Code

Added translation string.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 15:05+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:144
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:159
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr "{LOCATIONNAME}"
152 #: contrib/gosa.conf:176
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:177
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:178
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:179
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:180
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:181
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: contrib/gosa.conf:182
177 msgid "Italian"
178 msgstr "Italienisch"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
181 msgid "Primary address"
182 msgstr "Primäre Adresse"
184 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
186 msgid "Server"
187 msgstr "Server"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
190 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
191 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
194 msgid "Quota usage"
195 msgstr "Kontingent-Nutzung"
197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:139
199 msgid "not defined"
200 msgstr "nicht definiert"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
203 msgid "Quota size"
204 msgstr "Kontingent-Größe"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
207 msgid "Alternative addresses"
208 msgstr "Alternative Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
211 msgid "List of alternative mail addresses"
212 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
214 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
215 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
216 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
217 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
218 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:125
220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:199
223 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
224 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
227 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
229 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
230 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
232 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
233 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
234 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
235 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
236 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
237 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
240 msgid "Add"
241 msgstr "Hinzufügen"
243 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:127
246 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
248 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
249 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
252 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
253 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
254 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
255 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
256 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
257 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
258 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
259 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
260 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
262 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
263 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
266 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
267 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
268 msgid "Delete"
269 msgstr "Entfernen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
272 msgid "Mail options"
273 msgstr "Mail-Einstellungen"
275 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
276 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
277 msgstr ""
278 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
279 "lokale Kopie zu speichern"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
282 msgid "No delivery to own mailbox"
283 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
286 msgid ""
287 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
288 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
291 msgid "Activate vacation message"
292 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
295 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
296 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
299 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
300 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
302 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
303 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
304 msgstr ""
305 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
308 msgid "to folder"
309 msgstr "in den Ordner"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
312 msgid "Reject mails bigger than"
313 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
315 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
316 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
318 msgid "MB"
319 msgstr "MB"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
322 msgid "Vacation message"
323 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
326 msgid "Forward messages to"
327 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
331 msgid "Add local"
332 msgstr "Lokale hinzufügen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
335 msgid "Advanced mail options"
336 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
338 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
339 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
340 msgstr ""
341 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
342 "und empfangen darf"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
345 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
346 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
349 msgid "Use custom sieve script"
350 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
352 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
353 msgid "disables all Mail options!"
354 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
356 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
357 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
360 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
361 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
363 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
364 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:7
366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
367 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
368 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
369 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
370 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
376 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
378 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
379 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
384 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
385 msgid "This does something"
386 msgstr "Dies tut etwas"
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
390 #, php-format
391 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
392 msgstr ""
393 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
394 "verfügbar."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
397 msgid "No DESC tag in vacation file:"
398 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
401 msgid "This account has no mail extensions."
402 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
406 msgid "Remove mail account"
407 msgstr "Mail-Konto entfernen"
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
411 msgid ""
412 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
413 "below."
414 msgstr ""
415 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
416 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
420 msgid "Create mail account"
421 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
425 msgid ""
426 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
427 "below."
428 msgstr ""
429 "Dieses Konto hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
430 "auf die untere Schaltfläche klicken."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
433 msgid ""
434 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
435 msgstr ""
436 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
437 "aufzunehmen."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
441 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
442 msgstr ""
443 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
444 "Sinn."
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
449 msgid ""
450 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
451 "addresses."
452 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
454 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
456 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
457 msgstr ""
458 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
459 "anderen Benutzer verwendet"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:670
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
463 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
464 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
466 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:678
468 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
469 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
470 msgstr ""
471 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
472 "ein."
474 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
476 msgid "The primary address you've entered is already in use."
477 msgstr ""
478 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:691
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
482 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
483 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
487 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
488 msgstr ""
489 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
490 "werden sollen."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
494 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
495 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
497 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
498 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
499 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
500 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
501 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
505 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
506 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
507 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
509 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:271
510 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
511 msgid "Finish"
512 msgstr "Speichern"
514 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
515 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
516 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
517 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
518 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
519 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
520 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
521 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
522 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
523 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
524 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
525 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
526 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
527 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
528 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
529 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
531 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
532 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
533 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
534 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
536 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
537 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
539 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
540 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
541 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
542 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
545 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:273
549 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
550 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Abbrechen"
554 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
555 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
556 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
557 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
558 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
559 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
560 msgstr ""
561 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
562 "Dialog zu ändern"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
565 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
567 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
568 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
570 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
571 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
573 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
574 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
575 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
576 msgid "Edit"
577 msgstr "Bearbeiten"
579 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
580 msgid "User mail settings"
581 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
583 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
584 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
585 msgid "Select addresses to add"
586 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
589 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
590 msgid "Display addresses of department"
591 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
594 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
595 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
596 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
597 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
598 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
599 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
600 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
601 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
602 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:70
603 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
604 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
605 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
607 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:62
608 msgid "Choose the department the search will be based on"
609 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
611 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
613 msgid "Display addresses matching"
614 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
617 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
618 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
619 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
620 msgid "Regular expression for matching addresses"
621 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
623 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
625 msgid "Display addresses of user"
626 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
628 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
630 msgid "User name of which addresses are shown"
631 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
633 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
634 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
635 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
636 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
637 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
638 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
639 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
640 msgid "Password"
641 msgstr "Passwort"
643 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
644 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Passwort ändern"
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
649 msgid ""
650 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
651 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
652 "be able to login without it."
653 msgstr ""
654 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
655 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
656 "dieses nicht mehr anmelden können."
658 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
659 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
660 msgid ""
661 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
662 "and unix services."
663 msgstr ""
664 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
665 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
667 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
668 msgid "Current password"
669 msgstr "Momentanes Passwort"
671 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
672 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
673 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
674 msgid "New password"
675 msgstr "Neues Passwort"
677 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
679 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
680 msgid "Repeat new password"
681 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
683 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
684 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
685 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
687 msgid "Set password"
688 msgstr "Passwort setzen"
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
691 msgid "Clear fields"
692 msgstr "Felder löschen"
694 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
695 msgid ""
696 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
697 "configured to use it as well."
698 msgstr ""
699 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
700 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
702 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
703 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
705 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
707 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
708 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
709 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:99
711 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
712 msgid "Back"
713 msgstr "Zurück"
715 #: plugins/personal/password/main.inc:40
716 msgid ""
717 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
718 "one."
719 msgstr ""
720 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
721 "korrekt."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:43
724 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
725 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:176
729 msgid ""
730 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
731 "do not match."
732 msgstr ""
733 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
734 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:181
738 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
739 msgstr ""
740 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:59
743 msgid "The password used as new and current are too similar."
744 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:64
747 msgid "The password used as new is to short."
748 msgstr ""
749 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:71
752 msgid "You have no permissions to change your password."
753 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:89
756 msgid "External password changer reported a problem: "
757 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
759 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
760 msgid "Select groups to add"
761 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
763 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
764 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
765 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
766 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
767 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
768 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
769 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
770 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
771 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
774 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
775 msgid "Filters"
776 msgstr "Filter"
778 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
779 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
780 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
781 msgstr ""
782 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
784 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
785 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
786 msgid "Show primary groups"
787 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
789 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
790 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
791 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
792 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
794 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
795 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
796 msgid "Show samba groups"
797 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
800 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
801 msgid "Select to see groups that have applications configured"
802 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
806 msgid "Show application groups"
807 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
811 msgid "Select to see groups that have mail settings"
812 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
814 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
815 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
816 msgid "Show mail groups"
817 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
819 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
820 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
821 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
822 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
824 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
826 msgid "Show functional groups"
827 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
829 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
830 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
831 msgid "Display groups of department"
832 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
835 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
836 msgid "Display groups matching"
837 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
839 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
840 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:66
841 msgid "Regular expression for matching group names"
842 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
844 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
846 msgid "Display groups of user"
847 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
849 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
850 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
851 msgid "User name of which groups are shown"
852 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
854 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
855 msgid "User must change password on first login"
856 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
858 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
859 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
860 msgid "Password expires on"
861 msgstr "Passwort läuft ab am"
863 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
864 msgid "Select systems to add"
865 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
867 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
868 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
869 msgid "Display systems of department"
870 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
872 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
873 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
874 msgid "Display systems matching"
875 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:621
880 msgid "Home directory"
881 msgstr "Basisverzeichnis"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
884 msgid "Shell"
885 msgstr "Shell"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
888 msgid "Primary group"
889 msgstr "Primäre Gruppe"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
893 msgid "Status"
894 msgstr "Status"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
897 msgid "Force UID/GID"
898 msgstr "Erzwinge UID/GID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
901 msgid "UID"
902 msgstr "UID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
905 msgid "GID"
906 msgstr "GID"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
909 msgid "Group membership"
910 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
913 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
914 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
917 msgid "Account"
918 msgstr "Konto"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
921 msgid "Environment"
922 msgstr "Umgebung"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
925 msgid "Default printer"
926 msgstr "Standard-Drucker"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
929 msgid "Default language"
930 msgstr "Standard-Sprache"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
933 msgid "System trust"
934 msgstr "System-Vertrauen"
936 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
937 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
938 msgid "UNIX"
939 msgstr "UNIX"
941 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
942 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
943 msgid "Group of user"
944 msgstr "Gruppe des Benutzers"
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
947 msgid "unconfigured"
948 msgstr "unkonfiguriert"
950 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
951 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
953 msgid "automatic"
954 msgstr "automatisch"
956 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
957 msgid "This account has no unix extensions."
958 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
960 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
962 msgid "Remove posix account"
963 msgstr "UNIX-Erweiterung entfernen"
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
966 msgid ""
967 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
968 "remove the samba account first."
969 msgstr ""
970 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
971 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
974 msgid ""
975 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
976 "below."
977 msgstr ""
978 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
979 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
982 msgid "Create posix account"
983 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
985 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
986 msgid ""
987 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
988 "below."
989 msgstr ""
990 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
991 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
994 #, php-format
995 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
996 msgstr ""
997 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
999 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1000 #, php-format
1001 msgid "Password must be changed after %s days"
1002 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1005 #, php-format
1006 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1007 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1010 #, php-format
1011 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1012 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1019 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1020 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1021 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1022 msgid "January"
1023 msgstr "Januar"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1030 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1031 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1032 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1033 msgid "February"
1034 msgstr "Februar"
1036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1041 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1042 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1043 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1044 msgid "March"
1045 msgstr "März"
1047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1052 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1053 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1054 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1055 msgid "April"
1056 msgstr "April"
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1064 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1065 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1066 msgid "May"
1067 msgstr "Mai"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1074 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1075 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1076 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1077 msgid "June"
1078 msgstr "Juni"
1080 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1087 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1088 msgid "July"
1089 msgstr "Juli"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1096 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1097 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1098 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1099 msgid "August"
1100 msgstr "August"
1102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1107 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1108 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1109 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1110 msgid "September"
1111 msgstr "September"
1113 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1118 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1119 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1120 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1121 msgid "October"
1122 msgstr "Oktober"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1129 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1130 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1131 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1132 msgid "November"
1133 msgstr "November"
1135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1140 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1141 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1142 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1143 msgid "December"
1144 msgstr "Dezember"
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1148 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1150 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1151 msgid "disabled"
1152 msgstr "deaktiviert"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:538
1155 msgid "full access"
1156 msgstr "Vollzugriff"
1158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:539
1159 msgid "allow access to these hosts"
1160 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:707
1163 msgid "Failed: overriding lock"
1164 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1167 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1168 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1171 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1172 msgstr ""
1173 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1176 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1177 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1180 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1181 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
1184 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1185 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1186 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1190 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1191 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1194 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1195 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:890
1198 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1199 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1202 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1203 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1206 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1207 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1210 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1211 msgstr ""
1212 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1215 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1216 msgstr ""
1217 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1220 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1221 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1223 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
1224 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1225 msgstr ""
1226 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
1229 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1230 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
1233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1234 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1235 msgstr ""
1236 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1237 "reserviert werden!"
1239 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1240 msgid "Unix settings"
1241 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1244 msgid "Samba home"
1245 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1248 msgid "Script path"
1249 msgstr "Anmeldeskript"
1251 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1254 msgid "Profile path"
1255 msgstr "Profil-Pfad"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1258 msgid "Access options"
1259 msgstr "Zugriffsoptionen"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1262 msgid "Allow user to change password from client"
1263 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1265 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1266 msgid "Login from windows client requires no password"
1267 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1269 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1270 msgid "Temporary disable samba account"
1271 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1274 msgid "Domain"
1275 msgstr "Domäne"
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1278 msgid "Terminal Server"
1279 msgstr "Terminal-Server"
1281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1282 msgid "Allow login on terminal server"
1283 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1286 msgid "Inherit client config"
1287 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1290 msgid "Initial program"
1291 msgstr "Startprogramm"
1293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1294 msgid "Working directory"
1295 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1298 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1299 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1303 msgid "Connection"
1304 msgstr "Verbinden"
1306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1308 msgid "Disconnection"
1309 msgstr "Trennen"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1313 msgid "IDLE"
1314 msgstr "Leerlauf"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1317 msgid "Client devices"
1318 msgstr "Client-Geräte"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1321 msgid "Connect client drives at logon"
1322 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1325 msgid "Connect client printers at logon"
1326 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1329 msgid "Default to main client printer"
1330 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1332 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1333 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1334 msgid "Miscellaneous"
1335 msgstr "Verschiedenes"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1338 msgid "Shadowing"
1339 msgstr "Spiegeln"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1342 msgid "On broken or timed out"
1343 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1346 msgid "Reconnect if disconnected"
1347 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1350 msgid "Lock samba account"
1351 msgstr "Samba-Konto sperren"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1354 msgid "Limit Logon Time"
1355 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1358 msgid "Limit Logoff Time"
1359 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1362 msgid "Account expires after"
1363 msgstr "Konto läuft ab am"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1366 msgid "Allow connection from these workstations only"
1367 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1370 msgid "Select workstations to add"
1371 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1374 msgid "Display workstations of department"
1375 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1377 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1378 msgid "Display workstations matching"
1379 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1381 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1382 msgid "Samba settings"
1383 msgstr "Samba-Einstellungen"
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1386 msgid "This account has no samba extensions."
1387 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1390 msgid "Remove samba account"
1391 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1394 msgid ""
1395 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1396 "below."
1397 msgstr ""
1398 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1399 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1403 msgid "Create samba account"
1404 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1407 msgid ""
1408 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1409 "below."
1410 msgstr ""
1411 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1412 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1415 msgid ""
1416 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1417 "samba accounts, enable them first."
1418 msgstr ""
1419 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1420 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1423 msgid "input on, notify on"
1424 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1427 msgid "input on, notify off"
1428 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1431 msgid "input off, notify on"
1432 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1435 msgid "input off, nofify off"
1436 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1439 msgid "disconnect"
1440 msgstr "trennen"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1443 msgid "reset"
1444 msgstr "zurücksetzen"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1447 msgid "from any client"
1448 msgstr "von jedem Client"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1451 msgid "from previous client only"
1452 msgstr "nur von vorherigem Client"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:624
1455 #, php-format
1456 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1457 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1463 msgstr ""
1464 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1465 "ungültige oder keine Zeichen!"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1468 msgid ""
1469 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1470 "than eight."
1471 msgstr ""
1472 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1473 "acht angegeben."
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:817
1476 msgid ""
1477 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1478 "not be fixed by GOsa!"
1479 msgstr ""
1480 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1481 "dieses Problem nicht beheben!"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:842
1484 msgid ""
1485 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1486 "possible!"
1487 msgstr ""
1488 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1489 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1491 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1492 msgid ""
1493 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1494 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1495 "then encode it with the selected method."
1496 msgstr ""
1497 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1498 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1499 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1500 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1502 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1504 msgid "Personal picture"
1505 msgstr "Bild"
1507 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1508 msgid "Remove picture"
1509 msgstr "Bild entfernen"
1511 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1513 msgid "Save"
1514 msgstr "Sichern"
1516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1517 msgid "Personal information"
1518 msgstr "Persönliche Informationen"
1520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1521 msgid "Change picture"
1522 msgstr "Bild ändern"
1524 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1529 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1530 msgid "Name"
1531 msgstr "Name"
1533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
1536 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1537 msgid "Given name"
1538 msgstr "Vorname"
1540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1541 msgid "Login"
1542 msgstr "Kennung"
1544 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1545 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1546 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1547 msgid "Personal title"
1548 msgstr "Titel"
1550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1551 msgid "Academic title"
1552 msgstr "Akademischer Titel"
1554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1555 msgid "Date of birth"
1556 msgstr "Geburtsdatum"
1558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1559 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1560 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1561 msgid "Set"
1562 msgstr "Setzen"
1564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1565 msgid "Sex"
1566 msgstr "Geschlecht"
1568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1569 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1571 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1572 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1573 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1574 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1575 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1576 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1577 msgid "Base"
1578 msgstr "Basis"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1581 msgid "Choose subtree to place user in"
1582 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1589 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1590 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1591 msgid "Address"
1592 msgstr "Adresse"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1595 msgid "Private phone"
1596 msgstr "Privat-Telefon"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1599 msgid "Homepage"
1600 msgstr "Homepage"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1603 msgid "Password storage"
1604 msgstr "Passwort-Speicherung"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1607 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1608 msgid "Certificates"
1609 msgstr "Zertifikate"
1611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1612 msgid "Edit certificates"
1613 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1616 msgid "Kerberos"
1617 msgstr "Kerberos"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1620 msgid "Edit properties"
1621 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1624 msgid "Organizational information"
1625 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1628 msgid "Organization"
1629 msgstr "Organisation"
1631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1632 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1633 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1635 msgid "Department"
1636 msgstr "Abteilung"
1638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1639 msgid "Department No."
1640 msgstr "Abteilungs-Nr."
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1643 msgid "Employee No."
1644 msgstr "Angestellten-Nr."
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1647 msgid "Employee type"
1648 msgstr "Anstellungsart"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1652 msgid "Room No."
1653 msgstr "Zimmer-Nr."
1655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1659 msgid "Mobile"
1660 msgstr "Mobiltelefon"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1663 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1664 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1665 msgid "Pager"
1666 msgstr "Pager"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1669 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1671 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1672 msgid "Location"
1673 msgstr "Ort"
1675 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1677 msgid "State"
1678 msgstr "Land"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1681 msgid "Vocation"
1682 msgstr "Anrede"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1685 msgid "Unit description"
1686 msgstr "Aufgabengebiet"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1689 msgid "Subject area"
1690 msgstr "Sachgebiet"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1693 msgid "Functional title"
1694 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1697 msgid "Role"
1698 msgstr "Funktion"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1701 msgid "Person locality"
1702 msgstr "Dienstort"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1705 msgid "Unit"
1706 msgstr "Referat"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1709 msgid "Street"
1710 msgstr "Straße"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1714 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1715 msgid "Postal code"
1716 msgstr "Postleitzahl"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1719 msgid "House identifier"
1720 msgstr "Hausbezeichnung"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1723 msgid "Please use the phone tab"
1724 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1727 msgid "Last delivery"
1728 msgstr "letzte Übermittlung"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1731 msgid "Public visible"
1732 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1734 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1735 msgid "Standard certificate"
1736 msgstr "Standard-Zertifikat"
1738 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1740 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:202
1742 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1743 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1744 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:213
1745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1746 msgid "Remove"
1747 msgstr "Entfernen"
1749 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1750 msgid "S/MIME certificate"
1751 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1753 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1754 msgid "PKCS12 certificate"
1755 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1757 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1758 msgid "Certificate serial number"
1759 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1762 msgid "female"
1763 msgstr "weiblich"
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1766 msgid "male"
1767 msgstr "männlich"
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1770 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1771 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1774 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1775 msgstr ""
1776 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1777 "abgebrochen."
1779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:359
1780 msgid "Please enter a valid serial number"
1781 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
1784 msgid "Serial"
1785 msgstr "Seriennummer"
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1791 msgstr ""
1792 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1793 "s</b>)."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1796 msgid "valid"
1797 msgstr "gültig"
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
1800 msgid "invalid"
1801 msgstr "ungültig"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:401
1804 msgid "No certificate installed"
1805 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:791
1808 msgid "Kerberos database communication failed"
1809 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1812 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1813 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:819
1816 msgid "Can't add user to kerberos database."
1817 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:859
1820 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1821 msgstr ""
1822 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1823 "anzulegen."
1825 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:864
1826 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1827 msgstr ""
1828 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1829 "zu verschieben."
1831 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:870
1832 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:525
1833 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:424
1834 msgid "The required field 'Name' is not set."
1835 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1838 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1839 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:885
1842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
1843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:427
1844 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1845 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1848 msgid "The required field 'Login' is not set."
1849 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:895
1852 msgid ""
1853 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1854 "database."
1855 msgstr ""
1856 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1857 "Datenbank vorhanden."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1860 msgid ""
1861 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1862 "are allowed."
1863 msgstr ""
1864 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1865 "Bindestriche sind erlaubt."
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1868 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1869 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
1874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
1875 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1876 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1877 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1879 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:538
1882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1883 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1884 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:916
1887 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1890 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1891 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1892 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
1896 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1897 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1898 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
1902 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1903 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
1907 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1908 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
1911 msgid "Could not open specified certificate!"
1912 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1914 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1915 msgid "You are not allowed to set your password!"
1916 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1918 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1919 msgid "Generic user information"
1920 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1922 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1923 msgid "PHPGroupware"
1924 msgstr "PHPGroupware"
1926 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1927 msgid "Proxy account"
1928 msgstr "Proxy Konto"
1930 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1931 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1932 msgstr ""
1933 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1934 "Inhalte)"
1936 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1937 msgid "Limit proxy access to working time"
1938 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1940 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1941 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1942 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1944 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1945 msgid "per"
1946 msgstr "pro"
1948 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1949 msgid "Kolab"
1950 msgstr "Kolab"
1952 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1953 msgid ""
1954 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1955 msgstr ""
1956 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
1957 "aufzunehmen."
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1960 msgid ""
1961 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1962 "existing user."
1963 msgstr ""
1964 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
1965 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1968 msgid "Always accept"
1969 msgstr "Immer annehmen"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1972 msgid "Always reject"
1973 msgstr "Immer ablehnen"
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1976 msgid "Reject if conflicts"
1977 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1980 msgid "Manual if conflicts"
1981 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1984 msgid "Manual"
1985 msgstr "Manuell"
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:176
1988 msgid "Anonymous"
1989 msgstr "Anonym"
1991 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1992 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1993 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
1996 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1997 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
2000 #, php-format
2001 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2002 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:255
2005 #, php-format
2006 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2007 msgstr ""
2008 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2009 "Richtlinie!"
2011 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2012 msgid "WebDAV"
2013 msgstr "WebDAV"
2015 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2016 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2017 msgid "FTP"
2018 msgstr "FTP"
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2021 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2022 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2024 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2025 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2026 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2029 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2030 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2033 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2034 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2037 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2038 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2040 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2041 msgid "PHPGroupware account"
2042 msgstr "PHPGroupware Konto"
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
2045 msgid "Open-Xchange"
2046 msgstr "Open-Xchange"
2048 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:664
2049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:735
2050 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2051 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2053 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:668
2054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:739
2055 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2056 msgstr ""
2057 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2058 "fehlgeschlagen!"
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:672
2061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:743
2062 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2063 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2065 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2066 msgid "Kolab account"
2067 msgstr "Kolab Konto"
2069 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2070 msgid ""
2071 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2072 "you add a mail account."
2073 msgstr ""
2074 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2075 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2078 msgid "Delegations"
2079 msgstr "Stellvertreter"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2082 msgid "Mail size"
2083 msgstr "Mail Größe"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2086 msgid "No mail size restriction for this account"
2087 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2089 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2090 msgid "Free Busy information"
2091 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2093 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2094 msgid "URL"
2095 msgstr "URL"
2097 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2098 msgid "Future"
2099 msgstr "Zukunft"
2101 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2102 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2103 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2104 msgid "days"
2105 msgstr "Tage"
2107 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2108 msgid "Invitation policy"
2109 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2111 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2112 msgid "WebDAV account"
2113 msgstr "WebDAV Konto"
2115 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2116 msgid "FTP account"
2117 msgstr "FTP Konto"
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2120 msgid "Bandwidth"
2121 msgstr "Bandbreite"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2124 msgid "Upload bandwidth"
2125 msgstr "Upload-Bandbreite"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2129 msgid "kb/s"
2130 msgstr "kb/s"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2133 msgid "Download bandwidth"
2134 msgstr "Download-Bandbreite"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2137 msgid "Quota"
2138 msgstr "Kontingent"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2141 msgid "Files"
2142 msgstr "Dateien"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2145 msgid "Size"
2146 msgstr "Größe"
2148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2149 msgid "Ratio"
2150 msgstr "Verhältnis"
2152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2153 msgid "Uploaded / downloaded files"
2154 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2157 msgid "Check to disable FTP Access"
2158 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2161 msgid "Temporary disable FTP access"
2162 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2165 msgid "Open-Xchange Account"
2166 msgstr "Open-Xchange Konto"
2168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2169 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2170 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2173 msgid "Open-Xchange account"
2174 msgstr "Open-Xchange Konto"
2176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2177 msgid "Remember"
2178 msgstr "Erinnern"
2180 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2181 msgid "Appointment Days"
2182 msgstr "Tage für Termin"
2184 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2185 msgid "Task Days"
2186 msgstr "Tage für Aufgabe"
2188 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2189 msgid "User Information"
2190 msgstr "Benutzer Information"
2192 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2193 msgid "User Timezone"
2194 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2196 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2197 msgid "This account has no connectivity extensions."
2198 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2201 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2202 msgid "Proxy"
2203 msgstr "Proxy"
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2206 msgid "KB"
2207 msgstr "KB"
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2210 msgid "GB"
2211 msgstr "GB"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2214 msgid "hour"
2215 msgstr "Stunde"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2218 msgid "day"
2219 msgstr "Tag"
2221 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2222 msgid "week"
2223 msgstr "Woche"
2225 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2226 msgid "month"
2227 msgstr "Monat"
2229 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2230 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2231 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2234 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2235 msgstr ""
2236 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2238 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2239 msgid "FAX Blocklists"
2240 msgstr "FAX Sperrlisten"
2242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2243 #, php-format
2244 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2245 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2248 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2249 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2252 msgid "Please specify a valid phone number."
2253 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2256 msgid "send"
2257 msgstr "senden"
2259 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2260 msgid "receive"
2261 msgstr "empfangen"
2263 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2264 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2265 msgstr ""
2266 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2268 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2269 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2270 msgid "Required field 'Name' is not set."
2271 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2274 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2275 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2278 msgid "Specified name is already used."
2279 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2282 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2283 msgstr ""
2284 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2285 "anzulegen."
2287 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2288 msgid "List name"
2289 msgstr "Listenname"
2291 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2292 msgid "Name of blocklist"
2293 msgstr "Name der Sperrliste"
2295 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2296 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2297 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2300 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2301 #: include/functions.inc:1608
2302 msgid "Type"
2303 msgstr "Typ"
2305 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2306 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2307 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2309 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2312 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2313 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2314 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2315 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2316 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2317 msgid "Description"
2318 msgstr "Beschreibung"
2320 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2321 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2322 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2324 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2325 msgid "Blocked numbers"
2326 msgstr "Gesperrte Nummern"
2328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2329 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2330 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2331 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2332 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2333 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2334 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2335 msgid "Information"
2336 msgstr "Information"
2338 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2339 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2340 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2342 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2343 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2344 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2345 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2346 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:217
2347 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2348 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2349 msgid "Warning"
2350 msgstr "Warnung"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2353 msgid ""
2354 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2355 "GOsa to get your data back."
2356 msgstr ""
2357 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2358 "wiederherzustellen."
2360 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2361 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2362 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2363 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2364 msgid ""
2365 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2366 "abort."
2367 msgstr ""
2368 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2369 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2372 msgid "List of blocklists"
2373 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2375 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2376 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2377 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2378 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2379 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2380 msgid "New"
2381 msgstr "Neu"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2384 msgid ""
2385 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2386 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2387 "select box."
2388 msgstr ""
2389 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten "
2390 "zu editieren und zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die "
2391 "Benutzung der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2394 msgid ""
2395 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2396 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2397 "really deleting anything."
2398 msgstr ""
2399 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2400 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2401 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2403 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2404 msgid "Select to see send blocklists"
2405 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2407 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2408 msgid "Show send blocklists"
2409 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2411 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2412 msgid "Select to see receive blocklists"
2413 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2415 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2416 msgid "Show receive blocklists"
2417 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2419 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2420 msgid "Display lists of department"
2421 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2423 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2424 msgid "Display lists matching"
2425 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2428 msgid "Regular expression for matching list names"
2429 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2432 msgid "Display lists containing"
2433 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2435 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2436 msgid "Show lists containing entered numbers"
2437 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2439 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2440 msgid "Blocklist management"
2441 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2443 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2444 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2445 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2447 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2448 msgid "Language"
2449 msgstr "Sprache"
2451 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2452 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2453 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2456 msgid "Delivery format"
2457 msgstr "Auslieferungs-Format"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2460 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2461 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2464 msgid "Delivery methods"
2465 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2468 msgid "Temporary disable fax usage"
2469 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2472 msgid "Deliver fax as mail to"
2473 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2476 msgid "Deliver fax as mail"
2477 msgstr "Als Mail ausliefern"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2480 msgid "Deliver fax to printer"
2481 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2484 msgid "Alternate fax numbers"
2485 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2488 msgid "Blocklists"
2489 msgstr "Sperrlisten"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2492 msgid "Blocklists for incoming fax"
2493 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2496 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2497 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2500 msgid "Select numbers to add"
2501 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2504 msgid "Display numbers of department"
2505 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2508 msgid "Display numbers matching"
2509 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2511 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2512 msgid "Regular expression for matching numbers"
2513 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2516 msgid "Display numbers of user"
2517 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2519 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2520 msgid "User name of which numbers are shown"
2521 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2524 msgid "Blocked numbers/lists"
2525 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2528 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2529 msgid "Select a specific department"
2530 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2532 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2533 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2534 msgid "Choose"
2535 msgstr "Wählen"
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2538 msgid "List of predefined blocklists"
2539 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2542 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2543 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2544 msgid "Apply"
2545 msgstr "Anwenden"
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2548 msgid "FAX settings"
2549 msgstr "FAX-Einstellungen"
2551 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2554 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2555 msgid "FAX"
2556 msgstr "FAX"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2559 msgid "This account has no fax extensions."
2560 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2563 msgid "Remove fax account"
2564 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2567 msgid ""
2568 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2569 "below."
2570 msgstr ""
2571 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2572 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2575 msgid "Create fax account"
2576 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2579 msgid ""
2580 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2581 "below."
2582 msgstr ""
2583 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2584 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2587 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2588 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2590 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2591 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2592 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2594 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2595 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2596 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2598 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2599 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2600 msgstr ""
2601 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2604 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2605 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2607 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2608 msgid "FAX preview - please wait"
2609 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2611 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2612 msgid "Click on fax to download"
2613 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2615 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2616 msgid "FAX ID"
2617 msgstr "FAX-ID"
2619 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2620 msgid "User"
2621 msgstr "Benutzer"
2623 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2624 msgid "Date / Time"
2625 msgstr "Datum / Zeit"
2627 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2628 msgid "Sender MSN"
2629 msgstr "Absender-MSN"
2631 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2632 msgid "Sender ID"
2633 msgstr "Absender-ID"
2635 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2636 msgid "Receiver MSN"
2637 msgstr "Empfänger-MSN"
2639 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2640 msgid "Receiver ID"
2641 msgstr "Empfänger-ID"
2643 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2644 msgid "Status message"
2645 msgstr "Status-Nachricht"
2647 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2648 msgid "Transfer time"
2649 msgstr "Übertragungszeit"
2651 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2652 msgid "# pages"
2653 msgstr "# Seiten"
2655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2656 msgid "FAX Reports"
2657 msgstr "FAX-Berichte"
2659 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2660 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2661 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2662 msgstr ""
2663 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2664 "angezeigt werden!"
2666 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2668 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2669 msgstr ""
2670 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2671 "werden!"
2673 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2674 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2675 msgid "Query for fax database failed!"
2676 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2678 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2679 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2680 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2682 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2683 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2684 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2685 msgid "Y-M-D"
2686 msgstr "D.M.Y"
2688 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2689 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2690 msgid "Filter"
2691 msgstr "Filter"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2694 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2696 msgid "Search for"
2697 msgstr "Suche nach"
2699 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2700 msgid "Enter user name to search for"
2701 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2704 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2705 msgid "in"
2706 msgstr "in"
2708 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2709 msgid "Select subtree to base search on"
2710 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2712 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2713 msgid "during"
2714 msgstr "während"
2716 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2717 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2718 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2719 msgid "Search"
2720 msgstr "Suchen"
2722 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2723 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2724 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2725 msgid "Date"
2726 msgstr "Datum"
2728 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2729 msgid "Sender"
2730 msgstr "Absender"
2732 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2733 msgid "Receiver"
2734 msgstr "Empfänger"
2736 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2737 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2738 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2739 msgid "Search returned no results..."
2740 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2742 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2743 msgid "FAX reports"
2744 msgstr "FAX-Berichte"
2746 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2747 msgid "Dial connection..."
2748 msgstr "Wähle Verbindung..."
2750 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2755 msgid "Dial"
2756 msgstr "Wähle"
2758 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2759 msgid "Choose the department to store entry in"
2760 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2764 msgid "Personal"
2765 msgstr "Persönlich"
2767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2769 msgid "Initials"
2770 msgstr "Initialien"
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2773 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2775 msgid "Private"
2776 msgstr "Privat"
2778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2780 msgid "Email"
2781 msgstr "Email"
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2784 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2785 msgid "Organizational"
2786 msgstr "Organisationsbezogen"
2788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2789 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2790 msgid "Company"
2791 msgstr "Firma"
2793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2794 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2795 msgid "City"
2796 msgstr "Stadt"
2798 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2799 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2800 msgid "Country"
2801 msgstr "Land"
2803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2804 msgid "Contact"
2805 msgstr "Kontakt"
2807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2808 msgid ""
2809 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2810 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2811 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2812 msgstr ""
2813 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2814 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2815 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2818 msgid "Actions"
2819 msgstr "Aktionen"
2821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2822 msgid "Add entry"
2823 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2825 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2826 msgid "Edit entry"
2827 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2829 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2830 msgid "Remove entry"
2831 msgstr "Eintrag entfernen"
2833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2834 msgid "Select to see regular users"
2835 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2838 msgid "Show organizational entries"
2839 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2842 msgid "Select to see users in addressbook"
2843 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2846 msgid "Show addressbook entries"
2847 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2850 msgid "Display results for department"
2851 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2853 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2854 msgid "Search string"
2855 msgstr "Suchtext"
2857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2858 msgid "Match object"
2859 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2862 msgid "Choose the object that will be searched in"
2863 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2865 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2866 msgid ""
2867 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2868 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2869 "back."
2870 msgstr ""
2871 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2872 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2873 "restaurieren. "
2875 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2876 msgid "Address book"
2877 msgstr "Adressbuch"
2879 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2880 msgid "Addressbook"
2881 msgstr "Adressbuch"
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2884 #, php-format
2885 msgid "Dial from %s to %s now?"
2886 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2889 msgid ""
2890 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2891 "perform direct dials."
2892 msgstr ""
2893 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2894 "einstellen."
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2898 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2899 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2902 #, php-format
2903 msgid "You're about to delete the entry %s."
2904 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2906 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2907 #, php-format
2908 msgid "Save contact for %s as vcard"
2909 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2912 #, php-format
2913 msgid "Send mail to %s"
2914 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2917 msgid "global addressbook"
2918 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
2921 msgid "organizations user database"
2922 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
2925 #, php-format
2926 msgid "Contact stored in %s"
2927 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
2930 msgid "Creating new entry in"
2931 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:502
2934 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2935 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2936 msgid "All"
2937 msgstr "Alle"
2939 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2940 msgid "Work phone"
2941 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2944 msgid "Cell phone"
2945 msgstr "Mobiltelefon"
2947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2948 msgid "Home phone"
2949 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2952 msgid "User ID"
2953 msgstr "Benutzer ID"
2955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2956 msgid ""
2957 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2958 msgstr ""
2959 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2960 "zusätzliche Felder aus."
2962 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
2963 msgid ""
2964 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2965 msgstr ""
2966 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2967 "anzulegen."
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2970 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2971 msgid "LDIF export"
2972 msgstr "LDIF exportieren"
2974 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2975 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2976 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
2978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2979 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2980 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
2983 msgid "failed"
2984 msgstr "Fehlgeschlagen"
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
2987 msgid "ok"
2988 msgstr "ok"
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
2991 msgid "status"
2992 msgstr "Status"
2994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
2995 #, php-format
2996 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2997 msgstr ""
2998 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
2999 "abgebrochen"
3001 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3002 msgid "Nothing to import!"
3003 msgstr "Nichts zu importieren!"
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3010 msgid "There is no file uploaded."
3011 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3015 msgid "The specified file is empty."
3016 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3019 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3020 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3023 msgid ""
3024 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3025 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3026 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3027 "conformance."
3028 msgstr ""
3029 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3030 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3031 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3032 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3033 "Konformität prüft."
3035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3036 msgid "Import LDIF File"
3037 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3039 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3041 msgid "Browse"
3042 msgstr "Durchsuchen"
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3045 msgid "Modify existing attributes"
3046 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3049 msgid "Overwrite existing entry"
3050 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3053 msgid "Import successful"
3054 msgstr "Import erfolgreich"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3057 msgid ""
3058 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3059 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3060 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3061 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3062 msgstr ""
3063 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3064 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3065 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3066 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3069 msgid "Select CSV file to import"
3070 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3073 msgid "Select template"
3074 msgstr "Wähle Vorlage"
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3077 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3078 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3081 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3082 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3085 msgid "Here is the status report for the import:"
3086 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3089 msgid "Selected Template"
3090 msgstr "Gewählte Vorlage"
3092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3093 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3094 msgstr ""
3095 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3098 msgid "Unknown Error"
3099 msgstr "Unbekannter Fehler"
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3102 msgid ""
3103 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3104 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3105 "purpose or when initializing a new server."
3106 msgstr ""
3107 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3108 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3109 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3110 "benutzt werden."
3112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3113 msgid "Export single entry"
3114 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3117 msgid "Export complete LDIF for"
3118 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3122 msgid "Choose the department you want to Export"
3123 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3126 msgid "Export IVBB LDIF for"
3127 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3130 msgid "Export successful"
3131 msgstr "Export erfolgreich"
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3134 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3135 msgstr ""
3136 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3139 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3140 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3142 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3143 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3144 msgid "LDAP manager"
3145 msgstr "LDAP-Manager"
3147 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3148 msgid "CSV import"
3149 msgstr "CSV-Import"
3151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3152 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3153 msgstr ""
3154 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3156 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3157 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3158 msgstr "Fehler"
3160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3161 msgid "System logs"
3162 msgstr "System Protokolle"
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3165 msgid "No LOG servers defined!"
3166 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3169 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3170 msgid "Can't select log database for log generation!"
3171 msgstr ""
3172 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3173 "werden!"
3175 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3178 msgid "Query for log database failed!"
3179 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3182 msgid "one hour"
3183 msgstr "eine Stunde"
3185 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3186 msgid "6 hours"
3187 msgstr "6 Stunden"
3189 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3190 msgid "12 hours"
3191 msgstr "12 Stunden"
3193 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3194 msgid "24 hours"
3195 msgstr "24 Stunden"
3197 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3198 msgid "2 days"
3199 msgstr "2 Tage"
3201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3202 msgid "one week"
3203 msgstr "eine Woche"
3205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3206 msgid "2 weeks"
3207 msgstr "2 Wochen"
3209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3210 msgid "one month"
3211 msgstr "ein Monat"
3213 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3214 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3215 msgstr ""
3216 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3217 "angezeigt werden!"
3219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3220 msgid "Show hosts"
3221 msgstr "Zeige Rechner"
3223 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3224 msgid "Log level"
3225 msgstr "Priorität"
3227 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3228 msgid "Time interval"
3229 msgstr "Zeit-Intervall"
3231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3232 msgid "Enter string to search for"
3233 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3236 msgid "Ruleset"
3237 msgstr "Regelsatz"
3239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3240 msgid "Level"
3241 msgstr "Level"
3243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3244 msgid "Hostname"
3245 msgstr "Hostname"
3247 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3248 msgid "Message"
3249 msgstr "Nachricht"
3251 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3252 msgid "System log view"
3253 msgstr "System Protokolle"
3255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3256 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3257 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3260 msgid "Select mail server to place user on"
3261 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3264 msgid "IMAP shared folders"
3265 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3268 msgid "Default permission"
3269 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3271 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3272 msgid "Member permission"
3273 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3275 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3276 msgid "Forward messages to non group members"
3277 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3279 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3281 msgid "Groups"
3282 msgstr "Gruppen"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3285 #, php-format
3286 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3287 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3291 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3292 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3294 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3295 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3296 msgstr ""
3297 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3298 "gefunden werden!"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3301 msgid "This 'dn' is no group."
3302 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3305 msgid "Samba group"
3306 msgstr "Samba-Gruppe"
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3309 msgid "Domain admins"
3310 msgstr "Domänen-Administratoren"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3313 msgid "Domain users"
3314 msgstr "Domänen-Benutzer"
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3317 msgid "Domain guests"
3318 msgstr "Domänen-Gäste"
3320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3321 #, php-format
3322 msgid "Special group (%d)"
3323 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3327 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3328 msgstr ""
3329 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3331 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3332 msgid ""
3333 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3334 "are allowed."
3335 msgstr ""
3336 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3337 "Bindestriche sind erlaubt."
3339 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3341 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3342 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3344 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3345 msgid ""
3346 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3347 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3348 msgstr ""
3349 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3350 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3352 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3353 msgid "Group administration"
3354 msgstr "Gruppenverwaltung"
3356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3357 msgid "List of groups"
3358 msgstr "Liste der Gruppen"
3360 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3361 msgid ""
3362 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3363 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3364 "large number of groups."
3365 msgstr ""
3366 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3367 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3368 "der Bereichsauswahl oben an."
3370 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3371 msgid ""
3372 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3373 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3374 msgstr ""
3375 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3376 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3377 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3379 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3380 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3381 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3383 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:64
3384 msgid "Search in subtrees"
3385 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3388 msgid "read"
3389 msgstr "lesen"
3391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3392 msgid "post"
3393 msgstr "posten"
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3396 msgid "external post"
3397 msgstr "extern posten"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3400 msgid "append"
3401 msgstr "anhängen"
3403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3404 msgid "write"
3405 msgstr "schreiben"
3407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3408 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3409 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3411 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3412 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3413 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3416 msgid "to the list of forwarders."
3417 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3420 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3421 msgstr ""
3422 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3423 "ein."
3425 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3426 msgid "Object"
3427 msgstr "Objekt"
3429 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3430 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3431 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3433 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3434 msgid "Used applications"
3435 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3437 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3438 msgid "Edit parameters"
3439 msgstr "Parameter bearbeiten"
3441 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3442 msgid "Edit optional application parameters"
3443 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3445 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3446 msgid "Available applications"
3447 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3449 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3450 msgid "Select users to add"
3451 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3453 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3454 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:69
3455 msgid "Display users of department"
3456 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3458 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3459 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:73
3460 msgid "Display users matching"
3461 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3463 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3464 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:74
3465 msgid "Regular expression for matching user names"
3466 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3468 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3469 msgid "This 'dn' is no acl container."
3470 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3472 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3473 msgid "All fields are writeable"
3474 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3476 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3477 msgid "Group name"
3478 msgstr "Gruppenname"
3480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3481 msgid "Posix name of the group"
3482 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3485 msgid "Descriptive text for this group"
3486 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3489 msgid "Choose subtree to place group in"
3490 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3493 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3494 msgstr ""
3495 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3497 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3498 msgid "Force GID"
3499 msgstr "Erzwinge GID"
3501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3502 msgid "Forced ID number"
3503 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3505 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3506 msgid "Select to create a samba conform group"
3507 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3510 msgid "in domain"
3511 msgstr "in der Domain"
3513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3514 msgid "Members are in a phone pickup group"
3515 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3518 msgid "Group members"
3519 msgstr "Gruppenmitglieder"
3521 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3522 msgid "Folder administrators"
3523 msgstr "Ordner-Administratoren"
3525 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3526 msgid "Application options"
3527 msgstr "Anwendungsoptionen"
3529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3530 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3531 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3534 msgid "Remove applications"
3535 msgstr "Anwendungen entfernen"
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3538 msgid ""
3539 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3540 "clicking below."
3541 msgstr ""
3542 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3543 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3545 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3546 msgid "Create applications"
3547 msgstr "Anwendungen erstellen"
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3550 msgid ""
3551 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3552 "clicking below."
3553 msgstr ""
3554 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3555 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3558 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3559 msgstr ""
3560 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3561 "LDAP-Verzeichnis."
3563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3564 msgid "The selected application has no options."
3565 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3567 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3568 msgid ""
3569 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3570 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3571 "able to login without it."
3572 msgstr ""
3573 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3574 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3575 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3577 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3578 msgid "Users"
3579 msgstr "Benutzer"
3581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
3582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
3583 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3584 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
3587 #, php-format
3588 msgid "You're about to delete the user %s."
3589 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:252
3592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3593 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3594 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:370
3597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3598 msgid "none"
3599 msgstr "keine"
3601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:436
3602 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3603 msgstr ""
3604 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:619
3607 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3608 msgid "Template"
3609 msgstr "Vorlage"
3611 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3612 msgid "Creating a new user using templates"
3613 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3615 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3616 msgid ""
3617 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3618 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3619 "of templates."
3620 msgstr ""
3621 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3622 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3623 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3625 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3626 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3627 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3629 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3630 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3631 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3632 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3633 msgid "Continue"
3634 msgstr "Fortsetzen"
3636 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3637 msgid ""
3638 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3639 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3640 "no way for GOsa to get your data back."
3641 msgstr ""
3642 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3643 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3644 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3646 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3647 msgid "List of users"
3648 msgstr "Liste der Benutzer"
3650 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3651 msgid "New template"
3652 msgstr "Neue Vorlage"
3654 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3655 msgid ""
3656 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3657 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3658 "user list."
3659 msgstr ""
3660 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen neue Benutzer anzulegen, diese zu bearbeiten "
3661 "oder zu löschen. Wenn Sie eine große Anzahl an Benutzern verwalten müssen, "
3662 "bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der Liste an."
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3665 msgid ""
3666 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3667 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3668 msgstr ""
3669 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3670 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3671 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3674 msgid "Select to see template pseudo users"
3675 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3678 msgid "Show templates"
3679 msgstr "Zeige Vorlagen"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3682 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3683 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3686 msgid "Show functional users"
3687 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3690 msgid "Select to see users that have posix settings"
3691 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3694 msgid "Show unix users"
3695 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3698 msgid "Select to see users that have mail settings"
3699 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3701 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3702 msgid "Show mail users"
3703 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3705 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3706 msgid "Select to see users that have samba settings"
3707 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3709 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3710 msgid "Show samba users"
3711 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3714 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3715 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3718 msgid "Show proxy users"
3719 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3721 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3722 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3723 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3726 msgid "Show FTP users"
3727 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3730 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3731 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3733 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:55
3734 msgid "Show FAX users"
3735 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3737 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3738 msgid "User administration"
3739 msgstr "Benutzerverwaltung"
3741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3742 msgid "Remove options"
3743 msgstr "Optionen entfernen"
3745 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3746 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3747 msgstr ""
3748 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3749 "Schaltfläche unten entfernen."
3751 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3752 msgid "Create options"
3753 msgstr "Optionen aktivieren"
3755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3756 msgid ""
3757 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3758 msgstr ""
3759 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3760 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3763 msgid "Variable"
3764 msgstr "Variable"
3766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3767 msgid "Default value"
3768 msgstr "Standardwert"
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3771 msgid "Add option"
3772 msgstr "Option hinzufügen"
3774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3775 #, php-format
3776 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3777 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3781 msgid "Application name"
3782 msgstr "Name der Anwendung"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3785 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3788 msgid "Execute"
3789 msgstr "Ausführen"
3791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3792 msgid "Path and/or binary name of application"
3793 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3796 msgid "Display name"
3797 msgstr "Angezeigter Name"
3799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3800 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3801 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3804 msgid "Choose subtree to place application in"
3805 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3808 msgid "Icon"
3809 msgstr "Symbol"
3811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3812 msgid "Update"
3813 msgstr "Anwenden"
3815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3816 msgid "Reload picture from LDAP"
3817 msgstr "Bild neu laden"
3819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3820 msgid "Only executable for members"
3821 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3824 msgid "Replace user configuration on startup"
3825 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3827 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3828 msgid "Place icon on members desktop"
3829 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3832 msgid "Place entry in members startmenu"
3833 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3836 msgid ""
3837 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3838 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3839 msgstr ""
3840 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3841 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3842 "wiederherzustellen."
3844 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3845 msgid "List of applications"
3846 msgstr "Liste der Anwendungen"
3848 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3849 msgid ""
3850 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3851 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3852 "working with a large number of applications."
3853 msgstr ""
3854 "Dieses Menü ermöglicht Ihnen ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die "
3855 "Einträge zu editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von "
3856 "Anwendungen bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der "
3857 "Listen-Box an."
3859 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3860 msgid ""
3861 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3862 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3863 msgstr ""
3864 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3865 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3866 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3868 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3869 msgid "Display applications of department"
3870 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3872 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3873 msgid "Display applications matching"
3874 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3877 msgid "Regular expression for matching application names"
3878 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3880 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3881 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3882 msgid "Application management"
3883 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3885 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3886 msgid "This 'dn' is no application."
3887 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3890 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3891 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3893 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3894 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3895 msgstr ""
3896 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3897 "anzulegen."
3899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3900 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3901 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3904 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3905 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3908 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3909 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3912 #, php-format
3913 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3914 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3916 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3918 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3919 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3924 msgid "Properties"
3925 msgstr "Eigenschaften"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3928 msgid "Name of department"
3929 msgstr "Name der Abteilung"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3932 msgid "Name of subtree to create"
3933 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3936 msgid "Descriptive text for department"
3937 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3940 msgid "Category"
3941 msgstr "Kategorie"
3943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3944 msgid "Category for this subtree"
3945 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3948 msgid "Choose subtree to place department in"
3949 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3952 msgid "State where this subtree is located"
3953 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3956 msgid "Location of this subtree"
3957 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3960 msgid "Postal address of this subtree"
3961 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3964 msgid "Base telephone number of this subtree"
3965 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3968 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3969 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3971 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3972 msgid ""
3973 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3974 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3975 "to get your data back."
3976 msgstr ""
3977 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3978 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3979 "restaurieren. "
3981 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3982 msgid ""
3983 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3984 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3985 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3986 msgstr ""
3987 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
3988 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
3989 "Vorgang zu beenden."
3991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3992 msgid "List of departments"
3993 msgstr "Liste der Abteilungen"
3995 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3996 msgid ""
3997 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3998 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3999 "the department list."
4000 msgstr ""
4001 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4002 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4003 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4005 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4006 msgid ""
4007 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4008 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4009 "deleting departments."
4010 msgstr ""
4011 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4012 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4013 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4015 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4016 msgid "Display subdepartments of"
4017 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4019 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4020 msgid "Display departments matching"
4021 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4023 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4024 msgid "Regular expression for matching department names"
4025 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4027 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4028 msgid "Department management"
4029 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4031 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4032 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4033 msgstr ""
4034 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4035 "anzulegen."
4037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4038 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4039 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4040 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4042 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4043 msgid "Required field 'Description' is not set."
4044 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4046 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4047 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4048 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4051 msgid " Please choose another name."
4052 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4054 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4056 msgid "Departments"
4057 msgstr "Abteilungen"
4059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4060 #, php-format
4061 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4062 msgstr ""
4063 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4066 msgid "You have no permission to remove this department."
4067 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4070 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4071 msgid "present"
4072 msgstr "vorhanden"
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4075 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4076 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4077 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4078 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4079 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4081 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4082 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4083 msgstr ""
4084 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4085 "Informationen angezeigt werden."
4087 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:83
4088 msgid "online"
4089 msgstr "aktiv"
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4092 msgid "running"
4093 msgstr "läuft"
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
4096 msgid "not running"
4097 msgstr "läuft nicht"
4099 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4100 msgid "unknown status"
4101 msgstr "unbekannter Status"
4103 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:162
4104 msgid "offline"
4105 msgstr "inaktiv"
4107 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4108 msgid "Network settings"
4109 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4111 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4112 msgid "IP-address"
4113 msgstr "IP-Adresse"
4115 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4116 msgid "MAC-address"
4117 msgstr "MAC-Adresse"
4119 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
4120 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4121 msgid "This 'dn' has no network features."
4122 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4124 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:136
4125 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4126 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4127 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4129 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4130 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
4131 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:116
4132 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
4133 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
4135 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
4136 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4137 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
4138 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
4139 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
4141 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:149
4142 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4143 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4144 msgstr ""
4145 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4146 "anzulegen."
4148 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:159
4149 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4150 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4152 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4153 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4154 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:136
4155 #, php-format
4156 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4157 msgstr ""
4158 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4161 msgid "System information"
4162 msgstr "System-Information"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4165 msgid "CPU"
4166 msgstr "Prozessor"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4169 msgid "Memory"
4170 msgstr "Speicher"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4173 msgid "Boot MAC"
4174 msgstr "MAC-Adresse"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4177 msgid "USB support"
4178 msgstr "USB-Unterstützung"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4181 msgid "System status"
4182 msgstr "System-Status"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4185 msgid "Inventory number"
4186 msgstr "Inventarnummer"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4189 msgid "Last login"
4190 msgstr "Letzte Anmeldung"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4193 msgid "Network devices"
4194 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4197 msgid "IDE devices"
4198 msgstr "IDE-Geräte"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4201 msgid "SCSI devices"
4202 msgstr "SCSI-Geräte"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4205 msgid "Floppy device"
4206 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4209 msgid "CDROM device"
4210 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4213 msgid "Graphic device"
4214 msgstr "Grafikkarte"
4216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4217 msgid "Audio device"
4218 msgstr "Soundkarte"
4220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4221 msgid "Up since"
4222 msgstr "Eingeschaltet seit"
4224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4225 msgid "CPU load"
4226 msgstr "Prozessor-Last"
4228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4229 msgid "Memory usage"
4230 msgstr "Speicher-Nutzung"
4232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4233 msgid "Swap usage"
4234 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4237 msgid "SSH service"
4238 msgstr "SSH-Dienst"
4240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4241 msgid "Print service"
4242 msgstr "Druck-Dienst"
4244 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4245 msgid "Scan service"
4246 msgstr "Scan-Dienst"
4248 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4249 msgid "Sound service"
4250 msgstr "Audio-Dienst"
4252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4253 msgid "GUI"
4254 msgstr "GUI"
4256 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4257 msgid "default"
4258 msgstr "Standard"
4260 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4261 msgid "show chooser"
4262 msgstr "zeige Auswahl"
4264 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4265 msgid "direct"
4266 msgstr "direkt"
4268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4269 msgid "load balanced"
4270 msgstr "lastverteilt"
4272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4273 msgid "Windows RDP"
4274 msgstr "Windows RDP"
4276 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4277 msgid "ICA client"
4278 msgstr "Citrix Metaframe"
4280 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4281 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4282 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4286 msgid "Please specify a valid VSync range."
4287 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4291 msgid "Please specify a valid HSync range."
4292 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4294 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4295 msgid "System management"
4296 msgstr "Systemverwaltung"
4298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4299 msgid "Nfs Export"
4300 msgstr "NFS-Freigabe"
4302 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4303 msgid "Time Service"
4304 msgstr "Zeit-Dienst"
4306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4307 msgid "LDAP Service"
4308 msgstr "LDAP-Dienst"
4310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4311 msgid "Terminal Service"
4312 msgstr "Terminal-Dienst"
4314 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4315 msgid "Temporary disable login"
4316 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4319 msgid "Font path"
4320 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4322 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4323 msgid "Syslog Service"
4324 msgstr "Protokoll-Dienst"
4326 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4327 msgid "Print Service"
4328 msgstr "Druck-Dienst"
4330 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4331 msgid "Server name"
4332 msgstr "Server-Name"
4334 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4336 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4337 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4338 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4339 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4340 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4343 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4344 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4345 msgid "Action"
4346 msgstr "Aktion"
4348 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4349 msgid "Select action to execute for this server"
4350 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4352 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4354 msgid "text"
4355 msgstr "textuell"
4357 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4358 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4359 msgid "graphic"
4360 msgstr "grafisch"
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4363 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4364 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4365 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4366 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4367 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4369 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4370 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4371 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4372 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4375 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4376 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4378 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4379 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4380 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4381 #, php-format
4382 msgid "Execution of '%s' failed!"
4383 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4386 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4389 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4390 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4396 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4397 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4400 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4403 msgid "Switch off"
4404 msgstr "Ausschalten"
4406 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4408 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4410 msgid "Reboot"
4411 msgstr "Neustarten"
4413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4416 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4417 msgid "Wake up"
4418 msgstr "Aufwecken"
4420 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4421 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4422 msgstr ""
4423 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4426 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4427 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4429 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4430 msgid "Phone name"
4431 msgstr "Telefon-Name"
4433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4434 msgid "This 'dn' has no server features."
4435 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4437 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4438 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4439 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4441 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4442 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4443 msgstr ""
4444 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4445 "anzulegen."
4447 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4448 msgid "Terminal template"
4449 msgstr "Terminal-Vorlage"
4451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4452 msgid "Terminal name"
4453 msgstr "Terminal-Name"
4455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4456 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4457 msgid "Mode"
4458 msgstr "Modus"
4460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4461 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4462 msgid "Select terminal mode"
4463 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4466 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4467 msgid "Root server"
4468 msgstr "Root-Server"
4470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4472 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4473 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4475 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4477 msgid "Swap server"
4478 msgstr "Auslagerungs-Server"
4480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4482 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4483 msgstr ""
4484 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4485 "werden sollen"
4487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4488 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4489 msgid "Syslog server"
4490 msgstr "Protokoll-Server"
4492 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4494 msgid "Choose server to use for logging"
4495 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4497 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4498 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4499 msgid "NTP server"
4500 msgstr "Zeit-Server"
4502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4504 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4505 msgstr ""
4506 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4508 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4509 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4510 msgid "Select action to execute for this terminal"
4511 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4514 msgid "Remove DHCP service"
4515 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4517 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4518 msgid ""
4519 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4520 "below."
4521 msgstr ""
4522 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4523 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4525 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4526 msgid "Add DHCP service"
4527 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4529 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4530 msgid ""
4531 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4532 "below."
4533 msgstr ""
4534 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4535 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4537 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4538 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4539 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4541 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4542 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4543 msgstr ""
4544 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4545 "anzulegen."
4547 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4548 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4549 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4551 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4552 msgid "Systems"
4553 msgstr "Systeme"
4555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4556 msgid "You can't edit this object type yet!"
4557 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4560 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4561 msgstr ""
4562 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4563 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4566 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4567 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4570 #, php-format
4571 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4572 msgstr ""
4573 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4575 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4576 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4577 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4578 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4580 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4581 msgid "New terminal"
4582 msgstr "Neues Terminal"
4584 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4585 msgid "New workstation"
4586 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4589 msgid "Thin client template for"
4590 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4593 msgid "Workstation template for"
4594 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4597 msgid "Printer name"
4598 msgstr "Druckername"
4600 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4601 msgid "Printer URL"
4602 msgstr "Drucker URL"
4604 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4605 msgid "Path to PPD"
4606 msgstr "Pfad zum PPD"
4608 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4609 msgid "Remove DNS service"
4610 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4612 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4613 msgid ""
4614 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4615 msgstr ""
4616 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4617 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4619 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4620 msgid "Add DNS service"
4621 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4623 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4624 msgid ""
4625 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4626 msgstr ""
4627 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4628 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4630 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4631 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4632 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4634 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4635 #, php-format
4636 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4637 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4639 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4640 #, php-format
4641 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4642 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4644 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4645 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4646 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4649 #, php-format
4650 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4651 msgstr "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse sein."
4653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4654 msgid "Workstation template"
4655 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4657 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4658 msgid "Workstation name"
4659 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4661 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4662 msgid "Kerberos kadmin access"
4663 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4665 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4666 msgid "Kerberos Realm"
4667 msgstr "Kerberos Realm"
4669 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4670 msgid "Admin user"
4671 msgstr "Administrator"
4673 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4674 msgid "FAX database"
4675 msgstr "FAX-Datenbank"
4677 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4678 msgid "FAX DB user"
4679 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4682 msgid "Asterisk management"
4683 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4685 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4686 msgid "Asterisk DB user"
4687 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4689 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4690 msgid "Country dial prefix"
4691 msgstr "Landesvorwahl"
4693 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4694 msgid "Local dial prefix"
4695 msgstr "Ortsvorwahl"
4697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4698 msgid "IMAP admin access"
4699 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4702 msgid "Server identifier"
4703 msgstr "Serverbezeichnung"
4705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4706 msgid "Connect URL"
4707 msgstr "Verbindungs-URL"
4709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4710 msgid "Sieve port"
4711 msgstr "Sieve-Port"
4713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4714 msgid "Logging database"
4715 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4718 msgid "Logging DB user"
4719 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4721 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4722 msgid "Remove Kolab extension"
4723 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4725 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4726 msgid ""
4727 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4728 "below."
4729 msgstr ""
4730 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4731 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4733 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4734 msgid "Add Kolab service"
4735 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4737 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4738 msgid ""
4739 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4740 "below."
4741 msgstr ""
4742 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4743 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4745 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4746 #, php-format
4747 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4748 msgstr ""
4749 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4750 "Listen"
4752 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4753 #, php-format
4754 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4755 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4757 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4758 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4759 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4761 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4762 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4763 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4765 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4766 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4767 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4769 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4770 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4771 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4773 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4774 msgid "Future days must be a value."
4775 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4777 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4778 msgid "No SMTP privileged networks set."
4779 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4781 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4782 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4783 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4785 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4786 msgid "POP3 service"
4787 msgstr "POP3 Dienst"
4789 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4790 msgid "POP3/SSL service"
4791 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4793 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4794 msgid "IMAP service"
4795 msgstr "IMAP Dienst"
4797 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4798 msgid "IMAP/SSL service"
4799 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4801 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4802 msgid "Sieve service"
4803 msgstr "Sieve Dienst"
4805 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4806 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4807 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4809 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4810 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4811 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4813 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4814 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4815 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4817 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4818 msgid "Quota settings"
4819 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4821 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4822 msgid "Free/Busy settings"
4823 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4825 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4826 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4827 msgstr ""
4828 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4830 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4831 msgid "SMTP privileged networks"
4832 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4834 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4835 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4836 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4838 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4839 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4840 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4842 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4843 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4844 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4846 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4847 msgid "Host used to relay mails"
4848 msgstr "Host für Mail Relay"
4850 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4851 msgid "Accept Internet Mail"
4852 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4854 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4855 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4856 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4859 msgid "This 'dn' has no printer features."
4860 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4863 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4864 msgstr ""
4865 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4866 "anzulegen."
4868 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4869 msgid "Machine name"
4870 msgstr "Name des Systems"
4872 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4873 msgid ""
4874 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4875 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4876 "data back."
4877 msgstr ""
4878 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4879 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4881 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4882 msgid "List of systems"
4883 msgstr "Liste der Systeme"
4885 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4886 msgid ""
4887 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4888 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4889 msgstr ""
4890 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4891 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4892 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4895 msgid ""
4896 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4897 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4898 msgstr ""
4899 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4900 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4901 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4905 msgid "Select to see servers"
4906 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4908 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4910 msgid "Show servers"
4911 msgstr "Zeige Server"
4913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4914 msgid "Select to see Linux terminals"
4915 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4918 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4919 msgid "Show terminals"
4920 msgstr "Zeige Terminals"
4922 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4923 msgid "Select to see Linux workstations"
4924 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4926 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4928 msgid "Show workstations"
4929 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4931 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4932 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4933 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4935 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4936 msgid "Show windows based workstations"
4937 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4939 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4940 msgid "Select to see network printers"
4941 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4943 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4944 msgid "Show network printers"
4945 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4947 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4948 msgid "Select to see VOIP phones"
4949 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4951 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4953 msgid "Show phones"
4954 msgstr "Zeige Telefone"
4956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4957 msgid "Select to see network devices"
4958 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4960 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4961 msgid "Show network devices"
4962 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4965 msgid "Regular expression for matching system names"
4966 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4969 msgid "Display terminal(s) of user"
4970 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4972 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4973 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4974 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4977 msgid "Keyboard"
4978 msgstr "Tastatur"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4981 msgid "Model"
4982 msgstr "Modell"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4985 msgid "Choose keyboard model"
4986 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4989 msgid "Layout"
4990 msgstr "Layout"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4993 msgid "Choose keyboard layout"
4994 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4997 msgid "Variant"
4998 msgstr "Variante"
5000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5001 msgid "Choose keyboard variant"
5002 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5005 msgid "Mouse"
5006 msgstr "Maus"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5009 msgid "Choose mouse type"
5010 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5013 msgid "Port"
5014 msgstr "Anschluss"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5017 msgid "Choose mouse port"
5018 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5021 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
5022 msgid "Telephone hardware"
5023 msgstr "Telefon-Hardware"
5025 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5026 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
5027 msgid "Telephone"
5028 msgstr "Telefon"
5030 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5031 msgid "Driver"
5032 msgstr "Treiber"
5034 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5035 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5036 msgstr ""
5037 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5039 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5040 msgid "Resolution"
5041 msgstr "Auflösung"
5043 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5044 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5045 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5047 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5048 msgid "Color depth"
5049 msgstr "Farbtiefe"
5051 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5052 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5053 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5055 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5056 msgid "Display device"
5057 msgstr "Anzeige"
5059 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5060 msgid "HSync"
5061 msgstr "HSync"
5063 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5064 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5065 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5067 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5068 msgid "VSync"
5069 msgstr "VSync"
5071 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5072 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5073 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5075 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5076 msgid "Remote desktop"
5077 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5079 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5080 msgid "Connect method"
5081 msgstr "Verbindungsmethode"
5083 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5084 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5085 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5087 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5088 msgid "Terminal server"
5089 msgstr "Terminal-Server"
5091 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5092 msgid "Select specific terminal server to use"
5093 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5095 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5096 msgid "Font server"
5097 msgstr "Schriften-Server"
5099 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5100 msgid "Select specific font server to use"
5101 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5103 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5104 msgid "Print device"
5105 msgstr "Drucker"
5107 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5108 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5109 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5111 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5112 msgid "Provide print services"
5113 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5115 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5116 msgid "Spool server"
5117 msgstr "Spool-Server"
5119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5120 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5121 msgstr ""
5122 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5124 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5125 msgid "Scan device"
5126 msgstr "Scanner"
5128 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5129 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5130 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5132 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5133 msgid "Provide scan services"
5134 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5136 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5137 msgid "Select scanner driver to use"
5138 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5140 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5141 msgid ""
5142 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5143 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5144 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5145 "from default entries.</b>"
5146 msgstr ""
5147 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5148 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5149 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5150 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5151 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5152 "</b>"
5154 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5155 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5156 msgstr ""
5157 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5159 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5160 msgid "Device name"
5161 msgstr "Gerätename"
5163 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5164 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5165 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5167 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5168 msgid ""
5169 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5170 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5171 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5172 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5173 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5174 "dependencies."
5175 msgstr ""
5176 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5177 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5178 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5179 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5180 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5181 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5183 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5184 msgid "Linux thin client template"
5185 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5187 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5188 msgid "Linux workstation template"
5189 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5191 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5192 msgid "Linux Server"
5193 msgstr "Linux Server"
5195 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5196 msgid "Windows workstation"
5197 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5199 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5200 msgid "Network printer"
5201 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5203 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5204 msgid "Other network component"
5205 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5207 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5208 msgid "Create"
5209 msgstr "Anlegen"
5211 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5212 msgid "Boot parameters"
5213 msgstr "Boot-Parameter"
5215 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5216 msgid "LDAP server"
5217 msgstr "LDAP-Server"
5219 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5220 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5221 msgstr ""
5222 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5223 "Terminals genutzt wird"
5225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5226 msgid "Boot kernel"
5227 msgstr "Boot-Kernel"
5229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5230 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5231 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5234 msgid "Custom options"
5235 msgstr "Angepasste Optionen"
5237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5238 msgid ""
5239 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5240 "during bootup"
5241 msgstr ""
5242 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5243 "sollen"
5245 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5246 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5247 msgstr ""
5248 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5249 "unterstützt"
5251 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5252 msgid "use graphical bootup"
5253 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5255 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5256 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5257 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5260 msgid "use standard linux textual bootup"
5261 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5263 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5264 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5265 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5267 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5268 msgid "use debug mode for startup"
5269 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5271 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5272 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5273 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5275 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5276 msgid "Add additional modules to load on startup"
5277 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5279 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5280 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5281 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5283 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5284 msgid "Add additional automount entries"
5285 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5287 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5288 msgid "Additional fstab entries"
5289 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5291 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5292 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5293 msgstr ""
5294 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5296 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:48
5297 msgid "This 'dn' has no phone features."
5298 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5300 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:110
5301 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5302 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5304 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:113
5305 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5306 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5308 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:126
5309 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5310 msgstr ""
5311 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5313 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5314 msgid "Terminals"
5315 msgstr "Arbeitsplätze"
5317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5318 msgid "Select objects to add"
5319 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5322 msgid "Select to see departments"
5323 msgstr "Zeige Abteilungen"
5325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5326 msgid "Show departments"
5327 msgstr "Zeige Abteilungen"
5329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5330 msgid "Select to see GOsa accounts"
5331 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5334 msgid "Show people"
5335 msgstr "Zeige Personen"
5337 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5338 msgid "Select to see GOsa groups"
5339 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5341 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5342 msgid "Show groups"
5343 msgstr "Zeige Gruppen"
5345 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5346 msgid "Select to see applications"
5347 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5350 msgid "Show applications"
5351 msgstr "Zeige Anwendungen"
5353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5354 msgid "Select to see workstations"
5355 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5358 msgid "Select to see terminals"
5359 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5362 msgid "Select to see printers"
5363 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5366 msgid "Show printers"
5367 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5370 msgid "Select to see phones"
5371 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5374 msgid "Display objects of department"
5375 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5378 msgid "Display objects matching"
5379 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5382 msgid "Regular expression for matching object names"
5383 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5385 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5386 msgid ""
5387 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5388 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5389 "currently working at these machines."
5390 msgstr ""
5391 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5392 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5393 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5395 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5396 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5397 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5400 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5401 msgid "Object groups"
5402 msgstr "Objektgruppen"
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5405 msgid "UNIX accounts"
5406 msgstr "Unix-Konten"
5408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5409 msgid "Servers"
5410 msgstr "Server"
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5413 msgid "Thin Clients"
5414 msgstr "Thin Clients"
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5417 msgid "Workstations"
5418 msgstr "Workstations"
5420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5421 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5422 msgid "Printer"
5423 msgstr "Drucker"
5425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:150
5426 #, php-format
5427 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5428 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:156
5431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:182
5432 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5433 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5436 msgid "This 'dn' is no object group."
5437 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5440 msgid "too many different objects!"
5441 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5444 msgid "users"
5445 msgstr "Benutzer"
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5448 msgid "groups"
5449 msgstr "Gruppen"
5451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5452 msgid "applications"
5453 msgstr "Anwendungen"
5455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5456 msgid "departments"
5457 msgstr "Abteilungen"
5459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5460 msgid "servers"
5461 msgstr "Server"
5463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5464 msgid "workstations"
5465 msgstr "Arbeitsstationen"
5467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5468 msgid "terminals"
5469 msgstr "Terminals"
5471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5472 msgid "phones"
5473 msgstr "Telefone"
5475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5476 msgid "printers"
5477 msgstr "Drucker"
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5480 msgid "and"
5481 msgstr "und"
5483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5484 msgid "Non existing dn: "
5485 msgstr "Unbekannte dn: "
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5488 msgid "Object groups need at least one member!"
5489 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5492 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5493 msgstr ""
5494 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5496 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5497 msgid "Name of the group"
5498 msgstr "Name der Gruppe"
5500 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5501 msgid "Member objects"
5502 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5504 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5505 msgid ""
5506 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5507 "GOsa to get your data back."
5508 msgstr ""
5509 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5510 "wiederherzustellen."
5512 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5513 msgid ""
5514 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5515 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5516 "large number of groups."
5517 msgstr ""
5518 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu "
5519 "bearbeiten oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die "
5520 "Verwendung der Bereichsauswahl oben an."
5522 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5523 msgid "Show empty groups"
5524 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5526 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5527 msgid "Show groups containing users"
5528 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5530 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5531 msgid "Show groups containing groups"
5532 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5534 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5535 msgid "Show groups containing applications"
5536 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5538 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5539 msgid "Show groups containing departments"
5540 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5542 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5543 msgid "Show groups containing servers"
5544 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5546 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5547 msgid "Show groups containing workstations"
5548 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5550 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5551 msgid "Show groups containing terminals"
5552 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5554 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:56
5555 msgid "Show groups containing printers"
5556 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5558 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5559 msgid "This account has no phone extensions."
5560 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5563 msgid "Remove phone account"
5564 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5567 msgid ""
5568 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5569 "below."
5570 msgstr ""
5571 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5572 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5574 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5575 msgid "Create phone account"
5576 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5578 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5579 msgid ""
5580 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5581 "below."
5582 msgstr ""
5583 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5584 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5586 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5587 msgid "Please enter a valid phone number!"
5588 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:180
5591 msgid "Choose your private phone"
5592 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5594 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5595 #, php-format
5596 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5597 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:305
5600 #, php-format
5601 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5602 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:308
5605 #, php-format
5606 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5607 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5609 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5610 msgid "Answering machine"
5611 msgstr "Anrufbeantworter"
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5614 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5615 msgid "Deliver missed calls as mail"
5616 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5619 msgid "Phone numbers"
5620 msgstr "Telefonnummern"
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:56
5623 msgid "Forward calls to"
5624 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5627 msgid "Phone number"
5628 msgstr "Telefonnummer"
5630 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
5631 msgid "Timeout (s)"
5632 msgstr "Zeitlimit (s)"
5634 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5635 msgid "Phone settings"
5636 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5638 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5639 msgid "Phone Reports"
5640 msgstr "Telefon-Berichte"
5642 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5643 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5644 msgstr ""
5645 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5646 "angezeigt werden!"
5648 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5649 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5650 msgstr ""
5651 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5652 "werden!"
5654 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5655 msgid "Query for phone database failed!"
5656 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5658 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5659 msgid "Source"
5660 msgstr "Quelle"
5662 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5663 msgid "Destination"
5664 msgstr "Ziel"
5666 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5667 msgid "Channel"
5668 msgstr "Kanal"
5670 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5671 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5672 msgid "Application"
5673 msgstr "Anwendung"
5675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5676 msgid "Duration"
5677 msgstr "Dauer"
5679 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5680 msgid "Phone reports"
5681 msgstr "Telefon-Berichte"
5683 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5684 msgid "Group"
5685 msgstr "Gruppe"
5687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5688 msgid "Thin Client"
5689 msgstr "Thin Client"
5691 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5692 msgid "Workstation"
5693 msgstr "Arbeitsstation"
5695 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5696 msgid "Object group"
5697 msgstr "Objektgruppe"
5699 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5700 msgid "Object name"
5701 msgstr "Objektname"
5703 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5704 msgid "Contents"
5705 msgstr "Inhalt"
5707 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5708 msgid "This object has no relationship to other objects."
5709 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5711 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5712 msgid ""
5713 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5714 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5715 "to your companies LDAP server."
5716 msgstr ""
5717 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5718 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
5719 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5721 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5722 msgid ""
5723 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5724 "b> to get back to the pictogram view."
5725 msgstr ""
5726 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5727 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5729 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5730 msgid "The GOsa team"
5731 msgstr "Das GOsa Team"
5733 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5734 #, php-format
5735 msgid "Welcome %s!"
5736 msgstr "Willkommen %s!"
5738 #: include/functions.inc:272
5739 #, php-format
5740 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5741 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5743 #: include/functions.inc:293
5744 #, php-format
5745 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5746 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5748 #: include/functions.inc:313
5749 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5750 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5752 #: include/functions.inc:351
5753 msgid ""
5754 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5755 "the source!"
5756 msgstr ""
5757 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5759 #: include/functions.inc:361
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5763 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5764 msgstr ""
5765 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5766 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
5767 "Server meldete '%s'."
5769 #: include/functions.inc:376
5770 #, php-format
5771 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5772 msgstr ""
5773 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5775 #: include/functions.inc:402
5776 #, php-format
5777 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5778 msgstr ""
5779 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
5780 "s'."
5782 #: include/functions.inc:432
5783 msgid ""
5784 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
5785 "check the source!"
5786 msgstr ""
5787 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5788 "nicht korrekt!"
5790 #: include/functions.inc:442
5791 msgid ""
5792 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5793 "entry in gosa.conf!"
5794 msgstr ""
5795 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
5796 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5798 #: include/functions.inc:450
5799 msgid ""
5800 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5801 "cleaning up multiple references."
5802 msgstr ""
5803 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5804 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5806 #: include/functions.inc:522
5807 #, php-format
5808 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5809 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5811 #: include/functions.inc:524
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5815 "exceeds"
5816 msgstr ""
5817 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5818 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5820 #: include/functions.inc:536
5821 msgid "Configure"
5822 msgstr "Einstellen"
5824 #: include/functions.inc:541
5825 msgid "incomplete"
5826 msgstr "unvollständig"
5828 #: include/functions.inc:924
5829 #, php-format
5830 msgid ""
5831 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5832 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5833 msgstr ""
5834 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5835 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5836 "Vorgehen abzuklären."
5838 #: include/functions.inc:1023
5839 msgid "LDAP error:"
5840 msgstr "LDAP-Fehler:"
5842 #: include/functions.inc:1469
5843 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5844 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5846 #: include/functions.inc:1512
5847 #, php-format
5848 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5849 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5851 #: include/functions.inc:1559
5852 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
5853 msgstr ""
5854 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
5855 "Seite!"
5857 #: include/functions.inc:1559
5858 msgid "Toggle information"
5859 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
5861 #: include/functions.inc:1564
5862 msgid "PHP error"
5863 msgstr "PHP Fehler"
5865 #: include/functions.inc:1575
5866 msgid "class"
5867 msgstr "Klasse"
5869 #: include/functions.inc:1581
5870 msgid "function"
5871 msgstr "Funktion"
5873 #: include/functions.inc:1586
5874 msgid "static"
5875 msgstr "statisch"
5877 #: include/functions.inc:1590
5878 msgid "method"
5879 msgstr "Methode"
5881 #: include/functions.inc:1607
5882 msgid "Trace"
5883 msgstr "Ablaufverfolgung"
5885 #: include/functions.inc:1608
5886 msgid "File"
5887 msgstr "Datei"
5889 #: include/functions.inc:1608
5890 msgid "Line"
5891 msgstr "Zeile"
5893 #: include/functions.inc:1609
5894 msgid "Arguments"
5895 msgstr "Argumente"
5897 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:38
5898 msgid ""
5899 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
5900 "server settings in the mail tab."
5901 msgstr ""
5902 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
5903 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
5905 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:51
5906 msgid ""
5907 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5908 "settings will not be stored on your server!"
5909 msgstr ""
5910 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5911 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5913 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
5914 #, php-format
5915 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5916 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
5919 #, php-format
5920 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5921 msgstr ""
5922 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5924 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
5925 msgid ""
5926 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5927 msgstr ""
5928 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5929 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5931 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:176
5932 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5933 msgstr ""
5934 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5935 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5937 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:198
5938 #, php-format
5939 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5940 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5942 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
5943 #, php-format
5944 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5945 msgstr ""
5946 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5948 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:239
5949 #, php-format
5950 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5951 msgstr ""
5952 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5954 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:310
5955 #, php-format
5956 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5957 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5959 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
5960 #, php-format
5961 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5962 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5964 #: include/class_plugin.inc:180
5965 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5966 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
5968 #: include/class_plugin.inc:185
5969 msgid "This is an empty plugin."
5970 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
5972 #: include/class_plugin.inc:386
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5976 msgstr ""
5977 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5978 "existieren."
5980 #: include/class_plugin.inc:412
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5984 msgstr ""
5985 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5986 "existieren."
5988 #: include/class_plugin.inc:438
5989 #, php-format
5990 msgid ""
5991 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5992 msgstr ""
5993 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5994 "existieren."
5996 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5997 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5998 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6000 #: include/class_pluglist.inc:98
6001 msgid ""
6002 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6003 "contributed script fix_config.sh!"
6004 msgstr ""
6005 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6006 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6008 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6009 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6010 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6011 msgid ""
6012 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6013 "changes?"
6014 msgstr ""
6015 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6016 "werden?"
6018 #: include/class_password-methods.inc:166
6019 #, php-format
6020 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6021 msgstr ""
6022 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6023 "war '%s'."
6025 #: include/class_password-methods.inc:185
6026 msgid ""
6027 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6028 msgstr ""
6029 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6030 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6032 #: include/class_config.inc:69
6033 #, php-format
6034 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6035 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6037 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:144
6038 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6039 msgstr ""
6040 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6041 "Administrator."
6043 #: include/class_config.inc:426
6044 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6045 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6047 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6048 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6049 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6051 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6052 msgid ""
6053 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6054 "support, password has not been changed."
6055 msgstr ""
6056 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6057 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6059 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6060 msgid "Kerberos database communication failed!"
6061 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6063 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6064 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6065 msgstr ""
6066 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6068 #: include/class_ldap.inc:398
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6072 "GOsa team."
6073 msgstr ""
6074 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6075 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6077 #: include/class_ldap.inc:630
6078 #, php-format
6079 msgid ""
6080 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6081 "in line %s"
6082 msgstr ""
6083 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6084 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6086 #: include/class_ldap.inc:643
6087 #, php-format
6088 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6089 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6091 #: include/class_ldap.inc:659
6092 #, php-format
6093 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6094 msgstr ""
6095 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6096 "Zeile %s!"
6098 #: include/class_certificate.inc:35
6099 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6100 msgstr ""
6101 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6102 "Zugriffsrechte"
6104 #: include/class_certificate.inc:53
6105 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6106 msgstr ""
6107 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6108 "Zeichenkette übergeben)"
6110 #: include/class_certificate.inc:80
6111 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6112 msgstr ""
6113 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6114 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6116 #: include/class_certificate.inc:95
6117 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6118 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6120 #: include/class_certificate.inc:192
6121 msgid "Can't create/open File"
6122 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6124 #: include/class_certificate.inc:199
6125 msgid "No valid certificate loaded"
6126 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6128 #: include/functions_setup.inc:72
6129 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6130 msgstr ""
6131 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6133 #: include/functions_setup.inc:81 include/functions_setup.inc:90
6134 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6135 msgstr ""
6136 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6137 "möglich!"
6139 #: include/functions_setup.inc:110
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6143 "setup"
6144 msgstr ""
6145 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6146 "LDAP eingebunden"
6148 #: include/functions_setup.inc:114
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6152 msgstr ""
6153 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6154 "Versionsnummer %s"
6156 #: include/functions_setup.inc:118
6157 #, php-format
6158 msgid "Support for '%s' enabled"
6159 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6161 #: include/functions_setup.inc:128
6162 #, php-format
6163 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6164 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6166 #: include/functions_setup.inc:132
6167 #, php-format
6168 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6169 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6171 #: include/functions_setup.inc:141
6172 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6173 msgstr ""
6174 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6176 #: include/functions_setup.inc:146
6177 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6178 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6180 #: include/functions_setup.inc:151
6181 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6182 msgstr ""
6183 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6185 #: include/functions_setup.inc:156
6186 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6187 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6189 #: include/functions_setup.inc:162
6190 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6191 msgstr ""
6192 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6193 "nicht installiert"
6195 #: include/functions_setup.inc:167
6196 msgid "Support for pureftp enabled"
6197 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6199 #: include/functions_setup.inc:172
6200 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6201 msgstr ""
6202 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6203 "nicht installiert."
6205 #: include/functions_setup.inc:177
6206 msgid "Support for WebDAV enabled"
6207 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6209 #: include/functions_setup.inc:182
6210 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6211 msgstr ""
6212 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6213 "ist nicht installiert."
6215 #: include/functions_setup.inc:187
6216 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6217 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6219 #: include/functions_setup.inc:192
6220 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6221 msgstr ""
6222 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6223 "installiert."
6225 #: include/functions_setup.inc:197
6226 msgid "Support for gofon enabled"
6227 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6229 #: include/functions_setup.inc:204
6230 msgid ""
6231 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6232 "method to cyrus"
6233 msgstr ""
6234 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6235 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6237 #: include/functions_setup.inc:212
6238 msgid "Support for Kolab enabled"
6239 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6241 #: include/functions_setup.inc:229
6242 msgid "OK"
6243 msgstr "OK"
6245 #: include/functions_setup.inc:232
6246 msgid "Ignored"
6247 msgstr "Ignoriert"
6249 #: include/functions_setup.inc:234
6250 msgid "Failed"
6251 msgstr "Fehlgeschlagen"
6253 #: include/functions_setup.inc:251
6254 msgid "PHP setup inspection"
6255 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6257 #: include/functions_setup.inc:252
6258 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6259 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6261 #: include/functions_setup.inc:253
6262 msgid ""
6263 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6264 "PHP language."
6265 msgstr ""
6266 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6267 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6268 "implementiert waren."
6270 #: include/functions_setup.inc:256
6271 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6272 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6274 #: include/functions_setup.inc:257
6275 msgid ""
6276 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6277 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6278 "risk. GOsa will run in both modes."
6279 msgstr ""
6280 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6281 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6282 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6284 #: include/functions_setup.inc:260
6285 msgid "Checking for ldap module"
6286 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6288 #: include/functions_setup.inc:261
6289 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6290 msgstr ""
6291 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6293 #: include/functions_setup.inc:264
6294 msgid "Checking for XML functions"
6295 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6297 #: include/functions_setup.inc:265
6298 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6299 msgstr ""
6300 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6302 #: include/functions_setup.inc:268
6303 msgid "Checking for gettext support"
6304 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6306 #: include/functions_setup.inc:269
6307 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6308 msgstr ""
6309 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6310 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6311 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6313 #: include/functions_setup.inc:271
6314 msgid "Checking for iconv support"
6315 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6317 #: include/functions_setup.inc:272
6318 msgid ""
6319 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6320 "therefore required."
6321 msgstr ""
6322 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6323 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6325 #: include/functions_setup.inc:275
6326 msgid "Checking for mhash module"
6327 msgstr "Suche mhash-Modul"
6329 #: include/functions_setup.inc:276
6330 msgid ""
6331 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6332 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6333 msgstr ""
6334 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6335 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6337 #: include/functions_setup.inc:279
6338 msgid "Checking for imap module"
6339 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6341 #: include/functions_setup.inc:280
6342 msgid ""
6343 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6344 "status informations, creates and deletes mail users."
6345 msgstr ""
6346 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6347 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6349 #: include/functions_setup.inc:283
6350 msgid "Checking for getacl in imap"
6351 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6353 #: include/functions_setup.inc:284
6354 msgid ""
6355 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6356 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6357 "for this feature."
6358 msgstr ""
6359 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6360 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6361 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6362 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6364 #: include/functions_setup.inc:287
6365 msgid "Checking for mysql module"
6366 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6368 #: include/functions_setup.inc:288
6369 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6370 msgstr ""
6371 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6373 #: include/functions_setup.inc:291
6374 msgid "Checking for cups module"
6375 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6377 #: include/functions_setup.inc:292
6378 msgid ""
6379 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6380 "files, you've to install the CUPS module."
6381 msgstr ""
6382 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6383 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6385 #: include/functions_setup.inc:295
6386 msgid "Checking for kadm5 module"
6387 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6389 #: include/functions_setup.inc:296
6390 msgid ""
6391 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6392 "via PEAR network."
6393 msgstr ""
6394 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6395 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6397 #: include/functions_setup.inc:299
6398 msgid "Checking for snmp Module"
6399 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6401 #: include/functions_setup.inc:300
6402 msgid ""
6403 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6404 msgstr ""
6405 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6406 "benötigt."
6408 #: include/functions_setup.inc:309
6409 msgid "Checking for some additional programms"
6410 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6412 #: include/functions_setup.inc:318
6413 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6414 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6416 #: include/functions_setup.inc:319
6417 msgid ""
6418 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6419 "size and the unified JPEG format."
6420 msgstr ""
6421 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6423 #: include/functions_setup.inc:322
6424 msgid "Checking imagick module for PHP"
6425 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6427 #: include/functions_setup.inc:323
6428 msgid ""
6429 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6430 "and the unified JPEG format from PHP script."
6431 msgstr ""
6432 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6434 #: include/functions_setup.inc:330
6435 msgid "Checking for fping utility"
6436 msgstr "Suche fping-Programm"
6438 #: include/functions_setup.inc:331
6439 msgid ""
6440 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6441 "environment running."
6442 msgstr ""
6443 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6444 "überwachen."
6446 #: include/functions_setup.inc:346
6447 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6448 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6450 #: include/functions_setup.inc:347
6451 msgid ""
6452 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6453 "generate password hashes."
6454 msgstr ""
6455 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6456 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6458 #: include/functions_setup.inc:360
6459 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6460 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6462 #: include/functions_setup.inc:361
6463 msgid ""
6464 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6465 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6466 msgstr ""
6467 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6468 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6470 #: include/functions_setup.inc:364
6471 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6472 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6474 #: include/functions_setup.inc:365
6475 msgid ""
6476 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6477 "increase performance."
6478 msgstr ""
6479 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6480 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6482 #: include/functions_setup.inc:372
6483 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6484 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6486 #: include/functions_setup.inc:373
6487 msgid ""
6488 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6489 "consume more time."
6490 msgstr ""
6491 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6492 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6494 #: include/functions_setup.inc:380
6495 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6496 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6498 #: include/functions_setup.inc:381
6499 msgid ""
6500 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6501 "Increase it for larger setups."
6502 msgstr ""
6503 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6504 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6505 "dieser Wert noch erweitert werden."
6507 #: include/functions_setup.inc:385
6508 msgid "php.ini check -> expose_php"
6509 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6511 #: include/functions_setup.inc:386
6512 msgid ""
6513 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6514 "any Information about the server you are running in this case."
6515 msgstr ""
6516 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6517 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6518 "laufenden Server senden."
6520 #: include/functions_setup.inc:390
6521 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6522 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6524 #: include/functions_setup.inc:391
6525 msgid ""
6526 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6527 "escape all quotes in strings in this case."
6528 msgstr ""
6529 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6530 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6532 #: include/functions_setup.inc:629
6533 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6534 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6536 #: include/functions_setup.inc:638 include/functions_setup.inc:720
6537 msgid ""
6538 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6539 "reachable for GOsa."
6540 msgstr ""
6541 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6542 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6544 #: include/functions_setup.inc:652 include/functions_setup.inc:725
6545 #: include/functions_setup.inc:730
6546 msgid ""
6547 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6548 "reachable for GOsa."
6549 msgstr ""
6550 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6551 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6553 #: include/functions_setup.inc:740
6554 msgid ""
6555 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6556 "please check all informations twice"
6557 msgstr ""
6558 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6559 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6561 #: include/functions_setup.inc:796
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6565 "complete!"
6566 msgstr ""
6567 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6568 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6570 #: include/functions_setup.inc:827
6571 #, php-format
6572 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6573 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6575 #: include/functions_setup.inc:938 include/functions_setup.inc:961
6576 #: include/functions_setup.inc:970 html/index.php:162
6577 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6578 msgid ""
6579 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6580 "administrate anything!"
6581 msgstr ""
6582 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6583 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6585 #: include/functions_helpviewer.inc:259
6586 #, php-format
6587 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6588 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6590 #: include/functions_helpviewer.inc:310
6591 #, php-format
6592 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6593 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6595 #: html/getfax.php:53
6596 msgid "Could not connect to database server!"
6597 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6599 #: html/getfax.php:55
6600 msgid "Could not select database!"
6601 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6603 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6604 msgid "Database query failed!"
6605 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6607 #: html/getvcard.php:36
6608 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6609 msgstr ""
6610 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6612 #: html/setup.php:75
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6616 "check existence and rigths of this directory!"
6617 msgstr ""
6618 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6619 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6621 #: html/main.php:100
6622 msgid ""
6623 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6624 "administrator."
6625 msgstr ""
6626 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6627 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6629 #: html/main.php:143
6630 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6631 msgstr ""
6632 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6633 "memory_limit!"
6635 #: html/main.php:269
6636 #, php-format
6637 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6638 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6640 #: html/index.php:57
6641 #, php-format
6642 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6643 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6645 #: html/index.php:79
6646 #, php-format
6647 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6648 msgstr ""
6649 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6650 "zugegriffen werden!"
6652 #: html/index.php:170
6653 msgid "Please specify a valid username!"
6654 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6656 #: html/index.php:172
6657 msgid "Please specify your password!"
6658 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6660 #: html/index.php:179
6661 msgid "Please check the username/password combination."
6662 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6664 #: html/index.php:217
6665 msgid "Session will not be encrypted."
6666 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6668 #: html/index.php:217
6669 msgid "Enter SSL session"
6670 msgstr "SSL Sitzung"
6672 #: html/helpviewer.php:33
6673 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6674 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6676 #: html/helpviewer.php:83
6677 msgid "previous"
6678 msgstr "Vorherige"
6680 #: html/helpviewer.php:87
6681 msgid "next"
6682 msgstr "Nächste"
6684 #: html/helpviewer.php:130
6685 #, php-format
6686 msgid ""
6687 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6688 msgstr ""
6689 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6690 "verfügbar."
6692 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6693 msgid "Session conflict detected"
6694 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6696 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6697 msgid ""
6698 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6699 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6700 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6701 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6702 msgstr ""
6703 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6704 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6705 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6706 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6707 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6709 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6710 msgid ""
6711 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6712 "so please close multiple windows and log in again."
6713 msgstr ""
6714 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6715 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6716 "und melden sich neu an."
6718 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6719 msgid "Logout"
6720 msgstr "Abmelden"
6722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6723 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6724 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6725 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6728 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6729 msgid ""
6730 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6731 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6732 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6733 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6734 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6735 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6736 msgstr ""
6737 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
6738 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
6739 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
6740 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
6741 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
6742 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
6743 "konfiguriert."
6745 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
6746 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6747 msgstr ""
6748 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6749 "i> an"
6751 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
6752 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6753 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
6754 msgid "Username"
6755 msgstr "Benutzername"
6757 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
6758 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
6759 msgid "Directory"
6760 msgstr "Verzeichnis"
6762 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55
6763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:55
6764 msgid "Sign in"
6765 msgstr "Anmelden"
6767 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
6768 msgid "Click here to log in"
6769 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6771 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6772 msgid ""
6773 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6774 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6775 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6776 "filters to get the entries you are looking for."
6777 msgstr ""
6778 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6779 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6780 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6781 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6782 "sinnvollen Wert einzustellen."
6784 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6785 msgid "Please choose the way to react for this session"
6786 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6788 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6789 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6790 msgstr ""
6791 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6793 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6794 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6795 msgid ""
6796 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
6797 "and let me use filters instead"
6798 msgstr ""
6799 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6800 "Größenbeschränkung liegen"
6802 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6803 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6804 msgid "Main"
6805 msgstr "Hauptmenü"
6807 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6808 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6809 msgid "Help"
6810 msgstr "Hilfe"
6812 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6813 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6814 msgid "Sign out"
6815 msgstr "Abmelden"
6817 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6818 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6819 msgid "Signed in:"
6820 msgstr "Angemeldet:"
6822 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6823 msgid "Locking conflict detected"
6824 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6826 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6827 msgid ""
6828 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6829 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6830 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6831 msgstr ""
6832 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6833 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6834 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6835 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6837 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6840 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6841 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6843 msgid "Setup continued..."
6844 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
6846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6847 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6848 msgid ""
6849 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6850 "correct minimum version."
6851 msgstr ""
6852 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6853 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6855 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6856 msgid ""
6857 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6858 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6859 msgstr ""
6860 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6861 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6864 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6865 msgid ""
6866 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6867 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6868 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6869 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6870 "is organized will be asked later on."
6871 msgstr ""
6872 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6873 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6874 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6875 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6876 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6877 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
6879 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6880 msgid "Please enter the server URI"
6881 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6885 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6886 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
6888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6889 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6890 msgid "Location name"
6891 msgstr "Name des Standortes:"
6893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6894 msgid ""
6895 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6896 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6897 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6898 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6899 msgstr ""
6900 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6901 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6902 "intern (solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6903 "unterstützt werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies "
6904 "funktioniert, wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das "
6905 "dazugehörige Passwort benötigt."
6907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6909 msgid "Admin DN"
6910 msgstr "Administrator-DN:"
6912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6914 msgid "Admin password"
6915 msgstr "Administrator-Passwort:"
6917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6918 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6919 msgid ""
6920 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6921 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6922 "values below if the fit your needs."
6923 msgstr ""
6924 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6925 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6926 "Vorgaben entsprechen."
6928 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6929 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6930 msgid "People storage ou"
6931 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
6933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6934 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
6935 msgid "People dn attribute"
6936 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
6938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6939 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6940 msgid "Group storage ou"
6941 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
6943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6944 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
6945 msgid "ID base for users/groups"
6946 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
6948 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6949 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
6950 msgid "Check"
6951 msgstr "Prüfen"
6953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6954 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6955 msgid "Setup finished"
6956 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
6958 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6959 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6960 msgid ""
6961 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6962 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6963 "gosa. Change it as needed."
6964 msgstr ""
6965 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6966 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6967 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6968 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6971 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6972 msgid ""
6973 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6974 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6975 "execute these commands to achieve this requirement:"
6976 msgstr ""
6977 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6978 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6979 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6980 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6982 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6983 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6984 msgid "Retry"
6985 msgstr "Wiederholen"
6987 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6988 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6989 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
6991 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6992 msgid ""
6993 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6994 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6995 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6996 "create the missing entries."
6997 msgstr ""
6998 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
6999 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7000 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7001 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7002 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7004 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7005 msgid ""
7006 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7007 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7008 msgstr ""
7009 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7010 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7012 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7013 msgid ""
7014 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7015 "affect various properties in your main configuration."
7016 msgstr ""
7017 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7018 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7020 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7021 msgid ""
7022 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7023 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7024 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7025 msgstr ""
7026 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7027 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7028 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7029 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7030 "Passwort benötigt."
7032 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7033 msgid "Base "
7034 msgstr "Basis:"
7036 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7037 msgid ""
7038 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7039 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7040 "used here, too."
7041 msgstr ""
7042 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7043 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7044 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7046 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7047 msgid "Encryption algorithm"
7048 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7050 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7051 msgid ""
7052 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7053 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7054 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7055 msgstr ""
7056 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7057 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7058 "bereit.Sie können die 'dummy'-Methode wählen um all Ihre Mail-Einstellungen "
7059 "unberührt zu lassen."
7061 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7062 msgid "Mail method"
7063 msgstr "Zustellungs-Methode"
7065 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7066 msgid ""
7067 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7068 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7069 msgstr ""
7070 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7071 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7072 "herunterladen."
7074 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7075 msgid "Schema Configuration"
7076 msgstr "Schema Konfiguration"
7078 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7079 msgid "Configuration File"
7080 msgstr "Konfigurationsdatei"
7082 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7083 msgid "Download configuration"
7084 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7086 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7087 msgid "GOsa help viewer"
7088 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7090 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7091 msgid "Index"
7092 msgstr "Index"
7094 #~ msgid " interpreted as "
7095 #~ msgstr " verstanden als "