Code

Remove bad UTF-8 chars
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-27 12:04+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:124
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:53
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italienisch"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
181 msgid "Primary address"
182 msgstr "Primäre Adresse"
184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
186 msgid "Server"
187 msgstr "Server"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
190 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
191 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:25 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
194 msgid "Quota usage"
195 msgstr "Kontingent-Nutzung"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:32 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
199 msgid "not defined"
200 msgstr "nicht definiert"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:37 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
203 msgid "Quota size"
204 msgstr "Kontingent-Größe"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
207 msgid "Alternative addresses"
208 msgstr "Alternative Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
211 msgid "List of alternative mail addresses"
212 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:63 plugins/personal/mail/generic.tpl:142
215 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
240 msgid "Add"
241 msgstr "Hinzufügen"
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65 plugins/personal/mail/generic.tpl:146
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
249 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:79
252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
256 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:22
257 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
258 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
260 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
263 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
266 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
268 msgid "Delete"
269 msgstr "Entfernen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
272 msgid "Mail options"
273 msgstr "Mail-Einstellungen"
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
276 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
277 msgstr ""
278 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
279 "lokale Kopie zu speichern"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:78
282 msgid "No delivery to own mailbox"
283 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
286 msgid ""
287 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
288 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
291 msgid "Activate vacation message"
292 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
295 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
296 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:88
299 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
300 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:89
303 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
304 msgstr ""
305 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
308 msgid "to folder"
309 msgstr "in den Ordner"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
312 msgid "Reject mails bigger than"
313 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:104
316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
318 msgid "MB"
319 msgstr "MB"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:110
322 msgid "Vacation message"
323 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
326 msgid "Forward messages to"
327 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
331 msgid "Add local"
332 msgstr "Lokale hinzufügen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:154
335 msgid "Advanced mail options"
336 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:159
339 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
340 msgstr ""
341 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
342 "und empfangen darf"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:160
345 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
346 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
349 msgid "Use custom sieve script"
350 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
353 msgid "disables all Mail options!"
354 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
384 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
385 msgid "This does something"
386 msgstr "Dies tut etwas"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
390 #, php-format
391 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
392 msgstr ""
393 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
394 "verfügbar."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
397 msgid "No DESC tag in vacation file:"
398 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
401 msgid "This account has no mail extensions."
402 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
406 msgid "Remove mail account"
407 msgstr "Mail-Konto entfernen"
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
411 msgid ""
412 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
413 "below."
414 msgstr ""
415 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
416 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
420 msgid "Create mail account"
421 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
425 msgid ""
426 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
427 "below."
428 msgstr ""
429 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
430 "auf die untere Schaltfläche klicken."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
433 msgid ""
434 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
435 msgstr ""
436 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
437 "aufzunehmen."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
441 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
442 msgstr ""
443 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
444 "Sinn."
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
449 msgid ""
450 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
451 "addresses."
452 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
459 "anderen Benutzer verwendet"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
463 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
464 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:704
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
469 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
470 msgstr ""
471 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
472 "ein."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
476 msgid "The primary address you've entered is already in use."
477 msgstr ""
478 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:721
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
482 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
483 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:730
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
487 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
488 msgstr ""
489 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
490 "werden sollen."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:740
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
494 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
495 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
497 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
498 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
511 msgid "Finish"
512 msgstr "Speichern"
514 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
516 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
517 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
518 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
519 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:45 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
529 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
536 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
537 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
539 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
550 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Abbrechen"
554 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
556 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
559 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
560 msgstr ""
561 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
562 "Dialog zu ändern"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
565 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
567 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:98
570 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:71
571 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:21
572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
574 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
575 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
576 msgid "Edit"
577 msgstr "Bearbeiten"
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
580 msgid "User mail settings"
581 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
583 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
584 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
585 msgid "Select addresses to add"
586 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
589 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
590 msgid "Display addresses of department"
591 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:57
598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
600 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
601 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
602 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:65
603 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:48
604 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
607 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
608 msgid "Choose the department the search will be based on"
609 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
613 msgid "Display addresses matching"
614 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
617 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
618 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
619 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
620 msgid "Regular expression for matching addresses"
621 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
625 msgid "Display addresses of user"
626 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
628 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
630 msgid "User name of which addresses are shown"
631 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
633 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
637 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38
638 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
639 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
640 msgid "Password"
641 msgstr "Passwort"
643 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
644 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Passwort ändern"
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
649 msgid ""
650 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
651 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
652 "be able to login without it."
653 msgstr ""
654 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
655 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
656 "dieses nicht mehr anmelden können."
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
659 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
660 msgid ""
661 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
662 "and unix services."
663 msgstr ""
664 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
665 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
668 msgid "Current password"
669 msgstr "Momentanes Passwort"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
674 msgid "New password"
675 msgstr "Neues Passwort"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
680 msgid "Repeat new password"
681 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
685 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:23
686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
687 msgid "Set password"
688 msgstr "Passwort setzen"
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
691 msgid "Clear fields"
692 msgstr "Felder löschen"
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
695 msgid ""
696 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
697 "configured to use it as well."
698 msgstr ""
699 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
700 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
702 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
703 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:48
705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1199
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
708 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
709 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:98
711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
712 msgid "Back"
713 msgstr "Zurück"
715 #: plugins/personal/password/main.inc:40
716 msgid ""
717 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
718 "one."
719 msgstr ""
720 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
721 "korrekt."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:43
724 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
725 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
729 msgid ""
730 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
731 "do not match."
732 msgstr ""
733 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
734 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
738 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
739 msgstr ""
740 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:59
743 msgid "The password used as new and current are too similar."
744 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:64
747 msgid "The password used as new is to short."
748 msgstr ""
749 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:71
752 msgid "You have no permissions to change your password."
753 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:89
756 msgid "External password changer reported a problem: "
757 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
759 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
760 msgid "Select groups to add"
761 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
763 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
764 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
765 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
767 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
771 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
774 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
775 msgid "Filters"
776 msgstr "Filter"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
779 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
780 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
781 msgstr ""
782 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
786 msgid "Show primary groups"
787 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
791 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
792 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
796 msgid "Show samba groups"
797 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
801 msgid "Select to see groups that have applications configured"
802 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
806 msgid "Show application groups"
807 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
811 msgid "Select to see groups that have mail settings"
812 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
816 msgid "Show mail groups"
817 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
821 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
822 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
826 msgid "Show functional groups"
827 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
831 msgid "Display groups of department"
832 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
836 msgid "Display groups matching"
837 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:61 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
841 msgid "Regular expression for matching group names"
842 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62
846 msgid "Display groups of user"
847 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63
851 msgid "User name of which groups are shown"
852 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
854 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
855 msgid "User must change password on first login"
856 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
858 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
859 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
860 msgid "Password expires on"
861 msgstr "Passwort läuft ab am"
863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
864 msgid "Select systems to add"
865 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
867 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
869 msgid "Display systems of department"
870 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
874 msgid "Display systems matching"
875 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:613
880 msgid "Home directory"
881 msgstr "Basisverzeichnis"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
884 msgid "Shell"
885 msgstr "Shell"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
888 msgid "Primary group"
889 msgstr "Primäre Gruppe"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
893 msgid "Status"
894 msgstr "Status"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
897 msgid "Force UID/GID"
898 msgstr "Erzwinge UID/GID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
901 msgid "UID"
902 msgstr "UID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
905 msgid "GID"
906 msgstr "GID"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
909 msgid "Group membership"
910 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
913 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
914 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
917 msgid "Account"
918 msgstr "Konto"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
921 msgid "Environment"
922 msgstr "Umgebung"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
925 msgid "Default printer"
926 msgstr "Standard-Drucker"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:99
929 msgid "Default language"
930 msgstr "Standard-Sprache"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:112
933 msgid "System trust"
934 msgstr "System-Vertrauen"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
937 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
938 msgid "UNIX"
939 msgstr "UNIX"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
943 msgid "Group of user"
944 msgstr "Gruppe des Benutzers"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
947 msgid "unconfigured"
948 msgstr "unkonfiguriert"
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
953 msgid "automatic"
954 msgstr "automatisch"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
957 msgid "This account has no unix extensions."
958 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
962 msgid "Remove posix account"
963 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
966 msgid ""
967 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
968 "remove the samba account first."
969 msgstr ""
970 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
971 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
974 msgid ""
975 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
976 "below."
977 msgstr ""
978 "Dieser Benutzer hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
979 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
982 msgid "Create posix account"
983 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
986 msgid ""
987 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
988 "below."
989 msgstr ""
990 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
991 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
994 #, php-format
995 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
996 msgstr ""
997 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1000 #, php-format
1001 msgid "Password must be changed after %s days"
1002 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1005 #, php-format
1006 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1007 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1010 #, php-format
1011 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1012 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1020 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1021 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1022 msgid "January"
1023 msgstr "Januar"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1031 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1032 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1033 msgid "February"
1034 msgstr "Februar"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1042 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1043 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1044 msgid "March"
1045 msgstr "März"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1053 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1054 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1055 msgid "April"
1056 msgstr "April"
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1064 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1065 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1066 msgid "May"
1067 msgstr "Mai"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1077 msgid "June"
1078 msgstr "Juni"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1087 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1088 msgid "July"
1089 msgstr "Juli"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1099 msgid "August"
1100 msgstr "August"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1110 msgid "September"
1111 msgstr "September"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1121 msgid "October"
1122 msgstr "Oktober"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1132 msgid "November"
1133 msgstr "November"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:365
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:383
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:401
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1143 msgid "December"
1144 msgstr "Dezember"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1150 msgid "disabled"
1151 msgstr "deaktiviert"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:534
1154 msgid "full access"
1155 msgstr "Vollzugriff"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:535
1158 msgid "allow access to these hosts"
1159 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:703
1162 msgid "Failed: overriding lock"
1163 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:851
1166 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1167 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:854
1170 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1171 msgstr ""
1172 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:862
1175 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1176 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1179 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1180 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1184 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1185 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1188 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1189 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1190 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1193 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1194 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1197 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1198 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1201 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1202 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1205 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1206 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1209 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1210 msgstr ""
1211 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1214 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1215 msgstr ""
1216 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1219 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1220 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1223 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1224 msgstr ""
1225 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1227 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1228 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1229 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1015
1232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1233 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1234 msgstr ""
1235 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1236 "reserviert werden!"
1238 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1239 msgid "Unix settings"
1240 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1242 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1243 msgid "Samba home"
1244 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1246 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1247 msgid "Script path"
1248 msgstr "Anmeldeskript"
1250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1251 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:614
1253 msgid "Profile path"
1254 msgstr "Profil-Pfad"
1256 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1257 msgid "Access options"
1258 msgstr "Zugriffsoptionen"
1260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1261 msgid "Allow user to change password from client"
1262 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1265 msgid "Login from windows client requires no password"
1266 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1269 msgid "Temporary disable samba account"
1270 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1273 msgid "Domain"
1274 msgstr "Domäne"
1276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1277 msgid "Terminal Server"
1278 msgstr "Terminal-Server"
1280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1281 msgid "Allow login on terminal server"
1282 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1285 msgid "Inherit client config"
1286 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1289 msgid "Initial program"
1290 msgstr "Startprogramm"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1293 msgid "Working directory"
1294 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1297 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1298 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
1302 msgid "Connection"
1303 msgstr "Verbinden"
1305 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1307 msgid "Disconnection"
1308 msgstr "Trennen"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:623
1312 msgid "IDLE"
1313 msgstr "Leerlauf"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1316 msgid "Client devices"
1317 msgstr "Client-Geräte"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1320 msgid "Connect client drives at logon"
1321 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1324 msgid "Connect client printers at logon"
1325 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1328 msgid "Default to main client printer"
1329 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1333 msgid "Miscellaneous"
1334 msgstr "Verschiedenes"
1336 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1337 msgid "Shadowing"
1338 msgstr "Spiegeln"
1340 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1341 msgid "On broken or timed out"
1342 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1345 msgid "Reconnect if disconnected"
1346 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1349 msgid "Lock samba account"
1350 msgstr "Samba-Konto sperren"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1353 msgid "Limit Logon Time"
1354 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1357 msgid "Limit Logoff Time"
1358 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1361 msgid "Account expires after"
1362 msgstr "Konto läuft ab am"
1364 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1365 msgid "Allow connection from these workstations only"
1366 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1368 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1369 msgid "Select workstations to add"
1370 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1372 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1373 msgid "Display workstations of department"
1374 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1377 msgid "Display workstations matching"
1378 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1380 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1381 msgid "Samba settings"
1382 msgstr "Samba-Einstellungen"
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1385 msgid "This account has no samba extensions."
1386 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1389 msgid "Remove samba account"
1390 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1393 msgid ""
1394 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1395 "below."
1396 msgstr ""
1397 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1398 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1402 msgid "Create samba account"
1403 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1406 msgid ""
1407 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese "
1411 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1414 msgid ""
1415 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1416 "samba accounts, enable them first."
1417 msgstr ""
1418 "Dieser Benutzer hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
1419 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1422 msgid "input on, notify on"
1423 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1426 msgid "input on, notify off"
1427 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1430 msgid "input off, notify on"
1431 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1434 msgid "input off, nofify off"
1435 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1438 msgid "disconnect"
1439 msgstr "trennen"
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1442 msgid "reset"
1443 msgstr "zurücksetzen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1446 msgid "from any client"
1447 msgstr "von jedem Client"
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1450 msgid "from previous client only"
1451 msgstr "nur von vorherigem Client"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:616
1454 #, php-format
1455 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1456 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1462 msgstr ""
1463 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1464 "ungültige oder keine Zeichen!"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:632
1467 msgid ""
1468 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1469 "than eight."
1470 msgstr ""
1471 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1472 "acht angegeben."
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:809
1475 msgid ""
1476 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1477 "not be fixed by GOsa!"
1478 msgstr ""
1479 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1480 "dieses Problem nicht beheben!"
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:834
1483 msgid ""
1484 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1485 "possible!"
1486 msgstr ""
1487 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1488 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1490 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1491 msgid ""
1492 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1493 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1494 "then encode it with the selected method."
1495 msgstr ""
1496 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1497 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1498 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1499 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1501 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1503 msgid "Personal picture"
1504 msgstr "Bild"
1506 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1507 msgid "Remove picture"
1508 msgstr "Bild entfernen"
1510 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1512 msgid "Save"
1513 msgstr "Sichern"
1515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1516 msgid "Personal information"
1517 msgstr "Persönliche Informationen"
1519 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1520 msgid "Change picture"
1521 msgstr "Bild ändern"
1523 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1525 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1528 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1529 msgid "Name"
1530 msgstr "Name"
1532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1533 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
1535 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1536 msgid "Given name"
1537 msgstr "Vorname"
1539 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1540 msgid "Login"
1541 msgstr "Kennung"
1543 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1546 msgid "Personal title"
1547 msgstr "Titel"
1549 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1550 msgid "Academic title"
1551 msgstr "Akademischer Titel"
1553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1554 msgid "Date of birth"
1555 msgstr "Geburtsdatum"
1557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1558 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1559 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1560 msgid "Set"
1561 msgstr "Setzen"
1563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1564 msgid "Sex"
1565 msgstr "Geschlecht"
1567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1568 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1569 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1571 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1572 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1573 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1574 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1575 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1576 msgid "Base"
1577 msgstr "Basis"
1579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1580 msgid "Choose subtree to place user in"
1581 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1587 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1589 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1590 msgid "Address"
1591 msgstr "Adresse"
1593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1594 msgid "Private phone"
1595 msgstr "Privat-Telefon"
1597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1598 msgid "Homepage"
1599 msgstr "Homepage"
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1602 msgid "Password storage"
1603 msgstr "Passwort-Speicherung"
1605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1606 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1607 msgid "Certificates"
1608 msgstr "Zertifikate"
1610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1611 msgid "Edit certificates"
1612 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1615 msgid "Kerberos"
1616 msgstr "Kerberos"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1619 msgid "Edit properties"
1620 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1623 msgid "Organizational information"
1624 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1626 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1627 msgid "Organization"
1628 msgstr "Organisation"
1630 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1632 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1634 msgid "Department"
1635 msgstr "Abteilung"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1638 msgid "Department No."
1639 msgstr "Abteilungs-Nr."
1641 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1642 msgid "Employee No."
1643 msgstr "Angestellten-Nr."
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1646 msgid "Employee type"
1647 msgstr "Anstellungsart"
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1651 msgid "Room No."
1652 msgstr "Zimmer-Nr."
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1655 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1657 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1658 msgid "Mobile"
1659 msgstr "Mobiltelefon"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1662 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1663 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1664 msgid "Pager"
1665 msgstr "Pager"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1668 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1671 msgid "Location"
1672 msgstr "Ort"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1675 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1676 msgid "State"
1677 msgstr "Land"
1679 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1680 msgid "Vocation"
1681 msgstr "Anrede"
1683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1684 msgid "Unit description"
1685 msgstr "Aufgabengebiet"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1688 msgid "Subject area"
1689 msgstr "Sachgebiet"
1691 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1692 msgid "Functional title"
1693 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1695 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1696 msgid "Role"
1697 msgstr "Funktion"
1699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1700 msgid "Person locality"
1701 msgstr "Dienstort"
1703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1704 msgid "Unit"
1705 msgstr "Referat"
1707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1708 msgid "Street"
1709 msgstr "Straße"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1714 msgid "Postal code"
1715 msgstr "Postleitzahl"
1717 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1718 msgid "House identifier"
1719 msgstr "Hausbezeichnung"
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1722 msgid "Please use the phone tab"
1723 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1726 msgid "Last delivery"
1727 msgstr "letzte Übermittlung"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1730 msgid "Public visible"
1731 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1733 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1734 msgid "Standard certificate"
1735 msgstr "Standard-Zertifikat"
1737 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1738 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1740 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1741 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1742 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1744 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1745 msgid "Remove"
1746 msgstr "Entfernen"
1748 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1749 msgid "S/MIME certificate"
1750 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1752 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1753 msgid "PKCS12 certificate"
1754 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1756 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1757 msgid "Certificate serial number"
1758 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1761 msgid "female"
1762 msgstr "weiblich"
1764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1765 msgid "male"
1766 msgstr "männlich"
1768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1769 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1770 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1772 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1773 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1774 msgstr ""
1775 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1776 "abgebrochen."
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1779 msgid "Please enter a valid serial number"
1780 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1784 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1786 msgid "present"
1787 msgstr "vorhanden"
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1791 msgid "absent"
1792 msgstr "leer"
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1795 msgid "Kerberos database communication failed"
1796 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1799 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1800 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1803 msgid "Can't add user to kerberos database."
1804 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1807 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1808 msgstr ""
1809 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1810 "anzulegen."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1813 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1814 msgstr ""
1815 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1816 "zu verschieben."
1818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
1820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1821 msgid "The required field 'Name' is not set."
1822 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1825 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1826 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1828 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1830 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1831 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1832 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1835 msgid "The required field 'Login' is not set."
1836 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1839 msgid ""
1840 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1841 "database."
1842 msgstr ""
1843 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1844 "Datenbank vorhanden."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1847 msgid ""
1848 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1849 "are allowed."
1850 msgstr ""
1851 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1852 "Bindestriche sind erlaubt."
1854 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1855 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1856 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
1861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1862 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1863 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1864 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:558
1870 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1871 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:541
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1878 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1879 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1883 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1884 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1885 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1889 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1890 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1894 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1895 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1897 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1898 msgid "You are not allowed to set your password!"
1899 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1901 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1902 msgid "Generic user information"
1903 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1905 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1906 msgid "PHPGroupware"
1907 msgstr "PHPGroupware"
1909 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1910 msgid "Proxy account"
1911 msgstr "Proxy Konto"
1913 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1914 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1915 msgstr ""
1916 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1917 "Inhalte)"
1919 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1920 msgid "Limit proxy access to working time"
1921 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1923 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1924 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1925 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1927 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1928 msgid "per"
1929 msgstr "pro"
1931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1932 msgid "Kolab"
1933 msgstr "Kolab"
1935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1936 msgid ""
1937 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1938 msgstr ""
1939 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1940 "aufzunehmen."
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1943 msgid ""
1944 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1945 "existing user."
1946 msgstr ""
1947 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1948 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1951 msgid "Always accept"
1952 msgstr "Immer annehmen"
1954 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1955 msgid "Always reject"
1956 msgstr "Immer ablehnen"
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1959 msgid "Reject if conflicts"
1960 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
1962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1963 msgid "Manual if conflicts"
1964 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1967 msgid "Manual"
1968 msgstr "Manuell"
1970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1971 msgid "Anonymous"
1972 msgstr "Anonym"
1974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1975 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1976 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
1978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1979 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1980 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1983 #, php-format
1984 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1985 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1988 #, php-format
1989 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1990 msgstr ""
1991 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
1992 "Richtlinie!"
1994 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1995 msgid "WebDAV"
1996 msgstr "WebDAV"
1998 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2000 msgid "FTP"
2001 msgstr "FTP"
2003 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
2004 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2005 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
2008 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2009 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2012 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2013 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2016 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2017 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2019 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2020 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2021 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2023 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2024 msgid "PHPGroupware account"
2025 msgstr "PHPGroupware Konto"
2027 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2028 msgid "Open-Xchange"
2029 msgstr "Open-Xchange"
2031 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2033 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2034 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2038 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2039 msgstr ""
2040 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2041 "fehlgeschlagen!"
2043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2045 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2046 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2049 msgid "Kolab account"
2050 msgstr "Kolab Konto"
2052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2053 msgid ""
2054 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2055 "you add a mail account."
2056 msgstr ""
2057 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2058 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2061 msgid "Delegations"
2062 msgstr "Stellvertreter"
2064 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2065 msgid "Mail size"
2066 msgstr "Mail Größe"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2069 msgid "No mail size restriction for this account"
2070 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2073 msgid "Free Busy information"
2074 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2077 msgid "URL"
2078 msgstr "URL"
2080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2081 msgid "Future"
2082 msgstr "Zukunft"
2084 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2087 msgid "days"
2088 msgstr "Tage"
2090 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2091 msgid "Invitation policy"
2092 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2094 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2095 msgid "WebDAV account"
2096 msgstr "WebDAV Konto"
2098 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2099 msgid "FTP account"
2100 msgstr "FTP Konto"
2102 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2103 msgid "Bandwidth"
2104 msgstr "Bandbreite"
2106 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2107 msgid "Upload bandwidth"
2108 msgstr "Upload-Bandbreite"
2110 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2111 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2112 msgid "kb/s"
2113 msgstr "kb/s"
2115 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2116 msgid "Download bandwidth"
2117 msgstr "Download-Bandbreite"
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2120 msgid "Quota"
2121 msgstr "Kontingent"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2124 msgid "Files"
2125 msgstr "Dateien"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2128 msgid "Size"
2129 msgstr "Größe"
2131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2132 msgid "Ratio"
2133 msgstr "Verhältnis"
2135 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2136 msgid "Uploaded / downloaded files"
2137 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2139 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2140 msgid "Check to disable FTP Access"
2141 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2143 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2144 msgid "Temporary disable FTP access"
2145 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2147 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2148 msgid "Open-Xchange Account"
2149 msgstr "Open-Xchange Konto"
2151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2152 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2153 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2156 msgid "Open-Xchange account"
2157 msgstr "Open-Xchange Konto"
2159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2160 msgid "Remember"
2161 msgstr "Erinnern"
2163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2164 msgid "Appointment Days"
2165 msgstr "Tage für Termin"
2167 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2168 msgid "Task Days"
2169 msgstr "Tage für Aufgabe"
2171 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2172 msgid "User Information"
2173 msgstr "Benutzer Information"
2175 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2176 msgid "User Timezone"
2177 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2180 msgid "This account has no connectivity extensions."
2181 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2184 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2185 msgid "Proxy"
2186 msgstr "Proxy"
2188 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2189 msgid "KB"
2190 msgstr "KB"
2192 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2193 msgid "GB"
2194 msgstr "GB"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2197 msgid "hour"
2198 msgstr "Stunde"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2201 msgid "day"
2202 msgstr "Tag"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2205 msgid "week"
2206 msgstr "Woche"
2208 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2209 msgid "month"
2210 msgstr "Monat"
2212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2213 msgid "FAX Blocklists"
2214 msgstr "FAX Sperrlisten"
2216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2217 #, php-format
2218 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2219 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2222 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2223 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2225 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2226 msgid "Please specify a valid phone number."
2227 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2230 msgid "send"
2231 msgstr "senden"
2233 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2234 msgid "receive"
2235 msgstr "empfangen"
2237 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2238 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2239 msgstr ""
2240 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2244 msgid "Required field 'Name' is not set."
2245 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2248 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2249 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2252 msgid "Specified name is already used."
2253 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2256 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2257 msgstr ""
2258 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2259 "anzulegen."
2261 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2262 msgid "List name"
2263 msgstr "Listenname"
2265 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2266 msgid "Name of blocklist"
2267 msgstr "Name der Sperrliste"
2269 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2270 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2271 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2273 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2274 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2275 #: include/functions.inc:1595
2276 msgid "Type"
2277 msgstr "Typ"
2279 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2280 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2281 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2283 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2284 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2285 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2286 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2288 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2289 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2290 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2291 msgid "Description"
2292 msgstr "Beschreibung"
2294 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2295 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2296 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2298 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2299 msgid "Blocked numbers"
2300 msgstr "Gesperrte Nummern"
2302 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2303 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2304 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2305 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:30
2306 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2307 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2308 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2309 msgid "Information"
2310 msgstr "Information"
2312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2313 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2314 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2316 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2317 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2318 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2319 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2320 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2321 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2322 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2323 msgid "Warning"
2324 msgstr "Achtung"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2327 msgid ""
2328 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2329 "GOsa to get your data back."
2330 msgstr ""
2331 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2332 "wiederherzustellen."
2334 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2335 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2336 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2337 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2338 msgid ""
2339 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2340 "abort."
2341 msgstr ""
2342 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2343 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2345 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2346 msgid "List of blocklists"
2347 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2350 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
2351 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2352 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2353 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2354 msgid "New"
2355 msgstr "Neu"
2357 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2358 msgid ""
2359 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2360 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2361 "select box."
2362 msgstr ""
2363 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2364 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2365 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2368 msgid ""
2369 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2370 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2371 "really deleting anything."
2372 msgstr ""
2373 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2374 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2375 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2378 msgid "Select to see send blocklists"
2379 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2382 msgid "Show send blocklists"
2383 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2386 msgid "Select to see receive blocklists"
2387 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2390 msgid "Show receive blocklists"
2391 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:54
2394 msgid "Display lists of department"
2395 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:67
2398 msgid "Display lists matching"
2399 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2401 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:70
2402 msgid "Regular expression for matching list names"
2403 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2405 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:78
2406 msgid "Display lists containing"
2407 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2409 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:81
2410 msgid "Show lists containing entered numbers"
2411 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2413 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2414 msgid "Blocklist management"
2415 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2417 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2418 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2419 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2421 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2422 msgid "Language"
2423 msgstr "Sprache"
2425 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2426 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2427 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2429 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2430 msgid "Delivery format"
2431 msgstr "Auslieferungs-Format"
2433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2434 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2435 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2438 msgid "Delivery methods"
2439 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2441 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2442 msgid "Temporary disable fax usage"
2443 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2445 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2446 msgid "Deliver fax as mail to"
2447 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2449 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2450 msgid "Deliver fax as mail"
2451 msgstr "Als Mail ausliefern"
2453 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2454 msgid "Deliver fax to printer"
2455 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2457 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2458 msgid "Alternate fax numbers"
2459 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2461 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:87
2462 msgid "Blocklists"
2463 msgstr "Sperrlisten"
2465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
2466 msgid "Blocklists for incoming fax"
2467 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2469 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
2470 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2471 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2473 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2474 msgid "Select numbers to add"
2475 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2477 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2478 msgid "Display numbers of department"
2479 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2481 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2482 msgid "Display numbers matching"
2483 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2486 msgid "Regular expression for matching numbers"
2487 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2489 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2490 msgid "Display numbers of user"
2491 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2494 msgid "User name of which numbers are shown"
2495 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2498 msgid "Blocked numbers/lists"
2499 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:22
2502 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2503 msgid "Select a specific department"
2504 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2508 msgid "Choose"
2509 msgstr "Wählen"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:30
2512 msgid "List of predefined blocklists"
2513 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:43
2516 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2517 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2518 msgid "Apply"
2519 msgstr "Anwenden"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2522 msgid "FAX settings"
2523 msgstr "FAX-Einstellungen"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2526 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2527 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2528 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2529 msgid "FAX"
2530 msgstr "FAX"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2533 msgid "This account has no fax extensions."
2534 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2536 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2537 msgid "Remove fax account"
2538 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2540 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2541 msgid ""
2542 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2543 "below."
2544 msgstr ""
2545 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2546 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2548 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2549 msgid "Create fax account"
2550 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2552 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2553 msgid ""
2554 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2555 "below."
2556 msgstr ""
2557 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2558 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2561 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2562 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:500
2565 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2566 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:504
2569 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2570 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:512
2573 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2574 msgstr ""
2575 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
2578 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2579 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2581 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2582 msgid "FAX preview - please wait"
2583 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2585 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2586 msgid "Click on fax to download"
2587 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2589 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2590 msgid "FAX ID"
2591 msgstr "FAX ID"
2593 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2594 msgid "User"
2595 msgstr "Benutzer"
2597 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2598 msgid "Date / Time"
2599 msgstr "Datum / Zeit"
2601 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2602 msgid "Sender MSN"
2603 msgstr "Absender MSN"
2605 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2606 msgid "Sender ID"
2607 msgstr "Absender ID"
2609 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2610 msgid "Receiver MSN"
2611 msgstr "Empfänger MSN"
2613 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2614 msgid "Receiver ID"
2615 msgstr "Empfänger ID"
2617 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2618 msgid "Status message"
2619 msgstr "Status-Nachricht"
2621 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2622 msgid "Transfer time"
2623 msgstr "Übertragungszeit"
2625 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2626 msgid "# pages"
2627 msgstr "# Seiten"
2629 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2630 msgid "FAX Reports"
2631 msgstr "FAX-Berichte"
2633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2635 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2636 msgstr ""
2637 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2638 "angezeigt werden!"
2640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2642 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2643 msgstr ""
2644 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2645 "werden!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2649 msgid "Query for fax database failed!"
2650 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2652 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2653 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2654 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2657 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2658 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2659 msgid "Y-M-D"
2660 msgstr "D.M.Y"
2662 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2663 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2664 msgid "Filter"
2665 msgstr "Filter"
2667 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:91
2669 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:56 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2670 msgid "Search for"
2671 msgstr "Suche nach"
2673 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2674 msgid "Enter user name to search for"
2675 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2677 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2678 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2679 msgid "in"
2680 msgstr "in"
2682 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2683 msgid "Select subtree to base search on"
2684 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2686 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2687 msgid "during"
2688 msgstr "während"
2690 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:76
2692 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2693 msgid "Search"
2694 msgstr "Suchen"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2697 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:93
2698 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2699 msgid "Date"
2700 msgstr "Datum"
2702 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2703 msgid "Sender"
2704 msgstr "Absender"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2707 msgid "Receiver"
2708 msgstr "Empfänger"
2710 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2711 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:106
2712 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2713 msgid "Search returned no results..."
2714 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2716 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2717 msgid "FAX reports"
2718 msgstr "FAX-Berichte"
2720 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2721 msgid "Dial connection..."
2722 msgstr "Wähle Verbindung..."
2724 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2725 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:357
2726 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
2727 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
2728 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:450
2729 msgid "Dial"
2730 msgstr "Wähle"
2732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2733 msgid "Choose the department to store entry in"
2734 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2738 msgid "Personal"
2739 msgstr "Persönlich"
2741 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2742 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2743 msgid "Initials"
2744 msgstr "Initialien"
2746 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2747 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2749 msgid "Private"
2750 msgstr "Privat"
2752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2754 msgid "Email"
2755 msgstr "Email"
2757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2759 msgid "Organizational"
2760 msgstr "Organisationsbezogen"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2764 msgid "Company"
2765 msgstr "Firma"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2769 msgid "City"
2770 msgstr "Stadt"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2774 msgid "Country"
2775 msgstr "Land"
2777 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2778 msgid "Contact"
2779 msgstr "Kontakt"
2781 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2782 msgid ""
2783 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2784 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2785 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2786 msgstr ""
2787 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2788 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2789 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2791 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2792 msgid "Actions"
2793 msgstr "Aktionen"
2795 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2796 msgid "Add entry"
2797 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2800 msgid "Edit entry"
2801 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2804 msgid "Remove entry"
2805 msgstr "Eintrag entfernen"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2808 msgid "Select to see regular users"
2809 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2812 msgid "Show organizational entries"
2813 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2816 msgid "Select to see users in addressbook"
2817 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2820 msgid "Show addressbook entries"
2821 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2824 msgid "Display results for department"
2825 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2827 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:94
2828 msgid "Search string"
2829 msgstr "Suchtext"
2831 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2832 msgid "Match object"
2833 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2836 msgid "Choose the object that will be searched in"
2837 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2839 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2840 msgid ""
2841 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2842 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2843 "back."
2844 msgstr ""
2845 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2846 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2847 "restaurieren. "
2849 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2850 msgid "Address book"
2851 msgstr "Adressbuch"
2853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2854 msgid "Addressbook"
2855 msgstr "Adressbuch"
2857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2858 #, php-format
2859 msgid "Dial from %s to %s now?"
2860 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:151
2863 msgid ""
2864 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2865 "perform direct dials."
2866 msgstr ""
2867 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2868 "einstellen."
2870 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
2871 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:284
2872 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2873 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:278
2876 #, php-format
2877 msgid "You're about to delete the entry %s."
2878 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:374
2881 #, php-format
2882 msgid "Save contact for %s as vcard"
2883 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
2886 #, php-format
2887 msgid "Send mail to %s"
2888 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
2891 msgid "global addressbook"
2892 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2894 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2895 msgid "organizations user database"
2896 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
2899 #, php-format
2900 msgid "Contact stored in %s"
2901 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2904 msgid "Creating new entry in"
2905 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:500
2908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2909 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2910 msgid "All"
2911 msgstr "Alle"
2913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2914 msgid "Work phone"
2915 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:501
2918 msgid "Cell phone"
2919 msgstr "Mobiltelefon"
2921 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2922 msgid "Home phone"
2923 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2926 msgid "User ID"
2927 msgstr "Benutzer ID"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2930 msgid ""
2931 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2932 msgstr ""
2933 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2934 "zusätzliche Felder aus."
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:586
2937 msgid ""
2938 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2939 msgstr ""
2940 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2941 "anzulegen."
2943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2945 msgid "LDIF export"
2946 msgstr "LDIF exportieren"
2948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2949 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2950 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2952 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2953 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2954 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'uid' um den Benutzer anzulegen."
2956 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2957 msgid "failed"
2958 msgstr "Fehlgeschlagen"
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2961 msgid "ok"
2962 msgstr "ok"
2964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2965 msgid "status"
2966 msgstr "Status"
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2969 #, php-format
2970 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2971 msgstr ""
2972 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2973 "abgebrochen"
2975 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
2976 msgid "Nothing to import!"
2977 msgstr "Nichts zu importieren!"
2979 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
2980 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2984 msgid "There is no file uploaded."
2985 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
2987 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2989 msgid "The specified file is empty."
2990 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
2993 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2994 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2997 msgid ""
2998 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2999 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3000 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3001 "conformance."
3002 msgstr ""
3003 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3004 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3005 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3006 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3007 "Konformität prüft."
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3010 msgid "Import LDIF File"
3011 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3015 msgid "Browse"
3016 msgstr "Durchsuchen"
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3019 msgid "Modify existing attributes"
3020 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:37
3023 msgid "Overwrite existing entry"
3024 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
3027 msgid "Import successful"
3028 msgstr "Import erfolgreich"
3030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3031 msgid ""
3032 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3033 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3034 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3035 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3036 msgstr ""
3037 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3038 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3039 "Spalte und Benutzerattributfrei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3040 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3043 msgid "Select CSV file to import"
3044 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3047 msgid "Select template"
3048 msgstr "Wähle Vorlage"
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3051 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3052 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3055 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3056 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3059 msgid "Here is the status report for the import:"
3060 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3062 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3063 msgid "Selected Template"
3064 msgstr "Gewählte Vorlage"
3066 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3067 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3068 msgstr ""
3069 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3072 msgid "Unknown Error"
3073 msgstr "Unbekannter Fehler"
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3076 msgid ""
3077 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3078 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3079 "purpose or when initializing a new server."
3080 msgstr ""
3081 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3082 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3083 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3084 "benutzt werden."
3086 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3087 msgid "Export single entry"
3088 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3090 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3091 msgid "Export complete LDIF for"
3092 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3095 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3096 msgid "Choose the department you want to Export"
3097 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3099 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3100 msgid "Export IVBB LDIF for"
3101 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3104 msgid "Export successful"
3105 msgstr "Export erfolgreich"
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3108 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3109 msgstr ""
3110 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3113 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3114 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3117 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3118 msgid "LDAP manager"
3119 msgstr "LDAP-Manager"
3121 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3122 msgid "CSV import"
3123 msgstr "CSV Import"
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3126 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3127 msgstr ""
3128 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3130 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3131 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3132 msgstr "Fehler"
3134 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3135 msgid "System logs"
3136 msgstr "System Protokolle"
3138 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3139 msgid "No LOG servers defined!"
3140 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3142 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3144 msgid "Can't select log database for log generation!"
3145 msgstr ""
3146 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3147 "werden!"
3149 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3150 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3152 msgid "Query for log database failed!"
3153 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3156 msgid "one hour"
3157 msgstr "eine Stunde"
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3160 msgid "6 hours"
3161 msgstr "6 Stunden"
3163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3164 msgid "12 hours"
3165 msgstr "12 Stunden"
3167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3168 msgid "24 hours"
3169 msgstr "24 Stunden"
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3172 msgid "2 days"
3173 msgstr "2 Tage"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3176 msgid "one week"
3177 msgstr "eine Woche"
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3180 msgid "2 weeks"
3181 msgstr "2 Wochen"
3183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3184 msgid "one month"
3185 msgstr "ein Monat"
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3188 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3189 msgstr ""
3190 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3191 "angezeigt werden!"
3193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3194 msgid "Show hosts"
3195 msgstr "Zeige Rechner"
3197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:23
3198 msgid "Log level"
3199 msgstr "Priorität"
3201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:44
3202 msgid "Time interval"
3203 msgstr "Zeit-Intervall"
3205 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:57
3206 msgid "Enter string to search for"
3207 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3209 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:69
3210 msgid "Ruleset"
3211 msgstr "Regelsatz"
3213 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:91
3214 msgid "Level"
3215 msgstr "Level"
3217 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:92
3218 msgid "Hostname"
3219 msgstr "Hostname"
3221 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:94
3222 msgid "Message"
3223 msgstr "Nachricht"
3225 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3226 msgid "System log view"
3227 msgstr "System Protokolle"
3229 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3230 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3231 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3233 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3234 msgid "Select mail server to place user on"
3235 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3238 msgid "IMAP shared folders"
3239 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3241 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3242 msgid "Default permission"
3243 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3245 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3246 msgid "Member permission"
3247 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3249 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3250 msgid "Forward messages to non group members"
3251 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3255 msgid "Groups"
3256 msgstr "Gruppen"
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3259 #, php-format
3260 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3261 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3265 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3266 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3269 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3270 msgstr ""
3271 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3272 "gefunden werden!"
3274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3275 msgid "This 'dn' is no group."
3276 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3279 msgid "Samba group"
3280 msgstr "Samba-Gruppe"
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3283 msgid "Domain admins"
3284 msgstr "Domänen-Administratoren"
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3287 msgid "Domain users"
3288 msgstr "Domänen-Benutzer"
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3291 msgid "Domain guests"
3292 msgstr "Domänen-Gäste"
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3295 #, php-format
3296 msgid "Special group (%d)"
3297 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3300 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3301 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3302 msgstr ""
3303 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3306 msgid ""
3307 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3308 "are allowed."
3309 msgstr ""
3310 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3311 "Bindestriche sind erlaubt."
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3315 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3316 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3318 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3319 msgid ""
3320 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3321 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3322 msgstr ""
3323 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3324 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3326 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3327 msgid "Group administration"
3328 msgstr "Gruppenverwaltung"
3330 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3331 msgid "List of groups"
3332 msgstr "Liste der Gruppen"
3334 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3335 msgid ""
3336 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3337 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3338 "large number of groups."
3339 msgstr ""
3340 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3341 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3342 "der Bereichsauswahl oben an."
3344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3345 msgid ""
3346 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3347 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3348 msgstr ""
3349 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3350 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3351 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3353 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3354 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3355 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3357 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51 plugins/admin/users/headpage.tpl:59
3358 msgid "Search in subtrees"
3359 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3361 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3362 msgid "read"
3363 msgstr "lesen"
3365 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3366 msgid "post"
3367 msgstr "posten"
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3370 msgid "external post"
3371 msgstr "extern posten"
3373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3374 msgid "append"
3375 msgstr "anhängen"
3377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3378 msgid "write"
3379 msgstr "schreiben"
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3382 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3383 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3386 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3387 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3390 msgid "to the list of forwarders."
3391 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3394 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3395 msgstr ""
3396 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3397 "ein."
3399 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3400 msgid "Object"
3401 msgstr "Objekt"
3403 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3404 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3405 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3407 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3408 msgid "Used applications"
3409 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3411 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3412 msgid "Edit parameters"
3413 msgstr "Parameter bearbeiten"
3415 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3416 msgid "Edit optional application parameters"
3417 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3419 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3420 msgid "Available applications"
3421 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3423 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3424 msgid "Select users to add"
3425 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3427 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3428 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3429 msgid "Display users of department"
3430 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3432 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:68
3434 msgid "Display users matching"
3435 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3437 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3438 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3439 msgid "Regular expression for matching user names"
3440 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3442 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3443 msgid "This 'dn' is no acl container."
3444 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3446 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3447 msgid "All fields are writeable"
3448 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3450 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3451 msgid "Group name"
3452 msgstr "Gruppenname"
3454 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3455 msgid "Posix name of the group"
3456 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3458 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3459 msgid "Descriptive text for this group"
3460 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3462 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3463 msgid "Choose subtree to place group in"
3464 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3467 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3468 msgstr ""
3469 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3471 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3472 msgid "Force GID"
3473 msgstr "Erzwinge GID"
3475 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3476 msgid "Forced ID number"
3477 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3479 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3480 msgid "Select to create a samba conform group"
3481 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3483 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3484 msgid "in domain"
3485 msgstr "in der Domain"
3487 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3488 msgid "Members are in a phone pickup group"
3489 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3492 msgid "Group members"
3493 msgstr "Gruppenmitglieder"
3495 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3496 msgid "Folder administrators"
3497 msgstr "Ordner-Administratoren"
3499 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3500 msgid "Application options"
3501 msgstr "Anwendungsoptionen"
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3504 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3505 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3508 msgid "Remove applications"
3509 msgstr "Anwendungen entfernen"
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3512 msgid ""
3513 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3514 "clicking below."
3515 msgstr ""
3516 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3517 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3520 msgid "Create applications"
3521 msgstr "Anwendungen erstellen"
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3524 msgid ""
3525 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3526 "clicking below."
3527 msgstr ""
3528 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3529 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3532 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3533 msgstr ""
3534 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3535 "LDAP-Verzeichnis."
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3538 msgid "The selected application has no options."
3539 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3541 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3542 msgid ""
3543 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3544 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3545 "able to login without it."
3546 msgstr ""
3547 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3548 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3549 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3552 msgid "Users"
3553 msgstr "Benutzer"
3555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3556 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3557 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3558 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3560 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3561 #, php-format
3562 msgid "You're about to delete the user %s."
3563 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3565 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3567 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3568 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3572 msgid "none"
3573 msgstr "keine"
3575 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3576 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3577 msgstr ""
3578 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:622
3581 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3582 msgid "Template"
3583 msgstr "Vorlage"
3585 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3586 msgid "Creating a new user using templates"
3587 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3589 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3590 msgid ""
3591 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3592 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3593 "of templates."
3594 msgstr ""
3595 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3596 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3597 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3599 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3603 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3604 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3605 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3606 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3607 msgid "Continue"
3608 msgstr "Fortsetzen"
3610 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3611 msgid ""
3612 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3613 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3614 "no way for GOsa to get your data back."
3615 msgstr ""
3616 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3617 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3618 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3620 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3621 msgid "List of users"
3622 msgstr "Liste der Benutzer"
3624 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20
3625 msgid "New template"
3626 msgstr "Neue Vorlage"
3628 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3629 msgid ""
3630 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3631 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3632 "user list."
3633 msgstr ""
3634 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3635 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3636 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3638 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:37
3639 msgid ""
3640 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3641 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3642 msgstr ""
3643 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3644 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3645 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3648 msgid "Select to see template pseudo users"
3649 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3652 msgid "Show templates"
3653 msgstr "Zeige Vorlagen"
3655 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3656 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3657 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3659 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3660 msgid "Show functional users"
3661 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3664 msgid "Select to see users that have posix settings"
3665 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3667 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3668 msgid "Show unix users"
3669 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3671 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3672 msgid "Select to see users that have mail settings"
3673 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3675 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3676 msgid "Show mail users"
3677 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3679 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3680 msgid "Select to see users that have samba settings"
3681 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3683 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3684 msgid "Show samba users"
3685 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3687 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3688 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3689 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3691 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:56
3692 msgid "Show proxy users"
3693 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3695 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3696 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3697 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3699 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3700 msgid "Show FTP users"
3701 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3703 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3704 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3705 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3707 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:58
3708 msgid "Show FAX users"
3709 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3711 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3712 msgid "User administration"
3713 msgstr "Benutzerverwaltung"
3715 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3716 msgid "Remove options"
3717 msgstr "Optionen entfernen"
3719 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3720 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3721 msgstr ""
3722 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3723 "Schaltfläche unten entfernen."
3725 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3726 msgid "Create options"
3727 msgstr "Optionen aktivieren"
3729 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3730 msgid ""
3731 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3732 msgstr ""
3733 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3734 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3736 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3737 msgid "Variable"
3738 msgstr "Variable"
3740 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3741 msgid "Default value"
3742 msgstr "Standardwert"
3744 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3745 msgid "Add option"
3746 msgstr "Option hinzufügen"
3748 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3749 #, php-format
3750 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3751 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3755 msgid "Application name"
3756 msgstr "Name der Anwendung"
3758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3759 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3761 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3762 msgid "Execute"
3763 msgstr "Ausführen"
3765 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3766 msgid "Path and/or binary name of application"
3767 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3769 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3770 msgid "Display name"
3771 msgstr "Angezeigter Name"
3773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3774 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3775 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3778 msgid "Choose subtree to place application in"
3779 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3782 msgid "Icon"
3783 msgstr "Symbol"
3785 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3786 msgid "Update"
3787 msgstr "Anwenden"
3789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3790 msgid "Reload picture from LDAP"
3791 msgstr "Bild neu laden"
3793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3794 msgid "Only executable for members"
3795 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3798 msgid "Replace user configuration on startup"
3799 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3802 msgid "Place icon on members desktop"
3803 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3806 msgid "Place entry in members startmenu"
3807 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3809 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3810 msgid ""
3811 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3812 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3813 msgstr ""
3814 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3815 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3816 "wiederherzustellen."
3818 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3819 msgid "List of applications"
3820 msgstr "Liste der Anwendungen"
3822 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3823 msgid ""
3824 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3825 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3826 "working with a large number of applications."
3827 msgstr ""
3828 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3829 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3830 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3831 "Listen-Box an."
3833 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3834 msgid ""
3835 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3836 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3837 msgstr ""
3838 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3839 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine "
3840 "Sicherheitsabfragedurch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3842 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3843 msgid "Display applications of department"
3844 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3846 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:57
3847 msgid "Display applications matching"
3848 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3850 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:60
3851 msgid "Regular expression for matching application names"
3852 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3854 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3855 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3856 msgid "Application management"
3857 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3859 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3860 msgid "This 'dn' is no application."
3861 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3863 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3864 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3865 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3867 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3868 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3869 msgstr ""
3870 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3871 "anzulegen."
3873 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3874 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3875 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3877 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3878 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3879 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3881 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3882 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3883 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3886 #, php-format
3887 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3888 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3891 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3892 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3893 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3895 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3896 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3897 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3898 msgid "Properties"
3899 msgstr "Eigenschaften"
3901 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3902 msgid "Name of department"
3903 msgstr "Name der Abteilung"
3905 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3906 msgid "Name of subtree to create"
3907 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3909 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3910 msgid "Descriptive text for department"
3911 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3913 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3914 msgid "Category"
3915 msgstr "Kategorie"
3917 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3918 msgid "Category for this subtree"
3919 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3922 msgid "Choose subtree to place department in"
3923 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3925 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3926 msgid "State where this subtree is located"
3927 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3930 msgid "Location of this subtree"
3931 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3933 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3934 msgid "Postal address of this subtree"
3935 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3937 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3938 msgid "Base telephone number of this subtree"
3939 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3941 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3942 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3943 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3945 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3946 msgid ""
3947 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3948 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3949 "to get your data back."
3950 msgstr ""
3951 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3952 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3953 "restaurieren. "
3955 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3956 msgid ""
3957 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3958 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3959 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3960 msgstr ""
3961 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
3962 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
3963 "Vorgang zu beenden."
3965 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3966 msgid "List of departments"
3967 msgstr "Liste der Abteilungen"
3969 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3970 msgid ""
3971 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3972 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3973 "the department list."
3974 msgstr ""
3975 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3976 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3977 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3979 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3980 msgid ""
3981 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3982 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3983 "deleting departments."
3984 msgstr ""
3985 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3986 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3987 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3989 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:44
3990 msgid "Display subdepartments of"
3991 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
3993 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:55
3994 msgid "Display departments matching"
3995 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
3997 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:58
3998 msgid "Regular expression for matching department names"
3999 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4001 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4002 msgid "Department management"
4003 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4005 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4006 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4007 msgstr ""
4008 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4009 "anzulegen."
4011 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4012 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4013 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4014 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4016 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4017 msgid "Required field 'Description' is not set."
4018 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4020 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4021 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4022 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4024 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4025 msgid " Please choose another name."
4026 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4028 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4030 msgid "Departments"
4031 msgstr "Abteilungen"
4033 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4034 #, php-format
4035 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4036 msgstr ""
4037 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4039 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4040 msgid "You have no permission to remove this department."
4041 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4043 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4044 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4047 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4048 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4050 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4051 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4052 msgstr ""
4053 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4054 "Informationen angezeigt werden."
4056 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4057 msgid "online"
4058 msgstr "aktiv"
4060 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4061 msgid "running"
4062 msgstr "läuft"
4064 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4065 msgid "not running"
4066 msgstr "läuft nicht"
4068 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4069 msgid "unknown status"
4070 msgstr "unbekannter Status"
4072 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4073 msgid "offline"
4074 msgstr "inaktiv"
4076 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4077 msgid "Network settings"
4078 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4080 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4081 msgid "IP-address"
4082 msgstr "IP-Adresse"
4084 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4085 msgid "MAC-address"
4086 msgstr "MAC-Adresse"
4088 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4089 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4090 msgid "This 'dn' has no network features."
4091 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4093 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4094 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4095 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4096 msgstr ""
4097 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4098 "anzulegen."
4100 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4101 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:234
4102 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4103 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:241
4104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4105 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4106 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4107 #, php-format
4108 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4109 msgstr ""
4110 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4112 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4113 msgid "System information"
4114 msgstr "System-Information"
4116 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4117 msgid "CPU"
4118 msgstr "Prozessor"
4120 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4121 msgid "Memory"
4122 msgstr "Speicher"
4124 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4125 msgid "Boot MAC"
4126 msgstr "MAC-Adresse"
4128 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4129 msgid "USB support"
4130 msgstr "USB-Unterstützung"
4132 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4133 msgid "System status"
4134 msgstr "System-Status"
4136 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4137 msgid "Inventory number"
4138 msgstr "Inventarnummer"
4140 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4141 msgid "Last login"
4142 msgstr "Letzte Anmeldung"
4144 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4145 msgid "Network devices"
4146 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4149 msgid "IDE devices"
4150 msgstr "IDE-Geräte"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4153 msgid "SCSI devices"
4154 msgstr "SCSI-Geräte"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4157 msgid "Floppy device"
4158 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4161 msgid "CDROM device"
4162 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4165 msgid "Graphic device"
4166 msgstr "Grafikkarte"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4169 msgid "Audio device"
4170 msgstr "Soundkarte"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4173 msgid "Up since"
4174 msgstr "Eingeschaltet seit"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4177 msgid "CPU load"
4178 msgstr "Prozessor-Last"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4181 msgid "Memory usage"
4182 msgstr "Speicher-Nutzung"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4185 msgid "Swap usage"
4186 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4189 msgid "SSH service"
4190 msgstr "SSH-Dienst"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4193 msgid "Print service"
4194 msgstr "Druck-Dienst"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4197 msgid "Scan service"
4198 msgstr "Scan-Dienst"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4201 msgid "Sound service"
4202 msgstr "Audio-Dienst"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4205 msgid "GUI"
4206 msgstr "GUI"
4208 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4209 msgid "default"
4210 msgstr "Standard"
4212 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4213 msgid "show chooser"
4214 msgstr "zeige Auswahl"
4216 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4217 msgid "direct"
4218 msgstr "direkt"
4220 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4221 msgid "load balanced"
4222 msgstr "lastverteilt"
4224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4225 msgid "Windows RDP"
4226 msgstr "Windows RDP"
4228 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4229 msgid "ICA client"
4230 msgstr "Citrix Metaframe"
4232 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4233 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4234 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4236 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:246
4237 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
4238 msgid "Please specify a valid VSync range."
4239 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4241 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:261
4242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
4243 msgid "Please specify a valid HSync range."
4244 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4246 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4247 msgid "System management"
4248 msgstr "Systemverwaltung"
4250 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4251 msgid "Nfs Export"
4252 msgstr "NFS-Freigabe"
4254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4255 msgid "Time Service"
4256 msgstr "Zeit-Dienst"
4258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4259 msgid "LDAP Service"
4260 msgstr "LDAP-Dienst"
4262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4263 msgid "Terminal Service"
4264 msgstr "Terminal-Dienst"
4266 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4267 msgid "Temporary disable login"
4268 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4271 msgid "Font path"
4272 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4274 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4275 msgid "Syslog Service"
4276 msgstr "Protokoll-Dienst"
4278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4279 msgid "Print Service"
4280 msgstr "Druck-Dienst"
4282 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4283 msgid "Server name"
4284 msgstr "Server-Name"
4286 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4287 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4288 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4289 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4290 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4291 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4292 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4294 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4295 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4296 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4297 msgid "Action"
4298 msgstr "Aktion"
4300 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4301 msgid "Select action to execute for this server"
4302 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4304 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4306 msgid "text"
4307 msgstr "textuell"
4309 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4310 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4311 msgid "graphic"
4312 msgstr "grafisch"
4314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4315 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4317 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4318 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4319 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4322 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4323 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4324 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4327 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4328 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4330 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4331 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4332 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4333 #, php-format
4334 msgid "Execution of '%s' failed!"
4335 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4337 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4338 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4339 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4340 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4341 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4342 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4347 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4348 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4349 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4354 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4355 msgid "Switch off"
4356 msgstr "Ausschalten"
4358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4359 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4360 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4361 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4362 msgid "Reboot"
4363 msgstr "Neustarten"
4365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4367 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4368 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4369 msgid "Wake up"
4370 msgstr "Aufwecken"
4372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4373 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4374 msgstr ""
4375 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
4378 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4379 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4381 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4382 msgid "Phone name"
4383 msgstr "Telefon-Name"
4385 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4386 msgid "This 'dn' has no server features."
4387 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4389 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4390 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4391 msgstr ""
4392 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4393 "anzulegen."
4395 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4396 msgid "Terminal template"
4397 msgstr "Terminal-Vorlage"
4399 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4400 msgid "Terminal name"
4401 msgstr "Terminal-Name"
4403 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4404 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4405 msgid "Mode"
4406 msgstr "Modus"
4408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4410 msgid "Select terminal mode"
4411 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4413 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4414 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4415 msgid "Root server"
4416 msgstr "Root-Server"
4418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4419 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4420 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4421 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4425 msgid "Swap server"
4426 msgstr "Auslagerungs-Server"
4428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4430 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4431 msgstr ""
4432 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4433 "werden sollen"
4435 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4436 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4437 msgid "Syslog server"
4438 msgstr "Protokoll-Server"
4440 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4441 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4442 msgid "Choose server to use for logging"
4443 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4445 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4446 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4447 msgid "NTP server"
4448 msgstr "Zeit-Server"
4450 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4452 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4453 msgstr ""
4454 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4458 msgid "Select action to execute for this terminal"
4459 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4461 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4462 msgid "Remove DHCP service"
4463 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4465 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4466 msgid ""
4467 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4468 "below."
4469 msgstr ""
4470 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4471 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4473 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4474 msgid "Add DHCP service"
4475 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4477 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4478 msgid ""
4479 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4480 "below."
4481 msgstr ""
4482 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4483 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4486 msgid "Systems"
4487 msgstr "Systeme"
4489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4490 msgid "You can't edit this object type yet!"
4491 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4494 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4495 msgstr ""
4496 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4497 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4500 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4501 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4504 #, php-format
4505 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4506 msgstr ""
4507 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4510 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4511 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4512 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4514 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4515 msgid "New terminal"
4516 msgstr "Neues Terminal"
4518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4519 msgid "New workstation"
4520 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4523 msgid "Thin client template for"
4524 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4527 msgid "Workstation template for"
4528 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4530 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4531 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4532 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4534 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4535 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4536 msgstr ""
4537 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4538 "anzulegen."
4540 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:228
4541 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4542 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4544 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4545 msgid "Printer name"
4546 msgstr "Druckername"
4548 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4549 msgid "Printer URL"
4550 msgstr "Drucker URL"
4552 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4553 msgid "Path to PPD"
4554 msgstr "Pfad zum PPD"
4556 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4557 msgid "Remove DNS service"
4558 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4560 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4561 msgid ""
4562 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4563 msgstr ""
4564 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4565 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4567 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4568 msgid "Add DNS service"
4569 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4571 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4572 msgid ""
4573 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4574 msgstr ""
4575 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4576 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4578 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4579 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4580 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
4581 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4582 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
4583 #, php-format
4584 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4585 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4587 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:129
4588 #, php-format
4589 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4590 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4592 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4593 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4594 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4596 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4597 msgid "Workstation template"
4598 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4600 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4601 msgid "Workstation name"
4602 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4604 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4605 msgid "Kerberos kadmin access"
4606 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4608 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4609 msgid "Kerberos Realm"
4610 msgstr "Kerberos Realm"
4612 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4613 msgid "Admin user"
4614 msgstr "Administrator"
4616 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4617 msgid "FAX database"
4618 msgstr "FAX-Datenbank"
4620 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4621 msgid "FAX DB user"
4622 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4624 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4625 msgid "Asterisk management"
4626 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4628 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4629 msgid "Asterisk DB user"
4630 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4633 msgid "Country dial prefix"
4634 msgstr "Landesvorwahl"
4636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4637 msgid "Local dial prefix"
4638 msgstr "Ortsvorwahl"
4640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4641 msgid "IMAP admin access"
4642 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4645 msgid "Server identifier"
4646 msgstr "Serverbezeichnung"
4648 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4649 msgid "Connect URL"
4650 msgstr "Verbindungs-URL"
4652 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4653 msgid "Sieve port"
4654 msgstr "Sieve-Port"
4656 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4657 msgid "Logging database"
4658 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4660 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4661 msgid "Logging DB user"
4662 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4664 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4665 msgid "This 'dn' has no printer features."
4666 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4669 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4670 msgstr ""
4671 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4672 "anzulegen."
4674 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4675 msgid "Machine name"
4676 msgstr "Name des Systems"
4678 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4679 msgid ""
4680 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4681 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4682 "data back."
4683 msgstr ""
4684 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4685 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4687 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4688 msgid "List of systems"
4689 msgstr "Liste der Systeme"
4691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4692 msgid ""
4693 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4694 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4695 msgstr ""
4696 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4697 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4698 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4700 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4701 msgid ""
4702 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4703 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4704 msgstr ""
4705 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4706 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4707 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4709 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4710 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4711 msgid "Select to see servers"
4712 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4714 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4716 msgid "Show servers"
4717 msgstr "Zeige Server"
4719 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4720 msgid "Select to see Linux terminals"
4721 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4723 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4724 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4725 msgid "Show terminals"
4726 msgstr "Zeige Terminals"
4728 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4729 msgid "Select to see Linux workstations"
4730 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4732 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4734 msgid "Show workstations"
4735 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4737 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4738 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4739 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4741 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4742 msgid "Show windows based workstations"
4743 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4745 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4746 msgid "Select to see network printers"
4747 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4749 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4750 msgid "Show network printers"
4751 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4753 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4754 msgid "Select to see VOIP phones"
4755 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4757 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4759 msgid "Show phones"
4760 msgstr "Zeige Telefone"
4762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4763 msgid "Select to see network devices"
4764 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4766 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4767 msgid "Show network devices"
4768 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4770 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4771 msgid "Regular expression for matching system names"
4772 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4774 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4775 msgid "Display terminal(s) of user"
4776 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4779 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4780 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4782 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4783 msgid "Keyboard"
4784 msgstr "Tastatur"
4786 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4787 msgid "Model"
4788 msgstr "Modell"
4790 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4791 msgid "Choose keyboard model"
4792 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4794 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4795 msgid "Layout"
4796 msgstr "Layout"
4798 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4799 msgid "Choose keyboard layout"
4800 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4802 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4803 msgid "Variant"
4804 msgstr "Variante"
4806 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4807 msgid "Choose keyboard variant"
4808 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4810 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4811 msgid "Mouse"
4812 msgstr "Maus"
4814 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4815 msgid "Choose mouse type"
4816 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4818 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4819 msgid "Port"
4820 msgstr "Anschluss"
4822 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4823 msgid "Choose mouse port"
4824 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4826 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4827 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4828 msgid "Telephone hardware"
4829 msgstr "Telefon-Hardware"
4831 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4832 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4833 msgid "Telephone"
4834 msgstr "Telefon"
4836 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4837 msgid "Driver"
4838 msgstr "Treiber"
4840 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4841 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4842 msgstr ""
4843 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4845 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4846 msgid "Resolution"
4847 msgstr "Auflösung"
4849 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4850 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4851 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4853 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4854 msgid "Color depth"
4855 msgstr "Farbtiefe"
4857 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4858 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4859 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4861 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4862 msgid "Display device"
4863 msgstr "Anzeige Gerät"
4865 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4866 msgid "HSync"
4867 msgstr "HSync"
4869 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4870 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4871 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4873 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4874 msgid "VSync"
4875 msgstr "VSync"
4877 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4878 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4879 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4881 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4882 msgid "Remote desktop"
4883 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
4885 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4886 msgid "Connect method"
4887 msgstr "Verbindungsmethode"
4889 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4890 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4891 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
4893 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4894 msgid "Terminal server"
4895 msgstr "Terminal-Server"
4897 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4898 msgid "Select specific terminal server to use"
4899 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
4901 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4902 msgid "Font server"
4903 msgstr "Schriften-Server"
4905 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4906 msgid "Select specific font server to use"
4907 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4909 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4910 msgid "Print device"
4911 msgstr "Drucker"
4913 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4914 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4915 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
4917 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4918 msgid "Provide print services"
4919 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4921 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4922 msgid "Spool server"
4923 msgstr "Spool-Server"
4925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4926 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4927 msgstr ""
4928 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
4930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4931 msgid "Scan device"
4932 msgstr "Scanner"
4934 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4935 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4936 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
4938 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4939 msgid "Provide scan services"
4940 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
4942 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4943 msgid "Select scanner driver to use"
4944 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
4946 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4947 msgid "Boot parameters"
4948 msgstr "Boot-Parameter"
4950 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4951 msgid "LDAP server"
4952 msgstr "LDAP-Server"
4954 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4955 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4956 msgstr ""
4957 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
4958 "Terminals genutzt wird"
4960 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4961 msgid "Boot kernel"
4962 msgstr "Boot-Kernel"
4964 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4965 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4966 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
4968 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4969 msgid "Custom options"
4970 msgstr "Angepasste Optionen"
4972 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4973 msgid ""
4974 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4975 "during bootup"
4976 msgstr ""
4977 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
4978 "sollen"
4980 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4981 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4982 msgstr ""
4983 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
4984 "unterstützt"
4986 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4987 msgid "use graphical bootup"
4988 msgstr "grafisches Booten nutzen"
4990 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4991 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4992 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
4994 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4995 msgid "use standard linux textual bootup"
4996 msgstr "standard Textmodus nutzen"
4998 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4999 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5000 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5002 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5003 msgid "use debug mode for startup"
5004 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5006 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5007 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5008 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5010 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5011 msgid "Add additional modules to load on startup"
5012 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5014 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5015 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5016 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5018 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5019 msgid "Add additional automount entries"
5020 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5022 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5023 msgid "Additional fstab entries"
5024 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5026 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5027 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5028 msgstr ""
5029 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5031 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5032 msgid ""
5033 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5034 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5035 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5036 "from default entries.</b>"
5037 msgstr ""
5038 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5039 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5040 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5041 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5042 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5043 "</b>"
5045 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5046 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5047 msgstr ""
5048 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5050 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5051 msgid "Device name"
5052 msgstr "Gerätename"
5054 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5055 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5056 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5058 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5059 msgid ""
5060 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5061 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5062 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5063 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5064 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5065 "dependencies."
5066 msgstr ""
5067 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5068 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5069 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5070 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5071 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5072 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5074 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5075 msgid "Linux thin client template"
5076 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5078 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5079 msgid "Linux workstation template"
5080 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5082 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5083 msgid "Linux Server"
5084 msgstr "Linux Server"
5086 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5087 msgid "Windows workstation"
5088 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5090 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5091 msgid "Network printer"
5092 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5094 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5095 msgid "Other network component"
5096 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5099 msgid "Create"
5100 msgstr "Anlegen"
5102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5103 msgid "This 'dn' has no phone features."
5104 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5106 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5107 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5108 msgstr ""
5109 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5111 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5112 msgid "Remove Kolab extension"
5113 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5115 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5116 msgid ""
5117 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5118 "below."
5119 msgstr ""
5120 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5121 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5123 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5124 msgid "Add Kolab service"
5125 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5127 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5128 msgid ""
5129 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5130 "below."
5131 msgstr ""
5132 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5133 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5135 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:167
5136 #, php-format
5137 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5138 msgstr ""
5139 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5140 "Listen"
5142 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:173
5143 #, php-format
5144 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5145 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5147 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5148 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5149 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5151 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
5152 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5153 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5155 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
5156 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5157 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5159 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
5160 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5161 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5163 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5164 msgid "Future days must be a value."
5165 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5167 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:212
5168 msgid "No SMTP privileged networks set."
5169 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5171 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:217
5172 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5173 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5175 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5176 msgid "POP3 service"
5177 msgstr "POP3 Dienst"
5179 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5180 msgid "POP3/SSL service"
5181 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5183 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5184 msgid "IMAP service"
5185 msgstr "IMAP Dienst"
5187 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5188 msgid "IMAP/SSL service"
5189 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5191 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5192 msgid "Sieve service"
5193 msgstr "Sieve Dienst"
5195 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5196 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5197 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5199 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5200 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5201 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5203 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5204 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5205 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5207 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5208 msgid "Quota settings"
5209 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5211 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5212 msgid "Free/Busy settings"
5213 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5215 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5216 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5217 msgstr ""
5218 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5220 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5221 msgid "SMTP privileged networks"
5222 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5225 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5226 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
5229 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5230 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
5233 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5234 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5237 msgid "Host used to relay mails"
5238 msgstr "Host für Mail Relay"
5240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
5241 msgid "Accept Internet Mail"
5242 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
5245 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5246 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5248 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5249 msgid "Terminals"
5250 msgstr "Arbeitsplätze"
5252 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5253 msgid "Select objects to add"
5254 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5257 msgid "Select to see departments"
5258 msgstr "Zeige Abteilungen"
5260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5261 msgid "Show departments"
5262 msgstr "Zeige Abteilungen"
5264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5265 msgid "Select to see GOsa accounts"
5266 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5269 msgid "Show people"
5270 msgstr "Zeige Personen"
5272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5273 msgid "Select to see GOsa groups"
5274 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5277 msgid "Show groups"
5278 msgstr "Zeige Gruppen"
5280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5281 msgid "Select to see applications"
5282 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5285 msgid "Show applications"
5286 msgstr "Zeige Anwendungen"
5288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5289 msgid "Select to see workstations"
5290 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5293 msgid "Select to see terminals"
5294 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5297 msgid "Select to see printers"
5298 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5301 msgid "Show printers"
5302 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5305 msgid "Select to see phones"
5306 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5309 msgid "Display objects of department"
5310 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5313 msgid "Display objects matching"
5314 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5317 msgid "Regular expression for matching object names"
5318 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5320 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5321 msgid ""
5322 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5323 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5324 "currently working at these machines."
5325 msgstr ""
5326 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5327 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5328 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5330 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5331 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5332 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5335 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5336 msgid "Object groups"
5337 msgstr "Objektgruppen"
5339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5340 msgid "UNIX accounts"
5341 msgstr "Unix-Konten"
5343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5344 msgid "Servers"
5345 msgstr "Server"
5347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5348 msgid "Thin Clients"
5349 msgstr "Thin Clients"
5351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5352 msgid "Workstations"
5353 msgstr "Workstations"
5355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5356 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5357 msgid "Printer"
5358 msgstr "Drucker"
5360 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5361 #, php-format
5362 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5363 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5365 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5367 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5368 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5371 msgid "This 'dn' is no object group."
5372 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5374 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5375 msgid "too many different objects!"
5376 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5379 msgid "users"
5380 msgstr "Benutzer"
5382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5383 msgid "groups"
5384 msgstr "Gruppen"
5386 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5387 msgid "applications"
5388 msgstr "Anwendungen"
5390 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5391 msgid "departments"
5392 msgstr "Abteilungen"
5394 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5395 msgid "servers"
5396 msgstr "Server"
5398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5399 msgid "workstations"
5400 msgstr "Arbeitsstationen"
5402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5403 msgid "terminals"
5404 msgstr "Terminals"
5406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5407 msgid "phones"
5408 msgstr "Telefone"
5410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5411 msgid "printers"
5412 msgstr "Drucker"
5414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5415 msgid "and"
5416 msgstr "und"
5418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5419 msgid "Non existing dn: "
5420 msgstr "Unbekannte dn: "
5422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5423 msgid "Object groups need at least one member!"
5424 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5427 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5428 msgstr ""
5429 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5431 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5432 msgid "Name of the group"
5433 msgstr "Name der Gruppe"
5435 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5436 msgid "Member objects"
5437 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5439 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5440 msgid ""
5441 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5442 "GOsa to get your data back."
5443 msgstr ""
5444 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5445 "wiederherzustellen."
5447 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5448 msgid ""
5449 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5450 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5451 "large number of groups."
5452 msgstr ""
5453 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5454 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5455 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5457 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5458 msgid "Show empty groups"
5459 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5461 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5462 msgid "Show groups containing users"
5463 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5465 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5466 msgid "Show groups containing groups"
5467 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5469 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5470 msgid "Show groups containing applications"
5471 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5473 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5474 msgid "Show groups containing departments"
5475 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5477 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5478 msgid "Show groups containing servers"
5479 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5481 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5482 msgid "Show groups containing workstations"
5483 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5485 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5486 msgid "Show groups containing terminals"
5487 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5489 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5490 msgid "Show groups containing printers"
5491 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5494 msgid "This account has no phone extensions."
5495 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5497 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5498 msgid "Remove phone account"
5499 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5502 msgid ""
5503 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5504 "below."
5505 msgstr ""
5506 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5507 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5509 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5510 msgid "Create phone account"
5511 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5513 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5514 msgid ""
5515 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5516 "below."
5517 msgstr ""
5518 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5519 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5521 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5522 msgid "Please enter a valid phone number!"
5523 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5525 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5526 msgid "Choose your private phone"
5527 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:287
5530 #, php-format
5531 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5532 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5534 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:301
5535 #, php-format
5536 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5537 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:304
5540 #, php-format
5541 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5542 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5544 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5545 msgid "Answering machine"
5546 msgstr "Anrufbeantworter"
5548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5550 msgid "Deliver missed calls as mail"
5551 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5554 msgid "Phone numbers"
5555 msgstr "Telefonnummern"
5557 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5558 msgid "Forward calls to"
5559 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5562 msgid "Phone number"
5563 msgstr "Telefonnummer"
5565 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5566 msgid "Timeout (s)"
5567 msgstr "Zeitlimit (s)"
5569 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5570 msgid "Phone settings"
5571 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5573 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5574 msgid "Phone Reports"
5575 msgstr "Telefon-Berichte"
5577 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5578 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5579 msgstr ""
5580 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5581 "angezeigt werden!"
5583 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5584 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5585 msgstr ""
5586 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5587 "werden!"
5589 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5590 msgid "Query for phone database failed!"
5591 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5593 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5594 msgid "Source"
5595 msgstr "Quelle"
5597 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5598 msgid "Destination"
5599 msgstr "Ziel"
5601 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5602 msgid "Channel"
5603 msgstr "Kanal"
5605 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5606 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5607 msgid "Application"
5608 msgstr "Anwendung"
5610 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5611 msgid "Duration"
5612 msgstr "Dauer"
5614 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5615 msgid "Phone reports"
5616 msgstr "Telefon-Berichte"
5618 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5619 msgid "Group"
5620 msgstr "Gruppe"
5622 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5623 msgid "Thin Client"
5624 msgstr "Thin Client"
5626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5627 msgid "Workstation"
5628 msgstr "Arbeitsstation"
5630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5631 msgid "Object group"
5632 msgstr "Objektgruppe"
5634 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5635 msgid "Object name"
5636 msgstr "Objektname"
5638 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5639 msgid "This object has no relationship to other objects."
5640 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5642 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5643 msgid ""
5644 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5645 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5646 "to your companies LDAP server."
5647 msgstr ""
5648 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5649 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5650 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5652 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5653 msgid ""
5654 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5655 "b> to get back to the pictogram view."
5656 msgstr ""
5657 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5658 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5660 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5661 msgid "The GOsa team"
5662 msgstr "Das GOsa Team"
5664 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5665 #, php-format
5666 msgid "Welcome %s!"
5667 msgstr "Willkommen %s!"
5669 #: include/functions.inc:267
5670 #, php-format
5671 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5672 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5674 #: include/functions.inc:288
5675 #, php-format
5676 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5677 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5679 #: include/functions.inc:308
5680 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5681 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5683 #: include/functions.inc:346
5684 msgid ""
5685 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5686 "the source!"
5687 msgstr ""
5688 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5690 #: include/functions.inc:356
5691 #, php-format
5692 msgid ""
5693 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5694 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5695 msgstr ""
5696 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5697 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5698 "Server meldete '%s'."
5700 #: include/functions.inc:371
5701 #, php-format
5702 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5703 msgstr ""
5704 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5706 #: include/functions.inc:397
5707 #, php-format
5708 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5709 msgstr ""
5710 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5711 "s'."
5713 #: include/functions.inc:427
5714 msgid ""
5715 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5716 "check the source!"
5717 msgstr ""
5718 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5719 "nicht korrekt!"
5721 #: include/functions.inc:437
5722 msgid ""
5723 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5724 "entry in gosa.conf!"
5725 msgstr ""
5726 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5727 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5729 #: include/functions.inc:445
5730 msgid ""
5731 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5732 "cleaning up multiple references."
5733 msgstr ""
5734 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5735 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5737 #: include/functions.inc:517
5738 #, php-format
5739 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5740 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5742 #: include/functions.inc:519
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5746 "exceeds"
5747 msgstr ""
5748 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5749 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5751 #: include/functions.inc:531
5752 msgid "Configure"
5753 msgstr "Einstellen"
5755 #: include/functions.inc:536
5756 msgid "incomplete"
5757 msgstr "unvollständig"
5759 #: include/functions.inc:919
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5763 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5764 msgstr ""
5765 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5766 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5767 "Vorgehen abzuklären."
5769 #: include/functions.inc:1018
5770 msgid "LDAP error:"
5771 msgstr "LDAP-Fehler:"
5773 #: include/functions.inc:1460
5774 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5775 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5777 #: include/functions.inc:1505
5778 #, php-format
5779 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5780 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5782 #: include/functions.inc:1547
5783 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5784 msgstr ""
5785 "Der PHP-Interpreter verursachte einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen "
5786 "dieser Seite!"
5788 #: include/functions.inc:1547
5789 msgid "Toggle information"
5790 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
5792 #: include/functions.inc:1555
5793 msgid "PHP error"
5794 msgstr "PHP Fehler"
5796 #: include/functions.inc:1562
5797 msgid "class"
5798 msgstr "Klasse"
5800 #: include/functions.inc:1568
5801 msgid "function"
5802 msgstr "Funktion"
5804 #: include/functions.inc:1573
5805 msgid "static"
5806 msgstr "statisch"
5808 #: include/functions.inc:1577
5809 msgid "method"
5810 msgstr "Methode"
5812 #: include/functions.inc:1594
5813 msgid "Trace"
5814 msgstr "Ablaufverfolgung"
5816 #: include/functions.inc:1595
5817 msgid "File"
5818 msgstr "Datei"
5820 #: include/functions.inc:1595
5821 msgid "Line"
5822 msgstr "Zeile"
5824 #: include/functions.inc:1596
5825 msgid "Arguments"
5826 msgstr "Argumente"
5828 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5829 msgid ""
5830 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5831 "settings will not be stored on your server!"
5832 msgstr ""
5833 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5834 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5836 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5837 #, php-format
5838 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5839 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5841 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5842 #, php-format
5843 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5844 msgstr ""
5845 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5848 msgid ""
5849 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5850 msgstr ""
5851 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5852 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5855 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5856 msgstr ""
5857 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5858 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5860 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5861 #, php-format
5862 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5863 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5866 #, php-format
5867 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5868 msgstr ""
5869 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5872 #, php-format
5873 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5874 msgstr ""
5875 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5878 #, php-format
5879 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5880 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5883 #, php-format
5884 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5885 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5887 #: include/class_plugin.inc:180
5888 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5889 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
5891 #: include/class_plugin.inc:185
5892 msgid "This is an empty plugin."
5893 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
5895 #: include/class_plugin.inc:386
5896 #, php-format
5897 msgid ""
5898 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5899 msgstr ""
5900 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5901 "existieren."
5903 #: include/class_plugin.inc:412
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5907 msgstr ""
5908 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5909 "existieren."
5911 #: include/class_plugin.inc:438
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5915 msgstr ""
5916 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5917 "existieren."
5919 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5920 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5921 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
5923 #: include/class_pluglist.inc:98
5924 msgid ""
5925 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5926 "contributed script fix_config.sh!"
5927 msgstr ""
5928 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5929 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5931 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
5932 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
5933 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
5934 msgid ""
5935 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5936 "changes?"
5937 msgstr ""
5938 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5939 "werden?"
5941 #: include/class_password-methods.inc:169
5942 #, php-format
5943 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5944 msgstr ""
5945 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
5946 "war '%s'."
5948 #: include/class_password-methods.inc:188
5949 msgid ""
5950 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5951 msgstr ""
5952 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
5953 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
5955 #: include/class_config.inc:69
5956 #, php-format
5957 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5958 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
5960 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
5961 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5962 msgstr ""
5963 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
5964 "Administrator."
5966 #: include/class_config.inc:426
5967 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5968 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
5970 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
5971 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
5972 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
5974 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
5975 msgid ""
5976 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5977 "support, password has not been changed."
5978 msgstr ""
5979 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
5980 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
5982 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
5983 msgid "Kerberos database communication failed!"
5984 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5986 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
5987 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5988 msgstr ""
5989 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5991 #: include/class_ldap.inc:398
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5995 "GOsa team."
5996 msgstr ""
5997 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
5998 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6000 #: include/class_ldap.inc:630
6001 #, php-format
6002 msgid ""
6003 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6004 "in line %s"
6005 msgstr ""
6006 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6007 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6009 #: include/class_ldap.inc:643
6010 #, php-format
6011 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6012 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6014 #: include/class_ldap.inc:659
6015 #, php-format
6016 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6017 msgstr ""
6018 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6019 "Zeile %s!"
6021 #: include/setup_checks.inc:72
6022 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6023 msgstr ""
6024 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6026 #: include/setup_checks.inc:81 include/setup_checks.inc:90
6027 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6028 msgstr ""
6029 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6030 "möglich!"
6032 #: include/setup_checks.inc:110
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6036 "setup"
6037 msgstr ""
6038 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6039 "LDAP eingebunden"
6041 #: include/setup_checks.inc:114
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6045 msgstr ""
6046 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6047 "Versionsnummer %s"
6049 #: include/setup_checks.inc:118
6050 #, php-format
6051 msgid "Support for '%s' enabled"
6052 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6054 #: include/setup_checks.inc:128
6055 #, php-format
6056 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6057 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6059 #: include/setup_checks.inc:132
6060 #, php-format
6061 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6062 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6064 #: include/setup_checks.inc:141
6065 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6066 msgstr ""
6067 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6069 #: include/setup_checks.inc:146
6070 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6071 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6073 #: include/setup_checks.inc:151
6074 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6075 msgstr ""
6076 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6078 #: include/setup_checks.inc:156
6079 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6080 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6082 #: include/setup_checks.inc:162
6083 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6084 msgstr ""
6085 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6086 "nicht installiert"
6088 #: include/setup_checks.inc:167
6089 msgid "Support for pureftp enabled"
6090 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6092 #: include/setup_checks.inc:172
6093 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6094 msgstr ""
6095 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6096 "nicht installiert."
6098 #: include/setup_checks.inc:177
6099 msgid "Support for WebDAV enabled"
6100 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6102 #: include/setup_checks.inc:182
6103 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6104 msgstr ""
6105 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6106 "ist nicht installiert."
6108 #: include/setup_checks.inc:187
6109 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6110 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6112 #: include/setup_checks.inc:192
6113 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6114 msgstr ""
6115 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6116 "installiert."
6118 #: include/setup_checks.inc:197
6119 msgid "Support for gofon enabled"
6120 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6122 #: include/setup_checks.inc:204
6123 msgid ""
6124 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6125 "method to cyrus"
6126 msgstr ""
6127 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6128 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6130 #: include/setup_checks.inc:212
6131 msgid "Support for Kolab enabled"
6132 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6134 #: include/setup_checks.inc:229
6135 msgid "OK"
6136 msgstr "OK"
6138 #: include/setup_checks.inc:232
6139 msgid "Ignored"
6140 msgstr "Ignoriert"
6142 #: include/setup_checks.inc:234
6143 msgid "Failed"
6144 msgstr "Fehlgeschlagen"
6146 #: include/setup_checks.inc:251
6147 msgid "PHP setup inspection"
6148 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6150 #: include/setup_checks.inc:252
6151 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6152 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6154 #: include/setup_checks.inc:253
6155 msgid ""
6156 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6157 "PHP language."
6158 msgstr ""
6159 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
6160 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6161 "implementiert waren."
6163 #: include/setup_checks.inc:256
6164 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6165 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6167 #: include/setup_checks.inc:257
6168 msgid ""
6169 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6170 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6171 "risk. GOsa will run in both modes."
6172 msgstr ""
6173 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6174 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6175 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6177 #: include/setup_checks.inc:260
6178 msgid "Checking for ldap module"
6179 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6181 #: include/setup_checks.inc:261
6182 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6183 msgstr ""
6184 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6186 #: include/setup_checks.inc:264
6187 msgid "Checking for gettext support"
6188 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6190 #: include/setup_checks.inc:265
6191 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6192 msgstr ""
6193 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6194 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6195 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6197 #: include/setup_checks.inc:267
6198 msgid "Checking for iconv support"
6199 msgstr "Prüfe auf iconv Erweiterung"
6201 #: include/setup_checks.inc:268
6202 msgid ""
6203 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6204 "therefore required."
6205 msgstr ""
6206 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um sambaMungedDial Informationen zu "
6207 "konvertieren und wird daher benötigt."
6209 #: include/setup_checks.inc:271
6210 msgid "Checking for mhash module"
6211 msgstr "Suche mhash-Modul"
6213 #: include/setup_checks.inc:272
6214 msgid ""
6215 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6216 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6217 msgstr ""
6218 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6219 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6221 #: include/setup_checks.inc:275
6222 msgid "Checking for imap module"
6223 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6225 #: include/setup_checks.inc:276
6226 msgid ""
6227 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6228 "status informations, creates and deletes mail users."
6229 msgstr ""
6230 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6231 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6233 #: include/setup_checks.inc:278
6234 msgid "Checking for getacl in imap"
6235 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6237 #: include/setup_checks.inc:279
6238 msgid ""
6239 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6240 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6241 "for this feature."
6242 msgstr ""
6243 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6244 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6245 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6246 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6248 #: include/setup_checks.inc:281
6249 msgid "Checking for mysql module"
6250 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6252 #: include/setup_checks.inc:282
6253 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6254 msgstr ""
6255 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6257 #: include/setup_checks.inc:284
6258 msgid "Checking for cups module"
6259 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6261 #: include/setup_checks.inc:285
6262 msgid ""
6263 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6264 "files, you've to install the CUPS module."
6265 msgstr ""
6266 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6267 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6269 #: include/setup_checks.inc:287
6270 msgid "Checking for kadm5 module"
6271 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6273 #: include/setup_checks.inc:288
6274 msgid ""
6275 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6276 "via PEAR network."
6277 msgstr ""
6278 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6279 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6281 #: include/setup_checks.inc:297
6282 msgid "Checking for some additional programms"
6283 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6285 #: include/setup_checks.inc:306
6286 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6287 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6289 #: include/setup_checks.inc:307
6290 msgid ""
6291 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6292 "size and the unified JPEG format."
6293 msgstr ""
6294 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6296 #: include/setup_checks.inc:310
6297 msgid "Checking imagick module for PHP"
6298 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6300 #: include/setup_checks.inc:311
6301 msgid ""
6302 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6303 "and the unified JPEG format from PHP script."
6304 msgstr ""
6305 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6307 #: include/setup_checks.inc:318
6308 msgid "Checking for fping utility"
6309 msgstr "Suche fping-Programm"
6311 #: include/setup_checks.inc:319
6312 msgid ""
6313 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6314 "environment running."
6315 msgstr ""
6316 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6317 "überwachen."
6319 #: include/setup_checks.inc:334
6320 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6321 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6323 #: include/setup_checks.inc:335
6324 msgid ""
6325 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6326 "generate password hashes."
6327 msgstr ""
6328 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6329 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6331 #: include/setup_checks.inc:350
6332 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6333 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6335 #: include/setup_checks.inc:351
6336 msgid ""
6337 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6338 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6339 msgstr ""
6340 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6341 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6343 #: include/setup_checks.inc:354
6344 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6345 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6347 #: include/setup_checks.inc:355
6348 msgid ""
6349 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6350 "increase performance."
6351 msgstr ""
6352 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6353 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6355 #: include/setup_checks.inc:362
6356 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6357 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6359 #: include/setup_checks.inc:363
6360 msgid ""
6361 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6362 "consume more time."
6363 msgstr ""
6364 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6365 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6367 #: include/setup_checks.inc:370
6368 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6369 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6371 #: include/setup_checks.inc:371
6372 msgid ""
6373 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6374 "Increase it for larger setups."
6375 msgstr ""
6376 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6377 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6378 "dieser Wert noch erweitert werden."
6380 #: include/setup_checks.inc:375
6381 msgid "php.ini check -> expose_php"
6382 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6384 #: include/setup_checks.inc:376
6385 msgid ""
6386 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6387 "any Information about the server you are running in this case."
6388 msgstr ""
6389 "Erzielen Sie eine höhere Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf "
6390 "'off' setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6391 "laufenden Server senden."
6393 #: include/setup_checks.inc:380
6394 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6395 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6397 #: include/setup_checks.inc:381
6398 msgid ""
6399 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6400 "escape all quotes in strings in this case."
6401 msgstr ""
6402 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6403 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6405 #: include/setup_checks.inc:610
6406 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6407 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6409 #: include/setup_checks.inc:619 include/setup_checks.inc:701
6410 msgid ""
6411 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6412 "reachable for GOsa."
6413 msgstr ""
6414 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6415 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6417 #: include/setup_checks.inc:633 include/setup_checks.inc:706
6418 #: include/setup_checks.inc:711
6419 msgid ""
6420 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6421 "reachable for GOsa."
6422 msgstr ""
6423 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6424 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6426 #: include/setup_checks.inc:721
6427 msgid ""
6428 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6429 "please check all informations twice"
6430 msgstr ""
6431 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6432 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6434 #: include/setup_checks.inc:777
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6438 "complete!"
6439 msgstr ""
6440 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6441 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6443 #: include/setup_checks.inc:808
6444 #, php-format
6445 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6446 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6448 #: include/setup_checks.inc:905 include/setup_checks.inc:920
6449 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6450 msgid ""
6451 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6452 "administrate anything!"
6453 msgstr ""
6454 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6455 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6457 #: html/getfax.php:53
6458 msgid "Could not connect to database server!"
6459 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6461 #: html/getfax.php:55
6462 msgid "Could not select database!"
6463 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6465 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6466 msgid "Database query failed!"
6467 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6469 #: html/getvcard.php:36
6470 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6471 msgstr ""
6472 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6474 #: html/setup.php:75
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6478 "check existence and rigths of this directory!"
6479 msgstr ""
6480 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6481 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6483 #: html/main.php:100
6484 msgid ""
6485 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6486 "administrator."
6487 msgstr ""
6488 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6489 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6491 #: html/main.php:143
6492 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6493 msgstr ""
6494 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6495 "memory_limit!"
6497 #: html/main.php:264
6498 #, php-format
6499 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6500 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6502 #: html/index.php:57
6503 #, php-format
6504 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6505 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6507 #: html/index.php:79
6508 #, php-format
6509 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6510 msgstr ""
6511 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6512 "zugegriffen werden!"
6514 #: html/index.php:168
6515 msgid "Please specify a valid username!"
6516 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6518 #: html/index.php:170
6519 msgid "Please specify your password!"
6520 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6522 #: html/index.php:177
6523 msgid "Please check the username/password combination."
6524 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6526 #: html/index.php:215
6527 msgid "Session will not be encrypted."
6528 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6530 #: html/index.php:215
6531 msgid "Enter SSL session"
6532 msgstr "SSL Sitzung"
6534 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6535 msgid "Session conflict detected"
6536 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6538 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6539 msgid ""
6540 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6541 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6542 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6543 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6544 msgstr ""
6545 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6546 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6547 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6548 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6549 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6551 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6552 msgid ""
6553 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6554 "so please close multiple windows and log in again."
6555 msgstr ""
6556 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6557 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6558 "und melden sich neu an."
6560 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6561 msgid "Logout"
6562 msgstr "Abmelden"
6564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6565 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6566 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6567 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6569 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6570 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6571 msgid ""
6572 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6573 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6574 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6575 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6576 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6577 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6578 msgstr ""
6579 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6580 "gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine initiale aber "
6581 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6582 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6583 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6584 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6586 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/default/login.tpl:14
6587 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6588 msgstr ""
6589 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6590 "i> an"
6592 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6593 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6595 msgid "Username"
6596 msgstr "Benutzername"
6598 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6599 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6600 msgid "Directory"
6601 msgstr "Verzeichnis"
6603 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6604 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:54
6605 msgid "Sign in"
6606 msgstr "Anmelden"
6608 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6609 msgid "Click here to log in"
6610 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6612 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6613 msgid ""
6614 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6615 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6616 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6617 "filters to get the entries you are looking for."
6618 msgstr ""
6619 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6620 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6621 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6622 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6623 "sinnvollen Wert einzustellen."
6625 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6626 msgid "Please choose the way to react for this session"
6627 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6629 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6630 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6631 msgstr ""
6632 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6634 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6635 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6636 msgid ""
6637 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6638 "and let me use filters instead"
6639 msgstr ""
6640 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6641 "Größenbeschränkung liegen"
6643 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6644 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6645 msgid "Main"
6646 msgstr "Hauptmenü"
6648 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6649 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6650 msgid "Help"
6651 msgstr "Hilfe"
6653 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6654 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6655 msgid "Sign out"
6656 msgstr "Abmelden"
6658 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6659 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6660 msgid "Signed in:"
6661 msgstr "Angemeldet:"
6663 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6664 msgid "Locking conflict detected"
6665 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6667 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6668 msgid ""
6669 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6670 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6671 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6672 msgstr ""
6673 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6674 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6675 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6676 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6680 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6681 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6682 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6683 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6684 msgid "Setup continued..."
6685 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6688 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6689 msgid ""
6690 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6691 "correct minimum version."
6692 msgstr ""
6693 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6694 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6696 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6697 msgid ""
6698 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6699 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6700 msgstr ""
6701 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6702 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6705 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6706 msgid ""
6707 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6708 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6709 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6710 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6711 "is organized will be asked later on."
6712 msgstr ""
6713 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6714 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6715 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6716 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6717 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6718 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6721 msgid "Please enter the server URI"
6722 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6726 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6727 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6731 msgid "Location name"
6732 msgstr "Name des Standortes"
6734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6735 msgid ""
6736 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6737 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6738 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6739 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6740 msgstr ""
6741 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6742 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6743 "intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6744 "unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies "
6745 "funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das "
6746 "dazugehörige Passwort benötigt."
6748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6749 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6750 msgid "Admin DN"
6751 msgstr "Administrator DN"
6753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6754 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6755 msgid "Admin password"
6756 msgstr "Administrator Passwort"
6758 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6759 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6760 msgid ""
6761 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6762 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6763 "values below if the fit your needs."
6764 msgstr ""
6765 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6766 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6767 "Vorgaben entsprechen."
6769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6771 msgid "People storage ou"
6772 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6775 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6776 msgid "People dn attribute"
6777 msgstr "DN-Attribut für Benutzer"
6779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6781 msgid "Group storage ou"
6782 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6786 msgid "ID base for users/groups"
6787 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6790 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
6791 msgid "Check"
6792 msgstr "Prüfen"
6794 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6795 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6796 msgid "Setup finished"
6797 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
6799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6800 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6801 msgid ""
6802 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6803 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6804 "gosa. Change it as needed."
6805 msgstr ""
6806 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6807 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6808 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6809 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6812 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6813 msgid ""
6814 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6815 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6816 "execute these commands to achieve this requirement:"
6817 msgstr ""
6818 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6819 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6820 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6821 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6824 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6825 msgid "Retry"
6826 msgstr "Wiederholen"
6828 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6829 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6830 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
6832 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6833 msgid ""
6834 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6835 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6836 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6837 "create the missing entries."
6838 msgstr ""
6839 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
6840 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6841 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
6842 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
6843 "fehlenden Einträge zu erstellen."
6845 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6846 msgid ""
6847 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6848 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6849 msgstr ""
6850 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit das setup sich zu Ihrem LDAP-Server "
6851 "verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
6853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6854 msgid ""
6855 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6856 "affect various properties in your main configuration."
6857 msgstr ""
6858 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
6859 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6862 msgid ""
6863 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6864 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6865 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6866 msgstr ""
6867 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
6868 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
6869 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
6870 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
6871 "Passwort benötigt."
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6874 msgid "Base "
6875 msgstr "Basis"
6877 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
6878 msgid ""
6879 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6880 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6881 "used here, too."
6882 msgstr ""
6883 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6884 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
6885 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
6887 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
6888 msgid "Encryption algorithm"
6889 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
6892 msgid ""
6893 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6894 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6895 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6896 msgstr ""
6897 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
6898 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
6899 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
6900 "unberührt zu lassen."
6902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
6903 msgid "Mail method"
6904 msgstr "Zustellungs-Methode"
6906 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6907 msgid ""
6908 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6909 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6910 msgstr ""
6911 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
6912 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
6913 "herunterladen."
6915 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6916 msgid "Schema Configuration"
6917 msgstr "Schema Konfiguration"
6919 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6920 msgid "Configuration File"
6921 msgstr "Konfigurationsdatei"
6923 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6924 msgid "Download configuration"
6925 msgstr "Konfiguration herunterladen"
6927 #~ msgid ""
6928 #~ "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6929 #~ "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6930 #~ "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine "
6933 #~ "andere Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach "
6934 #~ "den Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt "
6935 #~ "durch einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6937 msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
6938 msgstr "Cyrus Kontingent-Einstellungen -> Intervall muß einen Wert besitzen."
6940 #~ msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
6941 #~ msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
6943 #~ msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
6944 #~ msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
6946 #~ msgid ""
6947 #~ "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that it is "
6948 #~ "reachable for GOsa."
6949 #~ msgstr ""
6950 #~ "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie "
6951 #~ "sicher, dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6953 #~ msgid "Checking for PHP version (<=5)"
6954 #~ msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (<=5)"
6956 #~ msgid "PHP must be below version 5."
6957 #~ msgstr "PHP-Version muß kleiner als 5 sein."
6959 #~ msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6960 #~ msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6962 #~ msgid "Send report"
6963 #~ msgstr "Sende Bericht"
6965 #~ msgid "LDIF CSV import"
6966 #~ msgstr "CSV importieren"
6968 #~ msgid "DNS"
6969 #~ msgstr "DNS"
6971 #~ msgid "DHCP"
6972 #~ msgstr "DHCP"
6974 #, fuzzy
6975 #~ msgid "Kolab Hosts"
6976 #~ msgstr "Mein Konto"
6978 #~ msgid "SMTP "
6979 #~ msgstr "SMTP"
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "<b>SAMBA 3</b>-Unterstützung "
6985 #~ "aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
6987 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6988 #~ msgstr ""
6989 #~ "<b>SAMBA 2</b>-Unterstützung "
6990 #~ "aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</td>"
6992 #~ msgid "GONICUS"
6993 #~ msgstr "GONICUS"
6995 #~ msgid ""
6996 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Es wurde ein nicht unterstützter "
6999 #~ "Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein passendes Passwort generiert werden."
7001 #~ msgid "Checking for gd module"
7002 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
7004 #~ msgid ""
7005 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
7006 #~ "as jpegPhoto."
7007 #~ msgstr ""
7008 #~ "GOsa benötigt "
7009 #~ "dieses Modul um "
7010 #~ "Größenänderungen "
7011 #~ "bei Bildern durchzuführen."
7013 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
7014 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
7016 #~ msgid ""
7017 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
7018 #~ "suggested directory."
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
7021 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7023 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7024 #~ msgstr ""
7025 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7026 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Referral Password"
7030 #~ msgstr "Neues Passwort "
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid ""
7034 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7035 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7036 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
7039 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die Dateien können "
7040 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
7041 #~ "neuen Servers benutzt werden."
7043 #, fuzzy
7044 #~ msgid "Overwrite"
7045 #~ msgstr "schreiben"
7047 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7048 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu löschen"
7050 #~ msgid "Administrators"
7051 #~ msgstr "Administratoren"
7053 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7054 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7056 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7057 #~ msgstr "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7058 #~ "eine Datei zu exportieren."
7060 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7061 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7063 #~ msgid ""
7064 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7065 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "Warnung: Bitte überprüfen "
7068 #~ "Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
7069 #~ "Umständen "
7070 #~ "bekommen Sie nicht alle "
7071 #~ "Einträge "
7072 #~ "wenn dieser Eintrag zu niedrig ist!"