589 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3590 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3591 "of templates."
3592 msgstr ""
3593 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3594 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3595 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3597 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3599 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3601 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3602 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3603 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3604 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3605 msgid "Continue"
3606 msgstr "Fortsetzen"
3608 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3609 msgid ""
3610 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3611 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3612 "no way for GOsa to get your data back."
3613 msgstr ""
3614 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3615 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3616 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3618 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3619 msgid "List of users"
3620 msgstr "Liste der Benutzer"
3622 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3623 msgid "New template"
3624 msgstr "Neue Vorlage"
3626 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3627 msgid ""
3628 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3629 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3630 "user list."
3631 msgstr ""
3632 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3633 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3634 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3635 "Liste an."
3637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3638 msgid ""
3639 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3640 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3641 msgstr ""
3642 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3643 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3644 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3646 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3647 msgid "Select to see template pseudo users"
3648 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3650 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3651 msgid "Show templates"
3652 msgstr "Zeige Vorlagen"
3654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3655 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3656 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3658 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3659 msgid "Show functional users"
3660 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3662 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3663 msgid "Select to see users that have posix settings"
3664 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3666 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3667 msgid "Show unix users"
3668 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3670 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3671 msgid "Select to see users that have mail settings"
3672 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3674 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3675 msgid "Show mail users"
3676 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3678 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3679 msgid "Select to see users that have samba settings"
3680 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3682 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3683 msgid "Show samba users"
3684 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3687 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3688 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3691 msgid "Show proxy users"
3692 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3695 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3696 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3699 msgid "Show FTP users"
3700 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3703 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3704 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3707 msgid "Show FAX users"
3708 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3710 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3711 msgid "User administration"
3712 msgstr "Benutzerverwaltung"
3714 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3715 msgid "Remove options"
3716 msgstr "Optionen entfernen"
3718 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3719 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3720 msgstr ""
3721 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3722 "Schaltfläche unten entfernen."
3724 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3725 msgid "Create options"
3726 msgstr "Optionen aktivieren"
3728 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3729 msgid ""
3730 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3731 msgstr ""
3732 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3733 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3735 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3736 msgid "Variable"
3737 msgstr "Variable"
3739 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3740 msgid "Default value"
3741 msgstr "Standard-Wert"
3743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3744 msgid "Add option"
3745 msgstr "Option hinzufügen"
3747 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3748 #, php-format
3749 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3750 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3752 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3754 msgid "Application name"
3755 msgstr "Anwendungsname"
3757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3758 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3759 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3760 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3761 msgid "Execute"
3762 msgstr "Ausführen"
3764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3765 msgid "Path and/or binary name of application"
3766 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3769 msgid "Display name"
3770 msgstr "Angezeigter Name"
3772 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3773 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3774 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3777 msgid "Choose subtree to place application in"
3778 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3781 msgid "Icon"
3782 msgstr "Symbol"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3785 msgid "Update"
3786 msgstr "Aktualisieren"
3788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3789 msgid "Reload picture from LDAP"
3790 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3793 msgid "Only executable for members"
3794 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3797 msgid "Replace user configuration on startup"
3798 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3801 msgid "Place icon on members desktop"
3802 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3805 msgid "Place entry in members startmenu"
3806 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3808 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3809 msgid ""
3810 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3811 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3812 msgstr ""
3813 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3814 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3815 "wiederherzustellen."
3817 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3818 msgid "List of applications"
3819 msgstr "Liste der Anwendungen"
3821 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3822 msgid ""
3823 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3824 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3825 "working with a large number of applications."
3826 msgstr ""
3827 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3828 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3829 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3830 "Listen-Box an."
3832 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3833 msgid ""
3834 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3835 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3836 msgstr ""
3837 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3838 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine "
3839 "Sicherheitsabfragedurch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3841 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3842 msgid "Display applications of department"
3843 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3845 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3846 msgid "Display applications matching"
3847 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3849 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3850 msgid "Regular expression for matching application names"
3851 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3853 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3854 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3855 msgid "Application management"
3856 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3859 msgid "This 'dn' is no application."
3860 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3863 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3864 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3867 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3868 msgstr ""
3869 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3871 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3872 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3873 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3875 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3876 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3877 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3879 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3880 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3881 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3884 #, php-format
3885 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3886 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3888 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3890 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3891 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3893 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3894 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3895 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3896 msgid "Properties"
3897 msgstr "Eigenschaften"
3899 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3900 msgid "Name of department"
3901 msgstr "Name der Abteilung"
3903 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3904 msgid "Name of subtree to create"
3905 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3907 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3908 msgid "Descriptive text for department"
3909 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3911 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3912 msgid "Category"
3913 msgstr "Kategorie"
3915 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3916 msgid "Category for this subtree"
3917 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3919 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3920 msgid "Choose subtree to place department in"
3921 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3923 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3924 msgid "State where this subtree is located"
3925 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3928 msgid "Location of this subtree"
3929 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3932 msgid "Postal address of this subtree"
3933 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3936 msgid "Base telephone number of this subtree"
3937 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3940 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3941 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3943 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3944 msgid ""
3945 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3946 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3947 "to get your data back."
3948 msgstr ""
3949 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3950 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3951 "restaurieren. "
3953 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3954 msgid ""
3955 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3956 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3957 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3958 msgstr ""
3959 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
3960 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
3961 "Abzubrechen."
3963 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3964 msgid "List of departments"
3965 msgstr "Liste der Abteilungen"
3967 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3968 msgid ""
3969 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3970 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3971 "the department list."
3972 msgstr ""
3973 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3974 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3975 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3977 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3978 msgid ""
3979 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3980 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3981 "deleting departments."
3982 msgstr ""
3983 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3984 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3985 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3987 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3988 msgid "Display subdepartments of"
3989 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
3991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3992 msgid "Display departments matching"
3993 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
3995 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3996 msgid "Regular expression for matching department names"
3997 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
3999 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4000 msgid "Department management"
4001 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4003 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4004 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4005 msgstr ""
4006 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4007 "anzulegen."
4009 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4010 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4011 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4012 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4014 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4015 msgid "Required field 'Description' is not set."
4016 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4018 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4019 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4020 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4022 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4023 msgid " Please choose another name."
4024 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4028 msgid "Departments"
4029 msgstr "Abteilungen"
4031 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4032 #, php-format
4033 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4034 msgstr ""
4035 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
4037 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4038 msgid "You have no permission to remove this department."
4039 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4041 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4042 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4043 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4045 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4046 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4048 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4049 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4050 msgstr ""
4051 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4052 "Informationen angezeigt werden."
4054 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4055 msgid "online"
4056 msgstr "aktiv"
4058 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4059 msgid "running"
4060 msgstr "läuft"
4062 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4063 msgid "not running"
4064 msgstr "läuft nicht"
4066 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4067 msgid "unknown status"
4068 msgstr "unbekannter Status"
4070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4071 msgid "offline"
4072 msgstr "nicht aktiv"
4074 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4075 msgid "Network settings"
4076 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4078 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4079 msgid "IP-address"
4080 msgstr "IP-Adresse"
4082 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4083 msgid "MAC-address"
4084 msgstr "MAC-Adresse"
4086 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4087 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4088 #, fuzzy
4089 msgid "This 'dn' has no network features."
4090 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4092 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4093 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4094 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4095 msgstr ""
4096 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente innerhalb dieser 'Basis' "
4097 "anzulegen."
4099 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4100 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4104 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4105 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4106 #, php-format
4107 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4108 msgstr ""
4109 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4111 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4112 msgid "System information"
4113 msgstr "System-Information"
4115 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4116 msgid "CPU"
4117 msgstr "Prozessor"
4119 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4120 msgid "Memory"
4121 msgstr "Speicher"
4123 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4124 msgid "Boot MAC"
4125 msgstr "Hardware Adresse"
4127 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4128 msgid "USB support"
4129 msgstr "USB Unterstützung"
4131 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4132 msgid "System status"
4133 msgstr "System-Status"
4135 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Inventory number"
4138 msgstr "Telefonnummer"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4141 msgid "Last login"
4142 msgstr "Letzte Anmeldung"
4144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4145 msgid "Network devices"
4146 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4149 msgid "IDE devices"
4150 msgstr "IDE-Geräte"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4153 msgid "SCSI devices"
4154 msgstr "SCSI-Geräte"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4157 msgid "Floppy device"
4158 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4161 msgid "CDROM device"
4162 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4165 msgid "Graphic device"
4166 msgstr "Grafikkarte"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4169 msgid "Audio device"
4170 msgstr "Soundkarte"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4173 msgid "Up since"
4174 msgstr "Eingeschaltet seit"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4177 msgid "CPU load"
4178 msgstr "Prozessor-Last"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4181 msgid "Memory usage"
4182 msgstr "Speicher-Nutzung"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4185 msgid "Swap usage"
4186 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4189 msgid "SSH service"
4190 msgstr "SSH-Dienst"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4193 msgid "Print service"
4194 msgstr "Druck-Dienst"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4197 msgid "Scan service"
4198 msgstr "Scan-Dienst"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4201 msgid "Sound service"
4202 msgstr "Audio-Dienst"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4205 msgid "GUI"
4206 msgstr "GUI"
4208 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4209 msgid "default"
4210 msgstr "Standard"
4212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4213 msgid "show chooser"
4214 msgstr "zeige Auswahl"
4216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4217 msgid "direct"
4218 msgstr "direkt"
4220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4221 msgid "load balanced"
4222 msgstr "lastverteilt"
4224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4225 msgid "Windows RDP"
4226 msgstr "Windows RDP"
4228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4229 msgid "ICA client"
4230 msgstr "Citrix Metaframe"
4232 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4233 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4234 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4238 msgid "Please specify a valid VSync range."
4239 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4243 msgid "Please specify a valid HSync range."
4244 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4246 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4247 msgid "System management"
4248 msgstr "Systemverwaltung"
4250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4251 msgid "Nfs Export"
4252 msgstr "NFS Freigabe"
4254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4255 msgid "Time Service"
4256 msgstr "Zeit Dienst"
4258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4259 msgid "LDAP Service"
4260 msgstr "LDAP Dienst"
4262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Terminal Service"
4265 msgstr "Terminal-Server"
4267 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Temporary disable login"
4270 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
4272 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Font path"
4275 msgstr "Kontakt"
4277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4278 msgid "Syslog Service"
4279 msgstr "Syslog Dienst"
4281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4282 msgid "Print Service"
4283 msgstr "Druck Dienst"
4285 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4286 msgid "Server name"
4287 msgstr "Server Name"
4289 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4290 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4291 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4292 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4293 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4294 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4295 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
4297 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4298 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4299 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4300 msgid "Action"
4301 msgstr "Aktion"
4303 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Select action to execute for this server"
4306 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4308 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4309 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4310 msgid "text"
4311 msgstr "textuell"
4313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4315 msgid "graphic"
4316 msgstr "grafisch"
4318 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4321 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4322 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4323 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4328 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4329 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4330 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4331 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4332 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4334 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4336 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4337 #, php-format
4338 msgid "Execution of '%s' failed!"
4339 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4341 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4343 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4344 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4345 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4346 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4348 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4349 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4350 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4351 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4352 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4353 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4356 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4358 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4359 msgid "Switch off"
4360 msgstr "Ausschalten"
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4366 msgid "Reboot"
4367 msgstr "Neustarten"
4369 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4371 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4373 msgid "Wake up"
4374 msgstr "Aufwecken"
4376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4377 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4378 msgstr ""
4379 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4382 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4383 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4385 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4386 msgid "Phone name"
4387 msgstr "Telefon Name"
4389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4390 #, fuzzy
4391 msgid "This 'dn' has no server features."
4392 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4395 #, fuzzy
4396 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4397 msgstr ""
4398 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4399 "anzulegen."
4401 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4402 msgid "Terminal template"
4403 msgstr "Terminal-Vorlage"
4405 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4406 msgid "Terminal name"
4407 msgstr "Terminalname"
4409 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4410 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4411 msgid "Mode"
4412 msgstr "Modus"
4414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4415 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4416 msgid "Select terminal mode"
4417 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4419 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4421 msgid "Root server"
4422 msgstr "Root-Server"
4424 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4426 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4427 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4430 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4431 msgid "Swap server"
4432 msgstr "Auslagerungs-Server"
4434 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4436 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4437 msgstr ""
4438 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4439 "sollen"
4441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4442 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4443 msgid "Syslog server"
4444 msgstr "Syslog-Server"
4446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4448 msgid "Choose server to use for logging"
4449 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4453 msgid "NTP server"
4454 msgstr "Zeit-Server"
4456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4458 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4459 msgstr ""
4460 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4464 msgid "Select action to execute for this terminal"
4465 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4467 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4468 msgid "Remove DHCP service"
4469 msgstr "DHCP Dienst entfernen"
4471 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4472 msgid ""
4473 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4474 "below."
4475 msgstr ""
4476 "Dieser Server hat die DHCP Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4477 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4479 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4480 msgid "Add DHCP service"
4481 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4483 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4484 msgid ""
4485 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4486 "below."
4487 msgstr ""
4488 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4489 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4491 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4492 msgid "Systems"
4493 msgstr "Systeme"
4495 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4496 msgid "You can't edit this object type yet!"
4497 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4500 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4501 msgstr ""
4502 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4503 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4506 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4507 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4510 #, php-format
4511 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4512 msgstr ""
4513 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4516 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4517 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4518 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4520 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4521 msgid "New terminal"
4522 msgstr "Neues Terminal"
4524 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4525 msgid "New workstation"
4526 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4528 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4529 msgid "Thin client template for"
4530 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4533 msgid "Workstation template for"
4534 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4536 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4537 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4538 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4541 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4542 msgstr ""
4543 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4544 "anzulegen."
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4547 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4548 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4550 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4551 msgid "Printer name"
4552 msgstr "Druckername"
4554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4555 msgid "Printer URL"
4556 msgstr "Drucker URL"
4558 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4559 msgid "Path to PPD"
4560 msgstr "Pfad zum PPD"
4562 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4563 msgid "Remove DNS service"
4564 msgstr "DNS Dienst entfernen"
4566 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4567 msgid ""
4568 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4569 msgstr ""
4570 "Dieser Server hat die DNS Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4571 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4573 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4574 msgid "Add DNS service"
4575 msgstr "DNS Dienst hinzufügen"
4577 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4578 msgid ""
4579 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4580 msgstr ""
4581 "Aktuell hat dieser Server keine DNS Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4582 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4584 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:121
4585 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4586 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:148
4588 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4589 #, php-format
4590 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4591 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4593 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4594 #, php-format
4595 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4596 msgstr ""
4598 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4599 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4600 msgstr "Der sieve Port muss numerisch sein."
4602 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4603 msgid "Workstation template"
4604 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4606 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4607 msgid "Workstation name"
4608 msgstr "Arbeitsstationsname"
4610 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4611 msgid "Kerberos kadmin access"
4612 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4614 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4615 msgid "Kerberos Realm"
4616 msgstr "Kerberos Realm"
4618 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4619 msgid "Admin user"
4620 msgstr "Administrator"
4622 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4623 msgid "FAX database"
4624 msgstr "FAX Datenbank"
4626 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4627 msgid "FAX DB user"
4628 msgstr "FAX DB Benutzer"
4630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4631 msgid "Asterisk management"
4632 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4635 msgid "Asterisk DB user"
4636 msgstr ""
4638 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4639 msgid "Country dial prefix"
4640 msgstr "Landesvorwahl"
4642 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4643 msgid "Local dial prefix"
4644 msgstr "Ortsvorwahl"
4646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4647 msgid "IMAP admin access"
4648 msgstr "IMAP Administrationszugang"
4650 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4651 msgid "Server identifier"
4652 msgstr "Serverbezeichnung"
4654 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4655 msgid "Connect URL"
4656 msgstr "Verbindungs URL"
4658 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4659 msgid "Sieve port"
4660 msgstr "Sieve Port"
4662 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4663 msgid "Logging database"
4664 msgstr "Protokoll Datenbank"
4666 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4667 msgid "Logging DB user"
4668 msgstr "Logging DB Benutzer"
4670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4671 msgid "This 'dn' has no printer features."
4672 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4675 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4676 msgstr ""
4677 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4678 "anzulegen."
4680 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4681 msgid "Machine name"
4682 msgstr "Name des Rechners"
4684 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4685 msgid ""
4686 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4687 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4688 "data back."
4689 msgstr ""
4690 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4691 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4693 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4694 msgid "List of systems"
4695 msgstr "Liste der Systeme"
4697 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4698 msgid ""
4699 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4700 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4701 msgstr ""
4702 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4703 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4704 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4706 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4707 msgid ""
4708 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4709 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4710 msgstr ""
4711 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4712 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4713 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4715 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4717 msgid "Select to see servers"
4718 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4721 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4722 msgid "Show servers"
4723 msgstr "Zeige Server"
4725 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4726 msgid "Select to see Linux terminals"
4727 msgstr "Wählen, um die Linux Terminals zu sehen"
4729 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4730 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4731 msgid "Show terminals"
4732 msgstr "Zeige Terminals"
4734 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4735 msgid "Select to see Linux workstations"
4736 msgstr "Wählen, um die Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4738 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4740 msgid "Show workstations"
4741 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4744 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4745 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4747 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4748 msgid "Show windows based workstations"
4749 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4751 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4752 msgid "Select to see network printers"
4753 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4756 msgid "Show network printers"
4757 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4760 msgid "Select to see VOIP phones"
4761 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4763 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4764 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4765 msgid "Show phones"
4766 msgstr "Zeige Telefone"
4768 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4769 msgid "Select to see network devices"
4770 msgstr "Wählen, um die Netzwerkgeräte zu sehen"
4772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4773 msgid "Show network devices"
4774 msgstr "Zeige Netzwerk Geräte"
4776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4777 msgid "Regular expression for matching system names"
4778 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4780 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4781 msgid "Display terminal(s) of user"
4782 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4784 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4785 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4786 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4788 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4789 msgid "Keyboard"
4790 msgstr "Tastatur"
4792 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4793 msgid "Model"
4794 msgstr "Modell"
4796 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4797 msgid "Choose keyboard model"
4798 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4800 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4801 msgid "Layout"
4802 msgstr "Layout"
4804 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4805 msgid "Choose keyboard layout"
4806 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4808 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4809 msgid "Variant"
4810 msgstr "Variante"
4812 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4813 msgid "Choose keyboard variant"
4814 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4816 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4817 msgid "Mouse"
4818 msgstr "Maus"
4820 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4821 msgid "Choose mouse type"
4822 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4824 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4825 msgid "Port"
4826 msgstr "Anschluss"
4828 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4829 msgid "Choose mouse port"
4830 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4832 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4833 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4834 msgid "Telephone hardware"
4835 msgstr "Telefon Hardware"
4837 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4838 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4839 msgid "Telephone"
4840 msgstr "Telefon"
4842 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4843 msgid "Driver"
4844 msgstr "Treiber"
4846 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4847 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4848 msgstr ""
4849 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4852 msgid "Resolution"
4853 msgstr "Auflösung"
4855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4856 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4857 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4860 msgid "Color depth"
4861 msgstr "Farbtiefe"
4863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4864 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4865 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4868 msgid "Display device"
4869 msgstr "Anzeige Gerät"
4871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4872 msgid "HSync"
4873 msgstr "HSync"
4875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4876 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4877 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4880 msgid "VSync"
4881 msgstr "VSync"
4883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4884 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4885 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4888 msgid "Remote desktop"
4889 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
4891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4892 msgid "Connect method"
4893 msgstr "Verbindungsmethode"
4895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4896 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4897 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
4899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4900 msgid "Terminal server"
4901 msgstr "Terminal-Server"
4903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4904 msgid "Select specific terminal server to use"
4905 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
4907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4908 msgid "Font server"
4909 msgstr "Schriften-Server"
4911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4912 msgid "Select specific font server to use"
4913 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4916 msgid "Print device"
4917 msgstr "Drucker"
4919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4920 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4921 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
4923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4924 msgid "Provide print services"
4925 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4928 msgid "Spool server"
4929 msgstr "Spool-Server"
4931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4932 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4933 msgstr ""
4934 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
4936 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4937 msgid "Scan device"
4938 msgstr "Scanner"
4940 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4941 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4942 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
4944 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4945 msgid "Provide scan services"
4946 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
4948 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4949 msgid "Select scanner driver to use"
4950 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
4952 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4953 msgid "Boot parameters"
4954 msgstr "Boot-Parameter"
4956 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4957 msgid "LDAP server"
4958 msgstr "LDAP-Server"
4960 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4961 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4962 msgstr ""
4963 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
4964 "Terminals genutzt wird"
4966 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4967 msgid "Boot kernel"
4968 msgstr "Boot-Kernel"
4970 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4971 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4972 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
4974 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4975 msgid "Custom options"
4976 msgstr "Angepasste Optionen"
4978 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4979 msgid ""
4980 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4981 "during bootup"
4982 msgstr ""
4983 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
4984 "sollen"
4986 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4987 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4988 msgstr ""
4989 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
4990 "unterstützt"
4992 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4993 msgid "use graphical bootup"
4994 msgstr "grafisches Booten nutzen"
4996 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4997 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4998 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5000 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5001 msgid "use standard linux textual bootup"
5002 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5004 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5005 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5006 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5008 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5009 msgid "use debug mode for startup"
5010 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5012 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5013 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5014 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5016 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5017 msgid "Add additional modules to load on startup"
5018 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5020 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5021 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5022 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5024 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5025 msgid "Add additional automount entries"
5026 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5028 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5029 msgid "Additional fstab entries"
5030 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5032 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5033 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5034 msgstr ""
5035 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5037 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5038 msgid ""
5039 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5040 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5041 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5042 "from default entries.</b>"
5043 msgstr ""
5044 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5045 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5046 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5047 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5048 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5049 "</b>"
5051 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5052 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5053 msgstr ""
5054 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5056 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5057 msgid "Device name"
5058 msgstr "Gerätename"
5060 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5061 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5062 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5064 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5065 msgid ""
5066 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5067 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5068 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5069 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5070 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5071 "dependencies."
5072 msgstr ""
5073 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5074 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5075 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5076 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5077 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5078 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5080 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5081 msgid "Linux thin client template"
5082 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5084 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5085 msgid "Linux workstation template"
5086 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5088 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5089 msgid "Linux Server"
5090 msgstr "Linux Server"
5092 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5093 msgid "Windows workstation"
5094 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5096 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5097 msgid "Network printer"
5098 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5100 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5101 msgid "Other network component"
5102 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5104 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5105 msgid "Create"
5106 msgstr "Anlegen"
5108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5109 msgid "This 'dn' has no phone features."
5110 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5112 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5113 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5114 msgstr ""
5115 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5117 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5118 msgid "Remove Kolab extension"
5119 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5121 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5122 msgid ""
5123 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5124 "below."
5125 msgstr ""
5126 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5127 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5129 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5130 msgid "Add Kolab service"
5131 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5133 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5134 msgid ""
5135 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5136 "below."
5137 msgstr ""
5138 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5139 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5141 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
5142 #, php-format
5143 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5144 msgstr ""
5146 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
5147 #, php-format
5148 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5149 msgstr ""
5151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5152 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
5153 msgstr ""
5155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
5156 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positive value."
5157 msgstr ""
5159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:201
5160 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
5161 msgstr ""
5163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
5164 msgid ""
5165 "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
5166 msgstr ""
5168 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5169 msgid ""
5170 "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
5171 "settings."
5172 msgstr ""
5174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:209
5175 msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
5176 msgstr ""
5178 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:214
5179 msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
5180 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
5182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:219
5183 msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
5184 msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
5186 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5187 msgid "POP3 service"
5188 msgstr "POP3 Dienst"
5190 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5191 msgid "POP3/SSL service"
5192 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5194 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5195 msgid "IMAP service"
5196 msgstr "IMAP Dienst"
5198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5199 msgid "IMAP/SSL service"
5200 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5203 msgid "Sieve service"
5204 msgstr "Sieve Dienst"
5206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5207 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5208 msgstr "FTP Frei/Gebucht Dienst (alt, nicht kompatibel mit Kolab2)"
5210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5211 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5212 msgstr "HTTP Frei/Gebucht Dienst (alt)"
5214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5215 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5216 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5219 msgid "Quota settings"
5220 msgstr "Quota Einstellungen"
5222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5223 msgid "Free/Busy settings"
5224 msgstr "Frei/Gebucht Einstellungen"
5226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5227 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5228 msgstr ""
5229 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Gebucht Informationen"
5231 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5232 msgid "SMTP privileged networks"
5233 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5235 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5236 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5237 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5239 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
5240 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5241 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
5244 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5245 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5248 msgid "Host used to relay mails"
5249 msgstr "Host für Mail Relay"
5251 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
5252 msgid "Accept Internet Mail"
5253 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5255 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
5256 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5257 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5259 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5260 msgid "Terminals"
5261 msgstr "Arbeitsplätze"
5263 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5264 msgid "Select objects to add"
5265 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5268 msgid "Select to see departments"
5269 msgstr "Zeige Abteilungen"
5271 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5272 msgid "Show departments"
5273 msgstr "Zeige Abteilungen"
5275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5276 msgid "Select to see GOsa accounts"
5277 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5280 msgid "Show people"
5281 msgstr "Zeige Personen"
5283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5284 msgid "Select to see GOsa groups"
5285 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5288 msgid "Show groups"
5289 msgstr "Zeige Gruppen"
5291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5292 msgid "Select to see applications"
5293 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5296 msgid "Show applications"
5297 msgstr "Zeige Anwendungen"
5299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5300 msgid "Select to see workstations"
5301 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5304 msgid "Select to see terminals"
5305 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5308 msgid "Select to see printers"
5309 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5312 msgid "Show printers"
5313 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5316 msgid "Select to see phones"
5317 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5320 msgid "Display objects of department"
5321 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5324 msgid "Display objects matching"
5325 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5328 msgid "Regular expression for matching object names"
5329 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5332 msgid ""
5333 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5334 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5335 "currently working at these machines."
5336 msgstr ""
5338 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5339 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5340 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5343 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5344 msgid "Object groups"
5345 msgstr "Objektgruppen"
5347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5348 msgid "UNIX accounts"
5349 msgstr "Unix-Konten"
5351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5352 msgid "Servers"
5353 msgstr "Server"
5355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5356 msgid "Thin Clients"
5357 msgstr "Thin Clients"
5359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5360 msgid "Workstations"
5361 msgstr "Workstations"
5363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5365 msgid "Printer"
5366 msgstr "Drucker"
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5369 #, php-format
5370 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5371 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5373 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5375 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5376 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5379 msgid "This 'dn' is no object group."
5380 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5383 msgid "too many different objects!"
5384 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5387 msgid "users"
5388 msgstr "Benutzer"
5390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5391 msgid "groups"
5392 msgstr "Gruppen"
5394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5395 msgid "applications"
5396 msgstr "Anwendungen"
5398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5399 msgid "departments"
5400 msgstr "Abteilungen"
5402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5403 msgid "servers"
5404 msgstr "Server"
5406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5407 msgid "workstations"
5408 msgstr "Arbeitsstationen"
5410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5411 msgid "terminals"
5412 msgstr "Terminals"
5414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5415 msgid "phones"
5416 msgstr "Telefone"
5418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5419 msgid "printers"
5420 msgstr "Drucker"
5422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5423 msgid "and"
5424 msgstr "und"
5426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5427 msgid "Non existing dn: "
5428 msgstr "Unbekannte dn: "
5430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5431 msgid "Object groups need at least one member!"
5432 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5435 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5436 msgstr ""
5437 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5439 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5440 msgid "Name of the group"
5441 msgstr "Name der Gruppe"
5443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5444 msgid "Member objects"
5445 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5447 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5448 msgid ""
5449 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5450 "GOsa to get your data back."
5451 msgstr ""
5452 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5453 "wiederherzustellen."
5455 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5456 msgid ""
5457 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5458 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5459 "large number of groups."
5460 msgstr ""
5461 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5462 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5463 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5465 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5466 msgid "Show empty groups"
5467 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5469 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5470 msgid "Show groups containing users"
5471 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5473 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5474 msgid "Show groups containing groups"
5475 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5477 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5478 msgid "Show groups containing applications"
5479 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5481 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5482 msgid "Show groups containing departments"
5483 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5485 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5486 msgid "Show groups containing servers"
5487 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5489 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5490 msgid "Show groups containing workstations"
5491 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5493 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5494 msgid "Show groups containing terminals"
5495 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5497 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5498 msgid "Show groups containing printers"
5499 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5502 msgid "This account has no phone extensions."
5503 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5505 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5506 msgid "Remove phone account"
5507 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5510 msgid ""
5511 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5512 "below."
5513 msgstr ""
5514 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5515 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5518 msgid "Create phone account"
5519 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5522 msgid ""
5523 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5524 "below."
5525 msgstr ""
5526 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5527 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5530 msgid "Please enter a valid phone number!"
5531 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5533 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5534 msgid "Choose your private phone"
5535 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5538 #, php-format
5539 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5540 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5543 #, php-format
5544 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5545 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5548 #, php-format
5549 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5550 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5553 msgid "Answering machine"
5554 msgstr "Anrufbeantworter"
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5558 msgid "Deliver missed calls as mail"
5559 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5562 msgid "Phone numbers"
5563 msgstr "Telefonnummern"
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5566 msgid "Forward calls to"
5567 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5570 msgid "Phone number"
5571 msgstr "Telefonnummer"
5573 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5574 msgid "Timeout (s)"
5575 msgstr "Zeitlimit (s)"
5577 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5578 msgid "Phone settings"
5579 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5581 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5582 msgid "Phone Reports"
5583 msgstr "Telefon-Berichte"
5585 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5586 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5587 msgstr ""
5588 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5589 "angezeigt werden!"
5591 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5592 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5593 msgstr ""
5594 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5595 "werden!"
5597 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5598 msgid "Query for phone database failed!"
5599 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5601 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5602 msgid "Source"
5603 msgstr "Quelle"
5605 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5606 msgid "Destination"
5607 msgstr "Ziel"
5609 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5610 msgid "Channel"
5611 msgstr "Kanal"
5613 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5615 msgid "Application"
5616 msgstr "Anwendung"
5618 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5619 msgid "Duration"
5620 msgstr "Dauer"
5622 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5623 msgid "Phone reports"
5624 msgstr "Telefon-Berichte"
5626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5627 msgid "Group"
5628 msgstr "Gruppe"
5630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5631 msgid "Thin Client"
5632 msgstr "Thin Client"
5634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5635 msgid "Workstation"
5636 msgstr "Arbeitsstation"
5638 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5639 msgid "Object group"
5640 msgstr "Objektgruppe"
5642 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5643 msgid "Object name"
5644 msgstr "Objektname"
5646 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5647 msgid "This object has no relationship to other objects."
5648 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5650 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5651 msgid ""
5652 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5653 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5654 "to your companies LDAP server."
5655 msgstr ""
5656 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5657 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5658 "werden direkt in den LDAP Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5660 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5661 msgid ""
5662 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5663 "b> to get back to the pictogram view."
5664 msgstr ""
5665 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5666 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5668 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5669 msgid "The GOsa team"
5670 msgstr "Das GOsa Team"
5672 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5673 #, php-format
5674 msgid "Welcome %s!"
5675 msgstr "Willkommen %s!"
5677 #: include/functions.inc:267
5678 #, php-format
5679 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5680 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP Server. Die Meldung lautet '%s'."
5682 #: include/functions.inc:288
5683 #, php-format
5684 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5685 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5687 #: include/functions.inc:308
5688 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5689 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP Datenbank."
5691 #: include/functions.inc:346
5692 msgid ""
5693 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5694 "the source!"
5695 msgstr ""
5696 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5698 #: include/functions.inc:356
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5702 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5703 msgstr ""
5704 "Die Sperr-Information in der LDAP Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5705 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
5706 "'%s'."
5708 #: include/functions.inc:371
5709 #, php-format
5710 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5711 msgstr ""
5712 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP Servers war '%s'."
5714 #: include/functions.inc:397
5715 #, php-format
5716 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5717 msgstr ""
5718 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP Servers war "
5719 "'%s'."
5721 #: include/functions.inc:427
5722 msgid ""
5723 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5724 "check the source!"
5725 msgstr ""
5726 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5727 "nicht korrekt!"
5729 #: include/functions.inc:437
5730 msgid ""
5731 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5732 "entry in gosa.conf!"
5733 msgstr ""
5734 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP Datenbank ausgelesen werden. "
5735 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5737 #: include/functions.inc:445
5738 msgid ""
5739 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5740 "cleaning up multiple references."
5741 msgstr ""
5742 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5743 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5745 #: include/functions.inc:517
5746 #, php-format
5747 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5748 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5750 #: include/functions.inc:519
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5754 "exceeds"
5755 msgstr ""
5756 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5757 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5759 #: include/functions.inc:531
5760 msgid "Configure"
5761 msgstr "Einstellen"
5763 #: include/functions.inc:536
5764 msgid "incomplete"
5765 msgstr "unvollständig"
5767 #: include/functions.inc:919
5768 #, php-format
5769 msgid ""
5770 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5771 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5772 msgstr ""
5773 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5774 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5775 "Vorgehen abzuklären."
5777 #: include/functions.inc:1018
5778 msgid "LDAP error:"
5779 msgstr "LDAP Fehler:"
5781 #: include/functions.inc:1460
5782 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5783 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5785 #: include/functions.inc:1505
5786 #, php-format
5787 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5788 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5790 #: include/functions.inc:1528
5791 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to rise some errors!"
5792 msgstr ""
5794 #: include/functions.inc:1528
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Send report"
5797 msgstr "Absender"
5799 #: include/functions.inc:1528
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Toggle information"
5802 msgstr "Persönliche Informationen"
5804 #: include/functions.inc:1535
5805 msgid "PHP error"
5806 msgstr "PHP Fehler"
5808 #: include/functions.inc:1542
5809 msgid "class"
5810 msgstr "Klasse"
5812 #: include/functions.inc:1548
5813 msgid "function"
5814 msgstr "Funktion"
5816 #: include/functions.inc:1553
5817 msgid "static"
5818 msgstr "statisch"
5820 #: include/functions.inc:1557
5821 msgid "method"
5822 msgstr "Methode"
5824 #: include/functions.inc:1571
5825 msgid "Trace"
5826 msgstr "Verfolgen"
5828 #: include/functions.inc:1572
5829 msgid "File"
5830 msgstr "Datei"
5832 #: include/functions.inc:1572
5833 msgid "Line"
5834 msgstr "Zeile"
5836 #: include/functions.inc:1573
5837 msgid "Arguments"
5838 msgstr "Argumente"
5840 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5841 msgid ""
5842 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5843 "settings will not be stored on your server!"
5844 msgstr ""
5845 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5846 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5848 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5849 #, php-format
5850 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5851 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5853 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5854 #, php-format
5855 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5856 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5858 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5859 msgid ""
5860 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5861 msgstr ""
5862 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5863 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5866 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5867 msgstr ""
5868 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5869 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5872 #, php-format
5873 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5874 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5876 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5877 #, php-format
5878 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5879 msgstr ""
5880 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5883 #, php-format
5884 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5885 msgstr ""
5886 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5888 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5889 #, php-format
5890 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5891 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5893 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5894 #, php-format
5895 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5896 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5898 #: include/class_plugin.inc:180
5899 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5900 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
5902 #: include/class_plugin.inc:185
5903 msgid "This is an empty plugin."
5904 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
5906 #: include/class_plugin.inc:386
5907 #, php-format
5908 msgid ""
5909 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5910 msgstr ""
5911 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5912 "existieren."
5914 #: include/class_plugin.inc:412
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5918 msgstr ""
5919 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5920 "existieren."
5922 #: include/class_plugin.inc:438
5923 #, php-format
5924 msgid ""
5925 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5926 msgstr ""
5927 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5928 "existieren."
5930 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5931 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5932 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
5934 #: include/class_pluglist.inc:98
5935 msgid ""
5936 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5937 "contributed script fix_config.sh!"
5938 msgstr ""
5939 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5940 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5942 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5943 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5944 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5945 msgid ""
5946 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5947 "changes?"
5948 msgstr ""
5949 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5950 "werden?"
5952 #: include/class_password-methods.inc:169
5953 #, php-format
5954 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5955 msgstr ""
5956 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP Server "
5957 "war '%s'."
5959 #: include/class_password-methods.inc:188
5960 msgid ""
5961 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5962 msgstr ""
5963 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
5964 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
5966 #: include/class_config.inc:69
5967 #, php-format
5968 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5969 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
5971 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
5972 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5973 msgstr ""
5974 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
5975 "Administrator."
5977 #: include/class_config.inc:426
5978 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5979 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
5981 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5982 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5983 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
5985 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
5986 msgid ""
5987 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5988 "support, password has not been changed."
5989 msgstr ""
5990 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
5991 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
5993 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
5994 msgid "Kerberos database communication failed!"
5995 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5997 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
5998 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5999 msgstr ""
6000 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6002 #: include/class_ldap.inc:398
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6006 "GOsa team."
6007 msgstr ""
6008 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6009 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6011 #: include/class_ldap.inc:630
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6015 "in line %s"
6016 msgstr ""
6017 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6018 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6020 #: include/class_ldap.inc:646
6021 #, php-format
6022 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6023 msgstr ""
6025 #: include/class_ldap.inc:661
6026 #, php-format
6027 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6028 msgstr ""
6030 #: include/setup_checks.inc:106
6031 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6032 msgstr ""
6033 "Kann den LDAP Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6035 #: include/setup_checks.inc:115 include/setup_checks.inc:124
6036 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6037 msgstr ""
6038 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6039 "möglich!"
6041 #: include/setup_checks.inc:144
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6045 "setup"
6046 msgstr ""
6047 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6048 "LDAP eingebunden"
6050 #: include/setup_checks.inc:147
6051 #, php-format
6052 msgid ""
6053 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6054 msgstr ""
6055 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6056 "Versionsnummer %s"
6058 #: include/setup_checks.inc:159
6059 #, php-format
6060 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6061 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
6063 #: include/setup_checks.inc:162
6064 #, php-format
6065 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6066 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6068 #: include/setup_checks.inc:170
6069 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6070 msgstr ""
6071 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6073 #: include/setup_checks.inc:173
6074 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6075 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6077 #: include/setup_checks.inc:177
6078 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6079 msgstr ""
6080 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6082 #: include/setup_checks.inc:180
6083 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6084 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6086 #: include/setup_checks.inc:185
6087 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6088 msgstr ""
6089 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6090 "nicht installiert"
6092 #: include/setup_checks.inc:188
6093 msgid "Support for pureftp enabled"
6094 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6096 #: include/setup_checks.inc:192
6097 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6098 msgstr ""
6099 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6100 "nicht installiert."
6102 #: include/setup_checks.inc:195
6103 msgid "Support for WebDAV enabled"
6104 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6106 #: include/setup_checks.inc:199
6107 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6108 msgstr ""
6109 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6110 "ist nicht installiert."
6112 #: include/setup_checks.inc:202
6113 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6114 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6116 #: include/setup_checks.inc:206
6117 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6118 msgstr ""
6119 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6120 "installiert."
6122 #: include/setup_checks.inc:209
6123 msgid "Support for gofon enabled"
6124 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6126 #: include/setup_checks.inc:216
6127 msgid ""
6128 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6129 "method to cyrus"
6130 msgstr ""
6131 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6132 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6134 #: include/setup_checks.inc:221
6135 msgid "Support for Kolab enabled"
6136 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6138 #: include/setup_checks.inc:237
6139 msgid "OK"
6140 msgstr "OK"
6142 #: include/setup_checks.inc:240
6143 msgid "Ignored"
6144 msgstr "Ignoriert"
6146 #: include/setup_checks.inc:242
6147 msgid "Failed"
6148 msgstr "Fehlgeschlagen"
6150 #: include/setup_checks.inc:258
6151 msgid "PHP setup inspection"
6152 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6154 #: include/setup_checks.inc:259
6155 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6156 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6158 #: include/setup_checks.inc:260
6159 msgid ""
6160 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6161 "PHP language."
6162 msgstr ""
6163 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
6164 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6165 "implementiert waren."
6167 #: include/setup_checks.inc:263
6168 msgid "Checking for PHP version (<=5)"
6169 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (<=5)"
6171 #: include/setup_checks.inc:264
6172 msgid "PHP must be below version 5."
6173 msgstr ""
6175 #: include/setup_checks.inc:268
6176 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6177 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6179 #: include/setup_checks.inc:269
6180 msgid ""
6181 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6182 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6183 "risk. GOsa will run in both modes."
6184 msgstr ""
6185 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6186 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6187 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6189 #: include/setup_checks.inc:272
6190 msgid "Checking for ldap module"
6191 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6193 #: include/setup_checks.inc:273
6194 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6195 msgstr ""
6196 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6198 #: include/setup_checks.inc:276
6199 msgid "Checking for gettext support"
6200 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6202 #: include/setup_checks.inc:277
6203 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6204 msgstr ""
6205 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6206 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6207 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6209 #: include/setup_checks.inc:279
6210 msgid "Checking for iconv support"
6211 msgstr "Prüfe auf iconv Erweiterung"
6213 #: include/setup_checks.inc:280
6214 msgid ""
6215 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6216 "therefore required."
6217 msgstr ""
6218 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um sambaMungedDial Informationen "
6219 "zukonvertieren und wird daher benötigt."
6221 #: include/setup_checks.inc:283
6222 msgid "Checking for mhash module"
6223 msgstr "Suche mhash-Modul"
6225 #: include/setup_checks.inc:284
6226 msgid ""
6227 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6228 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6229 msgstr ""
6230 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6231 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6233 #: include/setup_checks.inc:287
6234 msgid "Checking for imap module"
6235 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6237 #: include/setup_checks.inc:288
6238 msgid ""
6239 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6240 "status informations, creates and deletes mail users."
6241 msgstr ""
6242 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6243 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6245 #: include/setup_checks.inc:290
6246 msgid "Checking for getacl in imap"
6247 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6249 #: include/setup_checks.inc:291
6250 msgid ""
6251 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6252 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6253 "for this feature."
6254 msgstr ""
6255 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6256 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6257 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6258 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6260 #: include/setup_checks.inc:293
6261 msgid "Checking for mysql module"
6262 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6264 #: include/setup_checks.inc:294
6265 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6266 msgstr ""
6267 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6269 #: include/setup_checks.inc:296
6270 msgid "Checking for cups module"
6271 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6273 #: include/setup_checks.inc:297
6274 msgid ""
6275 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6276 "files, you've to install the CUPS module."
6277 msgstr ""
6278 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6279 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6281 #: include/setup_checks.inc:299
6282 msgid "Checking for kadm5 module"
6283 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6285 #: include/setup_checks.inc:300
6286 msgid ""
6287 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6288 "via PEAR network."
6289 msgstr ""
6290 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6291 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6293 #: include/setup_checks.inc:309
6294 msgid "Checking for some additional programms"
6295 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6297 #: include/setup_checks.inc:318
6298 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6299 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6301 #: include/setup_checks.inc:319
6302 msgid ""
6303 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6304 "size and the unified JPEG format."
6305 msgstr ""
6306 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6308 #: include/setup_checks.inc:322
6309 msgid "Checking imagick module for PHP"
6310 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6312 #: include/setup_checks.inc:323
6313 msgid ""
6314 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6315 "and the unified JPEG format from PHP script."
6316 msgstr ""
6317 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6319 #: include/setup_checks.inc:330
6320 msgid "Checking for fping utility"
6321 msgstr "Suche fping-Programm"
6323 #: include/setup_checks.inc:331
6324 msgid ""
6325 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6326 "environment running."
6327 msgstr ""
6328 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6329 "überwachen."
6331 #: include/setup_checks.inc:346
6332 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6333 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6335 #: include/setup_checks.inc:347
6336 msgid ""
6337 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6338 "generate password hashes."
6339 msgstr ""
6340 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6341 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6343 #: include/setup_checks.inc:378
6344 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6345 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6347 #: include/setup_checks.inc:379
6348 msgid ""
6349 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6350 "in your php.ini musst be 'Off'."
6351 msgstr ""
6353 #: include/setup_checks.inc:385
6354 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6355 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6357 #: include/setup_checks.inc:386
6358 msgid ""
6359 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6360 "performance."
6361 msgstr ""
6363 #: include/setup_checks.inc:392
6364 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6365 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6367 #: include/setup_checks.inc:393
6368 msgid ""
6369 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6370 "need huge ammount of time ."
6371 msgstr ""
6373 #: include/setup_checks.inc:399
6374 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6375 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> memory_limit"
6377 #: include/setup_checks.inc:400
6378 msgid ""
6379 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6380 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6381 msgstr ""
6382 "GOsa benötigt mindestens 8M Speicher, weniger Speicher würde unvorhersehbare "
6383 "Problemeverursachen (auch ohne Fehlermeldung)! Optimal sind hier 32M."
6385 #: include/setup_checks.inc:404
6386 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6387 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> expose_php"
6389 #: include/setup_checks.inc:405
6390 msgid ""
6391 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6392 "security fact."
6393 msgstr ""
6394 "PHP wird keine Informationen über Ihren Server senden, dieses sollte "
6395 "ausSicherheitsgründen klar sein."
6397 #: include/setup_checks.inc:409
6398 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6399 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6401 #: include/setup_checks.inc:410
6402 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6403 msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6405 #: include/setup_checks.inc:712
6406 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6407 msgstr "Sie müssen einen LDAP Server angeben um fortzufahren!"
6409 #: include/setup_checks.inc:722 include/setup_checks.inc:825
6410 msgid ""
6411 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6412 "reachable for GOsa."
6413 msgstr ""
6414 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6415 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6417 #: include/setup_checks.inc:739 include/setup_checks.inc:837
6418 msgid ""
6419 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6420 "for GOsa."
6421 msgstr ""
6422 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6423 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6425 #: include/setup_checks.inc:831
6426 msgid ""
6427 "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that is reachable "
6428 "for GOsa."
6429 msgstr ""
6430 "Die Anmeldung am LDAP Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6431 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6433 #: include/setup_checks.inc:851
6434 msgid ""
6435 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6436 "please check all informations twice"
6437 msgstr ""
6438 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6439 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6441 #: include/setup_checks.inc:890
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6445 "complete!"
6446 msgstr ""
6447 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6448 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6450 #: include/setup_checks.inc:927
6451 #, php-format
6452 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6453 msgstr "Die Anmeldung am LDAP Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6455 #: include/setup_checks.inc:1053 include/setup_checks.inc:1071
6456 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6457 msgid ""
6458 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6459 "administrate anything!"
6460 msgstr ""
6461 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6462 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6464 #: html/getfax.php:53
6465 msgid "Could not connect to database server!"
6466 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6468 #: html/getfax.php:55
6469 msgid "Could not select database!"
6470 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6472 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6473 msgid "Database query failed!"
6474 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6476 #: html/getvcard.php:36
6477 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6478 msgstr ""
6479 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6481 #: html/setup.php:75
6482 #, php-format
6483 msgid ""
6484 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6485 "check existence and rigths of this directory!"
6486 msgstr ""
6487 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6488 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6490 #: html/main.php:100
6491 msgid ""
6492 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6493 "administrator."
6494 msgstr ""
6495 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6496 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6498 #: html/main.php:143
6499 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6500 msgstr ""
6501 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6502 "memory_limit!"
6504 #: html/main.php:261
6505 #, php-format
6506 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6507 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6509 #: html/index.php:57
6510 #, php-format
6511 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6512 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6514 #: html/index.php:79
6515 #, php-format
6516 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6517 msgstr ""
6518 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6519 "zugegriffen werden!"
6521 #: html/index.php:168
6522 msgid "Please specify a valid username!"
6523 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6525 #: html/index.php:170
6526 msgid "Please specify your password!"
6527 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6529 #: html/index.php:177
6530 msgid "Please check the username/password combination."
6531 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6533 #: html/index.php:215
6534 msgid "Session will not be encrypted."
6535 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6537 #: html/index.php:215
6538 msgid "Enter SSL session"
6539 msgstr "SSL Sitzung"
6541 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6542 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6543 msgid "Session conflict detected"
6544 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6546 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6547 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6548 msgid ""
6549 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6550 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6551 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6552 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6553 msgstr ""
6554 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6555 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6556 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6557 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6558 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6560 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6561 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6562 msgid ""
6563 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6564 "so please close multiple windows and log in again."
6565 msgstr ""
6566 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6567 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6568 "und melden sich neu an."
6570 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6571 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6572 msgid "Logout"
6573 msgstr "Abmelden"
6575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6576 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6577 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6578 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6581 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6582 msgid ""
6583 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6584 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6585 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6586 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6587 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6588 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6589 msgstr ""
6590 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6591 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6592 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6593 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6594 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6595 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6597 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6598 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6599 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6600 msgstr ""
6601 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6602 "i> an"
6604 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6605 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6606 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6607 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6608 msgid "Username"
6609 msgstr "Benutzername"
6611 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6612 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6613 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6614 msgid "Directory"
6615 msgstr "Verzeichnis"
6617 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6619 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6620 msgid "Sign in"
6621 msgstr "Anmelden"
6623 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6624 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6625 msgid "Click here to log in"
6626 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6628 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6629 msgid ""
6630 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6631 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6632 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6633 "filters to get the entries you are looking for."
6634 msgstr ""
6635 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6636 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6637 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6638 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6639 "sinnvollen Wert einzustellen."
6641 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6642 msgid "Please choose the way to react for this session"
6643 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6645 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6646 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6647 msgstr ""
6648 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6650 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6651 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6652 msgid ""
6653 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6654 "and let me use filters instead"
6655 msgstr ""
6656 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6657 "Größenbeschränkung liegen"
6659 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6660 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6661 msgid "Main"
6662 msgstr "Hauptmenü"
6664 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6665 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6666 msgid "Help"
6667 msgstr "Hilfe"
6669 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6670 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6671 msgid "Sign out"
6672 msgstr "Abmelden"
6674 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6675 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6676 msgid "Signed in:"
6677 msgstr "Angemeldet:"
6679 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6680 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6681 msgid "Locking conflict detected"
6682 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6684 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6685 msgid ""
6686 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6687 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6688 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6689 msgstr ""
6690 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6691 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6692 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6693 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6695 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6698 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6699 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6700 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6701 msgid "Setup continued..."
6702 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6705 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6706 msgid ""
6707 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6708 "correct minimum version."
6709 msgstr ""
6710 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6711 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6714 msgid ""
6715 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6716 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6717 msgstr ""
6718 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6719 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6721 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6722 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6723 msgid ""
6724 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6725 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6726 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6727 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6728 "is organized will be asked later on."
6729 msgstr ""
6730 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6731 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6732 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6733 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6734 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6735 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6738 msgid "Please enter the server URI"
6739 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6741 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6742 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6743 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6744 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6748 msgid "Location name"
6749 msgstr "Name der Location"
6751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6752 msgid ""
6753 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6754 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6755 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6756 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6757 msgstr ""
6758 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6759 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6760 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6761 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6762 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6763 "dazugehörige Passwort benötigt."
6765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6767 msgid "Admin DN"
6768 msgstr "Administrator DN"
6770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6772 msgid "Admin password"
6773 msgstr "Administrator Passwort"
6775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6777 msgid ""
6778 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6779 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6780 "values below if the fit your needs."
6781 msgstr ""
6782 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6783 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6784 "Vorgaben entsprechen."
6786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6787 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6788 msgid "People storage ou"
6789 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6792 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6793 msgid "People dn attribute"
6794 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6796 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6797 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6798 msgid "Group storage ou"
6799 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6803 msgid "ID base for users/groups"
6804 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6808 msgid "Check"
6809 msgstr "Prüfen"
6811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6812 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6813 msgid "Setup finished"
6814 msgstr "Setup abgeschlossen"
6816 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6817 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6818 msgid ""
6819 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6820 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6821 "gosa. Change it as needed."
6822 msgstr ""
6823 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6824 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6825 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6826 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6829 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6830 msgid ""
6831 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6832 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6833 "execute these commands to achieve this requirement:"
6834 msgstr ""
6835 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6836 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6837 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6838 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6840 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6841 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6842 msgid "Retry"
6843 msgstr "Wiederholen"
6845 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6846 msgid ""
6847 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6848 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6849 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6850 msgstr ""
6851 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6852 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6853 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6854 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6856 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6857 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6858 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine Gruppe."
6860 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6861 msgid ""
6862 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6863 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6864 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6865 "create the missing entries."
6866 msgstr ""
6867 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sieeine "
6868 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6869 "'setup' Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den "
6870 "gewünschtenBenutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, "
6871 "um diefehlenden Einträge zu erstellen."
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6874 msgid ""
6875 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6876 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6877 msgstr ""
6878 "Bitte geben Sie die server URI an, damit das setup sich zu Ihrem LDAP Server "
6879 "verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389) </i>"
6881 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6882 msgid ""
6883 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6884 "affect various properties in your main configuration."
6885 msgstr ""
6886 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsaund "
6887 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6890 msgid ""
6891 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6892 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6893 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6894 msgstr ""
6895 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern. "
6896 "Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig implementiert "
6897 "sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies funktioniert, wird "
6898 "an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
6899 "Passwort benötigt."
6901 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6902 msgid ""
6903 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6904 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6905 "used here, too."
6906 msgstr ""
6907 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6908 "Üblicherweisewird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können jedoch "
6909 "eine Standardmethodefestlegen, die benutzt werden soll."
6911 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6912 msgid "Encryption algorithm"
6913 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6915 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6916 msgid ""
6917 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6918 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6919 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6920 msgstr ""
6921 "GOsa unterstützt verschiedene Mail Methoden. Diese Methoden stellen "
6922 "Schnittstellen bereit für"
6924 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6925 msgid "Mail method"
6926 msgstr "Mail Methode"
6928 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6929 msgid ""
6930 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6931 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6932 msgstr ""
6933 "Das setup ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis des schemaCheck "
6934 "hier überprüfen und die automatisch erzeugte gosa.conf herunterladen."
6936 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6937 msgid "Schema Configuration"
6938 msgstr "Schema Konfiguration"
6940 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6941 msgid "Configuration File"
6942 msgstr "Konfigurationsdatei"
6944 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6945 msgid "Download configuration"
6946 msgstr "Herunterladen der Konfiguration"
6948 #~ msgid "LDIF CSV import"
6949 #~ msgstr "CSV importieren"
6951 #~ msgid "DNS"
6952 #~ msgstr "DNS"
6954 #~ msgid "DHCP"
6955 #~ msgstr "DHCP"
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Kolab Hosts"
6959 #~ msgstr "Mein Konto"
6961 #~ msgid "SMTP "
6962 #~ msgstr "SMTP"
6964 #~ msgid ""
6965 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6966 #~ msgstr "<b>SAMBA 3</b> UnterstÃ\83Â\83Ã\85Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6968 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6969 #~ msgstr "<b>SAMBA 2</b>UnterstÃ\83Â\83Ã\85Â\92tzung aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6971 #~ msgid "GONICUS"
6972 #~ msgstr "GONICUS"
6974 #~ msgid ""
6975 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "Es wurde ein nicht-unterstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92tzter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein passendes Passwort "
6978 #~ "generiert werden."
6980 #~ msgid "Checking for gd module"
6981 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
6983 #~ msgid ""
6984 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
6985 #~ "as jpegPhoto."
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "GOsa benÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶tigt dieses Modul um "
6988 #~ "GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9fenverÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â"
6989 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬nderungen bei Bildern durchzufÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92hren."
6991 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6992 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
6996 #~ "suggested directory."
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
6999 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7001 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7004 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid "Referral Password"
7008 #~ msgstr "Neues Passwort bestÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬tigen"
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7013 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7014 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "Dieses Modul ermÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶glicht Ihnen den "
7017 #~ "Download der kompletten LDAP-Datenbank, die momentan in Verwendung ist. "
7018 #~ "Die Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92bertragenen Dateien kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen "
7019 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
7020 #~ "neuen Servers benutzt werden."
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "Overwrite"
7024 #~ msgstr "schreiben"
7026 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7027 #~ msgstr ""
7028 #~ "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu "
7029 #~ "lÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶schen!"
7031 #~ msgid "Administrators"
7032 #~ msgstr "Administratoren"
7034 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7035 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7037 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7040 #~ "eine Datei zu exportieren."
7042 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7043 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7045 #~ msgid ""
7046 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7047 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "Warnung: Bitte prÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82Ã\82Â\92fen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
7050 #~ "UmstÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬nden bekommen Sie nicht "
7051 #~ "alle EintrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82¢Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬ge, wenn dieser "
7052 #~ "Eintrag zu niedrig ist!"