Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 13:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:44
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zus�zliches"
33 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
34 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
36 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:60
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivit�"
74 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
87 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
103 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
104 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
105 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
106 #: contrib/gosa.conf:141
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:71
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:73
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Ger�e"
133 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "�erwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:99
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
161 msgid "Import"
162 msgstr "Importieren"
164 #: contrib/gosa.conf:155
165 msgid "CSV Import"
166 msgstr "CSV Import"
168 #: contrib/gosa.conf:171
169 msgid "{LOCATIONNAME}"
170 msgstr "{LOCATIONNAME}"
172 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
173 msgid "German"
174 msgstr "Deutsch"
176 #: contrib/gosa.conf:189
177 msgid "Russian"
178 msgstr "Russisch"
180 #: contrib/gosa.conf:190
181 msgid "Spanish"
182 msgstr "Spanisch"
184 #: contrib/gosa.conf:191
185 msgid "French"
186 msgstr "Franz�isch"
188 #: contrib/gosa.conf:192
189 msgid "Dutch"
190 msgstr "Niederl�disch"
192 #: contrib/gosa.conf:193
193 msgid "English"
194 msgstr "Englisch"
196 #: contrib/gosa.conf:194
197 msgid "Italian"
198 msgstr "Italienisch"
200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
201 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
202 msgid "Primary address"
203 msgstr "Prim�e Adresse"
205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
208 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
209 msgid "Server"
210 msgstr "Server"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
213 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
214 msgstr ""
215 "W�len Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
218 msgid "Quota usage"
219 msgstr "Kontingent-Nutzung"
221 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
222 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
223 msgid "not defined"
224 msgstr "nicht definiert"
226 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
227 msgid "Quota size"
228 msgstr "Kontingent-Gr�e"
230 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
231 msgid "Alternative addresses"
232 msgstr "Alternative Adressen"
234 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
236 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
237 msgid "List of alternative mail addresses"
238 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
240 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
241 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
242 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
243 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
247 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
248 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
249 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
252 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
253 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
254 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
255 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
256 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
257 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
259 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
264 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
266 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
267 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
268 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
270 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
271 msgid "Add"
272 msgstr "Hinzufgen"
274 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
278 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
281 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
282 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
283 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
284 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
285 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
286 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
287 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
288 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
289 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
290 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
292 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
295 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
296 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
297 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
299 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
300 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
301 msgid "Delete"
302 msgstr "Entfernen"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
305 msgid "Mail options"
306 msgstr "Mail-Einstellungen"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
309 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
310 msgstr ""
311 "W�len Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
312 "lokale Kopie zu speichern"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
315 msgid "No delivery to own mailbox"
316 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
318 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
319 msgid ""
320 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
321 msgstr "W�len Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
324 msgid "Activate vacation message"
325 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
328 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
329 msgstr "W�len Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
332 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
333 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level gr�er als"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
336 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
337 msgstr ""
338 "W�len sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf "
339 "SPAM"
341 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
342 msgid "to folder"
343 msgstr "in den Ordner"
345 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
346 msgid "Reject mails bigger than"
347 msgstr "Mails abweisen die gr�er sind als"
349 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
351 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
353 msgid "MB"
354 msgstr "MB"
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
357 msgid "Vacation message"
358 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
360 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
361 msgid "Forward messages to"
362 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
365 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
366 msgid "Add local"
367 msgstr "Lokale hinzufgen"
369 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
370 msgid "Advanced mail options"
371 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
373 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
374 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
375 msgstr ""
376 "W�len Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Dom�e senden "
377 "und empfangen darf"
379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
380 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
381 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
384 msgid "Use custom sieve script"
385 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
388 msgid "disables all Mail options!"
389 msgstr "schaltet alle brigen Mail-Einstellungen aus!"
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
392 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
395 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
396 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
397 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
398 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
399 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
400 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
401 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
402 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
403 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
404 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
405 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
406 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
407 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
408 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
411 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
412 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
421 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
422 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
423 msgid "This does something"
424 msgstr "Dies tut etwas"
426 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
427 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
428 #, php-format
429 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
430 msgstr ""
431 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
432 "verfgbar."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
435 msgid "No DESC tag in vacation file:"
436 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
438 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
439 msgid "This account has no mail extensions."
440 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
444 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
445 msgid "Remove mail account"
446 msgstr "Mail-Konto entfernen"
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
450 msgid ""
451 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
452 "below."
453 msgstr ""
454 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese "
455 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfl�he unten klicken."
457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
458 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
459 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
460 msgid "Create mail account"
461 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
465 msgid ""
466 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
467 "below."
468 msgstr ""
469 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie k�nen diese aktivieren, "
470 "wenn Sie auf die untere Schaltfl�he klicken."
472 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
473 msgid ""
474 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
475 msgstr ""
476 "Sie versuchen, eine ungltige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
477 "aufzunehmen."
479 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
481 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
482 msgstr ""
483 "Das Hinzufgen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen Sinn."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
486 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
487 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
488 msgid ""
489 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
490 "addresses."
491 msgstr "Sie versuchen eine ungltige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
495 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
496 msgstr ""
497 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufgen m�hten, wird bereits von einem "
498 "anderen Benutzer verwendet"
500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
501 msgid ""
502 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
503 msgstr ""
504 "Es wurde kein gltiger Mail-Server angegeben, bitte fgen Sie ein passendes "
505 "System hinzu."
507 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
508 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
509 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
510 msgstr "Das ben�igte Feld 'Prim�e Adresse' ist nicht gesetzt."
512 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
513 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
515 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
516 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
517 msgstr ""
518 "Bitte geben Sie eine gltige E-Mail-Adresse in das Feld 'Prim�e Adresse' "
519 "ein."
521 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
522 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
523 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
524 msgid "The primary address you've entered is already in use."
525 msgstr ""
526 "Die prim�e Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
528 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
530 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
531 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Gr�e' enth�t einen ungltigen Wert."
533 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
535 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
536 msgstr ""
537 "Bitte geben Sie eine gltige Gr�enbeschr�kung fr Mails an, die abgewiesen "
538 "werden sollen."
540 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
541 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
542 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
543 msgstr "Sie mssen die maximale Mail-Gr�e angeben, um Mails abzuweisen."
545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
546 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
547 msgstr "Es wurde kein Ordner fr die gew�lten Spam-Einstellungen angegeben."
549 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
550 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
551 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
552 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
553 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
554 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
555 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
556 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
557 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
558 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
559 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
560 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
563 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
564 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
566 msgid "Finish"
567 msgstr "Speichern"
569 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
570 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
571 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
572 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
573 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
574 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
575 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
576 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
578 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
579 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
580 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
582 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
583 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
584 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
585 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
586 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
587 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
588 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
589 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
590 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
591 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
592 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
593 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
594 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
595 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
596 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
597 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
599 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
600 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
601 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
602 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
603 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
605 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
606 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
607 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
608 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
609 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
611 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
612 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
614 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
615 msgid "Cancel"
616 msgstr "Abbrechen"
618 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
619 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
620 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
621 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
622 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
624 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
625 msgstr ""
626 "Bet�igen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
627 "Dialog zu �dern"
629 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
630 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
631 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
632 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
633 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
636 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
637 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
638 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
639 msgid "Edit"
640 msgstr "Bearbeiten"
642 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
643 msgid "User mail settings"
644 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
646 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
647 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
648 msgid "Select addresses to add"
649 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Adressen"
651 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
652 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
653 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
655 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
656 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
657 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
659 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
660 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
661 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
662 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
663 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
664 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
665 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
666 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
667 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
668 msgid "Filters"
669 msgstr "Filter"
671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
673 msgid "Display addresses of department"
674 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
677 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
678 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
679 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
681 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
682 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
683 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
685 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
686 msgid "Choose the department the search will be based on"
687 msgstr "W�len Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
689 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
690 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
691 msgid "Display addresses matching"
692 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
694 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
695 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
696 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
697 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
698 msgid "Regular expression for matching addresses"
699 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
701 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
702 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
703 msgid "Display addresses of user"
704 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
706 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
708 msgid "User name of which addresses are shown"
709 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
711 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
717 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
718 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
719 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
720 msgid "Password"
721 msgstr "Passwort"
723 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
724 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
726 msgid "Change password"
727 msgstr "Passwort �dern"
729 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
730 msgid ""
731 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
732 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
733 "be able to login without it."
734 msgstr ""
735 "Um das Passwort zu �dern, benutzen Sie das untere Feld. Die �derung wird "
736 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
737 "dieses nicht mehr anmelden k�nen."
739 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
740 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
741 msgid ""
742 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
743 "and unix services."
744 msgstr ""
745 "Das �dern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
746 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
748 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
749 msgid "Current password"
750 msgstr "Momentanes Passwort"
752 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
753 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
754 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
755 msgid "New password"
756 msgstr "Neues Passwort"
758 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
759 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
760 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
761 msgid "Repeat new password"
762 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
764 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
765 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
766 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
767 msgid "Set password"
768 msgstr "Passwort setzen"
770 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
771 msgid "Clear fields"
772 msgstr "Felder l�chen"
774 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
775 msgid ""
776 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
777 "configured to use it as well."
778 msgstr ""
779 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort ge�dert. Bitte denken Sie daran alle "
780 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
782 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
783 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
792 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
793 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
794 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
795 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
796 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
797 msgid "Back"
798 msgstr "Zurck"
800 #: plugins/personal/password/main.inc:40
801 msgid ""
802 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
803 "one."
804 msgstr ""
805 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
806 "korrekt."
808 #: plugins/personal/password/main.inc:43
809 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
810 msgstr "Sie mssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu k�nen."
812 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
814 msgid ""
815 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
816 "do not match."
817 msgstr ""
818 "Die Passw�ter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
819 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
821 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
822 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
823 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
824 msgstr ""
825 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
827 #: plugins/personal/password/main.inc:59
828 msgid "The password used as new and current are too similar."
829 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu �nlich."
831 #: plugins/personal/password/main.inc:64
832 msgid "The password used as new is to short."
833 msgstr ""
834 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
836 #: plugins/personal/password/main.inc:71
837 msgid "You have no permissions to change your password."
838 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu �dern."
840 #: plugins/personal/password/main.inc:89
841 msgid "External password changer reported a problem: "
842 msgstr "Das externe Passwort-�derungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
845 msgid "Select groups to add"
846 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Gruppen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
850 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
851 msgstr ""
852 "Ausw�len, um die Gruppen zu sehen, die prim�en Gruppen der Benutzer sind"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
855 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
856 msgid "Show primary groups"
857 msgstr "Zeige prim�e Gruppen"
859 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
860 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
861 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
862 msgstr "Ausw�len, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
864 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
865 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
866 msgid "Show samba groups"
867 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
869 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
870 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
871 msgid "Select to see groups that have applications configured"
872 msgstr "Ausw�len, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
875 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
876 msgid "Show application groups"
877 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
881 msgid "Select to see groups that have mail settings"
882 msgstr "Ausw�len, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
886 msgid "Show mail groups"
887 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
891 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
892 msgstr "Ausw�len, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
896 msgid "Show functional groups"
897 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
900 msgid "Display groups of department"
901 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
903 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
904 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
905 msgid "Display groups matching"
906 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
910 msgid "Regular expression for matching group names"
911 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
915 msgid "Display groups of user"
916 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
920 msgid "User name of which groups are shown"
921 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
923 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
924 msgid "User must change password on first login"
925 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort �dern"
927 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
928 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
929 msgid "Password expires on"
930 msgstr "Passwort l�ft ab am"
932 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
933 msgid "Select systems to add"
934 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Systeme"
936 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
937 msgid "Display systems of department"
938 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
941 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
942 msgid "Display systems matching"
943 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
946 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
947 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
948 msgid "Home directory"
949 msgstr "Basisverzeichnis"
951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
952 msgid "Shell"
953 msgstr "Shell"
955 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
956 msgid "Primary group"
957 msgstr "Prim�e Gruppe"
959 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
960 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
961 msgid "Status"
962 msgstr "Status"
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
965 msgid "Force UID/GID"
966 msgstr "Erzwinge UID/GID"
968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
969 msgid "UID"
970 msgstr "UID"
972 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
973 msgid "GID"
974 msgstr "GID"
976 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
977 msgid "Group membership"
978 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
981 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
982 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht untersttzt!)"
984 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
985 msgid "Account"
986 msgstr "Konto"
988 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
989 msgid "System trust"
990 msgstr "System-Vertrauen"
992 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
993 msgid "Trust mode"
994 msgstr "Vertrauens-Modus"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
997 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
998 msgid "UNIX"
999 msgstr "UNIX"
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1003 msgid "Group of user"
1004 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1007 msgid "unconfigured"
1008 msgstr "unkonfiguriert"
1010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1011 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1012 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1013 msgid "automatic"
1014 msgstr "automatisch"
1016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1017 msgid "This account has no unix extensions."
1018 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1022 msgid "Remove posix account"
1023 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1026 msgid ""
1027 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1028 "remove the samba / environment account first."
1029 msgstr ""
1030 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, mssen "
1031 "Sie zun�hst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1034 msgid ""
1035 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1036 "below."
1037 msgstr ""
1038 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
1039 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
1041 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1042 msgid "Create posix account"
1043 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1046 msgid ""
1047 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1048 "below."
1049 msgstr ""
1050 "Dieses Konto hat keine gltigen UNIX-Erweiterungen. Sie k�nen diese durch "
1051 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he aktivieren."
1053 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1054 #, php-format
1055 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1056 msgstr ""
1057 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten �derung nicht ge�dert "
1058 "werden"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1061 #, php-format
1062 msgid "Password must be changed after %s days"
1063 msgstr "Der Benutzer mu�sein Passwort nach %s Tagen �dern"
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1066 #, php-format
1067 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1068 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivit� deaktivieren"
1070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1071 #, php-format
1072 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1073 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1080 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1081 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1082 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1083 msgid "January"
1084 msgstr "Januar"
1086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1091 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1092 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1093 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1094 msgid "February"
1095 msgstr "Februar"
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1102 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1103 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1104 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1105 msgid "March"
1106 msgstr "M�z"
1108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1113 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1114 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1116 msgid "April"
1117 msgstr "April"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1124 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1125 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1126 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1127 msgid "May"
1128 msgstr "Mai"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1135 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1136 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1137 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1138 msgid "June"
1139 msgstr "Juni"
1141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1146 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1147 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1148 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1149 msgid "July"
1150 msgstr "Juli"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1157 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1158 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1159 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1160 msgid "August"
1161 msgstr "August"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1169 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1170 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1171 msgid "September"
1172 msgstr "September"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1179 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1180 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1181 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1182 msgid "October"
1183 msgstr "Oktober"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1190 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1191 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1192 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1193 msgid "November"
1194 msgstr "November"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1201 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1202 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1203 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1204 msgid "December"
1205 msgstr "Dezember"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1209 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1210 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1211 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1212 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1213 msgid "disabled"
1214 msgstr "deaktiviert"
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1217 msgid "full access"
1218 msgstr "Vollzugriff"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1221 msgid "allow access to these hosts"
1222 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1225 msgid "Failed: overriding lock"
1226 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1229 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1230 msgstr "Das ben�igte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1233 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1234 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1237 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1238 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1241 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1242 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1246 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1247 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1249 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1251 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1252 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1255 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1256 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gltig."
1258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1259 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1260 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gltig."
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1263 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1264 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gltig."
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1267 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1268 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1271 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1272 msgstr ""
1273 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1276 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1277 msgstr ""
1278 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte gr�er als 'shadowMin' sein."
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1281 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1282 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gltig."
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1285 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1286 msgstr ""
1287 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1290 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1291 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1295 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1296 msgstr ""
1297 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1298 "reserviert werden!"
1300 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1301 msgid "Unix settings"
1302 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1304 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1305 msgid "Samba home"
1306 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1308 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1309 msgid "Script path"
1310 msgstr "Anmeldeskript"
1312 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1313 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1315 msgid "Profile path"
1316 msgstr "Profil-Pfad"
1318 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1319 msgid "Access options"
1320 msgstr "Zugriffsoptionen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1323 msgid "Allow user to change password from client"
1324 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus �dern"
1326 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1327 msgid "Login from windows client requires no password"
1328 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1330 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1331 msgid "Temporary disable samba account"
1332 msgstr "Vorbergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1335 msgid "Domain"
1336 msgstr "Dom�e"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1339 msgid "Terminal Server"
1340 msgstr "Terminal-Server"
1342 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1343 msgid "Allow login on terminal server"
1344 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1346 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1347 msgid "Inherit client config"
1348 msgstr "Client-Konfiguration bernehmen"
1350 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1351 msgid "Initial program"
1352 msgstr "Startprogramm"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1355 msgid "Working directory"
1356 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1359 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1360 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1364 msgid "Connection"
1365 msgstr "Verbinden"
1367 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1369 msgid "Disconnection"
1370 msgstr "Trennen"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1374 msgid "IDLE"
1375 msgstr "Leerlauf"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1378 msgid "Client devices"
1379 msgstr "Client-Ger�e"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1382 msgid "Connect client drives at logon"
1383 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1386 msgid "Connect client printers at logon"
1387 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1390 msgid "Default to main client printer"
1391 msgstr "Standard-Drucker vom Client w�len"
1393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1395 msgid "Miscellaneous"
1396 msgstr "Verschiedenes"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1399 msgid "Shadowing"
1400 msgstr "Spiegeln"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1403 msgid "On broken or timed out"
1404 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1407 msgid "Reconnect if disconnected"
1408 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1411 msgid "Lock samba account"
1412 msgstr "Samba-Konto sperren"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1415 msgid "Limit Logon Time"
1416 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1419 msgid "Limit Logoff Time"
1420 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1422 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1423 msgid "Account expires after"
1424 msgstr "Konto l�ft ab am"
1426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1427 msgid "Allow connection from these workstations only"
1428 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1430 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1431 msgid "Select workstations to add"
1432 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Arbeitsstationen"
1434 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1435 msgid "Display workstations of department"
1436 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1438 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1439 msgid "Display workstations matching"
1440 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1442 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1443 msgid "Samba settings"
1444 msgstr "Samba-Einstellungen"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1447 msgid "This account has no samba extensions."
1448 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1451 msgid "Remove samba account"
1452 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1455 msgid ""
1456 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1457 "below."
1458 msgstr ""
1459 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
1460 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1464 msgid "Create samba account"
1465 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1468 msgid ""
1469 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1470 "below."
1471 msgstr ""
1472 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie k�nen diese "
1473 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he aktivieren."
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1476 msgid ""
1477 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1478 "samba accounts, enable them first."
1479 msgstr ""
1480 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1481 "werden die UNIX-Erweiterungen ben�igt. Aktivieren Sie diese."
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1484 msgid "input on, notify on"
1485 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1488 msgid "input on, notify off"
1489 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1492 msgid "input off, notify on"
1493 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1496 msgid "input off, nofify off"
1497 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1500 msgid "disconnect"
1501 msgstr "trennen"
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1504 msgid "reset"
1505 msgstr "zurcksetzen"
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1508 msgid "from any client"
1509 msgstr "von jedem Client"
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1512 msgid "from previous client only"
1513 msgstr "nur von vorherigem Client"
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1516 #, php-format
1517 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1518 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enh�t ungltige Zeichen!"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1524 msgstr ""
1525 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgew�lt, das entsprechende Feld enth�t "
1526 "ungltige oder keine Zeichen!"
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1529 msgid ""
1530 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1531 "than eight."
1532 msgstr ""
1533 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1534 "acht angegeben."
1536 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1537 msgid ""
1538 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1539 "not be fixed by GOsa!"
1540 msgstr ""
1541 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1542 "dieses Problem nicht beheben!"
1544 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1545 msgid ""
1546 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1547 "possible!"
1548 msgstr ""
1549 "Warnung: Die prim�e Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1550 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1552 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1553 msgid ""
1554 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1555 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1556 "then encode it with the selected method."
1557 msgstr ""
1558 "Sie haben die Verschlsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-Datenbank "
1559 "gespeichert wird, ge�dert. Aus diesem Grund mssen Sie das Passwort an "
1560 "dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der gewnschten "
1561 "Verschlsselung abgelegt werden kann."
1563 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1565 msgid "Personal picture"
1566 msgstr "Bild"
1568 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1569 msgid "Remove picture"
1570 msgstr "Bild entfernen"
1572 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1573 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1574 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1575 msgid "Save"
1576 msgstr "Sichern"
1578 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1579 msgid "Personal information"
1580 msgstr "Pers�liche Informationen"
1582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1583 msgid "Change picture"
1584 msgstr "Bild �dern"
1586 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1587 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1588 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1590 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1592 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1593 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1594 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1595 msgid "Name"
1596 msgstr "Name"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1601 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1602 msgid "Given name"
1603 msgstr "Vorname"
1605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1606 msgid "Login"
1607 msgstr "Kennung"
1609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1610 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1611 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1612 msgid "Personal title"
1613 msgstr "Titel"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1616 msgid "Academic title"
1617 msgstr "Akademischer Titel"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1620 msgid "Date of birth"
1621 msgstr "Geburtsdatum"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1624 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1625 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1626 msgid "Set"
1627 msgstr "Setzen"
1629 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1630 msgid "Sex"
1631 msgstr "Geschlecht"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1634 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1635 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1637 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1638 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1639 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1640 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1641 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1642 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1643 msgid "Base"
1644 msgstr "Basis"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1647 msgid "Choose subtree to place user in"
1648 msgstr "W�len Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1656 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1657 msgid "Address"
1658 msgstr "Adresse"
1660 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1661 msgid "Private phone"
1662 msgstr "Privat-Telefon"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1665 msgid "Homepage"
1666 msgstr "Homepage"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1669 msgid "Password storage"
1670 msgstr "Passwort-Speicherung"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1673 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1674 msgid "Certificates"
1675 msgstr "Zertifikate"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1678 msgid "Edit certificates"
1679 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1682 msgid "Kerberos"
1683 msgstr "Kerberos"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1686 msgid "Edit properties"
1687 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1690 msgid "Organizational information"
1691 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1694 msgid "Organization"
1695 msgstr "Organisation"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1700 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1708 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1709 msgid "Department"
1710 msgstr "Abteilung"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1713 msgid "Department No."
1714 msgstr "Abteilungs-Nr."
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1717 msgid "Employee No."
1718 msgstr "Angestellten-Nr."
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1721 msgid "Employee type"
1722 msgstr "Anstellungsart"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1726 msgid "Room No."
1727 msgstr "Zimmer-Nr."
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1730 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1731 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1732 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1733 msgid "Mobile"
1734 msgstr "Mobiltelefon"
1736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1739 msgid "Pager"
1740 msgstr "Pager"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1744 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1746 msgid "Location"
1747 msgstr "Ort"
1749 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1750 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1751 msgid "State"
1752 msgstr "Land"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1755 msgid "Vocation"
1756 msgstr "Anrede"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1759 msgid "Unit description"
1760 msgstr "Aufgabengebiet"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1763 msgid "Subject area"
1764 msgstr "Sachgebiet"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1767 msgid "Functional title"
1768 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1771 msgid "Role"
1772 msgstr "Funktion"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1775 msgid "Person locality"
1776 msgstr "Dienstort"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1779 msgid "Unit"
1780 msgstr "Referat"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1783 msgid "Street"
1784 msgstr "Stra�"
1786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1789 msgid "Postal code"
1790 msgstr "Postleitzahl"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1793 msgid "House identifier"
1794 msgstr "Hausbezeichnung"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1797 msgid "Please use the phone tab"
1798 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1801 msgid "Last delivery"
1802 msgstr "letzte �ermittlung"
1804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1805 msgid "Public visible"
1806 msgstr "�fentlich sichtbar"
1808 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1809 msgid "Standard certificate"
1810 msgstr "Standard-Zertifikat"
1812 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1813 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1814 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1815 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1816 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1817 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1819 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1820 msgid "Remove"
1821 msgstr "Entfernen"
1823 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1824 msgid "S/MIME certificate"
1825 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1827 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1828 msgid "PKCS12 certificate"
1829 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1831 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1832 msgid "Certificate serial number"
1833 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1836 msgid "female"
1837 msgstr "weiblich"
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1840 msgid "male"
1841 msgstr "m�nlich"
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1844 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1845 msgstr "Dieses Konto hat keine gltigen GOsa-Erweiterungen."
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1848 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1849 msgstr ""
1850 "Die angegebene Datei wurde nicht ber HTTP POST bertragen! Aktion abgebrochen."
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1853 msgid "Please enter a valid serial number"
1854 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige Seriennummer ein"
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1860 msgstr ""
1861 "Zertifkat ist gltig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1862 "s</b>)."
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1865 msgid "valid"
1866 msgstr "gltig"
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1869 msgid "invalid"
1870 msgstr "ungltig"
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1873 msgid "No certificate installed"
1874 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1877 msgid "Kerberos database communication failed"
1878 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1881 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1882 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1885 msgid "Can't add user to kerberos database."
1886 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefgt werden."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1889 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1890 msgstr ""
1891 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1892 "anzulegen."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1895 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1896 msgstr ""
1897 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprnglichen 'Basis' "
1898 "zu verschieben."
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1903 msgid "The required field 'Name' is not set."
1904 msgstr "Das ben�igte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1907 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1908 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1913 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1914 msgstr "Das ben�igte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1917 msgid "The required field 'Login' is not set."
1918 msgstr "Das ben�igte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1921 msgid ""
1922 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1923 "database."
1924 msgstr ""
1925 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1926 "Datenbank vorhanden."
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1929 msgid ""
1930 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1931 "are allowed."
1932 msgstr ""
1933 "Das Feld 'Kennung' enth�t ungltige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1934 "Bindestriche sind erlaubt."
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1937 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1938 msgstr "Das Feld 'Homepage' enth�t eine ungltige Internetadresse."
1940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1944 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1945 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1946 msgstr "Das Feld 'Name' enth�t ungltige Zeichen."
1948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1952 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1953 msgstr "Das Feld 'Vorname' enth�t ungltige Zeichen."
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1959 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1960 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1961 msgstr "Das Feld 'Telefon' enth�t eine ungltige Telefonnummer."
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1966 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1967 msgstr "Das Feld 'Fax' enth�t eine ungltige Telefonnummer."
1969 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1971 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1972 msgstr "Das Feld 'Mobil' enth�t eine ungltige Telefonnummer"
1974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1976 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1977 msgstr "Das Feld 'Pager' enth�t eine ungltige Telefonnummer."
1979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1980 msgid "Could not open specified certificate!"
1981 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht ge�fnet werden!"
1983 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1984 msgid "You are not allowed to set your password!"
1985 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu �dern!"
1987 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1988 msgid "Generic user information"
1989 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1992 msgid "Proxy account"
1993 msgstr "Proxy Konto"
1995 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1996 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1997 msgstr ""
1998 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewaltt�ige "
1999 "Inhalte)"
2001 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2002 msgid "Limit proxy access to working time"
2003 msgstr "Inhaltsfilterung nur w�rend der Arbeitszeit"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2006 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2007 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschr�ken"
2009 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2010 msgid "per"
2011 msgstr "pro"
2013 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2014 msgid "Intranet account"
2015 msgstr "Intranet Konto"
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2018 msgid "WebDAV"
2019 msgstr "WebDAV"
2021 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2022 msgid "PHPGroupware account"
2023 msgstr "PHPGroupware Konto"
2025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2026 msgid "Kolab account"
2027 msgstr "Kolab Konto"
2029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2030 msgid ""
2031 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2032 "you add a mail account."
2033 msgstr ""
2034 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen k�nen angepasst "
2035 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufgen."
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2038 msgid "Delegations"
2039 msgstr "Stellvertreter"
2041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2042 msgid "Mail size"
2043 msgstr "Mail Gr�e"
2045 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2046 msgid "No mail size restriction for this account"
2047 msgstr "Keine Beschr�kung der Mail Gr�e fr dieses Konto"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2050 msgid "Free Busy information"
2051 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2054 msgid "URL"
2055 msgstr "URL"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2058 msgid "Future"
2059 msgstr "Zukunft"
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2062 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2064 msgid "days"
2065 msgstr "Tage"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2068 msgid "Invitation policy"
2069 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2072 msgid "FTP account"
2073 msgstr "FTP Konto"
2075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2076 msgid "Bandwidth"
2077 msgstr "Bandbreite"
2079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2080 msgid "Upload bandwidth"
2081 msgstr "Upload-Bandbreite"
2083 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2084 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2085 msgid "kb/s"
2086 msgstr "kb/s"
2088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2089 msgid "Download bandwidth"
2090 msgstr "Download-Bandbreite"
2092 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2094 msgid "Quota"
2095 msgstr "Kontingent"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2098 msgid "Files"
2099 msgstr "Dateien"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2102 msgid "Size"
2103 msgstr "Gr�e"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2106 msgid "Ratio"
2107 msgstr "Verh�tnis"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2110 msgid "Uploaded / downloaded files"
2111 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2114 msgid "Check to disable FTP Access"
2115 msgstr "W�len Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2118 msgid "Temporary disable FTP access"
2119 msgstr "Tempor�es Abschalten des FTP-Zugriffs"
2121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2122 msgid "Open-Xchange Account"
2123 msgstr "Open-Xchange Konto"
2125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2126 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2127 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Untersttzung erkannt"
2129 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2130 msgid "Open-Xchange account"
2131 msgstr "Open-Xchange Konto"
2133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2134 msgid "Remember"
2135 msgstr "Erinnern"
2137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2138 msgid "Appointment Days"
2139 msgstr "Tage fr Termin"
2141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2142 msgid "Task Days"
2143 msgstr "Tage fr Aufgabe"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2146 msgid "User Information"
2147 msgstr "Benutzer Information"
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2150 msgid "User Timezone"
2151 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2155 msgid "Proxy"
2156 msgstr "Proxy"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2159 msgid "KB"
2160 msgstr "KB"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2163 msgid "GB"
2164 msgstr "GB"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2167 msgid "hour"
2168 msgstr "Stunde"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2171 msgid "day"
2172 msgstr "Tag"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2175 msgid "week"
2176 msgstr "Woche"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2179 msgid "month"
2180 msgstr "Monat"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2184 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2187 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2188 msgstr ""
2189 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enth�t einen ungltigen Wert."
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2192 msgid "Intranet"
2193 msgstr "Intranet"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2196 msgid "PHPGroupware"
2197 msgstr "PHPGroupware"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2200 msgid "Kolab"
2201 msgstr "Kolab"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2204 msgid ""
2205 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2206 msgstr ""
2207 "Sie versuchen, eine ungltige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2208 "aufzunehmen."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2211 msgid ""
2212 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2213 "existing user."
2214 msgstr ""
2215 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufgen m�hten, ist keine prim�e Mail-"
2216 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2219 msgid "Always accept"
2220 msgstr "Immer annehmen"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2223 msgid "Always reject"
2224 msgstr "Immer ablehnen"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2227 msgid "Reject if conflicts"
2228 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2231 msgid "Manual if conflicts"
2232 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2235 msgid "Manual"
2236 msgstr "Manuell"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2239 msgid "Anonymous"
2240 msgstr "Anonym"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2243 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2244 msgstr "Der Wert fr Intervall mu�eine Ganzzahl sein."
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2247 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2248 msgstr "Der Wert fr Information URL is ungltig."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2251 #, php-format
2252 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2253 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie fr die Adresse '%s' ist ungltig."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2256 #, php-format
2257 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2258 msgstr ""
2259 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s fr Ihre Einladungs-"
2260 "Richtlinie!"
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2263 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2264 msgid "FTP"
2265 msgstr "FTP"
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2268 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2269 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gltig."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2272 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2273 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gltig."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2276 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2277 msgstr "Das Feld 'Dateien' enth�t eine ungltige Eingabe."
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2280 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2281 msgstr "Das Feld 'Gr�e' enth�t eine ungltige Eingabe."
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2284 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2285 msgstr "Das Feld 'Verh�tins' enth�t eine ungltige Eingabe."
2287 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2288 msgid "WebDAV account"
2289 msgstr "WebDAV Konto"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2292 msgid "Open-Xchange"
2293 msgstr "Open-Xchange"
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2296 msgid ""
2297 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2298 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2299 msgstr ""
2300 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2301 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen ben�igt. Aktivieren Sie diese."
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2304 msgid ""
2305 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2306 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2307 msgstr ""
2308 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2309 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen ben�igt. Aktivieren Sie diese."
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2313 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2314 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2318 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2319 msgstr ""
2320 "Ben�igte Parameter fr Open-Xchange Konnektivit�serweiterung "
2321 "fehlgeschlagen!"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2325 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2326 msgstr "PHP4-Erweiterung fr PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2329 msgid "This account has no connectivity extensions."
2330 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivit�s-Erweiterungen."
2332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2334 msgid "Environment"
2335 msgstr "Umgebung"
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2338 msgid "Remove environment extension"
2339 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2342 msgid ""
2343 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2344 "clicking below."
2345 msgstr ""
2346 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese "
2347 "durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten deaktivieren."
2349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2351 msgid "Add environment extension"
2352 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufgen"
2354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2355 msgid ""
2356 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2357 "clicking below."
2358 msgstr ""
2359 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie "
2360 "k�nen diese durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten aktivieren."
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2363 msgid ""
2364 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2365 "account before you can enable this feature."
2366 msgstr ""
2367 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2368 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen ben�igt. Aktivieren Sie diese."
2370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2371 msgid "Please set a valid profile quota size."
2372 msgstr "Bitte w�len Sie eine gltige Kontingent-Gr�se."
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2375 msgid ""
2376 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2377 "features."
2378 msgstr ""
2379 "Sie ben�igen eine gltige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2380 "aktivieren."
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2383 msgid "Admin"
2384 msgstr "Administrator"
2386 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2387 msgid "User environment settings"
2388 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2391 msgid "Please specify a valid name."
2392 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen Namen ein!"
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2395 msgid "Please specify a valid description."
2396 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige Beschreibung ein!"
2398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2399 msgid "Please specify a valid id."
2400 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige ID ein!"
2402 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2403 msgid "Please select an entry or press cancel."
2404 msgstr "Bitte w�len Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2406 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2407 msgid "Please select a printer or press cancel."
2408 msgstr "Bitte w�len Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2411 msgid "Select hotplug entry"
2412 msgstr "Auswahl des Hotplug-Ger�es"
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2415 msgid "Hotplug management"
2416 msgstr "Hotplug-Ger�e-Verwaltung"
2418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2419 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2420 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2421 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2423 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2424 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2425 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2426 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2428 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2429 msgid "Information"
2430 msgstr "Information"
2432 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2433 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2434 msgstr ""
2435 "Dieses Men erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
2436 "verwenden."
2438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2439 msgid "Display hotplugs of department"
2440 msgstr "Zeige Hotplug-Ger�e der Abteilung"
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2443 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2444 msgstr "W�len Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2446 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2447 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2449 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2450 msgid "Display users matching"
2451 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2454 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2455 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Ger�en"
2457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2458 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2459 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2460 msgid "Use"
2461 msgstr "Benutzen"
2463 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2464 msgid "Specified name is invalid."
2465 msgstr "Der angegebene Name ist ungltig."
2467 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2468 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2469 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enth�t ungltige Zeichen!"
2471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2472 msgid "Logon management"
2473 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2477 msgid "Logon script management"
2478 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2481 msgid "Logon script settings"
2482 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2484 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2485 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2487 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2488 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2489 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2490 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2491 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2492 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2493 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2495 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2496 msgid "Description"
2497 msgstr "Beschreibung"
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2500 msgid "Priority"
2501 msgstr "Priorit�"
2503 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2504 msgid "Logon script flags"
2505 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2507 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2508 msgid "Last proceeded script"
2509 msgstr "Letztes Skript"
2511 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2512 msgid "Overloadable"
2513 msgstr "�erladbar"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2516 msgid "Logon script"
2517 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2521 msgid "Create new hotplug entry"
2522 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2524 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2525 msgid "ID"
2526 msgstr "ID"
2528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2529 msgid "save"
2530 msgstr "Sichern"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2533 msgid "The environment extension is currently disabled."
2534 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2537 msgid "Environment managment settings"
2538 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2541 msgid "Profiles"
2542 msgstr "Profile"
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2545 msgid "Profile managment"
2546 msgstr "Profil-Verwaltung"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2549 msgid "Use profile managment"
2550 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2553 msgid "Profile server managment"
2554 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2557 msgid "Profil server"
2558 msgstr "Profil-Server"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2561 msgid "Use local caching"
2562 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2565 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2566 msgid "Resolution"
2567 msgstr "Aufl�ung"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2570 msgid "Resolution changeable on runtime"
2571 msgstr "Aufl�ung �derbar w�rend Betrieb"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2575 msgid "Kiosk profile"
2576 msgstr "Kiosk-Profil"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2579 msgid "Kiosk profile settings"
2580 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2583 msgid "Profile management"
2584 msgstr "Profil-Verwaltung"
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2587 msgid "Logon scripts"
2588 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2591 msgid "Attach share"
2592 msgstr "Freigabe hinzufgen"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2595 msgid "Hotplug devices"
2596 msgstr "Hotplug-Ger�e"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2599 msgid "Hotplug device settings"
2600 msgstr "Hotplug Ger�e-Einstellungen"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2603 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2605 msgid "New"
2606 msgstr "Neu"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2609 msgid "Existing"
2610 msgstr "Vorhanden"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2616 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2617 msgid "Printer"
2618 msgstr "Drucker"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2621 msgid "Printer settings"
2622 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2625 msgid "Admin Toggle"
2626 msgstr "Administrator an/aus"
2628 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2629 msgid "Select printer entry"
2630 msgstr "W�len Sie den Drucker-Eintrag"
2632 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2633 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2634 msgid "Select printer to add"
2635 msgstr "W�len Sie den hinzuzufgenden Drucker"
2637 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2638 msgid ""
2639 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2640 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2641 "range selectors on top of the printers list."
2642 msgstr ""
2643 "Dieses Men erm�licht es Ihnen Drucker hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
2644 "entfernen.\n"
2645 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2646 "Bereichsauswahl an."
2648 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2649 msgid "Display printers of department"
2650 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
2652 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2653 msgid "Display printers matching"
2654 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2657 msgid "Regular expression for matching printer names"
2658 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2660 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2661 #, php-format
2662 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2663 msgstr ""
2664 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2666 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2667 #, php-format
2668 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2669 msgstr ""
2670 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2671 "nicht."
2673 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2674 #, php-format
2675 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2676 msgstr ""
2677 "Kann Datei '%s' nicht �fnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2679 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2680 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2681 msgid "Kiosk profile management"
2682 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2687 msgid "Browse"
2688 msgstr "Durchsuchen"
2690 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2691 msgid "Close"
2692 msgstr "Schliessen"
2694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2695 msgid "FAX Blocklists"
2696 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2699 #, php-format
2700 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2701 msgstr "Sie m�hten die Blockliste '%s' l�chen."
2703 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2704 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2705 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2708 msgid "Please specify a valid phone number."
2709 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige Telefonnummer an."
2711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2715 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2719 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2720 msgid "Go up one department"
2721 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2724 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2727 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2733 msgid "Up"
2734 msgstr "Auf"
2736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2740 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2745 msgid "Go to root department"
2746 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2751 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2752 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2757 msgid "Root"
2758 msgstr "Wurzel"
2760 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2763 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2768 msgid "Go to users department"
2769 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2771 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2772 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2780 msgid "Home"
2781 msgstr "Heimat"
2783 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2784 msgid "Create new blocklist"
2785 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2788 msgid "New Blocklist"
2789 msgstr "Neue Sperrlisten"
2791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2794 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2795 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2800 msgid "Current base"
2801 msgstr "Momentane Basis"
2803 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2812 msgid "Submit department"
2813 msgstr "Aktualisieren"
2815 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2816 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2818 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2819 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2824 msgid "Submit"
2825 msgstr "�ertragen"
2827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2830 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2836 msgid "edit"
2837 msgstr "Bearbeiten"
2839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2842 msgid "Edit user"
2843 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2846 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2854 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2855 msgid "delete"
2856 msgstr "Entfernen"
2858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2861 msgid "Delete user"
2862 msgstr "Benutzer entfernen"
2864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2865 msgid "Blocklist name"
2866 msgstr "Name der Sperrliste"
2868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2870 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2873 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2878 msgid "Actions"
2879 msgstr "Aktionen"
2881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2882 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2883 msgstr "Diese Tabelle enth�t Sperrlisten des ausgew�lten Unterbaums."
2885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2886 msgid "send"
2887 msgstr "senden"
2889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2890 msgid "receive"
2891 msgstr "empfangen"
2893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2894 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2895 msgstr ""
2896 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2900 msgid "Required field 'Name' is not set."
2901 msgstr "Das ben�igte Feld 'Name' ist nicht ausgefllt."
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2904 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2905 msgstr "Das ben�igte Feld 'Name' enth�t ungltige Zeichen"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2908 msgid "Specified name is already used."
2909 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2912 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2913 msgstr ""
2914 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2915 "anzulegen."
2917 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2918 msgid "List name"
2919 msgstr "Listenname"
2921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2922 msgid "Name of blocklist"
2923 msgstr "Name der Sperrliste"
2925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2926 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2927 msgstr "W�len Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2929 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2931 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2933 msgid "Type"
2934 msgstr "Typ"
2936 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2937 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2938 msgstr "W�len Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2941 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2942 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2944 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2945 msgid "Blocked numbers"
2946 msgstr "Gesperrte Nummern"
2948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2949 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2950 msgstr "Nummern k�nen auch Platzhalter enthalten."
2952 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2953 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2954 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2955 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2956 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2957 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2958 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2959 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2960 msgid "Warning"
2961 msgstr "Warnung"
2963 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2964 msgid ""
2965 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2966 "GOsa to get your data back."
2967 msgstr ""
2968 "Bitte berprfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2969 "wiederherzustellen."
2971 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2972 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2973 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2974 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2975 msgid ""
2976 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2977 "abort."
2978 msgstr ""
2979 "Wenn Sie sicher sind, drcken Sie <i>L�chen</i> um fortzufahren oder "
2980 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2982 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2983 msgid "List of blocklists"
2984 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2987 msgid ""
2988 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2989 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2990 "select box."
2991 msgstr ""
2992 "Dieses Men erm�licht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufgen, zu bearbeiten oder "
2993 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2994 "der Bereichswahl an."
2996 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2997 msgid "Select to see send blocklists"
2998 msgstr "W�len, um die Sperrlisten fr ausgehende Anfragen zu sehen"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3001 msgid "Show send blocklists"
3002 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3005 msgid "Select to see receive blocklists"
3006 msgstr "W�len, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3009 msgid "Show receive blocklists"
3010 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3012 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3013 msgid "Display lists matching"
3014 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3017 msgid "Regular expression for matching list names"
3018 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3021 msgid "Blocklist management"
3022 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3025 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3026 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3028 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3030 msgid "Language"
3031 msgstr "Sprache"
3033 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3034 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3035 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache fr das Fax to Mail-Gateway an"
3037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3038 msgid "Delivery format"
3039 msgstr "Auslieferungs-Format"
3041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3042 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3043 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3046 msgid "Delivery methods"
3047 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3050 msgid "Temporary disable fax usage"
3051 msgstr "Tempor�es Abschalten der FAX-Benutzung"
3053 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3054 msgid "Deliver fax as mail to"
3055 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3058 msgid "Deliver fax as mail"
3059 msgstr "Als Mail ausliefern"
3061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3062 msgid "Deliver fax to printer"
3063 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3066 msgid "Alternate fax numbers"
3067 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3070 msgid "Blocklists"
3071 msgstr "Sperrlisten"
3073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3074 msgid "Blocklists for incoming fax"
3075 msgstr "Sperrlisten fr eingehendes FAX"
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3078 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3079 msgstr "Sperrlisten fr ausgehedes FAX"
3081 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3082 msgid "Select numbers to add"
3083 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Nummern"
3085 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3086 msgid "Display numbers of department"
3087 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3089 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3090 msgid "Display numbers matching"
3091 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3093 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3094 msgid "Regular expression for matching numbers"
3095 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3098 msgid "Display numbers of user"
3099 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3102 msgid "User name of which numbers are shown"
3103 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3105 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3106 msgid "Blocked numbers/lists"
3107 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3109 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3110 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3111 msgid "Select a specific department"
3112 msgstr "W�len Sie eine bestimmte Abteilung"
3114 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3115 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3116 msgid "Choose"
3117 msgstr "W�len"
3119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3120 msgid "List of predefined blocklists"
3121 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3123 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3124 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3125 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
3126 msgid "Apply"
3127 msgstr "Anwenden"
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3130 msgid "FAX settings"
3131 msgstr "FAX-Einstellungen"
3133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3137 msgid "FAX"
3138 msgstr "FAX"
3140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3141 msgid "This account has no fax extensions."
3142 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3145 msgid "Remove fax account"
3146 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3149 msgid ""
3150 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3151 "below."
3152 msgstr ""
3153 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
3154 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
3156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3157 msgid "Create fax account"
3158 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3161 msgid ""
3162 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3163 "below."
3164 msgstr ""
3165 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen "
3166 "diese durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten aktivieren."
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3169 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3170 msgstr "Sie versuchen eine ungltige Telefonnummer hinzuzufgen."
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3173 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3174 msgstr "Das ben�igte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3177 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3178 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3180 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3181 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3182 msgstr ""
3183 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3186 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3187 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungltig."
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3190 msgid ""
3191 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3192 "correct your choice."
3193 msgstr ""
3194 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur m�lich, wenn ein gltiger Drucker "
3195 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3197 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3198 msgid "FAX preview - please wait"
3199 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3201 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3202 msgid "Click on fax to download"
3203 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3205 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3206 msgid "FAX ID"
3207 msgstr "FAX-ID"
3209 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3211 msgid "User"
3212 msgstr "Benutzer"
3214 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3215 msgid "Date / Time"
3216 msgstr "Datum / Zeit"
3218 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3219 msgid "Sender MSN"
3220 msgstr "Absender-MSN"
3222 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3223 msgid "Sender ID"
3224 msgstr "Absender-ID"
3226 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3227 msgid "Receiver MSN"
3228 msgstr "Empf�ger-MSN"
3230 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3231 msgid "Receiver ID"
3232 msgstr "Empf�ger-ID"
3234 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3235 msgid "Status message"
3236 msgstr "Status-Nachricht"
3238 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3239 msgid "Transfer time"
3240 msgstr "�ertragungszeit"
3242 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3243 msgid "# pages"
3244 msgstr "# Seiten"
3246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3247 msgid "FAX Reports"
3248 msgstr "FAX-Berichte"
3250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3252 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3253 msgstr ""
3254 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es k�nen keine Berichte "
3255 "angezeigt werden!"
3257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3259 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3260 msgstr ""
3261 "Die FAX-Datenbank kann bezglich der Berichtgenerierung nicht ausgew�lt "
3262 "werden!"
3264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3265 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3266 msgid "Query for fax database failed!"
3267 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3270 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3271 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3274 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3275 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3276 msgid "Y-M-D"
3277 msgstr "D.M.Y"
3279 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3280 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3281 msgid "Filter"
3282 msgstr "Filter"
3284 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3287 msgid "Search for"
3288 msgstr "Suche nach"
3290 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3291 msgid "Enter user name to search for"
3292 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3294 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3295 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3296 msgid "in"
3297 msgstr "in"
3299 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3300 msgid "Select subtree to base search on"
3301 msgstr "W�len Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3303 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3304 msgid "during"
3305 msgstr "w�rend"
3307 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3308 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3309 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3310 msgid "Search"
3311 msgstr "Suchen"
3313 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3315 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3316 msgid "Date"
3317 msgstr "Datum"
3319 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3320 msgid "Sender"
3321 msgstr "Absender"
3323 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3324 msgid "Receiver"
3325 msgstr "Empf�ger"
3327 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3329 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3330 msgid "Search returned no results..."
3331 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3333 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3334 msgid "FAX reports"
3335 msgstr "FAX-Berichte"
3337 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3338 msgid "Dial connection..."
3339 msgstr "W�le Verbindung..."
3341 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3343 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3345 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3346 msgid "Dial"
3347 msgstr "W�le"
3349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3350 msgid "Choose the department to store entry in"
3351 msgstr "W�len Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3355 msgid "Personal"
3356 msgstr "Pers�lich"
3358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3360 msgid "Initials"
3361 msgstr "Initialien"
3363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3366 msgid "Private"
3367 msgstr "Privat"
3369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3371 msgid "Email"
3372 msgstr "Email"
3374 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3375 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3376 msgid "Organizational"
3377 msgstr "Organisationsbezogen"
3379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3381 msgid "Company"
3382 msgstr "Firma"
3384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3386 msgid "City"
3387 msgstr "Stadt"
3389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3391 msgid "Country"
3392 msgstr "Land"
3394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3395 msgid "Contact"
3396 msgstr "Kontakt"
3398 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3399 msgid ""
3400 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3401 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3402 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3403 msgstr ""
3404 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen fr die "
3405 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3406 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3409 msgid "Add entry"
3410 msgstr "Eintrag hinzufgen"
3412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3413 msgid "Edit entry"
3414 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3417 msgid "Remove entry"
3418 msgstr "Eintrag entfernen"
3420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3421 msgid "Select to see regular users"
3422 msgstr "W�len Sie dies um gew�nliche Benutzer anzuzeigen"
3424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3425 msgid "Show organizational entries"
3426 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3429 msgid "Select to see users in addressbook"
3430 msgstr "W�len, um Adressbucheintr�e zu sehen"
3432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3433 msgid "Show addressbook entries"
3434 msgstr "Zeige Adressbuch-Eintr�e"
3436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3437 msgid "Display results for department"
3438 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3441 msgid "Match object"
3442 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3445 msgid "Choose the object that will be searched in"
3446 msgstr "W�len Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3449 msgid "Search string"
3450 msgstr "Suchtext"
3452 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3453 msgid ""
3454 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3455 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3456 "back."
3457 msgstr ""
3458 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3459 "prfen Sie genau, da es keine M�lichkeit fr GOsa gibt, die Daten zu "
3460 "restaurieren. "
3462 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3463 msgid "Address book"
3464 msgstr "Adressbuch"
3466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3467 msgid "Addressbook"
3468 msgstr "Adressbuch"
3470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3471 #, php-format
3472 msgid "Dial from %s to %s now?"
3473 msgstr "Soll nun von %s nach %s gew�lt werden?"
3475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3476 msgid ""
3477 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3478 "perform direct dials."
3479 msgstr ""
3480 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt w�len zu k�nen mssen Sie eine "
3481 "einstellen."
3483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3485 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3486 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu l�chen!"
3488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3489 #, php-format
3490 msgid "You're about to delete the entry %s."
3491 msgstr "Sie l�chen gerade den Eintrag %s."
3493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3494 #, php-format
3495 msgid "Save contact for %s as vcard"
3496 msgstr "Sichere Kontakt fr %s als vcard"
3498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3499 #, php-format
3500 msgid "Send mail to %s"
3501 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3504 msgid "global addressbook"
3505 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3508 msgid "organizations user database"
3509 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3512 #, php-format
3513 msgid "Contact stored in %s"
3514 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3517 msgid "Creating new entry in"
3518 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3523 msgid "All"
3524 msgstr "Alle"
3526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3527 msgid "Work phone"
3528 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3531 msgid "Cell phone"
3532 msgstr "Mobiltelefon"
3534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3535 msgid "Home phone"
3536 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3539 msgid "User ID"
3540 msgstr "Benutzer ID"
3542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3543 msgid ""
3544 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3545 msgstr ""
3546 "Es kann kein eindeutiger DN fr diesen Eintrag erzeugt werden. Fllen Sie "
3547 "zus�zliche Felder aus."
3549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3550 msgid ""
3551 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3552 msgstr ""
3553 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3554 "anzulegen."
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3558 msgid "LDIF export"
3559 msgstr "LDIF exportieren"
3561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3562 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3563 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3566 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3567 msgstr "Ben�ige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3570 msgid "failed"
3571 msgstr "Fehlgeschlagen"
3573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3574 msgid "ok"
3575 msgstr "ok"
3577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3578 msgid "status"
3579 msgstr "Status"
3581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3582 #, php-format
3583 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3584 msgstr ""
3585 "Ein Fehler trat auf w�rend des Einfges des Eintrags %s - Vorgang "
3586 "abgebrochen"
3588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3589 msgid "Nothing to import!"
3590 msgstr "Nichts zu importieren!"
3592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3597 msgid "There is no file uploaded."
3598 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3602 msgid "The specified file is empty."
3603 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3606 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3607 msgstr "Die gew�lte Datei enth�t keine CSV Daten..."
3609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3610 msgid ""
3611 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3612 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3613 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3614 "conformance."
3615 msgstr ""
3616 "Dieses Modul erm�licht es Ihnen, einen Satz von Eintr�en als LDIF in "
3617 "Ihre laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie k�nen diese Funktion "
3618 "beispielsweise zum Hinzufgen oder Aktualisieren existierender Eintr�e "
3619 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3620 "Konformit� prft."
3622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3623 msgid "Import LDIF File"
3624 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3627 msgid "Modify existing attributes"
3628 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3631 msgid "Overwrite existing entry"
3632 msgstr "Existierenden Eintrag berschreiben"
3634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3635 msgid "Import successful"
3636 msgstr "Import erfolgreich"
3638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3639 msgid ""
3640 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3641 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3642 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3643 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3644 msgstr ""
3645 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3646 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3647 "Spalte und Benutzerattribut frei w�len. Es mssen jedoch mindestens die "
3648 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3651 msgid "Select CSV file to import"
3652 msgstr "W�len die zu importierende CSV Datei"
3654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3655 msgid "Select template"
3656 msgstr "W�le Vorlage"
3658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3659 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3660 msgstr "Alle Eintr�e wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3663 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3664 msgstr "Es gab einen Fehler w�rend des Importvorgangs Ihrer Daten."
3666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3667 msgid "Here is the status report for the import:"
3668 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3671 msgid "Selected Template"
3672 msgstr "Gew�lte Vorlage"
3674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3675 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3676 msgstr ""
3677 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3680 msgid "Unknown Error"
3681 msgstr "Unbekannter Fehler"
3683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3684 msgid ""
3685 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3686 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3687 "purpose or when initializing a new server."
3688 msgstr ""
3689 "Dieses Modul erm�licht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3690 "die momentan in Verwendung ist. Die bertragenen Dateien k�nen "
3691 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3692 "benutzt werden."
3694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3695 msgid "Export single entry"
3696 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3699 msgid "Export complete LDIF for"
3700 msgstr "Exportiere vollst�dige LDIF Datei fr"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3704 msgid "Choose the department you want to Export"
3705 msgstr "W�len Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3708 msgid "Export IVBB LDIF for"
3709 msgstr "Exportiere IVBB LDIF fr"
3711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3712 msgid "Export successful"
3713 msgstr "Export erfolgreich"
3715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3716 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3717 msgstr ""
3718 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3721 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3722 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3726 msgid "LDAP manager"
3727 msgstr "LDAP-Manager"
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3730 msgid "CSV import"
3731 msgstr "CSV-Import"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3734 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3735 msgstr ""
3736 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3739 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3740 msgstr "Fehler"
3742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3743 msgid "System logs"
3744 msgstr "System Protokolle"
3746 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3747 msgid "No LOG servers defined!"
3748 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3751 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3752 msgid "Can't select log database for log generation!"
3753 msgstr ""
3754 "Die LOG-Datenbank kann bezglich der Protokollgenerierung nicht ausgew�lt "
3755 "werden!"
3757 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3759 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3760 msgid "Query for log database failed!"
3761 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3764 msgid "one hour"
3765 msgstr "eine Stunde"
3767 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3768 msgid "6 hours"
3769 msgstr "6 Stunden"
3771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3772 msgid "12 hours"
3773 msgstr "12 Stunden"
3775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3776 msgid "24 hours"
3777 msgstr "24 Stunden"
3779 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3780 msgid "2 days"
3781 msgstr "2 Tage"
3783 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3784 msgid "one week"
3785 msgstr "eine Woche"
3787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3788 msgid "2 weeks"
3789 msgstr "2 Wochen"
3791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3792 msgid "one month"
3793 msgstr "ein Monat"
3795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3796 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3797 msgstr ""
3798 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es k�nen keine Protokolle "
3799 "angezeigt werden!"
3801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3802 msgid "Show hosts"
3803 msgstr "Zeige Rechner"
3805 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3806 msgid "Log level"
3807 msgstr "Priorit�"
3809 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3810 msgid "Time interval"
3811 msgstr "Zeit-Intervall"
3813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3814 msgid "Enter string to search for"
3815 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3818 msgid "Ruleset"
3819 msgstr "Regelsatz"
3821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3822 msgid "Level"
3823 msgstr "Level"
3825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3826 msgid "Hostname"
3827 msgstr "Hostname"
3829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3830 msgid "Message"
3831 msgstr "Nachricht"
3833 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3834 msgid "System log view"
3835 msgstr "System Protokolle"
3837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3838 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3839 msgstr "Prim�e Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3841 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3842 msgid "Select mail server to place user on"
3843 msgstr "W�len Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3846 msgid "IMAP shared folders"
3847 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3850 msgid "Default permission"
3851 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3853 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3854 msgid "Member permission"
3855 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3858 msgid "Forward messages to non group members"
3859 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3863 msgid "Groups"
3864 msgstr "Gruppen"
3866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3867 #, php-format
3868 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3869 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu l�chen."
3871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3872 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3873 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3874 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu l�chen!"
3876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3877 msgid "Create new group"
3878 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3881 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3882 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3885 msgid "Edit this entry"
3886 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3894 msgid "Delete this entry"
3895 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3897 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3899 msgid "Posix"
3900 msgstr "Posix"
3902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3905 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3907 msgid "Application"
3908 msgstr "Anwendung"
3910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3911 msgid "Groupname"
3912 msgstr "Name der Gruppe"
3914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3917 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3920 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3921 msgid "Properties"
3922 msgstr "Eigenschaften"
3924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3925 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3927 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3928 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle Gruppen des ausgew�lten Unterbaums."
3930 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3931 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3932 msgstr ""
3933 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3934 "gefunden werden!"
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3937 msgid "This 'dn' is no group."
3938 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3941 msgid "Samba group"
3942 msgstr "Samba-Gruppe"
3944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3945 msgid "Domain admins"
3946 msgstr "Dom�en-Administratoren"
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3949 msgid "Domain users"
3950 msgstr "Dom�en-Benutzer"
3952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3953 msgid "Domain guests"
3954 msgstr "Dom�en-G�te"
3956 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3957 #, php-format
3958 msgid "Special group (%d)"
3959 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3963 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3964 msgstr ""
3965 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3967 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3968 msgid ""
3969 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3970 "are allowed."
3971 msgstr ""
3972 "Das Feld 'Name' enth�t ungltige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3973 "Bindestriche sind erlaubt."
3975 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3976 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3977 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3978 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3980 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3981 msgid ""
3982 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3983 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3984 msgstr ""
3985 "Bitte prfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchfhren m�hten, da GOsa die "
3986 "Daten nicht wiederherstellen kann."
3988 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3989 msgid "Group administration"
3990 msgstr "Gruppenverwaltung"
3992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3993 msgid "List of groups"
3994 msgstr "Liste der Gruppen"
3996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3997 msgid ""
3998 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3999 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4000 "large number of groups."
4001 msgstr ""
4002 "Dieses Men erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
4003 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4004 "Bereichsauswahl an."
4006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4007 msgid "read"
4008 msgstr "lesen"
4010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4011 msgid "post"
4012 msgstr "posten"
4014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4015 msgid "external post"
4016 msgstr "extern posten"
4018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4019 msgid "append"
4020 msgstr "anh�gen"
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4023 msgid "write"
4024 msgstr "schreiben"
4026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4027 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4028 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4031 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4032 msgstr "Sie versuchen eine ungltige Mail-Adresse"
4034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4035 msgid "to the list of forwarders."
4036 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufgen."
4038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4039 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4040 msgstr ""
4041 "Bitte geben Sie eine gltige E-Mail-Adresse in das Feld 'Prim�e Adresse' "
4042 "ein."
4044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4045 msgid ""
4046 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4047 msgstr ""
4048 "Bitte w�len sie gltige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte drfen nicht "
4049 "leer sein."
4051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4052 msgid "Please select a valid mail server."
4053 msgstr "Bitte w�len Sie einen gltigen Mail-Server."
4055 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4056 msgid "Object"
4057 msgstr "Objekt"
4059 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4060 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4061 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Eintr�e des Eigentmers"
4063 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4064 msgid "Used applications"
4065 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4067 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4068 msgid "Edit parameters"
4069 msgstr "Parameter bearbeiten"
4071 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4072 msgid "Edit optional application parameters"
4073 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4075 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4076 msgid "Available applications"
4077 msgstr "Verfgbare Anwendungen"
4079 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4080 msgid "Select users to add"
4081 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Benutzer"
4083 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4084 msgid "Display users of department"
4085 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4087 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4088 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4089 msgid "Regular expression for matching user names"
4090 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4092 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4093 msgid "This 'dn' is no acl container."
4094 msgstr "Diese 'dn' enth�t keine Zugriffserweiterungen."
4096 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4097 msgid "All fields are writeable"
4098 msgstr "Alle Felder sind �derbar"
4100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4101 msgid "Group name"
4102 msgstr "Gruppenname"
4104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4105 msgid "Posix name of the group"
4106 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4109 msgid "Descriptive text for this group"
4110 msgstr "Beschreibender Text fr diese Gruppe"
4112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4113 msgid "Choose subtree to place group in"
4114 msgstr "W�len Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4117 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4118 msgstr ""
4119 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, ausw�len um dies zu umgehen"
4121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4122 msgid "Force GID"
4123 msgstr "Erzwinge GID"
4125 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4126 msgid "Forced ID number"
4127 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4130 msgid "Select to create a samba conform group"
4131 msgstr "Ausw�len um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4134 msgid "in domain"
4135 msgstr "in der Domain"
4137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4138 msgid "Members are in a phone pickup group"
4139 msgstr "Mitglieder sind in einer �ernahme-Gruppe"
4141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4142 msgid "Group members"
4143 msgstr "Gruppenmitglieder"
4145 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4146 msgid "Folder administrators"
4147 msgstr "Ordner-Administratoren"
4149 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4150 msgid "Application options"
4151 msgstr "Anwendungsoptionen"
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4154 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4155 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4158 msgid "Remove applications"
4159 msgstr "Anwendungen entfernen"
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4162 msgid ""
4163 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4164 "clicking below."
4165 msgstr ""
4166 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie k�nen diese durch "
4167 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4170 msgid "Create applications"
4171 msgstr "Anwendungen erstellen"
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4174 msgid ""
4175 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4176 "clicking below."
4177 msgstr ""
4178 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie k�nen diese "
4179 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he aktivieren."
4181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4182 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4183 msgstr ""
4184 "Der gew�lte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte berprfen Sie Ihr "
4185 "LDAP-Verzeichnis."
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4188 msgid "The selected application has no options."
4189 msgstr "Die gew�lte Anwendung hat keine Optionen."
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4192 #, php-format
4193 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4194 msgstr ""
4195 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfgbar und wurde aus der "
4196 "Liste entfernt."
4198 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4199 msgid ""
4200 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4201 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4202 "able to login without it."
4203 msgstr ""
4204 "Um das Benutzer-Passwort zu �dern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4205 "�derungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4206 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4209 msgid "Users"
4210 msgstr "Benutzer"
4212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4214 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4215 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4218 #, php-format
4219 msgid "You're about to delete the user %s."
4220 msgstr "Sie l�chen gerade den Benutzer %s."
4222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4224 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4225 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu l�chen!"
4227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4229 msgid "none"
4230 msgstr "keine"
4232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4233 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4234 msgstr ""
4235 "Ein Person mit dem ausgew�lten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4238 msgid "Create new user"
4239 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4242 msgid "New user"
4243 msgstr "Neuer Benutzer"
4245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4246 msgid "Create new template"
4247 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4250 msgid "New template"
4251 msgstr "Neue Vorlage"
4253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4254 msgid "password"
4255 msgstr "Passwort"
4257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4260 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4261 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4262 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4263 msgid "Username"
4264 msgstr "Benutzername"
4266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4267 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4268 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle Benutzer dieses Unterbaums."
4270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4271 msgid "GOsa"
4272 msgstr "GOsa"
4274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4275 msgid "Edit generic properties"
4276 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4279 msgid "Edit UNIX properties"
4280 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4283 msgid "Edit environment properties"
4284 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4287 msgid "Edit mail properties"
4288 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4291 msgid "Edit phone properties"
4292 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4295 msgid "Edit fax properies"
4296 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4299 msgid "Edit samba properties"
4300 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4303 msgid "Create user from template"
4304 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4307 msgid "Create user with this template"
4308 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4311 msgid "Online"
4312 msgstr "aktiv"
4314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4315 msgid "Offline"
4316 msgstr "inaktiv"
4318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4319 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4321 msgid "Template"
4322 msgstr "Vorlage"
4324 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4325 msgid "Creating a new user using templates"
4326 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4328 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4329 msgid ""
4330 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4331 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4332 "of templates."
4333 msgstr ""
4334 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4335 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeintr�e lassen sich damit automatisch "
4336 "ausfllen. W�len sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu berspringen."
4338 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4343 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4344 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4345 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4346 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4347 msgid "Continue"
4348 msgstr "Fortsetzen"
4350 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4351 msgid ""
4352 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4353 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4354 "no way for GOsa to get your data back."
4355 msgstr ""
4356 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4357 "etc. dieses Benutzers. Bitte prfen Sie genau, da es keine M�lichkeit fr "
4358 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4360 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4361 msgid "List of users"
4362 msgstr "Liste der Benutzer"
4364 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4365 msgid ""
4366 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4367 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4368 "user list."
4369 msgstr ""
4370 "Dieses Men erm�licht es Ihnen Benutzer hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
4371 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4372 "Bereichsauswahl an."
4374 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4375 msgid "Select to see template pseudo users"
4376 msgstr "W�len Sie dies um Vorlagen fr Benutzer anzuzeigen"
4378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4379 msgid "Show templates"
4380 msgstr "Zeige Vorlagen"
4382 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4383 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4384 msgstr "Ausw�len, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4386 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4387 msgid "Show functional users"
4388 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4390 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4391 msgid "Select to see users that have posix settings"
4392 msgstr "Ausw�len, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4394 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4395 msgid "Show unix users"
4396 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4398 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4399 msgid "Select to see users that have mail settings"
4400 msgstr ""
4401 "Ausw�len, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4403 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4404 msgid "Show mail users"
4405 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4408 msgid "Select to see users that have samba settings"
4409 msgstr "Ausw�len, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4411 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4412 msgid "Show samba users"
4413 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4415 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4416 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4417 msgstr "Ausw�len, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4419 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4420 msgid "Show proxy users"
4421 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4423 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4424 msgid "User administration"
4425 msgstr "Benutzerverwaltung"
4427 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4428 msgid "Remove options"
4429 msgstr "Optionen entfernen"
4431 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4432 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4433 msgstr ""
4434 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie k�nen diese durch Bet�igen der "
4435 "Schaltfl�he unten entfernen."
4437 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4438 msgid "Create options"
4439 msgstr "Optionen aktivieren"
4441 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4442 msgid ""
4443 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4444 msgstr ""
4445 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie k�nen diese durch Bet�igen der "
4446 "Schaltfl�he unten hinzufgen."
4448 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4449 msgid "Variable"
4450 msgstr "Variable"
4452 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4453 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4454 msgid "Default value"
4455 msgstr "Standardwert"
4457 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4458 msgid "Add option"
4459 msgstr "Option hinzufgen"
4461 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4462 #, php-format
4463 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4464 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungltig."
4466 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4467 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4469 msgid "Application name"
4470 msgstr "Name der Anwendung"
4472 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4473 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4475 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4476 msgid "Execute"
4477 msgstr "Ausfhren"
4479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4480 msgid "Path and/or binary name of application"
4481 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4483 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4484 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4485 msgid "Display name"
4486 msgstr "Angezeigter Name"
4488 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4489 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4490 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4493 msgid "Choose subtree to place application in"
4494 msgstr "W�len Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4496 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4497 msgid "Icon"
4498 msgstr "Symbol"
4500 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4501 msgid "Update"
4502 msgstr "Anwenden"
4504 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4505 msgid "Reload picture from LDAP"
4506 msgstr "Bild neu laden"
4508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4509 msgid "Only executable for members"
4510 msgstr "Nur ausfhrbar fr Gruppen-Mitglieder"
4512 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4513 msgid "Replace user configuration on startup"
4514 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4516 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4517 msgid "Place icon on members desktop"
4518 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4521 msgid "Place entry in members startmenu"
4522 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmen der Gruppenmitglieder"
4524 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4525 msgid ""
4526 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4527 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4528 msgstr ""
4529 "Dieser Eintrag wird unter Umst�den von verschiedenen Gruppen genutzt. "
4530 "Bitte berprfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine M�lichkeit hat, die "
4531 "Daten wiederherzustellen."
4533 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4534 msgid "List of applications"
4535 msgstr "Liste der Anwendungen"
4537 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4538 msgid ""
4539 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4540 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4541 "working with a large number of applications."
4542 msgstr ""
4543 "Dieses Men erm�licht es Ihnen Anwendungen hinzuzufgen, zu bearbeiten oder "
4544 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4545 "der Bereichsauswahl an."
4547 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4548 msgid "Display applications matching"
4549 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4551 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4552 msgid "Regular expression for matching application names"
4553 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4555 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4556 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4557 msgid "Application management"
4558 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4560 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4561 msgid "This 'dn' is no application."
4562 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4564 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4565 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4566 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt bertragen."
4568 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4569 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4570 msgstr ""
4571 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4572 "anzulegen."
4574 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4575 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4576 msgstr "Das ben�igte Feld 'Name' ist nicht ausgefllt."
4578 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4579 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4580 msgstr "Das ben�igte Feld 'Aufhren' ist nicht ausgefllt."
4582 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4583 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4584 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4587 #, php-format
4588 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4589 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu l�chen."
4591 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4592 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4593 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4594 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu l�chen!"
4596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4598 msgid "new"
4599 msgstr "Neu"
4601 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4602 msgid "Create new application"
4603 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4605 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4606 msgid "Name of department"
4607 msgstr "Name der Abteilung"
4609 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4610 msgid "Name of subtree to create"
4611 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4613 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4614 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4615 msgid "Descriptive text for department"
4616 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4618 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4619 msgid "Category"
4620 msgstr "Kategorie"
4622 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4623 msgid "Category for this subtree"
4624 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4626 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4627 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4628 msgid "Choose subtree to place department in"
4629 msgstr ""
4630 "W�len Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4632 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4633 msgid "State where this subtree is located"
4634 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4636 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4637 msgid "Location of this subtree"
4638 msgstr "�tlichkeit dieses Unterbaums"
4640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4641 msgid "Postal address of this subtree"
4642 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4644 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4645 msgid "Base telephone number of this subtree"
4646 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4648 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4649 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4650 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4652 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4653 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4654 msgid ""
4655 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4656 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4657 "to get your data back."
4658 msgstr ""
4659 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte prfen "
4660 "Sie genau, da es keine M�lichkeit fr GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4662 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4663 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4664 msgid ""
4665 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4666 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4667 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4668 msgstr ""
4669 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4670 "drcken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4671 "Vorgang zu beenden."
4673 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4674 msgid "List of departments"
4675 msgstr "Liste der Abteilungen"
4677 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4678 msgid ""
4679 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4680 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4681 "the department list."
4682 msgstr ""
4683 "Dieses Men erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
4684 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4685 "Bereichswahl an."
4687 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4688 msgid "Display departments matching"
4689 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4691 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4692 msgid "Regular expression for matching department names"
4693 msgstr "Regul�er Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4695 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4696 msgid "Department management"
4697 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4699 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4700 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4701 msgstr ""
4702 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4703 "anzulegen."
4705 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4706 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4707 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4708 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4710 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4711 msgid "Required field 'Description' is not set."
4712 msgstr "Das ben�igte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4714 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4715 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4716 msgstr "Das Feld 'Name' enth�t das reservierte Wort 'incoming'."
4718 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4719 msgid " Please choose another name."
4720 msgstr "Bitte w�len Sie einen anderen Namen."
4722 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4725 msgid "Departments"
4726 msgstr "Abteilungen"
4728 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4730 #, php-format
4731 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4732 msgstr ""
4733 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu l�chen."
4735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4736 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4737 msgid "You have no permission to remove this department."
4738 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4740 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4741 msgid "Go to users home department"
4742 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4744 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4745 msgid "Create new department"
4746 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4748 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4749 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4750 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle Abteilungen des gew�lten Unterbaums"
4752 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4753 msgid "Department name"
4754 msgstr "Name der Abteilung"
4756 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4757 msgid "department"
4758 msgstr "Abteilung"
4760 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4761 msgid ".."
4762 msgstr ".."
4764 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4765 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4766 msgid "present"
4767 msgstr "vorhanden"
4769 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4771 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4772 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4773 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4774 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4776 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4777 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4778 msgstr ""
4779 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb k�nen an dieser Stelle keine "
4780 "Informationen angezeigt werden."
4782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4783 msgid "online"
4784 msgstr "aktiv"
4786 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4787 msgid "running"
4788 msgstr "l�ft"
4790 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4791 msgid "not running"
4792 msgstr "l�ft nicht"
4794 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4795 msgid "unknown status"
4796 msgstr "unbekannter Status"
4798 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4799 msgid "offline"
4800 msgstr "inaktiv"
4802 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4803 msgid "Network settings"
4804 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4806 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4807 msgid "IP-address"
4808 msgstr "IP-Adresse"
4810 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4811 msgid "MAC-address"
4812 msgstr "MAC-Adresse"
4814 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4815 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4816 msgid "This 'dn' has no network features."
4817 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4819 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4820 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4821 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4822 msgstr "Das ben�igte Feld 'Ger�ename' ist nicht gesetzt."
4824 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4825 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4826 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4827 msgstr ""
4828 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4829 "anzulegen."
4831 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4832 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4833 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4834 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4835 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4836 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4837 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4838 #, php-format
4839 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4840 msgstr ""
4841 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgew�lten Basis bereits vorhanden"
4843 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4844 msgid "System information"
4845 msgstr "System-Information"
4847 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4848 msgid "CPU"
4849 msgstr "Prozessor"
4851 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4852 msgid "Memory"
4853 msgstr "Speicher"
4855 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4856 msgid "Boot MAC"
4857 msgstr "MAC-Adresse"
4859 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4860 msgid "USB support"
4861 msgstr "USB-Untersttzung"
4863 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4864 msgid "System status"
4865 msgstr "System-Status"
4867 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4868 msgid "Inventory number"
4869 msgstr "Inventarnummer"
4871 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4872 msgid "Last login"
4873 msgstr "Letzte Anmeldung"
4875 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4876 msgid "Network devices"
4877 msgstr "Netzwerk-Ger�e"
4879 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4880 msgid "IDE devices"
4881 msgstr "IDE-Ger�e"
4883 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4884 msgid "SCSI devices"
4885 msgstr "SCSI-Ger�e"
4887 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4888 msgid "Floppy device"
4889 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4891 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4892 msgid "CDROM device"
4893 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4895 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4896 msgid "Graphic device"
4897 msgstr "Grafikkarte"
4899 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4900 msgid "Audio device"
4901 msgstr "Soundkarte"
4903 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4904 msgid "Up since"
4905 msgstr "Eingeschaltet seit"
4907 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4908 msgid "CPU load"
4909 msgstr "Prozessor-Last"
4911 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4912 msgid "Memory usage"
4913 msgstr "Speicher-Nutzung"
4915 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4916 msgid "Swap usage"
4917 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4919 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4920 msgid "SSH service"
4921 msgstr "SSH-Dienst"
4923 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4924 msgid "Print service"
4925 msgstr "Druck-Dienst"
4927 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4928 msgid "Scan service"
4929 msgstr "Scan-Dienst"
4931 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4932 msgid "Sound service"
4933 msgstr "Audio-Dienst"
4935 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4936 msgid "GUI"
4937 msgstr "GUI"
4939 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4940 msgid "default"
4941 msgstr "Standard"
4943 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4944 msgid "show chooser"
4945 msgstr "zeige Auswahl"
4947 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4948 msgid "direct"
4949 msgstr "direkt"
4951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4952 msgid "load balanced"
4953 msgstr "lastverteilt"
4955 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4956 msgid "Windows RDP"
4957 msgstr "Windows RDP"
4959 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4960 msgid "ICA client"
4961 msgstr "Citrix Metaframe"
4963 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4964 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4965 msgstr "W�len Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4968 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4969 msgid "Please specify a valid VSync range."
4970 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen VSync-Bereich an."
4972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4973 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4974 msgid "Please specify a valid HSync range."
4975 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen HSync-Bereich an."
4977 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4978 msgid "System management"
4979 msgstr "Systemverwaltung"
4981 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4982 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4983 msgstr "Terminal-Server ben�igt einen Schrift-Suchpfad"
4985 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4986 msgid "Nfs Export"
4987 msgstr "NFS-Freigabe"
4989 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4990 msgid "Time Service"
4991 msgstr "Zeit-Dienst"
4993 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4994 msgid "LDAP Service"
4995 msgstr "LDAP-Dienst"
4997 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4998 msgid "Terminal Service"
4999 msgstr "Terminal-Dienst"
5001 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5002 msgid "Temporary disable login"
5003 msgstr "Anmeldung sperren (tempor�)"
5005 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5006 msgid "Font path"
5007 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5009 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5010 msgid "Syslog Service"
5011 msgstr "Protokoll-Dienst"
5013 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5014 msgid "Print Service"
5015 msgstr "Druck-Dienst"
5017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5018 msgid "Server name"
5019 msgstr "Server-Name"
5021 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5022 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5024 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5025 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5026 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5027 msgstr "W�len Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5029 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5031 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5032 msgid "Action"
5033 msgstr "Aktion"
5035 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5036 msgid "Select action to execute for this server"
5037 msgstr "W�len Sie die auszufhrende Aktion fr diesen Server"
5039 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5040 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5041 msgid "text"
5042 msgstr "textuell"
5044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5046 msgid "graphic"
5047 msgstr "grafisch"
5049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5052 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5053 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5054 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5058 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5064 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5065 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5067 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5068 #, php-format
5069 msgid "Execution of '%s' failed!"
5070 msgstr "Die Ausfhrung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5074 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5075 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5076 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5077 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5079 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5080 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5081 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5082 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5083 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5084 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5086 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5087 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5089 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5090 msgid "Switch off"
5091 msgstr "Ausschalten"
5093 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5094 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5095 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5096 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5097 msgid "Reboot"
5098 msgstr "Neustarten"
5100 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5101 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5102 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5103 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5104 msgid "Wake up"
5105 msgstr "Aufwecken"
5107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5108 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5109 msgstr ""
5110 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5112 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5113 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5114 msgstr "Das ben�igte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5116 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5117 msgid "Phone name"
5118 msgstr "Telefon-Name"
5120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5121 msgid "This 'dn' has no server features."
5122 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5124 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5125 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5126 msgstr "Das ben�igte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5128 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5129 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5130 msgstr ""
5131 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5132 "anzulegen."
5134 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5135 msgid "Terminal template"
5136 msgstr "Terminal-Vorlage"
5138 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5139 msgid "Terminal name"
5140 msgstr "Terminal-Name"
5142 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5143 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5144 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5145 msgid "Mode"
5146 msgstr "Modus"
5148 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5149 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5150 msgid "Select terminal mode"
5151 msgstr "W�len Sie den Terminal-Modus"
5153 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5154 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5155 msgid "Root server"
5156 msgstr "Root-Server"
5158 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5160 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5161 msgstr "W�len Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5163 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5165 msgid "Swap server"
5166 msgstr "Auslagerungs-Server"
5168 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5169 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5170 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5171 msgstr ""
5172 "W�len Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5173 "werden sollen"
5175 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5176 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5177 msgid "Syslog server"
5178 msgstr "Protokoll-Server"
5180 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5181 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5182 msgid "Choose server to use for logging"
5183 msgstr "W�len Sie den Server, der fr das Protokollieren genutzt werden soll"
5185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5186 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5187 msgid "NTP server"
5188 msgstr "Zeit-Server"
5190 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5191 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5192 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5193 msgstr ""
5194 "W�len Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5196 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5197 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5198 msgid "Select action to execute for this terminal"
5199 msgstr "W�len Sie die auszufhrende Aktion fr dieses Terminal"
5201 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5202 msgid "Remove DHCP service"
5203 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5205 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5206 msgid ""
5207 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5208 "below."
5209 msgstr ""
5210 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
5211 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
5213 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5214 msgid "Add DHCP service"
5215 msgstr "DHCP Dienst hinzufgen"
5217 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5218 msgid ""
5219 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5220 "below."
5221 msgstr ""
5222 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie k�nen diese "
5223 "durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten aktivieren."
5225 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5226 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5227 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5229 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5230 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5231 msgstr ""
5232 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5233 "anzulegen."
5235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5236 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5237 msgstr "Das ben�igte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5240 msgid "Systems"
5241 msgstr "Systeme"
5243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5244 msgid "You can't edit this object type yet!"
5245 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5248 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5249 msgstr ""
5250 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5251 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5254 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5255 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort fr dieses Systems zu setzen!"
5257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5258 #, php-format
5259 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5260 msgstr ""
5261 "Sie sind dabei, alle Informationen ber die Komponente auf '%s' zu l�chen."
5263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5264 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5265 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5266 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu l�chen!"
5268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5270 msgid "New Terminal"
5271 msgstr "Neues Terminal"
5273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5275 msgid "New Workstation"
5276 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5279 msgid "New Server"
5280 msgstr "Neuer Server"
5282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5283 msgid "New Printer"
5284 msgstr "Neuer Drucker"
5286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5287 msgid "New Phone"
5288 msgstr "Neues Telefon"
5290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5291 msgid "New Component"
5292 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5295 msgid "Edit system"
5296 msgstr "System bearbeiten"
5298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5299 msgid "Delete system"
5300 msgstr "Entferne System"
5302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5303 msgid "System"
5304 msgstr "Systeme"
5306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5307 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5308 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle Systeme des gew�lten Unterbaumes."
5310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5311 msgid "Cups Server"
5312 msgstr "CUPS Server"
5314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5315 msgid "Log Db"
5316 msgstr "Log-DB"
5318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5319 msgid "Syslog Server"
5320 msgstr "Syslog-Server"
5322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5323 msgid "Mail Server"
5324 msgstr "Mail-Server"
5326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5327 msgid "Imap Server"
5328 msgstr "IMAP-Server"
5330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5331 msgid "Nfs Server"
5332 msgstr "NFS-Server"
5334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5335 msgid "Kerberos Server"
5336 msgstr "Kerberos-Server"
5338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5339 msgid "Asterisk Server"
5340 msgstr "Asterisk-Server"
5342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5343 msgid "Fax Server"
5344 msgstr "FAX-Server"
5346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5347 msgid "Ldap Server"
5348 msgstr "LDAP-Server"
5350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5351 msgid "Set root password"
5352 msgstr "root-Passwort setzen"
5354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5356 msgid "Terminal"
5357 msgstr "Terminal"
5359 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5361 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5362 msgid "Workstation"
5363 msgstr "Arbeitsstation"
5365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5366 msgid "Winstation"
5367 msgstr "Windows-Workstation"
5369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5370 msgid "Network Device"
5371 msgstr "Netzwerk-Ger�"
5373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5374 msgid "New terminal"
5375 msgstr "Neues Terminal"
5377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5378 msgid "New workstation"
5379 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5382 msgid "Terminal template for"
5383 msgstr "Terminal-Vorlage fr"
5385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5386 msgid "Workstation template for"
5387 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage fr"
5389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5390 msgid "Printer name"
5391 msgstr "Druckername"
5393 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5394 msgid "Printer URL"
5395 msgstr "Drucker URL"
5397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5398 msgid "Path to PPD"
5399 msgstr "Pfad zum PPD"
5401 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5402 msgid "Remove DNS service"
5403 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5405 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5406 msgid ""
5407 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5408 msgstr ""
5409 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
5410 "einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
5412 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5413 msgid "Add DNS service"
5414 msgstr "DNS-Dienst hinzufgen"
5416 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5417 msgid ""
5418 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5419 msgstr ""
5420 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie k�nen diese "
5421 "durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten aktivieren."
5423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5424 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5425 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5427 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5428 #, php-format
5429 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5430 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enth�t ungltige Zeichen."
5432 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5433 #, php-format
5434 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5435 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5437 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5438 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5439 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5441 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5442 #, php-format
5443 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5444 msgstr ""
5445 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5446 "sein."
5448 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5449 msgid "Workstation template"
5450 msgstr "Vorlage fr Arbeitsstation"
5452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5453 msgid "Workstation name"
5454 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5457 msgid "Kerberos kadmin access"
5458 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5461 msgid "Kerberos Realm"
5462 msgstr "Kerberos Realm"
5464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5465 msgid "Admin user"
5466 msgstr "Administrator"
5468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5469 msgid "FAX database"
5470 msgstr "FAX-Datenbank"
5472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5473 msgid "FAX DB user"
5474 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5477 msgid "Asterisk management"
5478 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5481 msgid "Asterisk DB user"
5482 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5485 msgid "Country dial prefix"
5486 msgstr "Landesvorwahl"
5488 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5489 msgid "Local dial prefix"
5490 msgstr "Ortsvorwahl"
5492 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5493 msgid "IMAP admin access"
5494 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5496 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5497 msgid "Server identifier"
5498 msgstr "Serverbezeichnung"
5500 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5501 msgid "Connect URL"
5502 msgstr "Verbindungs-URL"
5504 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5505 msgid "Sieve port"
5506 msgstr "Sieve-Port"
5508 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5509 msgid "Logging database"
5510 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5512 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5513 msgid "Logging DB user"
5514 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5516 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5517 msgid "Remove Kolab extension"
5518 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5520 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5521 msgid ""
5522 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5523 "below."
5524 msgstr ""
5525 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie k�nen diese durch "
5526 "einen Klick auf die Schaltfl�he unten deaktivieren."
5528 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5529 msgid "Add Kolab service"
5530 msgstr "Kolab Dienst hinzufgen"
5532 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5533 msgid ""
5534 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5535 "below."
5536 msgstr ""
5537 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie k�nen "
5538 "diese durch einen Klick auf die Schaltfl�he unten aktivieren."
5540 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5541 #, php-format
5542 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5543 msgstr ""
5544 "Bercksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5545 "Listen"
5547 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5548 #, php-format
5549 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5550 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5552 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5553 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5554 msgstr "Intervall fr Frei/Belegt-Informationen mu�gesetzt sein."
5556 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5557 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5558 msgstr "Intervall fr Frei/Belegt-Informationen mu�ein positiver Wert sein."
5560 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5561 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5562 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert mu�numerisch sein."
5564 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5565 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5566 msgstr "Bitte w�len Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5568 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5569 msgid "Future days must be a value."
5570 msgstr "Frei/Belegt-Intervall mu�einen Wert besitzen."
5572 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5573 msgid "No SMTP privileged networks set."
5574 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5576 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5577 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5578 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5581 msgid "This 'dn' has no printer features."
5582 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5585 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5586 msgstr ""
5587 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5588 "anzulegen."
5590 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5591 msgid "POP3 service"
5592 msgstr "POP3 Dienst"
5594 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5595 msgid "POP3/SSL service"
5596 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5598 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5599 msgid "IMAP service"
5600 msgstr "IMAP Dienst"
5602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5603 msgid "IMAP/SSL service"
5604 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5607 msgid "Sieve service"
5608 msgstr "Sieve Dienst"
5610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5611 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5612 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5614 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5615 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5616 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5618 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5619 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5620 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5622 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5623 msgid "Quota settings"
5624 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5626 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5627 msgid "Free/Busy settings"
5628 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5630 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5631 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5632 msgstr ""
5633 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5636 msgid "SMTP privileged networks"
5637 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5639 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5640 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5641 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5643 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5644 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5645 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5647 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5648 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5649 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5651 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5652 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5653 msgstr "Aktiviere MX lookup fr relayhost"
5655 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5656 msgid "Host used to relay mails"
5657 msgstr "Host fr Mail Relay"
5659 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5660 msgid "Accept Internet Mail"
5661 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5663 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5664 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5665 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Dom�en ber nicht-authentifiziertes SMTP"
5667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5668 msgid "Specific Phone settings"
5669 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5672 msgid "Phone type"
5673 msgstr "Telefon-Typ"
5675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5682 msgid "Choose a phone type"
5683 msgstr "W�len Sie den Telefon-Typ"
5685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5686 msgid "refresh"
5687 msgstr "Aktualisieren"
5689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5690 msgid "DTMF mode"
5691 msgstr "DTMF-Modus"
5693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5695 msgid "Default IP"
5696 msgstr "Standard IP-Adresse"
5698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5699 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5700 msgid "Response timeout"
5701 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5703 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5704 msgid "Modus"
5705 msgstr "Modus"
5707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5708 msgid "Authtype"
5709 msgstr "Authentifizierung"
5711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5712 msgid "Secret"
5713 msgstr "Passwort"
5715 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5716 msgid "GoFonInkeys"
5717 msgstr "GOFon-Schlssel (eingehend)"
5719 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5720 msgid "GoFonOutKeys"
5721 msgstr "GOFon-Schlssel (ausgehend)"
5723 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5724 msgid "Account code"
5725 msgstr "Konto-Identifikation"
5727 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5728 msgid "Trunk lines"
5729 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5732 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5733 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5735 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5736 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5737 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5739 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5740 msgid "MSN"
5741 msgstr "MSN"
5743 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5744 msgid "Machine name"
5745 msgstr "Name des Systems"
5747 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5748 msgid ""
5749 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5750 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5751 "data back."
5752 msgstr ""
5753 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prfen Sie "
5754 "genau, da es keine M�lichkeit fr GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5756 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5757 msgid "List of systems"
5758 msgstr "Liste der Systeme"
5760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5761 msgid ""
5762 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5763 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5764 msgstr ""
5765 "Mit diesem Men k�nen Sie Systeme hinzufgen, diese l�chen oder die "
5766 "Eigenschaften bestimmter Systeme ver�dern. Sie k�nen nur Systeme "
5767 "hinzufgen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5770 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5771 msgid "Select to see servers"
5772 msgstr "W�len um Server anzuzeigen"
5774 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5775 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5776 msgid "Show servers"
5777 msgstr "Zeige Server"
5779 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5780 msgid "Select to see Linux terminals"
5781 msgstr "W�len, um Linux Terminals zu sehen"
5783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5785 msgid "Show terminals"
5786 msgstr "Zeige Terminals"
5788 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5789 msgid "Select to see Linux workstations"
5790 msgstr "W�len, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5794 msgid "Show workstations"
5795 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5798 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5799 msgstr "Ausw�len um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5802 msgid "Show windows based workstations"
5803 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5805 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5806 msgid "Select to see network printers"
5807 msgstr "W�len, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5809 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5810 msgid "Show network printers"
5811 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5813 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5814 msgid "Select to see VOIP phones"
5815 msgstr "W�len, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5817 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5818 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5819 msgid "Show phones"
5820 msgstr "Zeige Telefone"
5822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5823 msgid "Select to see network devices"
5824 msgstr "W�len, um Netzwerk-Ger�e zu sehen"
5826 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5827 msgid "Show network devices"
5828 msgstr "Zeige Netzwerk-Ger�e"
5830 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5831 msgid "Regular expression for matching system names"
5832 msgstr "Regul�er Ausdruck fr System-Namen"
5834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5835 msgid "Display systems of user"
5836 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5838 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5839 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5840 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5842 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5843 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5844 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5845 msgstr "Das ben�igte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5847 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5848 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5849 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5850 msgstr "Das ben�igte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5852 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5853 msgid "Keyboard"
5854 msgstr "Tastatur"
5856 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5857 msgid "Model"
5858 msgstr "Modell"
5860 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5861 msgid "Choose keyboard model"
5862 msgstr "W�len Sie das Tastatur-Modell"
5864 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5865 msgid "Layout"
5866 msgstr "Layout"
5868 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5869 msgid "Choose keyboard layout"
5870 msgstr "W�len Sie das Tastatur-Layout"
5872 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5873 msgid "Variant"
5874 msgstr "Variante"
5876 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5877 msgid "Choose keyboard variant"
5878 msgstr "W�len Sie die Tastatur-Variante"
5880 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5881 msgid "Mouse"
5882 msgstr "Maus"
5884 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5885 msgid "Choose mouse type"
5886 msgstr "W�len Sie den Maus-Typ"
5888 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5889 msgid "Port"
5890 msgstr "Anschluss"
5892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5893 msgid "Choose mouse port"
5894 msgstr "W�len Sie den Maus-Port"
5896 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5897 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5898 msgid "Telephone hardware"
5899 msgstr "Telefon-Hardware"
5901 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5902 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5903 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5904 msgid "Telephone"
5905 msgstr "Telefon"
5907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5908 msgid "Driver"
5909 msgstr "Treiber"
5911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5912 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5913 msgstr ""
5914 "W�len Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte ben�igt "
5915 "wird."
5917 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5918 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5919 msgstr "W�len Sie die Aufl�ung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5921 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5922 msgid "Color depth"
5923 msgstr "Farbtiefe"
5925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5926 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5927 msgstr "W�len Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5930 msgid "Display device"
5931 msgstr "Anzeige"
5933 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5934 msgid "HSync"
5935 msgstr "HSync"
5937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5938 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5939 msgstr "Horizontale Wiederholrate fr den installierten Monitor"
5941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5942 msgid "VSync"
5943 msgstr "VSync"
5945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5946 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5947 msgstr "Vertikale Wiederholrate fr den installierten Monitor"
5949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5950 msgid "Remote desktop"
5951 msgstr "Entfernte Arbeitsfl�he"
5953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5954 msgid "Connect method"
5955 msgstr "Verbindungsmethode"
5957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5958 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5959 msgstr "W�len Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5962 msgid "Terminal server"
5963 msgstr "Terminal-Server"
5965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5966 msgid "Select specific terminal server to use"
5967 msgstr "W�len Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5969 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5970 msgid "Font server"
5971 msgstr "Schriften-Server"
5973 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5974 msgid "Select specific font server to use"
5975 msgstr "W�len Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5977 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5978 msgid "Print device"
5979 msgstr "Drucker"
5981 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5982 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5983 msgstr "Ausw�len, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5985 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5986 msgid "Provide print services"
5987 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5989 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5990 msgid "Spool server"
5991 msgstr "Spool-Server"
5993 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5994 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5995 msgstr ""
5996 "W�len Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5998 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5999 msgid "Scan device"
6000 msgstr "Scanner"
6002 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6003 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6004 msgstr "W�len, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6007 msgid "Provide scan services"
6008 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6010 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6011 msgid "Select scanner driver to use"
6012 msgstr "W�len Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6014 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6015 msgid ""
6016 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6017 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6018 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6019 "from default entries.</b>"
6020 msgstr ""
6021 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu �dern, benutzen Sie die unteren "
6022 "Felder. Die Ver�derungen werden w�rend des n�hsten Starts des "
6023 "Terminals wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht "
6024 "in der Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen "
6025 "Sie das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu "
6026 "bernehmen.</b>"
6028 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6029 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6030 msgstr ""
6031 "Das �dern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6033 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6034 msgid "Device name"
6035 msgstr "Ger�ename"
6037 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6038 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6039 msgstr "W�len Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen m�hten"
6041 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6042 msgid ""
6043 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6044 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6045 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6046 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6047 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6048 "dependencies."
6049 msgstr ""
6050 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6051 "hinzugefgt. Aus diesem Grund k�nen Sie fr diese Systemtypen nur Vorlagen "
6052 "fr einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch hinzugefgt, "
6053 "in einigen F�len ben�igen Sie Pseudo-Eintr�e um GOsa mit ben�igten "
6054 "Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten k�nen z.B. fr "
6055 "Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abh�gigkeiten aufzul�en."
6057 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6058 msgid "Linux thin client template"
6059 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6061 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6062 msgid "Linux workstation template"
6063 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6065 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6066 msgid "Linux Server"
6067 msgstr "Linux Server"
6069 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6070 msgid "Windows workstation"
6071 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6073 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6074 msgid "Network printer"
6075 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6077 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6078 msgid "Other network component"
6079 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6081 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6082 msgid "Create"
6083 msgstr "Anlegen"
6085 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6086 msgid "Boot parameters"
6087 msgstr "Boot-Parameter"
6089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6090 msgid "LDAP server"
6091 msgstr "LDAP-Server"
6093 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6094 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6095 msgstr ""
6096 "W�len Sie den LDAP-Server, der fr die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6097 "Terminals genutzt wird"
6099 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6100 msgid "Boot kernel"
6101 msgstr "Boot-Kernel"
6103 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6104 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6105 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6107 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6108 msgid "Custom options"
6109 msgstr "Angepasste Optionen"
6111 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6112 msgid ""
6113 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6114 "during bootup"
6115 msgstr ""
6116 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten bergeben werden "
6117 "sollen"
6119 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6120 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6121 msgstr ""
6122 "W�len, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit "
6123 "Fortschrittsbalken untersttzt"
6125 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6126 msgid "use graphical bootup"
6127 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6129 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6130 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6131 msgstr "W�len, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6133 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6134 msgid "use standard linux textual bootup"
6135 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6137 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6138 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6139 msgstr ""
6140 "W�len, um ausfhrlichere Informationen w�rend des Starts zu erhalten"
6142 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6143 msgid "use debug mode for startup"
6144 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6146 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6147 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6148 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6150 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6151 msgid "Add additional modules to load on startup"
6152 msgstr "Zus�zliche Module hinzufgen, die w�rend des Starts geladen werden"
6154 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6155 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6156 msgstr "Automount Ger�e (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
6158 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6159 msgid "Add additional automount entries"
6160 msgstr "Zus�zliche \"Automount-Eintr�e\" hinzufgen"
6162 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6163 msgid "Additional fstab entries"
6164 msgstr "Zus�zliche fstab-Eintr�e"
6166 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6167 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6168 msgstr ""
6169 "Zus�zliche Dateisysteme hinzufgen, die w�rend des Starts gemountet werden"
6171 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6172 msgid "This 'dn' has no phone features."
6173 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6175 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6176 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6177 msgid "yes"
6178 msgstr "ja"
6180 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6181 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6182 msgid "no"
6183 msgstr "nein"
6185 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6186 msgid "dynamic"
6187 msgstr "dynamisch"
6189 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6190 msgid "Networksettings"
6191 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6193 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6197 "of them is user '%s'."
6198 msgstr ""
6199 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abh�gige Benutzer gibt. Der "
6200 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6203 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6204 msgstr "Das ben�igte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6206 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6207 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6208 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6211 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6212 msgstr "Ungltige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6215 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6216 msgstr ""
6217 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6219 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6220 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6221 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen Pfad an."
6223 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6224 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6225 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen Namen an."
6227 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6228 msgid "Please specify a name for your setup."
6229 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6231 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6232 msgid "Description contains invalid characters."
6233 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enth�t ungltige Zeichen!"
6235 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6236 msgid "Path contains invalid characters."
6237 msgstr "Das Feld 'Pfad' enth�t ungltige Zeichen."
6239 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6240 msgid "Option contains invalid characters."
6241 msgstr "Das Feld 'Option' enth�t ungltige Zeichen!"
6243 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6244 msgid "NFS setup"
6245 msgstr "NFS-Einrichtung"
6247 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6248 msgid "Charset"
6249 msgstr "Zeichensatz"
6251 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6252 msgid "Path"
6253 msgstr "Pfad"
6255 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6256 msgid "Option"
6257 msgstr "Option"
6259 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6260 msgid "Terminals"
6261 msgstr "Arbeitspl�ze"
6263 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6264 msgid "Phone queue"
6265 msgstr "Warteschlange"
6267 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6268 msgid "Mail distribution list"
6269 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6271 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6272 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6273 msgstr "Prim�e Mail-Adresse der Verteilerliste"
6275 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6276 msgid "Select objects to add"
6277 msgstr "W�len Sie die hinzuzufgenden Objekte"
6279 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6280 msgid "Select to see departments"
6281 msgstr "Zeige Abteilungen"
6283 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6284 msgid "Show departments"
6285 msgstr "Zeige Abteilungen"
6287 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6288 msgid "Select to see GOsa accounts"
6289 msgstr "W�len, um GOsa-Konten zu sehen"
6291 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6292 msgid "Show people"
6293 msgstr "Zeige Personen"
6295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6296 msgid "Select to see GOsa groups"
6297 msgstr "W�len, um GOsa Gruppen zu sehen"
6299 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6300 msgid "Show groups"
6301 msgstr "Zeige Gruppen"
6303 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6304 msgid "Select to see applications"
6305 msgstr "W�len, um Anwendungen zu sehen"
6307 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6308 msgid "Show applications"
6309 msgstr "Zeige Anwendungen"
6311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6312 msgid "Select to see workstations"
6313 msgstr "W�len, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6315 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6316 msgid "Select to see terminals"
6317 msgstr "W�len, um die 'Terminals' zu sehen"
6319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6320 msgid "Select to see printers"
6321 msgstr "W�len, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6323 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6324 msgid "Show printers"
6325 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6328 msgid "Select to see phones"
6329 msgstr "W�len, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6332 msgid "Display objects of department"
6333 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6336 msgid "Display objects matching"
6337 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6340 msgid "Regular expression for matching object names"
6341 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6343 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6344 msgid ""
6345 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6346 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6347 "currently working at these machines."
6348 msgstr ""
6349 "Die gew�lten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6350 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6351 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6353 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6354 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6355 msgstr "W�len Sie die auszufhrende Aktion fr diese Gruppe von Terminals"
6357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6358 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6359 msgid "Object groups"
6360 msgstr "Objektgruppen"
6362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6363 msgid "UNIX accounts"
6364 msgstr "Unix-Konten"
6366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6367 msgid "Servers"
6368 msgstr "Server"
6370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6371 msgid "Thin Clients"
6372 msgstr "Thin Clients"
6374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6375 msgid "Workstations"
6376 msgstr "Workstations"
6378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6379 #, php-format
6380 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6381 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu l�chen."
6383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6385 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6386 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu l�chen!"
6388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6389 msgid "Create new object group"
6390 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6393 msgid "Name of object groups"
6394 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6397 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6398 msgid "Object group"
6399 msgstr "Objektgruppe"
6401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6402 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6403 msgid "Group"
6404 msgstr "Gruppe"
6406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6407 msgid "This 'dn' is no object group."
6408 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6411 msgid "too many different objects!"
6412 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6415 msgid "users"
6416 msgstr "Benutzer"
6418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6419 msgid "groups"
6420 msgstr "Gruppen"
6422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6423 msgid "applications"
6424 msgstr "Anwendungen"
6426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6427 msgid "departments"
6428 msgstr "Abteilungen"
6430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6431 msgid "servers"
6432 msgstr "Server"
6434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6435 msgid "workstations"
6436 msgstr "Arbeitsstationen"
6438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6439 msgid "terminals"
6440 msgstr "Terminals"
6442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6443 msgid "phones"
6444 msgstr "Telefone"
6446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6447 msgid "printers"
6448 msgstr "Drucker"
6450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6451 msgid "and"
6452 msgstr "und"
6454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6455 msgid "Non existing dn: "
6456 msgstr "Unbekannte dn: "
6458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6459 msgid "Object groups need at least one member!"
6460 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6463 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6464 msgstr ""
6465 "Sie k�nen maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6467 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6468 msgid "Name of the group"
6469 msgstr "Name der Gruppe"
6471 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6472 msgid "Member objects"
6473 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6475 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6476 msgid ""
6477 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6478 msgstr ""
6479 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese "
6480 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfl�he unten klicken."
6482 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6483 msgid ""
6484 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6485 msgstr ""
6486 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie k�nen diese aktivieren, "
6487 "wenn Sie auf die untere Schaltfl�he klicken."
6489 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6490 msgid ""
6491 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6492 "GOsa to get your data back."
6493 msgstr ""
6494 "Bitte berprfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6495 "wiederherzustellen."
6497 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6498 msgid ""
6499 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6500 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6501 "large number of groups."
6502 msgstr ""
6503 "Dieses Men erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
6504 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6505 "Bereichsauswahl an."
6507 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6508 msgid "Show groups containing users"
6509 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6511 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6512 msgid "Show groups containing groups"
6513 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6515 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6516 msgid "Show groups containing applications"
6517 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6519 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6520 msgid "Show groups containing departments"
6521 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6523 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6524 msgid "Show groups containing servers"
6525 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6527 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6528 msgid "Show groups containing workstations"
6529 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6532 msgid "Show groups containing terminals"
6533 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6536 msgid "Show groups containing printers"
6537 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6539 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6540 msgid "Display object groups matching"
6541 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6544 msgid "Queue Settings"
6545 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6550 msgid "Phone numbers"
6551 msgstr "Telefonnummern"
6553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6554 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6555 msgid "Generic queue Settings"
6556 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6559 msgid "Down"
6560 msgstr "Ab"
6562 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6563 msgid "Timeout"
6564 msgstr "Wartezeit"
6566 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6568 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6569 msgid "Retry"
6570 msgstr "Wiederholen"
6572 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6573 msgid "Strategy"
6574 msgstr "Strategie"
6576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6577 msgid "Max queue length"
6578 msgstr "Maximale Gr�se der Warteschlange"
6580 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6581 msgid "Announce frequency"
6582 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6584 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6585 msgid "(in seconds)"
6586 msgstr "(in Sekunden)"
6588 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6589 msgid "Queue sound setup"
6590 msgstr "Einstellung der Ansagen/T�e"
6592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6593 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6594 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6596 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6597 msgid "Music on hold"
6598 msgstr "Wartemusik"
6600 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6601 msgid "Welcome sound file"
6602 msgstr "'Willkommen'"
6604 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6605 msgid "Announce message"
6606 msgstr "Benachrichtigung"
6608 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6609 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6610 msgstr "'Sie sind der N�hste...'"
6612 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6613 msgid "'There are ...'"
6614 msgstr "'Es gibt ...'"
6616 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6617 msgid "'... calls waiting'"
6618 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6621 msgid "'Thank you' message"
6622 msgstr "'Vielen Dank'"
6624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6625 msgid "'minutes' sound file"
6626 msgstr "'Minuten'"
6628 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6629 msgid "'seconds' sound file"
6630 msgstr "'Sekunden'"
6632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6633 msgid "Hold sound file"
6634 msgstr "Gespr�h halten"
6636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6637 msgid "Less Than sound file"
6638 msgstr "'Weniger als...''"
6640 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6641 msgid "Phone attributes "
6642 msgstr "Telefon-Attribute"
6644 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6645 msgid "Announce holdtime"
6646 msgstr "Benachrichtige ber Wartezeit"
6648 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6649 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6650 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gespr�hs (Angerufener)"
6652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6653 msgid "Allows calling user to transfer call"
6654 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gespr�hs (Anrufer)"
6656 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6657 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6658 msgstr "Auflegen durch Drcken der Taste '*' (Angerufener)"
6660 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6661 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6662 msgstr "Auflegen durch Drcken der Taste '*' (Anrufer)"
6664 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6665 msgid "Ring instead of playing background music"
6666 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6669 msgid "ring all"
6670 msgstr "alle gleichzeitig"
6672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6673 msgid "round robin"
6674 msgstr "nacheinander"
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6677 msgid "least recently called"
6678 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6681 msgid "fewest completed calls"
6682 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6685 msgid "random"
6686 msgstr "zuf�lig"
6688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6689 msgid "round robin with memory"
6690 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6693 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6694 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6697 msgid ""
6698 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6699 msgstr ""
6700 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie k�nen diese "
6701 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
6703 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6704 msgid "Create phone queue"
6705 msgstr "Warteschlange erstellen"
6707 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6708 msgid ""
6709 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6710 "clicking below."
6711 msgstr ""
6712 "Diese Gruppe hat keine gltigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie k�nen diese "
6713 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he aktivieren."
6715 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6716 msgid "Uruguai"
6717 msgstr "Uruguai"
6719 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6720 msgid "Timeout must be numeric"
6721 msgstr "Der Wert fr 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6723 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6724 msgid "Retry must be numeric"
6725 msgstr "Der Wert fr 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6728 msgid "Max queue length must be numeric"
6729 msgstr "Der Wert fr 'Maximale Gr�se der Warteschlange' muss numerisch sein"
6731 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6732 msgid "Announce frequency must be numeric"
6733 msgstr "Der Wert fr 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6736 msgid "There must be least one queue number defined."
6737 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6739 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6740 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6750 "error."
6751 msgstr ""
6752 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, berprfen Sie "
6753 "das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6756 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6757 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6758 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6759 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6760 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6761 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6762 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6763 #, php-format
6764 msgid "Can't select database %s on %s."
6765 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgew�lt werden."
6767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6768 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6770 #, php-format
6771 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6772 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6774 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6776 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6777 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6780 #, php-format
6781 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6782 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6785 msgid "Phone macros"
6786 msgstr "Telefon-Makros"
6788 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6789 #, php-format
6790 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6791 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu l�chen."
6793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6795 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6796 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu l�chen!"
6798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6799 msgid "Create new phone macro"
6800 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6802 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6803 msgid "Visible"
6804 msgstr "Sichtbar"
6806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6807 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6808 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle Telefon-Markos des gew�lten Unterbaumes."
6810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6811 msgid "Macro"
6812 msgstr "Makro"
6814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6815 msgid "visible"
6816 msgstr "sichtbar"
6818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6819 msgid "invisible"
6820 msgstr "unsichtbar"
6822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6824 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6825 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6828 msgid ""
6829 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6830 "selected this Macro."
6831 msgstr ""
6832 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
6833 "zun�hst sicher, dass niemand dieses Makro ausgew�lt hat."
6835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6836 #, php-format
6837 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6838 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
6840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6841 #, php-format
6842 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6843 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausfhren"
6845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6847 #, php-format
6848 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6849 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausfhren"
6851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6852 #, php-format
6853 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6854 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausfhren"
6856 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6857 #, php-format
6858 msgid "The given cn '%s' already exists."
6859 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6862 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6863 msgstr ""
6864 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6866 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6867 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6868 msgstr ""
6869 "Die angegebene cn ist zu lang. Die m�liche L�ge ist auf 20 Zeichen "
6870 "begrenzt."
6872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6873 #, php-format
6874 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6875 msgstr ""
6876 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6877 "�dern"
6879 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6880 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6881 msgstr "Das Makro darf nicht l�ger als 100 Zeilen sein"
6883 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6884 msgid "Please choose a valid  base."
6885 msgstr "Bitte w�len Sie eine gltige Basis."
6887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6888 msgid "Macro name"
6889 msgstr "Makro-Name"
6891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6892 msgid "Macro name to be displayed"
6893 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6895 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6896 msgid "Choose subtree to place macro in"
6897 msgstr "W�len Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6899 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6900 msgid "Visible for user"
6901 msgstr "Sichtbar fr Benutzer"
6903 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6904 msgid "Macro text"
6905 msgstr "Makro-Inhalt"
6907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6908 msgid "String"
6909 msgstr "Zeichenkette"
6911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6912 msgid "Combobox"
6913 msgstr "Auswahl-Liste"
6915 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6916 msgid "Bool"
6917 msgstr "Schalter"
6919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6920 msgid "Delete unused"
6921 msgstr "Entferne"
6923 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6924 #, php-format
6925 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6926 msgstr ""
6927 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6928 "�dern."
6930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6932 #, php-format
6933 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6934 msgstr ""
6935 "Der Parameter '%s' enth�t ungltige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6936 "verwendet"
6938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6939 #, php-format
6940 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6941 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungltigen Wert fr Datentyp bool."
6943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6944 #, php-format
6945 msgid ""
6946 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6947 "using this macro '%s'."
6948 msgstr ""
6949 "Die Parameterzahl des Makros hat sich ge�dert, sie mssen jeden Benutzer "
6950 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
6952 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6953 msgid "List of macros"
6954 msgstr "Liste der Makros"
6956 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6957 msgid ""
6958 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6959 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6960 "large number of macros."
6961 msgstr ""
6962 "Dieses Men erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufgen, zu bearbeiten oder zu "
6963 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6964 "Bereichsauswahl an."
6966 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6967 msgid "Display macros matching"
6968 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6970 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6971 msgid "Display macros  matching"
6972 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6974 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6975 msgid "Regular expression for matching macro names"
6976 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6978 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6979 msgid "Phone macro management"
6980 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6982 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6983 msgid "Argument"
6984 msgstr "Argument"
6986 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6987 msgid "type"
6988 msgstr "Typ"
6990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6991 msgid "no macro"
6992 msgstr "kein Makro"
6994 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6995 msgid "undefined"
6996 msgstr "nicht definiert"
6998 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6999 msgid "Error while performing query "
7000 msgstr "Fehler bei der Ausfhrung der Anfrage"
7002 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
7003 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
7004 msgid "This account has no phone extensions."
7005 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
7007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
7008 msgid ""
7009 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7010 "another one."
7011 msgstr ""
7012 "Das gew�lte Makro ist nicht mehr verfgbar, bitte w�len Sie ein anderes."
7014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
7015 msgid "Remove phone account"
7016 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
7018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
7019 msgid ""
7020 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7021 "below."
7022 msgstr ""
7023 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie k�nen diese "
7024 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he deaktivieren."
7026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
7028 msgid "Create phone account"
7029 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
7031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
7032 msgid ""
7033 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7034 "is set."
7035 msgstr ""
7036 "Dieses Konto hat keine gltigen Telefon-Erweiterungen. Sie k�nen diese "
7037 "nicht aktivieren, solange keine gltige UID gesetzt ist."
7039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
7040 msgid ""
7041 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7042 "below."
7043 msgstr ""
7044 "Dieses Konto hat keine gltigen Telefon-Erweiterungen. Sie k�nen diese "
7045 "durch einen Klick auf die untere Schaltfl�he aktivieren."
7047 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
7048 msgid "Please enter a valid phone number!"
7049 msgstr "Bitte geben Sie eine gltige Telefonnummer ein"
7051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
7052 msgid "Choose your private phone"
7053 msgstr "W�len Sie Ihr privates Telefon"
7055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
7056 #, php-format
7057 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7058 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
7060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
7061 #, php-format
7062 msgid "You need to specify a Phone PIN."
7063 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
7065 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
7066 #, php-format
7067 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
7068 msgstr ""
7069 "Die gew�lte PIN ist ungltig, fr diesen Typ drfen lediglich Ziffern "
7070 "eingegeben werden."
7072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
7073 #, php-format
7074 msgid "The given PIN is too short"
7075 msgstr "Der gewnschte PIN ist zu kurz"
7077 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
7078 msgid "Stop"
7079 msgstr "Beenden"
7081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
7082 #, php-format
7083 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7084 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
7086 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7087 msgid "Phone PIN"
7088 msgstr "Telefon PIN"
7090 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
7091 msgid "Set voicemail password"
7092 msgstr "Voicemail-Passwort setzen"
7094 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7095 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
7096 msgid "Phone macro"
7097 msgstr "Telefon-Makro"
7099 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7100 msgid "Refresh"
7101 msgstr "Aktualisieren"
7103 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
7104 msgid "Complete"
7105 msgstr "Abschliessen"
7107 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7108 msgid "Phone settings"
7109 msgstr "Telefon-Einstellungen"
7111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7112 msgid "Phone Reports"
7113 msgstr "Telefon-Berichte"
7115 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7116 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7117 msgstr ""
7118 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es k�nen keine Berichte "
7119 "angezeigt werden!"
7121 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7122 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7123 msgstr ""
7124 "Die Telefon-Datenbank kann bezglich der Berichterstellung nicht ausgew�lt "
7125 "werden!"
7127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7128 msgid "Query for phone database failed!"
7129 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7131 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7132 msgid "Source"
7133 msgstr "Quelle"
7135 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7136 msgid "Destination"
7137 msgstr "Ziel"
7139 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7140 msgid "Channel"
7141 msgstr "Kanal"
7143 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7144 msgid "Duration"
7145 msgstr "Dauer"
7147 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7148 msgid "Phone reports"
7149 msgstr "Telefon-Berichte"
7151 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7152 msgid ""
7153 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7154 "fields empty."
7155 msgstr ""
7156 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
7157 "leer."
7159 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7160 msgid "Please enter a PIN."
7161 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
7163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7164 msgid "Please enter a name for the conference."
7165 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen fr die Konferenz ein."
7167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7168 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7169 msgstr "Der Wert fr 'Nummer' muss numerisch sein."
7171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7172 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7173 msgstr "Der Wert fr 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
7175 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7176 msgid "List of conference rooms"
7177 msgstr "Liste der Konferenz-R�me"
7179 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7180 msgid ""
7181 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7182 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7183 "selectors on top of the conferences list."
7184 msgstr ""
7185 "Dieses Men erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufgen, zu bearbeiten "
7186 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
7187 "Verwendung der Bereichswahl an."
7189 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7190 msgid "Regular expression for        matching user names"
7191 msgstr "Regul�er Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
7193 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7194 msgid "Conference management"
7195 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
7197 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7198 msgid "Conference name"
7199 msgstr "Konferenz-Name"
7201 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7202 msgid "Name of conference to create"
7203 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
7205 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7207 msgid "Choose subtree to place conference in"
7208 msgstr ""
7209 "W�len Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
7211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7212 msgid "Lifetime (in days)"
7213 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
7215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7216 msgid "Phone number"
7217 msgstr "Telefonnummer"
7219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7220 msgid "Preset PIN"
7221 msgstr "PIN voreinstellen"
7223 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7225 msgid "PIN"
7226 msgstr "PIN"
7228 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7229 msgid "Record conference"
7230 msgstr "Konferenz aufnehmen"
7232 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7233 msgid "Sound file format"
7234 msgstr "Format der Audiodatei"
7236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7237 msgid "Play music on hold"
7238 msgstr "Wartemusik bei Halten"
7240 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7241 msgid "Activate session menu"
7242 msgstr "Sitzungsmen aktivieren"
7244 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7245 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7246 msgstr "Benachrichtige ber Abgang/Zugang von Teilnehmern"
7248 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7249 msgid "Count users"
7250 msgstr "Z�le Benutzer"
7252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7253 msgid "Phone conferences"
7254 msgstr "Telefon-Konferenzen"
7256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7257 msgid "Management"
7258 msgstr "Verwaltung"
7260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7261 msgid "Create new conference"
7262 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
7264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7265 msgid "New conference"
7266 msgstr "Neue Konferenz"
7268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7269 msgid "This table displays all available conference rooms."
7270 msgstr "Diese Tabelle enth�t alle verfgbaren Konferenzr�me."
7272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7273 msgid "Name - Number"
7274 msgstr "Name - Nummer"
7276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7277 msgid "Owner"
7278 msgstr "Besitzer"
7280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7281 msgid "Conference"
7282 msgstr "Konferenz"
7284 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7285 msgid "Thin Client"
7286 msgstr "Thin Client"
7288 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7289 msgid "Object name"
7290 msgstr "Objektname"
7292 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7293 msgid "Contents"
7294 msgstr "Inhalt"
7296 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7297 msgid "This object has no relationship to other objects."
7298 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
7300 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7301 msgid ""
7302 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7303 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7304 "to your companies LDAP server."
7305 msgstr ""
7306 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. W�len Sie die gewnschte Option aus dem "
7307 "Men links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle �derungen "
7308 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
7310 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7311 msgid ""
7312 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7313 "b> to get back to the pictogram view."
7314 msgstr ""
7315 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
7316 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurckzugelangen."
7318 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7319 msgid "The GOsa team"
7320 msgstr "Das GOsa Team"
7322 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7323 #, php-format
7324 msgid "Welcome %s!"
7325 msgstr "Willkommen %s!"
7327 #: include/class_certificate.inc:35
7328 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7329 msgstr ""
7330 "Kann angegebene Datei nicht �fnen, prfen Sie die Existenz und/oder "
7331 "Zugriffsrechte"
7333 #: include/class_certificate.inc:53
7334 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7335 msgstr ""
7336 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
7337 "Zeichenkette bergeben)"
7339 #: include/class_certificate.inc:80
7340 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7341 msgstr ""
7342 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
7343 "untersttzten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
7345 #: include/class_certificate.inc:95
7346 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7347 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
7349 #: include/class_certificate.inc:192
7350 msgid "Can't create/open File"
7351 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/�fnen"
7353 #: include/class_certificate.inc:199
7354 msgid "No valid certificate loaded"
7355 msgstr "Kein gltiges Zertifikat geladen"
7357 #: include/php_setup.inc:71
7358 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7359 msgstr ""
7360 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7361 "Seite!"
7363 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7364 msgid "Toggle information"
7365 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
7367 #: include/php_setup.inc:76
7368 msgid "PHP error"
7369 msgstr "PHP Fehler"
7371 #: include/php_setup.inc:87
7372 msgid "class"
7373 msgstr "Klasse"
7375 #: include/php_setup.inc:93
7376 msgid "function"
7377 msgstr "Funktion"
7379 #: include/php_setup.inc:98
7380 msgid "static"
7381 msgstr "statisch"
7383 #: include/php_setup.inc:102
7384 msgid "method"
7385 msgstr "Methode"
7387 #: include/php_setup.inc:121
7388 msgid "Trace"
7389 msgstr "Ablaufverfolgung"
7391 #: include/php_setup.inc:122
7392 msgid "File"
7393 msgstr "Datei"
7395 #: include/php_setup.inc:122
7396 msgid "Line"
7397 msgstr "Zeile"
7399 #: include/php_setup.inc:123
7400 msgid "Arguments"
7401 msgstr "Argumente"
7403 #: include/functions.inc:282
7404 #, php-format
7405 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7406 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
7408 #: include/functions.inc:303
7409 #, php-format
7410 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7411 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7413 #: include/functions.inc:322
7414 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7415 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prfen Sie die LDAP-Datenbank."
7417 #: include/functions.inc:360
7418 msgid ""
7419 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7420 "the source!"
7421 msgstr ""
7422 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
7424 #: include/functions.inc:370
7425 #, php-format
7426 msgid ""
7427 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7428 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7429 msgstr ""
7430 "Der Zugriffsschutz fr die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
7431 "berprfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-Server "
7432 "meldete '%s'."
7434 #: include/functions.inc:385
7435 #, php-format
7436 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7437 msgstr ""
7438 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
7440 #: include/functions.inc:411
7441 #, php-format
7442 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7443 msgstr ""
7444 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
7445 "s'."
7447 #: include/functions.inc:441
7448 msgid ""
7449 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7450 "check the source!"
7451 msgstr ""
7452 "Es kann nicht geprft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
7453 "nicht korrekt!"
7455 #: include/functions.inc:451
7456 msgid ""
7457 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7458 "entry in gosa.conf!"
7459 msgstr ""
7460 "Die Information ber den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
7461 "gelesen werden. Bitte prfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
7463 #: include/functions.inc:459
7464 msgid ""
7465 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7466 "cleaning up multiple references."
7467 msgstr ""
7468 "Mehrere Sperrungen fr ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht m�lich sein, "
7469 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
7471 #: include/functions.inc:573
7472 #, php-format
7473 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7474 msgstr "Die Gr�enbeschr�kung von %d Eintr�en ist berschritten!"
7476 #: include/functions.inc:575
7477 #, php-format
7478 msgid ""
7479 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7480 "exceeds"
7481 msgstr ""
7482 "Verwende eine neue Gr�enbeschr�kung von %s Eintr�en und zeige diese "
7483 "Meldung bei �erschreitung wieder an"
7485 #: include/functions.inc:587
7486 msgid "Configure"
7487 msgstr "Einstellen"
7489 #: include/functions.inc:592
7490 msgid "incomplete"
7491 msgstr "unvollst�dig"
7493 #: include/functions.inc:991
7494 #, php-format
7495 msgid ""
7496 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7497 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7498 msgstr ""
7499 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
7500 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
7501 "Vorgehen abzukl�en."
7503 #: include/functions.inc:1090
7504 msgid "LDAP error:"
7505 msgstr "LDAP-Fehler:"
7507 #: include/functions.inc:1544
7508 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7509 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7511 #: include/functions.inc:1587
7512 #, php-format
7513 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7514 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
7516 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7517 msgid ""
7518 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7519 "server settings in the mail tab."
7520 msgstr ""
7521 "Warnung: Das Konto hat eine ungltige Mail-Server Adresse! Bitte berprfen Sie "
7522 "die Einstellungen des Mail-Servers."
7524 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7525 msgid ""
7526 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7527 "settings will not be stored on your server!"
7528 msgstr ""
7529 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
7530 "Einstellungen werden nicht auf den Server bertragen!"
7532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7533 #, php-format
7534 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7535 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7537 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7538 #, php-format
7539 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7540 msgstr ""
7541 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7543 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7544 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7545 msgstr ""
7546 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfgbar -"
7547 "Zugriffsinformationen k�nen nicht entfernt werden."
7549 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7550 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7551 msgstr ""
7552 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfgbar, die IMAP-"
7553 "Berechtigungen k�nen nicht gelesen werden!"
7555 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7556 #, php-format
7557 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7558 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7560 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7561 #, php-format
7562 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7563 msgstr ""
7564 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7566 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7567 #, php-format
7568 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7569 msgstr ""
7570 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7572 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7573 #, php-format
7574 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7575 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht bertragen. Die Meldung war '%s'."
7577 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7578 #, php-format
7579 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7580 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7582 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7583 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7584 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7586 #: include/class_password-methods.inc:165
7587 #, php-format
7588 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7589 msgstr ""
7590 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7591 "war '%s'."
7593 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7594 #, php-format
7595 msgid ""
7596 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7597 msgstr ""
7598 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7599 "existieren."
7601 #: include/class_password-methods.inc:202
7602 msgid ""
7603 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7604 msgstr ""
7605 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7606 "Samba-Passwort kann nicht ge�dert werden."
7608 #: include/class_pluglist.inc:98
7609 msgid ""
7610 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7611 "contributed script fix_config.sh!"
7612 msgstr ""
7613 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise ge�dert. Bitte "
7614 "konvertieren Sie diese mit dem beigefgten Skript fix_config.sh!"
7616 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7617 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7618 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7619 msgid ""
7620 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7621 "changes?"
7622 msgstr ""
7623 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7624 "werden?"
7626 #: include/class_config.inc:69
7627 #, php-format
7628 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7629 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7631 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7632 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7633 msgstr ""
7634 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7635 "Administrator."
7637 #: include/class_config.inc:433
7638 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7639 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7641 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7642 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7643 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7645 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7646 msgid ""
7647 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7648 "support, password has not been changed."
7649 msgstr ""
7650 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7651 "verwendete PHP-Version hat keine Untersttzung fr Kerberos."
7653 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7654 msgid "Kerberos database communication failed!"
7655 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7657 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7658 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7659 msgstr ""
7660 "Die �derung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7662 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7663 #, php-format
7664 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7665 msgstr "%s Ergebnisse fr Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7667 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7668 #, php-format
7669 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7670 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7672 #: include/class_ldap.inc:438
7673 #, php-format
7674 msgid ""
7675 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7676 "GOsa team."
7677 msgstr ""
7678 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7679 "untersttzt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7681 #: include/class_ldap.inc:671
7682 #, php-format
7683 msgid ""
7684 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7685 "in line %s"
7686 msgstr ""
7687 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block fr den Import sollte mit 'dn:...' "
7688 "beginnen in Zeile %s"
7690 #: include/class_ldap.inc:684
7691 #, php-format
7692 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7693 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7695 #: include/class_ldap.inc:700
7696 #, php-format
7697 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7698 msgstr ""
7699 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte berprfen Sie die LDIF-Datei ab "
7700 "Zeile %s!"
7702 #: include/class_plugin.inc:180
7703 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7704 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7706 #: include/class_plugin.inc:185
7707 msgid "This is an empty plugin."
7708 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7710 #: include/class_plugin.inc:398
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7714 msgstr ""
7715 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7716 "existieren."
7718 #: include/class_plugin.inc:454
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7722 msgstr ""
7723 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7724 "existieren."
7726 #: include/functions_setup.inc:98
7727 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7728 msgstr ""
7729 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine �erprfung der Schemata "
7730 "m�lich!"
7732 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7733 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7734 msgstr ""
7735 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine �erprfung "
7736 "m�lich!"
7738 #: include/functions_setup.inc:136
7739 #, php-format
7740 msgid ""
7741 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7742 "setup"
7743 msgstr ""
7744 "Die optionale Objektklasse '%s' (ben�igt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7745 "LDAP eingebunden"
7747 #: include/functions_setup.inc:140
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7751 msgstr ""
7752 "Die optionale Objektklasse '%s' (ben�igt vom Modul '%s') hat nicht die "
7753 "Versionsnummer %s"
7755 #: include/functions_setup.inc:145
7756 #, php-format
7757 msgid "Support for '%s' enabled"
7758 msgstr "Untersttzung fr '%s' aktiviert"
7760 #: include/functions_setup.inc:155
7761 #, php-format
7762 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7763 msgstr "Die ben�igte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7765 #: include/functions_setup.inc:159
7766 #, php-format
7767 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7768 msgstr "Die ben�igte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7770 #: include/functions_setup.inc:170
7771 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7772 msgstr ""
7773 "SAMBA 3.x Untersttzung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7775 #: include/functions_setup.inc:175
7776 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7777 msgstr "SAMBA 3 Untersttzung aktiviert"
7779 #: include/functions_setup.inc:180
7780 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7781 msgstr ""
7782 "SAMBA 2.x Untersttzung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7784 #: include/functions_setup.inc:185
7785 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7786 msgstr "SAMBA 2 Untersttzung aktiviert"
7788 #: include/functions_setup.inc:191
7789 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7790 msgstr ""
7791 "Die Untersttzung fr PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7792 "nicht installiert"
7794 #: include/functions_setup.inc:196
7795 msgid "Support for pureftp enabled"
7796 msgstr "Untersttzung fr PureFTPd aktiviert"
7798 #: include/functions_setup.inc:201
7799 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7800 msgstr ""
7801 "Die Untersttzung fr WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7802 "installiert."
7804 #: include/functions_setup.inc:206
7805 msgid "Support for WebDAV enabled"
7806 msgstr "Untersttzung fr WebDAV aktiviert"
7808 #: include/functions_setup.inc:211
7809 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7810 msgstr ""
7811 "Die Untersttzung fr PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7812 "nicht installiert."
7814 #: include/functions_setup.inc:216
7815 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7816 msgstr "Untersttzung fr PHPGroupware aktiviert"
7818 #: include/functions_setup.inc:221
7819 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7820 msgstr ""
7821 "Die Untersttzung fr goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7822 "installiert."
7824 #: include/functions_setup.inc:226
7825 msgid "Support for gofon enabled"
7826 msgstr "Untersttzung fr GOfon aktiviert"
7828 #: include/functions_setup.inc:236
7829 msgid ""
7830 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7831 "method to cyrus"
7832 msgstr ""
7833 "Die Untersttzung fr Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7834 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7836 #: include/functions_setup.inc:243
7837 msgid "Support for Kolab enabled"
7838 msgstr "Untersttzung fr Kolab aktiviert"
7840 #: include/functions_setup.inc:261
7841 msgid "OK"
7842 msgstr "OK"
7844 #: include/functions_setup.inc:264
7845 msgid "Ignored"
7846 msgstr "Ignoriert"
7848 #: include/functions_setup.inc:266
7849 msgid "Failed"
7850 msgstr "Fehlgeschlagen"
7852 #: include/functions_setup.inc:283
7853 msgid "PHP setup inspection"
7854 msgstr "�erprfung des PHP-Setups"
7856 #: include/functions_setup.inc:284
7857 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7858 msgstr "Prfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7860 #: include/functions_setup.inc:285
7861 msgid ""
7862 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7863 "PHP language."
7864 msgstr ""
7865 "PHP mu�mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7866 "Funktionen, die in frheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht implementiert "
7867 "waren."
7869 #: include/functions_setup.inc:288
7870 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7871 msgstr "Prfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7873 #: include/functions_setup.inc:289
7874 msgid ""
7875 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7876 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7877 "risk. GOsa will run in both modes."
7878 msgstr ""
7879 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen fr "
7880 "Skripte direkt zug�glich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. GOsa "
7881 "funktioniert mit beiden m�lichen Einstellungen."
7883 #: include/functions_setup.inc:292
7884 msgid "Checking for ldap module"
7885 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7887 #: include/functions_setup.inc:293
7888 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7889 msgstr ""
7890 "GOsa ben�igt dieses Modul fr LDAP-Zugriffe, daher ist es unabk�mlich."
7892 #: include/functions_setup.inc:296
7893 msgid "Checking for XML functions"
7894 msgstr "Prfe auf XML-Funktionen"
7896 #: include/functions_setup.inc:297
7897 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7898 msgstr ""
7899 "Die XML-Funktionen werden ben�igt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7901 #: include/functions_setup.inc:300
7902 msgid "Checking for gettext support"
7903 msgstr "Prfe auf gettext-Erweiterung"
7905 #: include/functions_setup.inc:301
7906 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7907 msgstr ""
7908 "Gettext-Untersttzung wird fr �ersetzungen ben�igt (Anmerkung des "
7909 "�ersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen k�nen, ist davon "
7910 "auszugehen, da�ihr PHP gettext-f�ig ist)."
7912 #: include/functions_setup.inc:303
7913 msgid "Checking for iconv support"
7914 msgstr "Prfe auf iconv-Erweiterung"
7916 #: include/functions_setup.inc:304
7917 msgid ""
7918 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7919 "therefore required."
7920 msgstr ""
7921 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7922 "zu verarbeiten und wird daher ben�igt."
7924 #: include/functions_setup.inc:307
7925 msgid "Checking for mhash module"
7926 msgstr "Suche mhash-Modul"
7928 #: include/functions_setup.inc:308
7929 msgid ""
7930 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7931 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7932 msgstr ""
7933 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlsselungen (wie z.B. SSHA) "
7934 "wird dieses Modul ben�igt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7936 #: include/functions_setup.inc:311
7937 msgid "Checking for imap module"
7938 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7940 #: include/functions_setup.inc:312
7941 msgid ""
7942 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7943 "status informations, creates and deletes mail users."
7944 msgstr ""
7945 "Das IMAP-Modul wird fr die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server ben�igt. "
7946 "Dort k�nen Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7948 #: include/functions_setup.inc:315
7949 msgid "Checking for getacl in imap"
7950 msgstr "Prfe auf getacl im IMAP-Modul"
7952 #: include/functions_setup.inc:316
7953 msgid ""
7954 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7955 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7956 "for this feature."
7957 msgstr ""
7958 "Diese Funktion wird ben�igt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7959 "verwalten. Das normale IMAP-Modul untersttzt das Auslesen dieser "
7960 "Zugriffsregeln nicht. Sie ben�igen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7961 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu k�nen."
7963 #: include/functions_setup.inc:319
7964 msgid "Checking for mysql module"
7965 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7967 #: include/functions_setup.inc:320
7968 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7969 msgstr ""
7970 "Das MySQL-Modul wird ben�igt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7972 #: include/functions_setup.inc:323
7973 msgid "Checking for cups module"
7974 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7976 #: include/functions_setup.inc:324
7977 msgid ""
7978 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7979 "files, you've to install the CUPS module."
7980 msgstr ""
7981 "Falls Sie eine Liste der verfgbaren Drucker ber IPP auslesen m�hten, "
7982 "ben�igen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei "
7983 "ausgewertet."
7985 #: include/functions_setup.inc:327
7986 msgid "Checking for kadm5 module"
7987 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7989 #: include/functions_setup.inc:328
7990 msgid ""
7991 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7992 "via PEAR network."
7993 msgstr ""
7994 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu k�nen, mu�das kadm5-Modul "
7995 "installiert sein. Sie k�nen es ber das PEAR-Netzwerk beziehen."
7997 #: include/functions_setup.inc:331
7998 msgid "Checking for snmp Module"
7999 msgstr "Suche SNMP-Modul"
8001 #: include/functions_setup.inc:332
8002 msgid ""
8003 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8004 msgstr ""
8005 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-�erwachung "
8006 "ben�igt."
8008 #: include/functions_setup.inc:342
8009 msgid "Checking for some additional programms"
8010 msgstr "Suche einige zus�zliche Programme"
8012 #: include/functions_setup.inc:351
8013 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8014 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
8016 #: include/functions_setup.inc:352
8017 msgid ""
8018 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8019 "size and the unified JPEG format."
8020 msgstr ""
8021 "ImageMagick wird fr die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8023 #: include/functions_setup.inc:355
8024 msgid "Checking imagick module for PHP"
8025 msgstr "Prfe auf imagick Erweiterung"
8027 #: include/functions_setup.inc:356
8028 msgid ""
8029 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8030 "and the unified JPEG format from PHP script."
8031 msgstr ""
8032 "ImageMagick wird fr die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8034 #: include/functions_setup.inc:363
8035 msgid "Checking for fping utility"
8036 msgstr "Suche fping-Programm"
8038 #: include/functions_setup.inc:364
8039 msgid ""
8040 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8041 "environment running."
8042 msgstr ""
8043 "Fping wird ben�igt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
8044 "berwachen."
8046 #: include/functions_setup.inc:379
8047 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8048 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
8050 #: include/functions_setup.inc:380
8051 msgid ""
8052 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8053 "generate password hashes."
8054 msgstr ""
8055 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu k�nen, wird ein externes "
8056 "Programm ben�igt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
8058 #: include/functions_setup.inc:393
8059 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8060 msgstr "php.ini �erprfung -> session.auto_register"
8062 #: include/functions_setup.inc:394
8063 msgid ""
8064 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8065 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8066 msgstr ""
8067 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu k�nen, mu�die Option session."
8068 "auto_register in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
8070 #: include/functions_setup.inc:397
8071 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8072 msgstr "php.ini �erprfung -> implicit_flush"
8074 #: include/functions_setup.inc:398
8075 msgid ""
8076 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8077 "increase performance."
8078 msgstr ""
8079 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
8080 "diese auf 'off', um die Leistung zu erh�en."
8082 #: include/functions_setup.inc:405
8083 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8084 msgstr "php.ini �erprfung -> max_execution_time"
8086 #: include/functions_setup.inc:406
8087 msgid ""
8088 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8089 "consume more time."
8090 msgstr ""
8091 "Die Ausfhrungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
8092 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
8094 #: include/functions_setup.inc:413
8095 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8096 msgstr "php.ini �erprfung -> memory_limit"
8098 #: include/functions_setup.inc:414
8099 msgid ""
8100 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8101 "Increase it for larger setups."
8102 msgstr ""
8103 "GOsa ben�igt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher wrde "
8104 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei gr�eren Installationen sollte "
8105 "dieser Wert noch erweitert werden."
8107 #: include/functions_setup.inc:418
8108 msgid "php.ini check -> expose_php"
8109 msgstr "php.ini �erprfung -> expose_php"
8111 #: include/functions_setup.inc:419
8112 msgid ""
8113 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8114 "any Information about the server you are running in this case."
8115 msgstr ""
8116 "Erh�en Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
8117 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen ber Ihren "
8118 "laufenden Server senden."
8120 #: include/functions_setup.inc:423
8121 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8122 msgstr "php.ini �erprfung -> magic_quotes_gpc"
8124 #: include/functions_setup.inc:424
8125 msgid ""
8126 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8127 "escape all quotes in strings in this case."
8128 msgstr ""
8129 "Erh�en Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
8130 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
8132 #: include/functions_setup.inc:666
8133 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8134 msgstr "Sie mssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
8136 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8137 msgid ""
8138 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8139 "reachable for GOsa."
8140 msgstr ""
8141 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
8142 "dass er fr GOsa erreichbar ist."
8144 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8145 #: include/functions_setup.inc:768
8146 msgid ""
8147 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8148 "reachable for GOsa."
8149 msgstr ""
8150 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
8151 "dass der Server fr GOsa erreichbar ist."
8153 #: include/functions_setup.inc:778
8154 msgid ""
8155 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8156 "please check all informations twice"
8157 msgstr ""
8158 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
8159 "sein.Bitte berprfen Sie nochmals Ihre Angaben."
8161 #: include/functions_setup.inc:834
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8165 "complete!"
8166 msgstr ""
8167 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
8168 "vervollst�digen Sie Ihre Eingaben!"
8170 #: include/functions_setup.inc:865
8171 msgid ""
8172 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8173 "verify that it is readable for GOsa"
8174 msgstr ""
8175 "Kann von GOsa ben�igte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
8176 "sicher, dass diese lesbar sind."
8178 #: include/functions_setup.inc:874
8179 #, php-format
8180 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8181 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8183 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8184 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8186 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8187 msgid ""
8188 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8189 "administrate anything!"
8190 msgstr ""
8191 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto fr GOsa, Sie sind deshalb "
8192 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
8194 #: html/helpviewer.php:54
8195 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8196 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, mssen Sie angemeldet sein."
8198 #: html/helpviewer.php:85
8199 msgid "previous"
8200 msgstr "Vorherige"
8202 #: html/helpviewer.php:89
8203 msgid "next"
8204 msgstr "N�hste"
8206 #: html/helpviewer.php:141
8207 #, php-format
8208 msgid ""
8209 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8210 msgstr ""
8211 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
8212 "verfgbar."
8214 #: html/getfax.php:53
8215 msgid "Could not connect to database server!"
8216 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
8218 #: html/getfax.php:55
8219 msgid "Could not select database!"
8220 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgew�lt werden."
8222 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8223 msgid "Database query failed!"
8224 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
8226 #: html/getvcard.php:36
8227 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8228 msgstr ""
8229 "Fehler: getvcard.php ben�igt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
8231 #: html/setup.php:86
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8235 "check existence and rigths of this directory!"
8236 msgstr ""
8237 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8238 "zugegriffen werden, berprfen Sie die Existenz und die Rechte!"
8240 #: html/index.php:53
8241 #, php-format
8242 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8243 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
8245 #: html/index.php:75
8246 #, php-format
8247 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8248 msgstr ""
8249 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8250 "zugegriffen werden!"
8252 #: html/index.php:148
8253 msgid ""
8254 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8255 "make sure, that this is possible."
8256 msgstr ""
8257 "GOsa kann keine Informationen ber die verfgbaren Schema-Definitionen "
8258 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies m�lich ist."
8260 #: html/index.php:156
8261 msgid ""
8262 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8263 msgstr ""
8264 "Ihr LDAP-Server enth�t veraltete Schema-Definitionen. Bitte fhren Sie "
8265 "erneut die Einrichtung aus."
8267 #: html/index.php:184
8268 msgid "Please specify a valid username!"
8269 msgstr "Bitte geben Sie einen gltigen Benutzernamen ein!"
8271 #: html/index.php:186
8272 msgid "Please specify your password!"
8273 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
8275 #: html/index.php:193
8276 msgid "Please check the username/password combination."
8277 msgstr "Bitte berprfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
8279 #: html/index.php:231
8280 msgid "Session will not be encrypted."
8281 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlsselt."
8283 #: html/index.php:231
8284 msgid "Enter SSL session"
8285 msgstr "SSL Sitzung"
8287 #: html/main.php:112
8288 msgid ""
8289 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8290 "administrator."
8291 msgstr ""
8292 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa l�t keine Anmeldung zu, bis "
8293 "dies von einem Administrator behoben wurde."
8295 #: html/main.php:155
8296 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8297 msgstr ""
8298 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erh�en Sie das "
8299 "memory_limit!"
8301 #: html/main.php:284
8302 #, php-format
8303 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8304 msgstr "Es kann kein Plugin fr die Definition '%s' gefunden werden!"
8306 #: html/main.php:313
8307 msgid ""
8308 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8309 msgstr ""
8310 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8311 "Seite!"
8313 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8314 msgid "Session conflict detected"
8315 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
8317 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8318 msgid ""
8319 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8320 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8321 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8322 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8323 msgstr ""
8324 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
8325 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht m�lich und h�gt stark vom "
8326 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
8327 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist m�lich. Das Drcken von "
8328 "<b>Abmelden</b> schlie� diese Sitzung."
8330 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8331 msgid ""
8332 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8333 "so please close multiple windows and log in again."
8334 msgstr ""
8335 "Falls Sie trotzdem fortfahren, k�nen einige Daten der momentan "
8336 "bearbeiteten Dialoge verlorengehen. Deshalb schlie�n Sie bitte die "
8337 "verschiedenen Fenster und melden sich neu an."
8339 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8340 msgid "Logout"
8341 msgstr "Abmelden"
8343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8344 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8345 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8346 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
8348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8349 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8350 msgid ""
8351 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8352 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8353 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8354 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8355 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8356 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8357 msgstr ""
8358 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
8359 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei untersttzen, eine "
8360 "initiale aber lauff�ige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
8361 "grundlegende Schritte fhrt: Zun�hst wird versucht, die PHP-Installation "
8362 "auf m�liche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfgbarkeit einiger "
8363 "optionaler Werkzeuge geprft und abschlie�nd wird die LDAP-Verbindung "
8364 "konfiguriert."
8366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8367 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8368 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8369 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
8371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8372 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8373 msgid ""
8374 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8375 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8376 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8377 "create the missing entries."
8378 msgstr ""
8379 "Um GOsa einen uneingeschr�kten Zugang zu erm�lichen, mssen Sie eine "
8380 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enth�t.Das "
8381 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei untersttzen: Geben Sie den gewnschten "
8382 "Benutzernamen und das zugeh�ige Passwort in das untere Feld ein, um die "
8383 "fehlenden Eintr�e zu erstellen."
8385 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8386 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8387 msgstr ""
8388 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
8389 "i> an"
8391 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8392 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8393 msgid "Directory"
8394 msgstr "Verzeichnis"
8396 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8397 msgid "Sign in"
8398 msgstr "Anmelden"
8400 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8401 msgid "Click here to log in"
8402 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
8404 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8405 msgid ""
8406 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8407 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8408 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8409 "filters to get the entries you are looking for."
8410 msgstr ""
8411 "Die Gr�enbeschr�kung sorgt dafr, da�die LDAP-Operationen schneller "
8412 "durchgefhrt werden k�nen und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
8413 "einfachste Weg gro� Datenbanken ohne gro� Zeitberschreitungen zu "
8414 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Gr�enbeschr�kungen auf "
8415 "einen sinnvollen Wert einzustellen."
8417 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8418 msgid "Please choose the way to react for this session"
8419 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie fr diese Sitzung verfahren werden soll"
8421 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8422 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8423 msgstr ""
8424 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Eintr�e"
8426 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8427 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8428 msgid ""
8429 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8430 "and let me use filters instead"
8431 msgstr ""
8432 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Eintr�e die innerhalb der "
8433 "Gr�enbeschr�kung liegen"
8435 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8436 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8437 msgid "Main"
8438 msgstr "Hauptmen"
8440 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8441 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8442 msgid "Help"
8443 msgstr "Hilfe"
8445 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8446 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8447 msgid "Sign out"
8448 msgstr "Abmelden"
8450 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8451 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8452 msgid "Signed in:"
8453 msgstr "Angemeldet:"
8455 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8456 msgid "Locking conflict detected"
8457 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
8459 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8460 msgid ""
8461 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8462 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8463 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8464 msgstr ""
8465 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
8466 "Person offenbar w�rend der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
8467 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall k�nen Sie den Konflikt durch "
8468 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
8470 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8471 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8472 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8473 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8474 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8475 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8476 msgid "Setup continued..."
8477 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
8479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8480 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8481 msgid ""
8482 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8483 "correct minimum version."
8484 msgstr ""
8485 "Der zweite Schritt prft auf die Verfgbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
8486 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
8488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8489 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8490 msgid ""
8491 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8492 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8493 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8494 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8495 "is organized will be asked later on."
8496 msgstr ""
8497 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
8498 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
8499 "haben, wird in einem kurzen Test berprft, ob die notwendigen Schemata "
8500 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
8501 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
8502 "der Verzeichnisstruktur erfolgt sp�er."
8504 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8505 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8506 msgid ""
8507 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8508 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8509 msgstr ""
8510 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
8511 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
8513 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8514 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8515 msgid ""
8516 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8517 "affect various properties in your main configuration."
8518 msgstr ""
8519 "Die folgenden Eingabefelder erm�lichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
8520 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
8522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8523 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8524 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8525 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
8527 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8529 msgid "Location name"
8530 msgstr "Name des Standortes:"
8532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8533 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8534 msgid ""
8535 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8536 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8537 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8538 msgstr ""
8539 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8540 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollst�dig untersttzt "
8541 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8542 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugeh�ige "
8543 "Passwort ben�igt."
8545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8546 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8547 msgid "Admin DN"
8548 msgstr "Administrator-DN:"
8550 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8551 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8552 msgid "Admin password"
8553 msgstr "Administrator-Passwort:"
8555 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8556 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8557 msgid ""
8558 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8559 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8560 "values below if the fit your needs."
8561 msgstr ""
8562 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8563 "in der Baumstruktur ablegt. Prfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8564 "Vorgaben entsprechen."
8566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8567 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8568 msgid "Base "
8569 msgstr "Basis:"
8571 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8572 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8573 msgid "People storage ou"
8574 msgstr "Ablage-OU fr Benutzer:"
8576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8578 msgid "People dn attribute"
8579 msgstr "DN-Attribut fr Benutzer:"
8581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8583 msgid "Group storage ou"
8584 msgstr "Ablage-OU fr Gruppen:"
8586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8588 msgid "ID base for users/groups"
8589 msgstr "ID-Basis fr Benutzer/Gruppen:"
8591 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8592 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8593 msgid ""
8594 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8595 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8596 "used here, too."
8597 msgstr ""
8598 "GOsa untersttzt zahlreiche Verschlsselungsarten fr Ihre Passw�ter. "
8599 "�licherweise wird die Auswahl ber Vorlagen verwaltet, Sie k�nen aber "
8600 "auch eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8603 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8604 msgid "Encryption algorithm"
8605 msgstr "Verschlsselungsalgorithmus"
8607 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8608 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8609 msgid ""
8610 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8611 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8612 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8613 msgstr ""
8614 "GOsa untersttzt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8615 "Schnittstellen fr Benutzer-Postf�her und die Verwaltung von Kontingenten "
8616 "bereit. W�len sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberhrt "
8617 "zu lassen."
8619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8620 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8621 msgid "Mail method"
8622 msgstr "Zustellungs-Methode"
8624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8625 msgid ""
8626 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8627 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8628 "(But it  could be a security risk)  "
8629 msgstr ""
8630 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8631 "Versionen). In einigen F�len ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8632 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8636 msgid "Display PHP errors"
8637 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8640 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8641 msgid "true"
8642 msgstr "wahr"
8644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8646 msgid "false"
8647 msgstr "falsch"
8649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8650 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8651 msgid "Check"
8652 msgstr "Prfen"
8654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8655 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8656 msgid "Setup finished"
8657 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8659 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8660 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8661 msgid ""
8662 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8663 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8664 msgstr ""
8665 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie k�nen das Ergebnis der schema-"
8666 "�erprfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8667 "herunterladen."
8669 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8670 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8671 msgid "Schema Configuration"
8672 msgstr "Schema Konfiguration"
8674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8675 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8676 msgid "Configuration File"
8677 msgstr "Konfigurationsdatei"
8679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8680 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8681 msgid ""
8682 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8683 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8684 "gosa. Change it as needed."
8685 msgstr ""
8686 "GOsa Einrichtung besitzt nun gengend Informationen, um eine initiale "
8687 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8688 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8689 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8692 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8693 msgid "Download configuration"
8694 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8697 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8698 msgid ""
8699 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8700 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8701 "execute these commands to achieve this requirement:"
8702 msgstr ""
8703 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, "
8704 "mu�sichergestellt werden, da�der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8705 "w�rend normale Nutzer dies nicht drfen. Fhren Sie diese Kommandos aus, um "
8706 "die obigen Voraussetzungen zu erfllen:"
8708 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8709 msgid "GOsa help viewer"
8710 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8712 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8713 msgid "Index"
8714 msgstr "Index"
8716 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8717 msgid ""
8718 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8719 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8720 "(But it could be a security risk)  "
8721 msgstr ""
8722 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8723 "Versionen). In einigen F�len ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8724 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."