Code

Added German Translation.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-29 14:18+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:44
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
34 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
36 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:60
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
87 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
103 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
104 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
105 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
106 #: contrib/gosa.conf:141
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:71
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:73
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Geräte"
133 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Überwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:99
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
157 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
159 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
161 msgid "Import"
162 msgstr "Importieren"
164 #: contrib/gosa.conf:155
165 msgid "CSV Import"
166 msgstr "CSV Import"
168 #: contrib/gosa.conf:171
169 msgid "{LOCATIONNAME}"
170 msgstr "{LOCATIONNAME}"
172 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
173 msgid "German"
174 msgstr "Deutsch"
176 #: contrib/gosa.conf:189
177 msgid "Russian"
178 msgstr "Russisch"
180 #: contrib/gosa.conf:190
181 msgid "Spanish"
182 msgstr "Spanisch"
184 #: contrib/gosa.conf:191
185 msgid "French"
186 msgstr "Französisch"
188 #: contrib/gosa.conf:192
189 msgid "Dutch"
190 msgstr "Niederländisch"
192 #: contrib/gosa.conf:193
193 msgid "English"
194 msgstr "Englisch"
196 #: contrib/gosa.conf:194
197 msgid "Italian"
198 msgstr "Italienisch"
200 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
201 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
202 msgid "Primary address"
203 msgstr "Primäre Adresse"
205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
208 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
209 msgid "Server"
210 msgstr "Server"
212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
213 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
214 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
216 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
217 msgid "Quota usage"
218 msgstr "Kontingent-Nutzung"
220 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
221 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
222 msgid "not defined"
223 msgstr "nicht definiert"
225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
226 msgid "Quota size"
227 msgstr "Kontingent-Größe"
229 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
230 msgid "Alternative addresses"
231 msgstr "Alternative Adressen"
233 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
235 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
236 msgid "List of alternative mail addresses"
237 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
240 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
241 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
242 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
243 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
244 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
245 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
246 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
247 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
249 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
251 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
252 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
254 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
255 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
256 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
257 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
258 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
259 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
260 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
262 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
263 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
264 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
265 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
267 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
268 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
269 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
270 msgid "Add"
271 msgstr "Hinzufügen"
273 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
274 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
277 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
278 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
280 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
282 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
283 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
284 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
285 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
286 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
287 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
288 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
289 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
290 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
292 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
293 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
294 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
295 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
296 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
298 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
299 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
300 msgid "Delete"
301 msgstr "Entfernen"
303 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
304 msgid "Mail options"
305 msgstr "Mail-Einstellungen"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
308 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
309 msgstr ""
310 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
311 "lokale Kopie zu speichern"
313 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
314 msgid "No delivery to own mailbox"
315 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
318 msgid ""
319 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
320 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
322 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
323 msgid "Activate vacation message"
324 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
326 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
327 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
328 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
331 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
332 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
335 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
336 msgstr ""
337 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
340 msgid "to folder"
341 msgstr "in den Ordner"
343 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
344 msgid "Reject mails bigger than"
345 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
347 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
348 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
349 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
351 msgid "MB"
352 msgstr "MB"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
355 msgid "Vacation message"
356 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
359 msgid "Forward messages to"
360 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
363 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
364 msgid "Add local"
365 msgstr "Lokale hinzufügen"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
368 msgid "Advanced mail options"
369 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
371 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
372 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
373 msgstr ""
374 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
375 "und empfangen darf"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
378 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
379 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
382 msgid "Use custom sieve script"
383 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
386 msgid "disables all Mail options!"
387 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
389 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
390 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
394 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
395 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
396 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
397 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
398 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
399 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
400 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
401 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
402 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
403 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
404 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
405 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
406 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
407 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
410 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
411 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
415 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
420 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
421 msgid "This does something"
422 msgstr "Dies tut etwas"
424 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
426 #, php-format
427 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
428 msgstr ""
429 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
430 "verfügbar."
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
433 msgid "No DESC tag in vacation file:"
434 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
437 msgid "This account has no mail extensions."
438 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
442 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
443 msgid "Remove mail account"
444 msgstr "Mail-Konto entfernen"
446 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
448 msgid ""
449 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
450 "below."
451 msgstr ""
452 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
453 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
455 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
457 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
458 msgid "Create mail account"
459 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
463 msgid ""
464 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
465 "below."
466 msgstr ""
467 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
468 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
471 msgid ""
472 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
473 msgstr ""
474 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
475 "aufzunehmen."
477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
479 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
480 msgstr ""
481 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
482 "Sinn."
484 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
485 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
487 msgid ""
488 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
489 "addresses."
490 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
492 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
494 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
495 msgstr ""
496 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
497 "anderen Benutzer verwendet"
499 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
500 msgid ""
501 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
502 msgstr ""
503 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
504 "System hinzu."
506 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
507 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
508 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
509 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
511 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
512 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
513 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
514 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
515 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
516 msgstr ""
517 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
518 "ein."
520 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
521 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
522 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
523 msgid "The primary address you've entered is already in use."
524 msgstr ""
525 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
527 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
528 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
529 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
530 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
532 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
534 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
535 msgstr ""
536 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
537 "werden sollen."
539 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
540 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
541 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
542 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
544 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
545 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
546 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
548 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
549 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
550 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
551 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
553 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
554 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
555 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
556 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
557 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
558 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
559 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
561 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
563 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
564 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
565 msgid "Finish"
566 msgstr "Speichern"
568 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
569 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
570 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
571 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
572 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
573 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
574 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
575 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
577 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
578 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
579 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
580 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
581 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
582 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
583 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
584 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
585 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
586 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
587 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
588 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
589 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
590 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
591 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
592 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
593 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
594 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
595 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
596 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
598 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
599 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
601 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
602 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
603 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
604 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
605 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
608 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
610 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
611 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
612 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
613 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
614 msgid "Cancel"
615 msgstr "Abbrechen"
617 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
618 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
619 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
620 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
621 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
622 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
623 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
624 msgstr ""
625 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
626 "Dialog zu ändern"
628 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
629 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
630 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
631 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
634 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
635 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
637 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
638 msgid "Edit"
639 msgstr "Bearbeiten"
641 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
642 msgid "User mail settings"
643 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
645 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
646 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
647 msgid "Select addresses to add"
648 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
650 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
651 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
652 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
654 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
655 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
656 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
658 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
659 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
661 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
662 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
663 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
665 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
666 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
667 msgid "Filters"
668 msgstr "Filter"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
671 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
672 msgid "Display addresses of department"
673 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
675 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
676 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
677 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
678 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
680 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
682 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
683 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
684 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
685 msgid "Choose the department the search will be based on"
686 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
689 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
690 msgid "Display addresses matching"
691 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
693 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
694 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
695 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
697 msgid "Regular expression for matching addresses"
698 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
700 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
701 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
702 msgid "Display addresses of user"
703 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
705 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
707 msgid "User name of which addresses are shown"
708 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
710 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
714 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
715 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
716 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
717 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
718 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
719 msgid "Password"
720 msgstr "Passwort"
722 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
723 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
725 msgid "Change password"
726 msgstr "Passwort ändern"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
729 msgid ""
730 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
731 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
732 "be able to login without it."
733 msgstr ""
734 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
735 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
736 "dieses nicht mehr anmelden können."
738 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
739 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
740 msgid ""
741 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
742 "and unix services."
743 msgstr ""
744 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
745 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
748 msgid "Current password"
749 msgstr "Momentanes Passwort"
751 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
752 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
753 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
754 msgid "New password"
755 msgstr "Neues Passwort"
757 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
758 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
759 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
760 msgid "Repeat new password"
761 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
763 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
764 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
765 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
766 msgid "Set password"
767 msgstr "Passwort setzen"
769 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
770 msgid "Clear fields"
771 msgstr "Felder löschen"
773 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
774 msgid ""
775 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
776 "configured to use it as well."
777 msgstr ""
778 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
779 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
781 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
782 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
783 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
784 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
786 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
791 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
792 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
793 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
794 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
795 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
796 msgid "Back"
797 msgstr "Zurück"
799 #: plugins/personal/password/main.inc:40
800 msgid ""
801 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
802 "one."
803 msgstr ""
804 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
805 "korrekt."
807 #: plugins/personal/password/main.inc:43
808 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
809 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
811 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
812 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
813 msgid ""
814 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
815 "do not match."
816 msgstr ""
817 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
818 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
820 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
822 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
823 msgstr ""
824 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
826 #: plugins/personal/password/main.inc:59
827 msgid "The password used as new and current are too similar."
828 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
830 #: plugins/personal/password/main.inc:64
831 msgid "The password used as new is to short."
832 msgstr ""
833 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
835 #: plugins/personal/password/main.inc:71
836 msgid "You have no permissions to change your password."
837 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
839 #: plugins/personal/password/main.inc:89
840 msgid "External password changer reported a problem: "
841 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
844 msgid "Select groups to add"
845 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
849 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
850 msgstr ""
851 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
855 msgid "Show primary groups"
856 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
860 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
861 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
865 msgid "Show samba groups"
866 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
870 msgid "Select to see groups that have applications configured"
871 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
875 msgid "Show application groups"
876 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
880 msgid "Select to see groups that have mail settings"
881 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
885 msgid "Show mail groups"
886 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
889 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
890 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
891 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
893 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
894 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
895 msgid "Show functional groups"
896 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
898 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
899 msgid "Display groups of department"
900 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
904 msgid "Display groups matching"
905 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
909 msgid "Regular expression for matching group names"
910 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
912 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
914 msgid "Display groups of user"
915 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
917 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
918 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
919 msgid "User name of which groups are shown"
920 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
922 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
923 msgid "User must change password on first login"
924 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
926 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
927 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
928 msgid "Password expires on"
929 msgstr "Passwort läuft ab am"
931 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
932 msgid "Select systems to add"
933 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
935 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
936 msgid "Display systems of department"
937 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
939 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
940 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
941 msgid "Display systems matching"
942 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
944 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
947 msgid "Home directory"
948 msgstr "Basisverzeichnis"
950 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
951 msgid "Shell"
952 msgstr "Shell"
954 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
955 msgid "Primary group"
956 msgstr "Primäre Gruppe"
958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
959 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
960 msgid "Status"
961 msgstr "Status"
963 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
964 msgid "Force UID/GID"
965 msgstr "Erzwinge UID/GID"
967 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
968 msgid "UID"
969 msgstr "UID"
971 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
972 msgid "GID"
973 msgstr "GID"
975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
976 msgid "Group membership"
977 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
979 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
980 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
981 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
983 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
984 msgid "Account"
985 msgstr "Konto"
987 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
988 msgid "System trust"
989 msgstr "System-Vertrauen"
991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
992 msgid "Trust mode"
993 msgstr "Vertrauens-Modus"
995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
996 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
997 msgid "UNIX"
998 msgstr "UNIX"
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1002 msgid "Group of user"
1003 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1006 msgid "unconfigured"
1007 msgstr "unkonfiguriert"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1010 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
1012 msgid "automatic"
1013 msgstr "automatisch"
1015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1016 msgid "This account has no unix extensions."
1017 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1021 msgid "Remove posix account"
1022 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1025 msgid ""
1026 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1027 "remove the samba / environment account first."
1028 msgstr ""
1029 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1030 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1033 msgid ""
1034 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1035 "below."
1036 msgstr ""
1037 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1038 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1041 msgid "Create posix account"
1042 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1045 msgid ""
1046 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1047 "below."
1048 msgstr ""
1049 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1050 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1053 #, php-format
1054 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1055 msgstr ""
1056 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1059 #, php-format
1060 msgid "Password must be changed after %s days"
1061 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1063 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1064 #, php-format
1065 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1066 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1068 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1069 #, php-format
1070 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1071 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1079 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1080 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1081 msgid "January"
1082 msgstr "Januar"
1084 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1089 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1090 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1091 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1092 msgid "February"
1093 msgstr "Februar"
1095 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1100 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1101 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1102 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1103 msgid "March"
1104 msgstr "März"
1106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1112 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1113 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1114 msgid "April"
1115 msgstr "April"
1117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1123 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1125 msgid "May"
1126 msgstr "Mai"
1128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1133 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1134 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1135 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1136 msgid "June"
1137 msgstr "Juni"
1139 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1144 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1145 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1146 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1147 msgid "July"
1148 msgstr "Juli"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1155 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1156 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1157 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1158 msgid "August"
1159 msgstr "August"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1166 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1167 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1168 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1169 msgid "September"
1170 msgstr "September"
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1177 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1178 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1179 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1180 msgid "October"
1181 msgstr "Oktober"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1189 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1190 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1191 msgid "November"
1192 msgstr "November"
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1200 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1201 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1202 msgid "December"
1203 msgstr "Dezember"
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1207 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1210 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1211 msgid "disabled"
1212 msgstr "deaktiviert"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1215 msgid "full access"
1216 msgstr "Vollzugriff"
1218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1219 msgid "allow access to these hosts"
1220 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1222 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:711
1223 msgid "Failed: overriding lock"
1224 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1226 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1227 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1228 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1231 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1232 msgstr ""
1233 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1236 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1237 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1240 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1241 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1245 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1246 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1250 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1251 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1254 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1255 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1258 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1259 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1262 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1263 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1266 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1267 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1270 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1271 msgstr ""
1272 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1275 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1276 msgstr ""
1277 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1280 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1281 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1284 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1285 msgstr ""
1286 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1289 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1290 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1031
1293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1294 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1295 msgstr ""
1296 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1297 "reserviert werden!"
1299 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1300 msgid "Unix settings"
1301 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1303 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1304 msgid "Samba home"
1305 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1308 msgid "Script path"
1309 msgstr "Anmeldeskript"
1311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1314 msgid "Profile path"
1315 msgstr "Profil-Pfad"
1317 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1318 msgid "Access options"
1319 msgstr "Zugriffsoptionen"
1321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1322 msgid "Allow user to change password from client"
1323 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1325 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1326 msgid "Login from windows client requires no password"
1327 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1329 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1330 msgid "Temporary disable samba account"
1331 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1334 msgid "Domain"
1335 msgstr "Domäne"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1338 msgid "Terminal Server"
1339 msgstr "Terminal-Server"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1342 msgid "Allow login on terminal server"
1343 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1346 msgid "Inherit client config"
1347 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1350 msgid "Initial program"
1351 msgstr "Startprogramm"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1354 msgid "Working directory"
1355 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1358 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1359 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1363 msgid "Connection"
1364 msgstr "Verbinden"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1368 msgid "Disconnection"
1369 msgstr "Trennen"
1371 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1373 msgid "IDLE"
1374 msgstr "Leerlauf"
1376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1377 msgid "Client devices"
1378 msgstr "Client-Geräte"
1380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1381 msgid "Connect client drives at logon"
1382 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1385 msgid "Connect client printers at logon"
1386 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1388 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1389 msgid "Default to main client printer"
1390 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1392 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1393 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1394 msgid "Miscellaneous"
1395 msgstr "Verschiedenes"
1397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1398 msgid "Shadowing"
1399 msgstr "Spiegeln"
1401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1402 msgid "On broken or timed out"
1403 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1406 msgid "Reconnect if disconnected"
1407 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1410 msgid "Lock samba account"
1411 msgstr "Samba-Konto sperren"
1413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1414 msgid "Limit Logon Time"
1415 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1418 msgid "Limit Logoff Time"
1419 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1422 msgid "Account expires after"
1423 msgstr "Konto läuft ab am"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1426 msgid "Allow connection from these workstations only"
1427 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1430 msgid "Select workstations to add"
1431 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1434 msgid "Display workstations of department"
1435 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1438 msgid "Display workstations matching"
1439 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1441 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1442 msgid "Samba settings"
1443 msgstr "Samba-Einstellungen"
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1446 msgid "This account has no samba extensions."
1447 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1450 msgid "Remove samba account"
1451 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1454 msgid ""
1455 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1456 "below."
1457 msgstr ""
1458 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1459 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1463 msgid "Create samba account"
1464 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1467 msgid ""
1468 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1469 "below."
1470 msgstr ""
1471 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1472 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1475 msgid ""
1476 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1477 "samba accounts, enable them first."
1478 msgstr ""
1479 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1480 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1483 msgid "input on, notify on"
1484 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1487 msgid "input on, notify off"
1488 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1491 msgid "input off, notify on"
1492 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1495 msgid "input off, nofify off"
1496 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1499 msgid "disconnect"
1500 msgstr "trennen"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1503 msgid "reset"
1504 msgstr "zurücksetzen"
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1507 msgid "from any client"
1508 msgstr "von jedem Client"
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1511 msgid "from previous client only"
1512 msgstr "nur von vorherigem Client"
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1515 #, php-format
1516 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1517 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1523 msgstr ""
1524 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1525 "ungültige oder keine Zeichen!"
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1528 msgid ""
1529 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1530 "than eight."
1531 msgstr ""
1532 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1533 "acht angegeben."
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1536 msgid ""
1537 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1538 "not be fixed by GOsa!"
1539 msgstr ""
1540 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1541 "dieses Problem nicht beheben!"
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1544 msgid ""
1545 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1546 "possible!"
1547 msgstr ""
1548 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1549 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1551 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1552 msgid ""
1553 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1554 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1555 "then encode it with the selected method."
1556 msgstr ""
1557 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1558 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1559 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1560 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1562 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1563 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1564 msgid "Personal picture"
1565 msgstr "Bild"
1567 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1568 msgid "Remove picture"
1569 msgstr "Bild entfernen"
1571 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1574 msgid "Save"
1575 msgstr "Sichern"
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1578 msgid "Personal information"
1579 msgstr "Persönliche Informationen"
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1582 msgid "Change picture"
1583 msgstr "Bild ändern"
1585 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1586 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1587 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1588 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1589 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1590 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1591 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1592 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1593 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1594 msgid "Name"
1595 msgstr "Name"
1597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1598 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1599 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1600 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1601 msgid "Given name"
1602 msgstr "Vorname"
1604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1605 msgid "Login"
1606 msgstr "Kennung"
1608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1609 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1610 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1611 msgid "Personal title"
1612 msgstr "Titel"
1614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1615 msgid "Academic title"
1616 msgstr "Akademischer Titel"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1619 msgid "Date of birth"
1620 msgstr "Geburtsdatum"
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1623 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1624 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1625 msgid "Set"
1626 msgstr "Setzen"
1628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1629 msgid "Sex"
1630 msgstr "Geschlecht"
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1634 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1635 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1636 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1639 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1640 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1641 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1642 msgid "Base"
1643 msgstr "Basis"
1645 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1646 msgid "Choose subtree to place user in"
1647 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1651 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1653 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1655 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1656 msgid "Address"
1657 msgstr "Adresse"
1659 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1660 msgid "Private phone"
1661 msgstr "Privat-Telefon"
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1664 msgid "Homepage"
1665 msgstr "Homepage"
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1668 msgid "Password storage"
1669 msgstr "Passwort-Speicherung"
1671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1672 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1673 msgid "Certificates"
1674 msgstr "Zertifikate"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1677 msgid "Edit certificates"
1678 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1681 msgid "Kerberos"
1682 msgstr "Kerberos"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1685 msgid "Edit properties"
1686 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1689 msgid "Organizational information"
1690 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1693 msgid "Organization"
1694 msgstr "Organisation"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1697 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1698 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1699 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1700 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1702 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1705 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1706 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1707 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1708 msgid "Department"
1709 msgstr "Abteilung"
1711 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1712 msgid "Department No."
1713 msgstr "Abteilungs-Nr."
1715 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1716 msgid "Employee No."
1717 msgstr "Angestellten-Nr."
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1720 msgid "Employee type"
1721 msgstr "Anstellungsart"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1725 msgid "Room No."
1726 msgstr "Zimmer-Nr."
1728 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1729 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1730 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1731 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1732 msgid "Mobile"
1733 msgstr "Mobiltelefon"
1735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1736 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1737 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1738 msgid "Pager"
1739 msgstr "Pager"
1741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1742 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1743 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1744 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1745 msgid "Location"
1746 msgstr "Ort"
1748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1749 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1750 msgid "State"
1751 msgstr "Land"
1753 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1754 msgid "Vocation"
1755 msgstr "Anrede"
1757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1758 msgid "Unit description"
1759 msgstr "Aufgabengebiet"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1762 msgid "Subject area"
1763 msgstr "Sachgebiet"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1766 msgid "Functional title"
1767 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1770 msgid "Role"
1771 msgstr "Funktion"
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1774 msgid "Person locality"
1775 msgstr "Dienstort"
1777 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1778 msgid "Unit"
1779 msgstr "Referat"
1781 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1782 msgid "Street"
1783 msgstr "Straße"
1785 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1788 msgid "Postal code"
1789 msgstr "Postleitzahl"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1792 msgid "House identifier"
1793 msgstr "Hausbezeichnung"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1796 msgid "Please use the phone tab"
1797 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1800 msgid "Last delivery"
1801 msgstr "letzte Übermittlung"
1803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1804 msgid "Public visible"
1805 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1807 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1808 msgid "Standard certificate"
1809 msgstr "Standard-Zertifikat"
1811 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1812 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1813 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1814 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1815 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1817 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1818 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1819 msgid "Remove"
1820 msgstr "Entfernen"
1822 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1823 msgid "S/MIME certificate"
1824 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1826 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1827 msgid "PKCS12 certificate"
1828 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1830 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1831 msgid "Certificate serial number"
1832 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1835 msgid "female"
1836 msgstr "weiblich"
1838 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1839 msgid "male"
1840 msgstr "männlich"
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1843 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1844 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1847 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1848 msgstr ""
1849 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1850 "abgebrochen."
1852 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1853 msgid "Please enter a valid serial number"
1854 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1856 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1860 msgstr ""
1861 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1862 "s</b>)."
1864 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1865 msgid "valid"
1866 msgstr "gültig"
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1869 msgid "invalid"
1870 msgstr "ungültig"
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1873 msgid "No certificate installed"
1874 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1877 msgid "Kerberos database communication failed"
1878 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1881 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1882 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1885 msgid "Can't add user to kerberos database."
1886 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1889 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1890 msgstr ""
1891 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1892 "anzulegen."
1894 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1895 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1896 msgstr ""
1897 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1898 "zu verschieben."
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1903 msgid "The required field 'Name' is not set."
1904 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1907 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1908 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1910 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1911 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1913 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1914 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1917 msgid "The required field 'Login' is not set."
1918 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1921 msgid ""
1922 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1923 "database."
1924 msgstr ""
1925 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1926 "Datenbank vorhanden."
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1929 msgid ""
1930 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1931 "are allowed."
1932 msgstr ""
1933 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1934 "Bindestriche sind erlaubt."
1936 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1937 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1938 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1941 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1944 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1945 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1946 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1948 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1949 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1952 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1953 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1955 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1956 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1957 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1959 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1960 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1961 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1965 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1966 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1967 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1969 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1970 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1971 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1972 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1974 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1976 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1977 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1979 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1980 msgid "Could not open specified certificate!"
1981 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1983 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1984 msgid "You are not allowed to set your password!"
1985 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1987 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1988 msgid "Generic user information"
1989 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1991 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1992 msgid "Proxy account"
1993 msgstr "Proxy Konto"
1995 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1996 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1997 msgstr ""
1998 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1999 "Inhalte)"
2001 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2002 msgid "Limit proxy access to working time"
2003 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2006 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2007 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2009 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2010 msgid "per"
2011 msgstr "pro"
2013 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2014 msgid "Intranet account"
2015 msgstr "Intranet Konto"
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2018 msgid "WebDAV"
2019 msgstr "WebDAV"
2021 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2022 msgid "PHPGroupware account"
2023 msgstr "PHPGroupware Konto"
2025 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2026 msgid "Kolab account"
2027 msgstr "Kolab Konto"
2029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2030 msgid ""
2031 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2032 "you add a mail account."
2033 msgstr ""
2034 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2035 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2037 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2038 msgid "Delegations"
2039 msgstr "Stellvertreter"
2041 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2042 msgid "Mail size"
2043 msgstr "Mail Größe"
2045 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2046 msgid "No mail size restriction for this account"
2047 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2049 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2050 msgid "Free Busy information"
2051 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2053 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2054 msgid "URL"
2055 msgstr "URL"
2057 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2058 msgid "Future"
2059 msgstr "Zukunft"
2061 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2062 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2063 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2064 msgid "days"
2065 msgstr "Tage"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2068 msgid "Invitation policy"
2069 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2071 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2072 msgid "FTP account"
2073 msgstr "FTP Konto"
2075 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2076 msgid "Bandwidth"
2077 msgstr "Bandbreite"
2079 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2080 msgid "Upload bandwidth"
2081 msgstr "Upload-Bandbreite"
2083 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2084 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2085 msgid "kb/s"
2086 msgstr "kb/s"
2088 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2089 msgid "Download bandwidth"
2090 msgstr "Download-Bandbreite"
2092 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2093 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
2094 msgid "Quota"
2095 msgstr "Kontingent"
2097 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2098 msgid "Files"
2099 msgstr "Dateien"
2101 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2102 msgid "Size"
2103 msgstr "Größe"
2105 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2106 msgid "Ratio"
2107 msgstr "Verhältnis"
2109 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2110 msgid "Uploaded / downloaded files"
2111 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2113 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2114 msgid "Check to disable FTP Access"
2115 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2117 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2118 msgid "Temporary disable FTP access"
2119 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2121 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2122 msgid "Open-Xchange Account"
2123 msgstr "Open-Xchange Konto"
2125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2126 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2127 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2129 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2130 msgid "Open-Xchange account"
2131 msgstr "Open-Xchange Konto"
2133 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2134 msgid "Remember"
2135 msgstr "Erinnern"
2137 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2138 msgid "Appointment Days"
2139 msgstr "Tage für Termin"
2141 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2142 msgid "Task Days"
2143 msgstr "Tage für Aufgabe"
2145 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2146 msgid "User Information"
2147 msgstr "Benutzer Information"
2149 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2150 msgid "User Timezone"
2151 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2153 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2154 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2155 msgid "Proxy"
2156 msgstr "Proxy"
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2159 msgid "KB"
2160 msgstr "KB"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2163 msgid "GB"
2164 msgstr "GB"
2166 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2167 msgid "hour"
2168 msgstr "Stunde"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2171 msgid "day"
2172 msgstr "Tag"
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2175 msgid "week"
2176 msgstr "Woche"
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2179 msgid "month"
2180 msgstr "Monat"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2183 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2184 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2187 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2188 msgstr ""
2189 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2192 msgid "Intranet"
2193 msgstr "Intranet"
2195 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2196 msgid "PHPGroupware"
2197 msgstr "PHPGroupware"
2199 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2200 msgid "Kolab"
2201 msgstr "Kolab"
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2204 msgid ""
2205 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2206 msgstr ""
2207 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2208 "aufzunehmen."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2211 msgid ""
2212 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2213 "existing user."
2214 msgstr ""
2215 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2216 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2219 msgid "Always accept"
2220 msgstr "Immer annehmen"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2223 msgid "Always reject"
2224 msgstr "Immer ablehnen"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2227 msgid "Reject if conflicts"
2228 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2231 msgid "Manual if conflicts"
2232 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2235 msgid "Manual"
2236 msgstr "Manuell"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2239 msgid "Anonymous"
2240 msgstr "Anonym"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2243 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2244 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2247 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2248 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2251 #, php-format
2252 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2253 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2256 #, php-format
2257 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2258 msgstr ""
2259 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2260 "Richtlinie!"
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2263 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2264 msgid "FTP"
2265 msgstr "FTP"
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2268 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2269 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2271 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2272 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2273 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2276 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2277 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2279 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2280 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2281 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2283 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2284 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2285 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2287 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2288 msgid "WebDAV account"
2289 msgstr "WebDAV Konto"
2291 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2292 msgid "Open-Xchange"
2293 msgstr "Open-Xchange"
2295 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2296 msgid ""
2297 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2298 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2299 msgstr ""
2300 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2301 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2303 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2304 msgid ""
2305 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2306 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2307 msgstr ""
2308 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2309 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2311 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2312 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2313 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2314 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2316 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2318 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2319 msgstr ""
2320 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2321 "fehlgeschlagen!"
2323 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2325 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2326 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2328 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2329 msgid "This account has no connectivity extensions."
2330 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2332 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
2333 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
2334 msgid "Environment"
2335 msgstr "Umgebung"
2337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:184
2338 msgid "Remove environment extension"
2339 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:185
2342 msgid ""
2343 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
2344 "clicking below."
2345 msgstr ""
2346 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2347 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:189
2350 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
2351 msgid "Add environment extension"
2352 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2354 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:190
2355 msgid ""
2356 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
2357 "clicking below."
2358 msgstr ""
2359 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2360 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2362 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:195
2363 msgid ""
2364 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
2365 "account before you can enable this feature."
2366 msgstr ""
2367 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2368 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2370 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:569
2371 msgid "Please set a valid profile quota size."
2372 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2374 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:573
2375 msgid ""
2376 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2377 "features."
2378 msgstr ""
2379 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2380 "aktivieren."
2382 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2383 msgid "Admin"
2384 msgstr "Administrator"
2386 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2387 msgid "User environment settings"
2388 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2390 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2391 msgid "Please specify a valid name."
2392 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein!"
2394 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2395 msgid "Please specify a valid description."
2396 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein!"
2398 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2399 msgid "Please specify a valid id."
2400 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2402 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2403 msgid "Please select an entry or press cancel."
2404 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2406 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2407 msgid "Please select a printer or press cancel."
2408 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2411 msgid "Select hotplug entry"
2412 msgstr "Auswahl des Hotplug-Gerätes"
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2415 msgid "Hotplug management"
2416 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2419 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2420 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2421 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2423 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2424 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2425 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2426 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2427 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2428 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2429 msgid "Information"
2430 msgstr "Information"
2432 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2433 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
2434 msgstr ""
2435 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
2436 "verwenden."
2438 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
2439 msgid "Display hotplugs of department"
2440 msgstr "Zeige Hotplug-Geräte der Abteilung"
2442 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2443 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2444 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2446 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
2447 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2449 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2450 msgid "Display users matching"
2451 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
2454 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2455 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
2458 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
2459 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
2460 msgid "Use"
2461 msgstr "Benutzen"
2463 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:92
2464 msgid "Specified name is invalid."
2465 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2467 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2468 msgid "Specified decription contains invalid characters."
2469 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2471 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2472 msgid "Logon management"
2473 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2475 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2476 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
2477 msgid "Logon script management"
2478 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2480 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2481 msgid "Logon script settings"
2482 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2484 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2485 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2487 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2488 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2489 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2490 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2491 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2492 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2493 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2494 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2495 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2496 msgid "Description"
2497 msgstr "Beschreibung"
2499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2500 msgid "Priority"
2501 msgstr "Priorität"
2503 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2504 msgid "Logon script flags"
2505 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2507 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2508 msgid "Last proceeded script"
2509 msgstr "Letztes Skript"
2511 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2512 msgid "Overloadable"
2513 msgstr "Überladbar"
2515 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2516 msgid "Logon script"
2517 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2519 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2520 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2521 msgid "Create new hotplug entry"
2522 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2524 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2525 msgid "ID"
2526 msgstr "ID"
2528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2529 msgid "save"
2530 msgstr "Sichern"
2532 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2533 msgid "The environment extension is currently disabled."
2534 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2536 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
2537 msgid "Environment managment settings"
2538 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2540 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
2541 msgid "Profiles"
2542 msgstr "Profile"
2544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
2545 msgid "Profile managment"
2546 msgstr "Profil-Verwaltung"
2548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
2549 msgid "Use profile managment"
2550 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2552 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
2553 msgid "Profile server managment"
2554 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2556 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
2557 msgid "Profil server"
2558 msgstr "Profil-Server"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
2561 msgid "Use local caching"
2562 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
2565 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
2566 msgid "Resolution"
2567 msgstr "Auflösung"
2569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
2570 msgid "Resolution changeable on runtime"
2571 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2573 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
2575 msgid "Kiosk profile"
2576 msgstr "Kiosk-Profil"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
2579 msgid "Kiosk profile settings"
2580 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
2583 msgid "Profile management"
2584 msgstr "Profil-Verwaltung"
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
2587 msgid "Logon scripts"
2588 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2591 msgid "Attach share"
2592 msgstr "Freigabe hinzufügen"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
2595 msgid "Hotplug devices"
2596 msgstr "Hotplug-Geräte"
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
2599 msgid "Hotplug device settings"
2600 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2603 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2605 msgid "New"
2606 msgstr "Neu"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2609 msgid "Existing"
2610 msgstr "Vorhanden"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2613 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
2614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
2615 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
2616 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
2617 msgid "Printer"
2618 msgstr "Drucker"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2621 msgid "Printer settings"
2622 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
2625 msgid "Admin Toggle"
2626 msgstr "Administrator an/aus"
2628 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2629 msgid "Select printer entry"
2630 msgstr "Wählen Sie den Drucker-Eintrag"
2632 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2633 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2634 msgid "Select printer to add"
2635 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2637 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2638 msgid ""
2639 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2640 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2641 "range selectors on top of the printers list."
2642 msgstr ""
2643 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2644 "entfernen.\n"
2645 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2646 "Bereichsauswahl an."
2648 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
2649 msgid "Display printers of department"
2650 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
2652 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2653 msgid "Display printers matching"
2654 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2656 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
2657 msgid "Regular expression for matching printer names"
2658 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2660 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2661 #, php-format
2662 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2663 msgstr ""
2664 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2666 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2667 #, php-format
2668 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2669 msgstr ""
2670 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2671 "nicht."
2673 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2674 #, php-format
2675 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2676 msgstr ""
2677 "Kann Datei '%s' nicht öffnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2679 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2680 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2681 msgid "Kiosk profile management"
2682 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2684 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2686 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2687 msgid "Browse"
2688 msgstr "Durchsuchen"
2690 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2691 msgid "Close"
2692 msgstr "Schliessen"
2694 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2695 msgid "FAX Blocklists"
2696 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2698 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2699 #, php-format
2700 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2701 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2703 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2704 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2705 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2707 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2708 msgid "Please specify a valid phone number."
2709 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2711 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2712 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2713 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2714 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2715 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2716 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2717 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2719 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2720 msgid "Go up one department"
2721 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2723 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2724 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2725 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2726 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2727 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2730 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2733 msgid "Up"
2734 msgstr "Auf"
2736 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2739 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2740 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2742 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2743 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2745 msgid "Go to root department"
2746 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2748 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2749 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2751 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2752 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2757 msgid "Root"
2758 msgstr "Wurzel"
2760 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2761 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2763 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2767 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2768 msgid "Go to users department"
2769 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2771 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2772 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2775 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2777 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2779 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2780 msgid "Home"
2781 msgstr "Heimat"
2783 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2784 msgid "Create new blocklist"
2785 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2787 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2788 msgid "New Blocklist"
2789 msgstr "Neue Sperrlisten"
2791 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2792 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2794 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2795 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2797 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2798 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2799 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2800 msgid "Current base"
2801 msgstr "Momentane Basis"
2803 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2806 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2807 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2808 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2809 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2811 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2812 msgid "Submit department"
2813 msgstr "Aktualisieren"
2815 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2816 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2818 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2819 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2820 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2824 msgid "Submit"
2825 msgstr "Übertragen"
2827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2830 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2835 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2836 msgid "edit"
2837 msgstr "Bearbeiten"
2839 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2842 msgid "Edit user"
2843 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2845 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2846 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2848 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2849 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2851 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2853 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2854 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2855 msgid "delete"
2856 msgstr "Entfernen"
2858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2859 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2860 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2861 msgid "Delete user"
2862 msgstr "Benutzer entfernen"
2864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2865 msgid "Blocklist name"
2866 msgstr "Name der Sperrliste"
2868 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2870 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2871 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2872 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2873 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2878 msgid "Actions"
2879 msgstr "Aktionen"
2881 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2882 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2883 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2885 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2886 msgid "send"
2887 msgstr "senden"
2889 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2890 msgid "receive"
2891 msgstr "empfangen"
2893 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2894 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2895 msgstr ""
2896 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2898 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2899 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2900 msgid "Required field 'Name' is not set."
2901 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2904 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2905 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2908 msgid "Specified name is already used."
2909 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2911 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2912 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2913 msgstr ""
2914 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2915 "anzulegen."
2917 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2918 msgid "List name"
2919 msgstr "Listenname"
2921 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2922 msgid "Name of blocklist"
2923 msgstr "Name der Sperrliste"
2925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2926 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2927 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2929 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2931 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2933 msgid "Type"
2934 msgstr "Typ"
2936 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2937 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2938 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2940 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2941 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2942 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2944 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2945 msgid "Blocked numbers"
2946 msgstr "Gesperrte Nummern"
2948 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2949 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2950 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2952 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2953 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2954 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2955 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2956 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2957 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2958 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2959 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2960 msgid "Warning"
2961 msgstr "Warnung"
2963 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2964 msgid ""
2965 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2966 "GOsa to get your data back."
2967 msgstr ""
2968 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2969 "wiederherzustellen."
2971 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2972 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2973 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2974 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2975 msgid ""
2976 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2977 "abort."
2978 msgstr ""
2979 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2980 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2982 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2983 msgid "List of blocklists"
2984 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2987 msgid ""
2988 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2989 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2990 "select box."
2991 msgstr ""
2992 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2993 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2994 "der Bereichswahl an."
2996 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2997 msgid "Select to see send blocklists"
2998 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3000 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3001 msgid "Show send blocklists"
3002 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3004 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3005 msgid "Select to see receive blocklists"
3006 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3008 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3009 msgid "Show receive blocklists"
3010 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3012 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3013 msgid "Display lists matching"
3014 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3016 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3017 msgid "Regular expression for matching list names"
3018 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3020 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3021 msgid "Blocklist management"
3022 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3024 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3025 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3026 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3028 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3029 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3030 msgid "Language"
3031 msgstr "Sprache"
3033 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3034 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3035 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3037 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3038 msgid "Delivery format"
3039 msgstr "Auslieferungs-Format"
3041 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3042 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3043 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3045 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3046 msgid "Delivery methods"
3047 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3049 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3050 msgid "Temporary disable fax usage"
3051 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3053 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3054 msgid "Deliver fax as mail to"
3055 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3057 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3058 msgid "Deliver fax as mail"
3059 msgstr "Als Mail ausliefern"
3061 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3062 msgid "Deliver fax to printer"
3063 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3065 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3066 msgid "Alternate fax numbers"
3067 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3069 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3070 msgid "Blocklists"
3071 msgstr "Sperrlisten"
3073 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3074 msgid "Blocklists for incoming fax"
3075 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3078 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3079 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3081 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3082 msgid "Select numbers to add"
3083 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3085 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3086 msgid "Display numbers of department"
3087 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3089 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3090 msgid "Display numbers matching"
3091 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3093 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3094 msgid "Regular expression for matching numbers"
3095 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3097 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3098 msgid "Display numbers of user"
3099 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3101 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3102 msgid "User name of which numbers are shown"
3103 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3105 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3106 msgid "Blocked numbers/lists"
3107 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3109 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3110 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3111 msgid "Select a specific department"
3112 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3114 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3115 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3116 msgid "Choose"
3117 msgstr "Wählen"
3119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3120 msgid "List of predefined blocklists"
3121 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3123 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3124 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3125 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1270
3126 msgid "Apply"
3127 msgstr "Anwenden"
3129 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3130 msgid "FAX settings"
3131 msgstr "FAX-Einstellungen"
3133 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3134 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3136 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3137 msgid "FAX"
3138 msgstr "FAX"
3140 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3141 msgid "This account has no fax extensions."
3142 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3144 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3145 msgid "Remove fax account"
3146 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3148 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3149 msgid ""
3150 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3151 "below."
3152 msgstr ""
3153 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3154 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3156 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3157 msgid "Create fax account"
3158 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3160 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3161 msgid ""
3162 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3163 "below."
3164 msgstr ""
3165 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3166 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3169 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3170 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3173 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3174 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3176 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3177 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3178 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3180 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3181 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3182 msgstr ""
3183 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3186 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3187 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3189 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3190 msgid ""
3191 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3192 "correct your choice."
3193 msgstr ""
3194 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3195 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3197 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3198 msgid "FAX preview - please wait"
3199 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3201 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3202 msgid "Click on fax to download"
3203 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3205 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3206 msgid "FAX ID"
3207 msgstr "FAX-ID"
3209 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3211 msgid "User"
3212 msgstr "Benutzer"
3214 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3215 msgid "Date / Time"
3216 msgstr "Datum / Zeit"
3218 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3219 msgid "Sender MSN"
3220 msgstr "Absender-MSN"
3222 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3223 msgid "Sender ID"
3224 msgstr "Absender-ID"
3226 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3227 msgid "Receiver MSN"
3228 msgstr "Empfänger-MSN"
3230 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3231 msgid "Receiver ID"
3232 msgstr "Empfänger-ID"
3234 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3235 msgid "Status message"
3236 msgstr "Status-Nachricht"
3238 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3239 msgid "Transfer time"
3240 msgstr "Übertragungszeit"
3242 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3243 msgid "# pages"
3244 msgstr "# Seiten"
3246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3247 msgid "FAX Reports"
3248 msgstr "FAX-Berichte"
3250 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3251 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3252 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3253 msgstr ""
3254 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3255 "angezeigt werden!"
3257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3258 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3259 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3260 msgstr ""
3261 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3262 "werden!"
3264 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3265 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3266 msgid "Query for fax database failed!"
3267 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3269 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3270 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3271 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3273 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3274 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3275 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3276 msgid "Y-M-D"
3277 msgstr "D.M.Y"
3279 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3280 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3281 msgid "Filter"
3282 msgstr "Filter"
3284 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3285 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3286 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3287 msgid "Search for"
3288 msgstr "Suche nach"
3290 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3291 msgid "Enter user name to search for"
3292 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3294 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3295 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3296 msgid "in"
3297 msgstr "in"
3299 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3300 msgid "Select subtree to base search on"
3301 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3303 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3304 msgid "during"
3305 msgstr "während"
3307 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3308 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3309 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3310 msgid "Search"
3311 msgstr "Suchen"
3313 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3315 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3316 msgid "Date"
3317 msgstr "Datum"
3319 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3320 msgid "Sender"
3321 msgstr "Absender"
3323 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3324 msgid "Receiver"
3325 msgstr "Empfänger"
3327 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3328 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3329 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3330 msgid "Search returned no results..."
3331 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3333 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3334 msgid "FAX reports"
3335 msgstr "FAX-Berichte"
3337 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3338 msgid "Dial connection..."
3339 msgstr "Wähle Verbindung..."
3341 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3343 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3344 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3345 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3346 msgid "Dial"
3347 msgstr "Wähle"
3349 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3350 msgid "Choose the department to store entry in"
3351 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3354 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3355 msgid "Personal"
3356 msgstr "Persönlich"
3358 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3359 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3360 msgid "Initials"
3361 msgstr "Initialien"
3363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3366 msgid "Private"
3367 msgstr "Privat"
3369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3371 msgid "Email"
3372 msgstr "Email"
3374 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3375 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3376 msgid "Organizational"
3377 msgstr "Organisationsbezogen"
3379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3381 msgid "Company"
3382 msgstr "Firma"
3384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3386 msgid "City"
3387 msgstr "Stadt"
3389 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3390 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3391 msgid "Country"
3392 msgstr "Land"
3394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3395 msgid "Contact"
3396 msgstr "Kontakt"
3398 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3399 msgid ""
3400 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3401 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3402 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3403 msgstr ""
3404 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3405 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3406 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3408 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3409 msgid "Add entry"
3410 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3412 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3413 msgid "Edit entry"
3414 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3416 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3417 msgid "Remove entry"
3418 msgstr "Eintrag entfernen"
3420 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3421 msgid "Select to see regular users"
3422 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3424 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3425 msgid "Show organizational entries"
3426 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3428 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3429 msgid "Select to see users in addressbook"
3430 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3432 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3433 msgid "Show addressbook entries"
3434 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3436 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3437 msgid "Display results for department"
3438 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3440 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3441 msgid "Match object"
3442 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3445 msgid "Choose the object that will be searched in"
3446 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3448 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3449 msgid "Search string"
3450 msgstr "Suchtext"
3452 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3453 msgid ""
3454 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3455 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3456 "back."
3457 msgstr ""
3458 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3459 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3460 "restaurieren. "
3462 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3463 msgid "Address book"
3464 msgstr "Adressbuch"
3466 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3467 msgid "Addressbook"
3468 msgstr "Adressbuch"
3470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3471 #, php-format
3472 msgid "Dial from %s to %s now?"
3473 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3475 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3476 msgid ""
3477 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3478 "perform direct dials."
3479 msgstr ""
3480 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3481 "einstellen."
3483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3485 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3486 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3489 #, php-format
3490 msgid "You're about to delete the entry %s."
3491 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3493 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3494 #, php-format
3495 msgid "Save contact for %s as vcard"
3496 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3499 #, php-format
3500 msgid "Send mail to %s"
3501 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3503 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3504 msgid "global addressbook"
3505 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3507 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3508 msgid "organizations user database"
3509 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3511 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3512 #, php-format
3513 msgid "Contact stored in %s"
3514 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3517 msgid "Creating new entry in"
3518 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3523 msgid "All"
3524 msgstr "Alle"
3526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3527 msgid "Work phone"
3528 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3531 msgid "Cell phone"
3532 msgstr "Mobiltelefon"
3534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3535 msgid "Home phone"
3536 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3539 msgid "User ID"
3540 msgstr "Benutzer ID"
3542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3543 msgid ""
3544 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3545 msgstr ""
3546 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3547 "zusätzliche Felder aus."
3549 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3550 msgid ""
3551 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3552 msgstr ""
3553 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3554 "anzulegen."
3556 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3557 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3558 msgid "LDIF export"
3559 msgstr "LDIF exportieren"
3561 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3562 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3563 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3565 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3566 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3567 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3569 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3570 msgid "failed"
3571 msgstr "Fehlgeschlagen"
3573 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3574 msgid "ok"
3575 msgstr "ok"
3577 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3578 msgid "status"
3579 msgstr "Status"
3581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3582 #, php-format
3583 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3584 msgstr ""
3585 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3586 "abgebrochen"
3588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3589 msgid "Nothing to import!"
3590 msgstr "Nichts zu importieren!"
3592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3593 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3594 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3596 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3597 msgid "There is no file uploaded."
3598 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3600 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3601 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3602 msgid "The specified file is empty."
3603 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3605 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3606 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3607 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3610 msgid ""
3611 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3612 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3613 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3614 "conformance."
3615 msgstr ""
3616 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3617 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3618 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3619 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3620 "Konformität prüft."
3622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3623 msgid "Import LDIF File"
3624 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3626 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3627 msgid "Modify existing attributes"
3628 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3630 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3631 msgid "Overwrite existing entry"
3632 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3634 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3635 msgid "Import successful"
3636 msgstr "Import erfolgreich"
3638 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3639 msgid ""
3640 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3641 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3642 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3643 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3644 msgstr ""
3645 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3646 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3647 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3648 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3650 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3651 msgid "Select CSV file to import"
3652 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3655 msgid "Select template"
3656 msgstr "Wähle Vorlage"
3658 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3659 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3660 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3662 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3663 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3664 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3666 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3667 msgid "Here is the status report for the import:"
3668 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3670 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3671 msgid "Selected Template"
3672 msgstr "Gewählte Vorlage"
3674 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3675 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3676 msgstr ""
3677 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3679 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3680 msgid "Unknown Error"
3681 msgstr "Unbekannter Fehler"
3683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3684 msgid ""
3685 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3686 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3687 "purpose or when initializing a new server."
3688 msgstr ""
3689 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3690 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3691 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3692 "benutzt werden."
3694 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3695 msgid "Export single entry"
3696 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3699 msgid "Export complete LDIF for"
3700 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3704 msgid "Choose the department you want to Export"
3705 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3707 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3708 msgid "Export IVBB LDIF for"
3709 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3712 msgid "Export successful"
3713 msgstr "Export erfolgreich"
3715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3716 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3717 msgstr ""
3718 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3721 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3722 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3726 msgid "LDAP manager"
3727 msgstr "LDAP-Manager"
3729 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3730 msgid "CSV import"
3731 msgstr "CSV-Import"
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3734 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3735 msgstr ""
3736 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3738 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3739 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3740 msgstr "Fehler"
3742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3743 msgid "System logs"
3744 msgstr "System Protokolle"
3746 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3747 msgid "No LOG servers defined!"
3748 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3751 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3752 msgid "Can't select log database for log generation!"
3753 msgstr ""
3754 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3755 "werden!"
3757 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3759 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3760 msgid "Query for log database failed!"
3761 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3763 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3764 msgid "one hour"
3765 msgstr "eine Stunde"
3767 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3768 msgid "6 hours"
3769 msgstr "6 Stunden"
3771 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3772 msgid "12 hours"
3773 msgstr "12 Stunden"
3775 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3776 msgid "24 hours"
3777 msgstr "24 Stunden"
3779 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3780 msgid "2 days"
3781 msgstr "2 Tage"
3783 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3784 msgid "one week"
3785 msgstr "eine Woche"
3787 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3788 msgid "2 weeks"
3789 msgstr "2 Wochen"
3791 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3792 msgid "one month"
3793 msgstr "ein Monat"
3795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3796 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3797 msgstr ""
3798 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3799 "angezeigt werden!"
3801 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3802 msgid "Show hosts"
3803 msgstr "Zeige Rechner"
3805 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3806 msgid "Log level"
3807 msgstr "Priorität"
3809 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3810 msgid "Time interval"
3811 msgstr "Zeit-Intervall"
3813 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3814 msgid "Enter string to search for"
3815 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3817 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3818 msgid "Ruleset"
3819 msgstr "Regelsatz"
3821 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3822 msgid "Level"
3823 msgstr "Level"
3825 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3826 msgid "Hostname"
3827 msgstr "Hostname"
3829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3830 msgid "Message"
3831 msgstr "Nachricht"
3833 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3834 msgid "System log view"
3835 msgstr "System Protokolle"
3837 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3838 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3839 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3841 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3842 msgid "Select mail server to place user on"
3843 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3845 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3846 msgid "IMAP shared folders"
3847 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3849 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3850 msgid "Default permission"
3851 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3853 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3854 msgid "Member permission"
3855 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3857 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3858 msgid "Forward messages to non group members"
3859 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3861 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3863 msgid "Groups"
3864 msgstr "Gruppen"
3866 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3867 #, php-format
3868 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3869 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3872 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3873 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3874 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3876 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3877 msgid "Create new group"
3878 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3880 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3881 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3882 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3883 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3884 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3885 msgid "Edit this entry"
3886 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3890 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3892 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3893 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3894 msgid "Delete this entry"
3895 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3897 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3899 msgid "Posix"
3900 msgstr "Posix"
3902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3905 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3906 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3907 msgid "Application"
3908 msgstr "Anwendung"
3910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3911 msgid "Groupname"
3912 msgstr "Name der Gruppe"
3914 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3916 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3917 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3919 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3920 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3921 msgid "Properties"
3922 msgstr "Eigenschaften"
3924 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3925 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3927 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3928 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3930 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3931 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3932 msgstr ""
3933 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3934 "gefunden werden!"
3936 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3937 msgid "This 'dn' is no group."
3938 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3940 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3941 msgid "Samba group"
3942 msgstr "Samba-Gruppe"
3944 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3945 msgid "Domain admins"
3946 msgstr "Domänen-Administratoren"
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3949 msgid "Domain users"
3950 msgstr "Domänen-Benutzer"
3952 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3953 msgid "Domain guests"
3954 msgstr "Domänen-Gäste"
3956 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3957 #, php-format
3958 msgid "Special group (%d)"
3959 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3961 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3962 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3963 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3964 msgstr ""
3965 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3967 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3968 msgid ""
3969 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3970 "are allowed."
3971 msgstr ""
3972 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3973 "Bindestriche sind erlaubt."
3975 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3976 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3977 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3978 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3980 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3981 msgid ""
3982 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3983 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3984 msgstr ""
3985 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3986 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3988 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3989 msgid "Group administration"
3990 msgstr "Gruppenverwaltung"
3992 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3993 msgid "List of groups"
3994 msgstr "Liste der Gruppen"
3996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3997 msgid ""
3998 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3999 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4000 "large number of groups."
4001 msgstr ""
4002 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4003 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4004 "Bereichsauswahl an."
4006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4007 msgid "read"
4008 msgstr "lesen"
4010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4011 msgid "post"
4012 msgstr "posten"
4014 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4015 msgid "external post"
4016 msgstr "extern posten"
4018 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4019 msgid "append"
4020 msgstr "anhängen"
4022 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4023 msgid "write"
4024 msgstr "schreiben"
4026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4027 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4028 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4031 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4032 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4034 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4035 msgid "to the list of forwarders."
4036 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4039 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4040 msgstr ""
4041 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4042 "ein."
4044 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4045 msgid ""
4046 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4047 msgstr ""
4048 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4049 "nicht leer sein."
4051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4052 msgid "Please select a valid mail server."
4053 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4055 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4056 msgid "Object"
4057 msgstr "Objekt"
4059 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4060 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4061 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4063 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4064 msgid "Used applications"
4065 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4067 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4068 msgid "Edit parameters"
4069 msgstr "Parameter bearbeiten"
4071 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4072 msgid "Edit optional application parameters"
4073 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4075 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4076 msgid "Available applications"
4077 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4079 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4080 msgid "Select users to add"
4081 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4083 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4084 msgid "Display users of department"
4085 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4087 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4088 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4089 msgid "Regular expression for matching user names"
4090 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4092 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4093 msgid "This 'dn' is no acl container."
4094 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4096 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4097 msgid "All fields are writeable"
4098 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4100 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4101 msgid "Group name"
4102 msgstr "Gruppenname"
4104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4105 msgid "Posix name of the group"
4106 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4108 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4109 msgid "Descriptive text for this group"
4110 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4112 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4113 msgid "Choose subtree to place group in"
4114 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4116 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4117 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4118 msgstr ""
4119 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4121 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4122 msgid "Force GID"
4123 msgstr "Erzwinge GID"
4125 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4126 msgid "Forced ID number"
4127 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4129 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4130 msgid "Select to create a samba conform group"
4131 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4133 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4134 msgid "in domain"
4135 msgstr "in der Domain"
4137 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4138 msgid "Members are in a phone pickup group"
4139 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4141 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4142 msgid "Group members"
4143 msgstr "Gruppenmitglieder"
4145 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4146 msgid "Folder administrators"
4147 msgstr "Ordner-Administratoren"
4149 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4150 msgid "Application options"
4151 msgstr "Anwendungsoptionen"
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4154 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4155 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4157 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4158 msgid "Remove applications"
4159 msgstr "Anwendungen entfernen"
4161 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4162 msgid ""
4163 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4164 "clicking below."
4165 msgstr ""
4166 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4167 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4169 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4170 msgid "Create applications"
4171 msgstr "Anwendungen erstellen"
4173 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4174 msgid ""
4175 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4176 "clicking below."
4177 msgstr ""
4178 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4179 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4181 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4182 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4183 msgstr ""
4184 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4185 "LDAP-Verzeichnis."
4187 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4188 msgid "The selected application has no options."
4189 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4191 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4192 #, php-format
4193 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4194 msgstr ""
4195 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4196 "Liste entfernt."
4198 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4199 msgid ""
4200 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4201 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4202 "able to login without it."
4203 msgstr ""
4204 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4205 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4206 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4209 msgid "Users"
4210 msgstr "Benutzer"
4212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4213 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4214 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4215 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4218 #, php-format
4219 msgid "You're about to delete the user %s."
4220 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4222 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4223 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4224 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4225 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
4229 msgid "none"
4230 msgstr "keine"
4232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4233 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4234 msgstr ""
4235 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4237 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4238 msgid "Create new user"
4239 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4241 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
4242 msgid "New user"
4243 msgstr "Neuer Benutzer"
4245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4246 msgid "Create new template"
4247 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4249 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
4250 msgid "New template"
4251 msgstr "Neue Vorlage"
4253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
4254 msgid "password"
4255 msgstr "Passwort"
4257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
4258 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4259 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4260 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4261 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4262 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4263 msgid "Username"
4264 msgstr "Benutzername"
4266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4267 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4268 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
4271 msgid "GOsa"
4272 msgstr "GOsa"
4274 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
4275 msgid "Edit generic properties"
4276 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
4279 msgid "Edit UNIX properties"
4280 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4282 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4283 msgid "Edit environment properties"
4284 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4286 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4287 msgid "Edit mail properties"
4288 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4291 msgid "Edit phone properties"
4292 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4294 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4295 msgid "Edit fax properies"
4296 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4299 msgid "Edit samba properties"
4300 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
4303 msgid "Create user from template"
4304 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4307 msgid "Create user with this template"
4308 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
4311 msgid "Online"
4312 msgstr "aktiv"
4314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:781
4315 msgid "Offline"
4316 msgstr "inaktiv"
4318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:989
4319 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4320 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4321 msgid "Template"
4322 msgstr "Vorlage"
4324 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4325 msgid "Creating a new user using templates"
4326 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4328 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4329 msgid ""
4330 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4331 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4332 "of templates."
4333 msgstr ""
4334 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4335 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4336 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4338 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4343 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4344 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4345 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4346 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4347 msgid "Continue"
4348 msgstr "Fortsetzen"
4350 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4351 msgid ""
4352 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4353 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4354 "no way for GOsa to get your data back."
4355 msgstr ""
4356 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4357 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4358 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4360 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4361 msgid "List of users"
4362 msgstr "Liste der Benutzer"
4364 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4365 msgid ""
4366 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4367 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4368 "user list."
4369 msgstr ""
4370 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4371 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4372 "Bereichsauswahl an."
4374 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4375 msgid "Select to see template pseudo users"
4376 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4378 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4379 msgid "Show templates"
4380 msgstr "Zeige Vorlagen"
4382 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4383 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4384 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4386 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4387 msgid "Show functional users"
4388 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4390 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4391 msgid "Select to see users that have posix settings"
4392 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4394 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4395 msgid "Show unix users"
4396 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4398 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4399 msgid "Select to see users that have mail settings"
4400 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4402 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4403 msgid "Show mail users"
4404 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4406 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4407 msgid "Select to see users that have samba settings"
4408 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4410 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4411 msgid "Show samba users"
4412 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4414 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4415 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4416 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4419 msgid "Show proxy users"
4420 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4422 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4423 msgid "User administration"
4424 msgstr "Benutzerverwaltung"
4426 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4427 msgid "Remove options"
4428 msgstr "Optionen entfernen"
4430 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4431 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4432 msgstr ""
4433 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4434 "Schaltfläche unten entfernen."
4436 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4437 msgid "Create options"
4438 msgstr "Optionen aktivieren"
4440 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4441 msgid ""
4442 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4443 msgstr ""
4444 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4445 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4447 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4448 msgid "Variable"
4449 msgstr "Variable"
4451 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4452 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4453 msgid "Default value"
4454 msgstr "Standardwert"
4456 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4457 msgid "Add option"
4458 msgstr "Option hinzufügen"
4460 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4461 #, php-format
4462 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4463 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4466 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4467 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4468 msgid "Application name"
4469 msgstr "Name der Anwendung"
4471 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4472 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4474 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4475 msgid "Execute"
4476 msgstr "Ausführen"
4478 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4479 msgid "Path and/or binary name of application"
4480 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4482 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4483 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4484 msgid "Display name"
4485 msgstr "Angezeigter Name"
4487 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4488 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4489 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4491 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4492 msgid "Choose subtree to place application in"
4493 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4495 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4496 msgid "Icon"
4497 msgstr "Symbol"
4499 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4500 msgid "Update"
4501 msgstr "Anwenden"
4503 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4504 msgid "Reload picture from LDAP"
4505 msgstr "Bild neu laden"
4507 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4508 msgid "Only executable for members"
4509 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4511 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4512 msgid "Replace user configuration on startup"
4513 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4515 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4516 msgid "Place icon on members desktop"
4517 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4519 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4520 msgid "Place entry in members startmenu"
4521 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4523 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4524 msgid ""
4525 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4526 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4527 msgstr ""
4528 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4529 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4530 "wiederherzustellen."
4532 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4533 msgid "List of applications"
4534 msgstr "Liste der Anwendungen"
4536 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4537 msgid ""
4538 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4539 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4540 "working with a large number of applications."
4541 msgstr ""
4542 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4543 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4544 "der Bereichsauswahl an."
4546 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4547 msgid "Display applications matching"
4548 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4550 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4551 msgid "Regular expression for matching application names"
4552 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4554 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4555 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4556 msgid "Application management"
4557 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4559 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4560 msgid "This 'dn' is no application."
4561 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4563 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4564 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4565 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4567 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4568 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4569 msgstr ""
4570 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4571 "anzulegen."
4573 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4574 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4575 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4577 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4578 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4579 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4581 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4582 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4583 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4585 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4586 #, php-format
4587 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4588 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4590 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4591 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4592 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4593 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4595 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4596 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4597 msgid "new"
4598 msgstr "Neu"
4600 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4601 msgid "Create new application"
4602 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4604 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4605 msgid "Name of department"
4606 msgstr "Name der Abteilung"
4608 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4609 msgid "Name of subtree to create"
4610 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4612 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4613 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4614 msgid "Descriptive text for department"
4615 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4617 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4618 msgid "Category"
4619 msgstr "Kategorie"
4621 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4622 msgid "Category for this subtree"
4623 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4625 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4626 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4627 msgid "Choose subtree to place department in"
4628 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4630 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4631 msgid "State where this subtree is located"
4632 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4634 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4635 msgid "Location of this subtree"
4636 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4638 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4639 msgid "Postal address of this subtree"
4640 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4642 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4643 msgid "Base telephone number of this subtree"
4644 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4646 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4647 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4648 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4650 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4651 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4652 msgid ""
4653 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4654 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4655 "to get your data back."
4656 msgstr ""
4657 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4658 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4659 "restaurieren. "
4661 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4662 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4663 msgid ""
4664 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4665 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4666 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4667 msgstr ""
4668 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4669 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4670 "Vorgang zu beenden."
4672 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4673 msgid "List of departments"
4674 msgstr "Liste der Abteilungen"
4676 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4677 msgid ""
4678 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4679 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4680 "the department list."
4681 msgstr ""
4682 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4683 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4684 "Bereichswahl an."
4686 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4687 msgid "Display departments matching"
4688 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4690 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4691 msgid "Regular expression for matching department names"
4692 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4694 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4695 msgid "Department management"
4696 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4698 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4699 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4700 msgstr ""
4701 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4702 "anzulegen."
4704 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4705 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4706 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4707 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4709 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4710 msgid "Required field 'Description' is not set."
4711 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4713 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4714 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4715 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4717 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4718 msgid " Please choose another name."
4719 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4724 msgid "Departments"
4725 msgstr "Abteilungen"
4727 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4729 #, php-format
4730 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4731 msgstr ""
4732 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4734 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4736 msgid "You have no permission to remove this department."
4737 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4739 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4740 msgid "Go to users home department"
4741 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4743 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4744 msgid "Create new department"
4745 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4747 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4748 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4749 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4751 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4752 msgid "Department name"
4753 msgstr "Name der Abteilung"
4755 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4756 msgid "department"
4757 msgstr "Abteilung"
4759 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4760 msgid ".."
4761 msgstr ".."
4763 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4764 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4765 msgid "present"
4766 msgstr "vorhanden"
4768 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4770 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4771 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4772 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4773 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4775 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4776 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4777 msgstr ""
4778 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4779 "Informationen angezeigt werden."
4781 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4782 msgid "online"
4783 msgstr "aktiv"
4785 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4786 msgid "running"
4787 msgstr "läuft"
4789 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4790 msgid "not running"
4791 msgstr "läuft nicht"
4793 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4794 msgid "unknown status"
4795 msgstr "unbekannter Status"
4797 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4798 msgid "offline"
4799 msgstr "inaktiv"
4801 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4802 msgid "Network settings"
4803 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4805 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4806 msgid "IP-address"
4807 msgstr "IP-Adresse"
4809 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4810 msgid "MAC-address"
4811 msgstr "MAC-Adresse"
4813 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4814 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4815 msgid "This 'dn' has no network features."
4816 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4818 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4819 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4820 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4821 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4823 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4824 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4825 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4826 msgstr ""
4827 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4828 "anzulegen."
4830 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
4832 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4834 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4835 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4837 #, php-format
4838 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4839 msgstr ""
4840 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4842 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4843 msgid "System information"
4844 msgstr "System-Information"
4846 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4847 msgid "CPU"
4848 msgstr "Prozessor"
4850 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4851 msgid "Memory"
4852 msgstr "Speicher"
4854 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4855 msgid "Boot MAC"
4856 msgstr "MAC-Adresse"
4858 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4859 msgid "USB support"
4860 msgstr "USB-Unterstützung"
4862 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4863 msgid "System status"
4864 msgstr "System-Status"
4866 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4867 msgid "Inventory number"
4868 msgstr "Inventarnummer"
4870 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4871 msgid "Last login"
4872 msgstr "Letzte Anmeldung"
4874 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4875 msgid "Network devices"
4876 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4878 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4879 msgid "IDE devices"
4880 msgstr "IDE-Geräte"
4882 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4883 msgid "SCSI devices"
4884 msgstr "SCSI-Geräte"
4886 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4887 msgid "Floppy device"
4888 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4890 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4891 msgid "CDROM device"
4892 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4894 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4895 msgid "Graphic device"
4896 msgstr "Grafikkarte"
4898 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4899 msgid "Audio device"
4900 msgstr "Soundkarte"
4902 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4903 msgid "Up since"
4904 msgstr "Eingeschaltet seit"
4906 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4907 msgid "CPU load"
4908 msgstr "Prozessor-Last"
4910 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4911 msgid "Memory usage"
4912 msgstr "Speicher-Nutzung"
4914 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4915 msgid "Swap usage"
4916 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4918 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4919 msgid "SSH service"
4920 msgstr "SSH-Dienst"
4922 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4923 msgid "Print service"
4924 msgstr "Druck-Dienst"
4926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4927 msgid "Scan service"
4928 msgstr "Scan-Dienst"
4930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4931 msgid "Sound service"
4932 msgstr "Audio-Dienst"
4934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4935 msgid "GUI"
4936 msgstr "GUI"
4938 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4939 msgid "default"
4940 msgstr "Standard"
4942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4943 msgid "show chooser"
4944 msgstr "zeige Auswahl"
4946 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4947 msgid "direct"
4948 msgstr "direkt"
4950 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4951 msgid "load balanced"
4952 msgstr "lastverteilt"
4954 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4955 msgid "Windows RDP"
4956 msgstr "Windows RDP"
4958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4959 msgid "ICA client"
4960 msgstr "Citrix Metaframe"
4962 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4963 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4964 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4966 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4967 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4968 msgid "Please specify a valid VSync range."
4969 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4971 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4972 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4973 msgid "Please specify a valid HSync range."
4974 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4976 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4977 msgid "System management"
4978 msgstr "Systemverwaltung"
4980 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4981 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4982 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4984 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4985 msgid "Nfs Export"
4986 msgstr "NFS-Freigabe"
4988 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4989 msgid "Time Service"
4990 msgstr "Zeit-Dienst"
4992 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4993 msgid "LDAP Service"
4994 msgstr "LDAP-Dienst"
4996 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4997 msgid "Terminal Service"
4998 msgstr "Terminal-Dienst"
5000 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5001 msgid "Temporary disable login"
5002 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5004 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5005 msgid "Font path"
5006 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5008 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5009 msgid "Syslog Service"
5010 msgstr "Protokoll-Dienst"
5012 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5013 msgid "Print Service"
5014 msgstr "Druck-Dienst"
5016 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5017 msgid "Server name"
5018 msgstr "Server-Name"
5020 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5021 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
5022 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5023 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5024 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5025 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5026 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5028 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5030 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5031 msgid "Action"
5032 msgstr "Aktion"
5034 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5035 msgid "Select action to execute for this server"
5036 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5038 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5039 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5040 msgid "text"
5041 msgstr "textuell"
5043 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5045 msgid "graphic"
5046 msgstr "grafisch"
5048 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5051 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5052 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5053 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5056 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5058 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5064 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5065 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5066 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5067 #, php-format
5068 msgid "Execution of '%s' failed!"
5069 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5075 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5076 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5078 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5079 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5081 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5082 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5083 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5085 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5087 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5088 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5089 msgid "Switch off"
5090 msgstr "Ausschalten"
5092 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5093 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5095 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5096 msgid "Reboot"
5097 msgstr "Neustarten"
5099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5100 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5101 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5102 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5103 msgid "Wake up"
5104 msgstr "Aufwecken"
5106 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5107 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5108 msgstr ""
5109 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5112 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5113 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5115 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5116 msgid "Phone name"
5117 msgstr "Telefon-Name"
5119 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5120 msgid "This 'dn' has no server features."
5121 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5123 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5124 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5125 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5127 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5128 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5129 msgstr ""
5130 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5131 "anzulegen."
5133 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5134 msgid "Terminal template"
5135 msgstr "Terminal-Vorlage"
5137 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5138 msgid "Terminal name"
5139 msgstr "Terminal-Name"
5141 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5142 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5143 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5144 msgid "Mode"
5145 msgstr "Modus"
5147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5149 msgid "Select terminal mode"
5150 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5152 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5153 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5154 msgid "Root server"
5155 msgstr "Root-Server"
5157 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5158 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5159 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5160 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5162 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5164 msgid "Swap server"
5165 msgstr "Auslagerungs-Server"
5167 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5169 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5170 msgstr ""
5171 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5172 "werden sollen"
5174 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5175 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
5176 msgid "Syslog server"
5177 msgstr "Protokoll-Server"
5179 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5180 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
5181 msgid "Choose server to use for logging"
5182 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5184 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5185 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5186 msgid "NTP server"
5187 msgstr "Zeit-Server"
5189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5190 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
5191 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5192 msgstr ""
5193 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5195 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5196 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
5197 msgid "Select action to execute for this terminal"
5198 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5200 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5201 msgid "Remove DHCP service"
5202 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5204 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5205 msgid ""
5206 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5207 "below."
5208 msgstr ""
5209 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5210 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5213 msgid "Add DHCP service"
5214 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5216 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5217 msgid ""
5218 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5219 "below."
5220 msgstr ""
5221 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5222 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5224 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
5225 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5226 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5228 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
5229 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5230 msgstr ""
5231 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5232 "anzulegen."
5234 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
5235 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5236 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5239 msgid "Systems"
5240 msgstr "Systeme"
5242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
5243 msgid "You can't edit this object type yet!"
5244 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
5247 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5248 msgstr ""
5249 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5250 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
5253 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5254 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
5257 #, php-format
5258 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5259 msgstr ""
5260 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5262 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
5263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
5264 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5265 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
5268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5269 msgid "New Terminal"
5270 msgstr "Neues Terminal"
5272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
5273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5274 msgid "New Workstation"
5275 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
5278 msgid "New Server"
5279 msgstr "Neuer Server"
5281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
5282 msgid "New Printer"
5283 msgstr "Neuer Drucker"
5285 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
5286 msgid "New Phone"
5287 msgstr "Neues Telefon"
5289 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
5290 msgid "New Component"
5291 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5294 msgid "Edit system"
5295 msgstr "System bearbeiten"
5297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5298 msgid "Delete system"
5299 msgstr "Entferne System"
5301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
5302 msgid "System"
5303 msgstr "Systeme"
5305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5306 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5307 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5309 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
5310 msgid "Cups Server"
5311 msgstr "CUPS Server"
5313 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5314 msgid "Log Db"
5315 msgstr "Log-DB"
5317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5318 msgid "Syslog Server"
5319 msgstr "Syslog-Server"
5321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5322 msgid "Mail Server"
5323 msgstr "Mail-Server"
5325 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5326 msgid "Imap Server"
5327 msgstr "IMAP-Server"
5329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5330 msgid "Nfs Server"
5331 msgstr "NFS-Server"
5333 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5334 msgid "Kerberos Server"
5335 msgstr "Kerberos-Server"
5337 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5338 msgid "Asterisk Server"
5339 msgstr "Asterisk-Server"
5341 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5342 msgid "Fax Server"
5343 msgstr "FAX-Server"
5345 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5346 msgid "Ldap Server"
5347 msgstr "LDAP-Server"
5349 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5350 msgid "Set root password"
5351 msgstr "root-Passwort setzen"
5353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5355 msgid "Terminal"
5356 msgstr "Terminal"
5358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5360 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5361 msgid "Workstation"
5362 msgstr "Arbeitsstation"
5364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5365 msgid "Winstation"
5366 msgstr "Windows-Workstation"
5368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5369 msgid "Network Device"
5370 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5372 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5373 msgid "New terminal"
5374 msgstr "Neues Terminal"
5376 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5377 msgid "New workstation"
5378 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5380 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5381 msgid "Terminal template for"
5382 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5384 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5385 msgid "Workstation template for"
5386 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5388 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5389 msgid "Printer name"
5390 msgstr "Druckername"
5392 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
5393 msgid "Printer URL"
5394 msgstr "Drucker URL"
5396 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
5397 msgid "Path to PPD"
5398 msgstr "Pfad zum PPD"
5400 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5401 msgid "Remove DNS service"
5402 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5404 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5405 msgid ""
5406 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5407 msgstr ""
5408 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5409 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5412 msgid "Add DNS service"
5413 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5415 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5416 msgid ""
5417 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5418 msgstr ""
5419 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5420 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5422 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5423 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5424 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
5425 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
5426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
5427 #, php-format
5428 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5429 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5431 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5432 #, php-format
5433 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5434 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5436 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5437 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5438 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5440 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
5441 #, php-format
5442 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5443 msgstr ""
5444 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5445 "sein."
5447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5448 msgid "Workstation template"
5449 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5451 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5452 msgid "Workstation name"
5453 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5456 msgid "Kerberos kadmin access"
5457 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5459 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5460 msgid "Kerberos Realm"
5461 msgstr "Kerberos Realm"
5463 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5464 msgid "Admin user"
5465 msgstr "Administrator"
5467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5468 msgid "FAX database"
5469 msgstr "FAX-Datenbank"
5471 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5472 msgid "FAX DB user"
5473 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5475 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5476 msgid "Asterisk management"
5477 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5479 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5480 msgid "Asterisk DB user"
5481 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5483 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5484 msgid "Country dial prefix"
5485 msgstr "Landesvorwahl"
5487 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5488 msgid "Local dial prefix"
5489 msgstr "Ortsvorwahl"
5491 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5492 msgid "IMAP admin access"
5493 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5495 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5496 msgid "Server identifier"
5497 msgstr "Serverbezeichnung"
5499 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5500 msgid "Connect URL"
5501 msgstr "Verbindungs-URL"
5503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5504 msgid "Sieve port"
5505 msgstr "Sieve-Port"
5507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5508 msgid "Logging database"
5509 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5512 msgid "Logging DB user"
5513 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5515 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5516 msgid "Remove Kolab extension"
5517 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5519 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5520 msgid ""
5521 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5522 "below."
5523 msgstr ""
5524 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5525 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5527 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5528 msgid "Add Kolab service"
5529 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5531 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5532 msgid ""
5533 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5534 "below."
5535 msgstr ""
5536 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5537 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5539 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5540 #, php-format
5541 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5542 msgstr ""
5543 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5544 "Listen"
5546 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5547 #, php-format
5548 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5549 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5551 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5552 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5553 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5555 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5556 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5557 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5559 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5560 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5561 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5563 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5564 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5565 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5567 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5568 msgid "Future days must be a value."
5569 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5571 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5572 msgid "No SMTP privileged networks set."
5573 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5575 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5576 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5577 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5579 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5580 msgid "This 'dn' has no printer features."
5581 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5584 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5585 msgstr ""
5586 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5587 "anzulegen."
5589 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5590 msgid "POP3 service"
5591 msgstr "POP3 Dienst"
5593 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5594 msgid "POP3/SSL service"
5595 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5597 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5598 msgid "IMAP service"
5599 msgstr "IMAP Dienst"
5601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5602 msgid "IMAP/SSL service"
5603 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5605 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5606 msgid "Sieve service"
5607 msgstr "Sieve Dienst"
5609 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5610 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5611 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5614 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5615 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5618 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5619 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5622 msgid "Quota settings"
5623 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5626 msgid "Free/Busy settings"
5627 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5630 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5631 msgstr ""
5632 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5634 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5635 msgid "SMTP privileged networks"
5636 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5638 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5639 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5640 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5642 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5643 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5644 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5646 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5647 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5648 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5650 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5651 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5652 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5654 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5655 msgid "Host used to relay mails"
5656 msgstr "Host für Mail Relay"
5658 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5659 msgid "Accept Internet Mail"
5660 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5663 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5664 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5667 msgid "Specific Phone settings"
5668 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5671 msgid "Phone type"
5672 msgstr "Telefon-Typ"
5674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5681 msgid "Choose a phone type"
5682 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5685 msgid "refresh"
5686 msgstr "Aktualisieren"
5688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5689 msgid "DTMF mode"
5690 msgstr "DTMF-Modus"
5692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5694 msgid "Default IP"
5695 msgstr "Standard IP-Adresse"
5697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5699 msgid "Response timeout"
5700 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5703 msgid "Modus"
5704 msgstr "Modus"
5706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5707 msgid "Authtype"
5708 msgstr "Authentifizierung"
5710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5711 msgid "Secret"
5712 msgstr "Passwort"
5714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5715 msgid "GoFonInkeys"
5716 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5719 msgid "GoFonOutKeys"
5720 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5723 msgid "Account code"
5724 msgstr "Konto-Identifikation"
5726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5727 msgid "Trunk lines"
5728 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5731 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5732 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5735 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5736 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5739 msgid "MSN"
5740 msgstr "MSN"
5742 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5743 msgid "Machine name"
5744 msgstr "Name des Systems"
5746 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5747 msgid ""
5748 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5749 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5750 "data back."
5751 msgstr ""
5752 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5753 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5756 msgid "List of systems"
5757 msgstr "Liste der Systeme"
5759 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5760 msgid ""
5761 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5762 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5763 msgstr ""
5764 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5765 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5766 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5768 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5769 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5770 msgid "Select to see servers"
5771 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5773 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5775 msgid "Show servers"
5776 msgstr "Zeige Server"
5778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5779 msgid "Select to see Linux terminals"
5780 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5782 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5783 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5784 msgid "Show terminals"
5785 msgstr "Zeige Terminals"
5787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5788 msgid "Select to see Linux workstations"
5789 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5791 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5793 msgid "Show workstations"
5794 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5797 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5798 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5801 msgid "Show windows based workstations"
5802 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5804 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5805 msgid "Select to see network printers"
5806 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5808 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5809 msgid "Show network printers"
5810 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5812 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5813 msgid "Select to see VOIP phones"
5814 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5816 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5817 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5818 msgid "Show phones"
5819 msgstr "Zeige Telefone"
5821 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5822 msgid "Select to see network devices"
5823 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5825 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5826 msgid "Show network devices"
5827 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5829 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5830 msgid "Regular expression for matching system names"
5831 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5833 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5834 msgid "Display systems of user"
5835 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5837 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5838 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5839 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5843 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5844 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5846 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5847 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5848 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5849 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5851 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5852 msgid "Keyboard"
5853 msgstr "Tastatur"
5855 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5856 msgid "Model"
5857 msgstr "Modell"
5859 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5860 msgid "Choose keyboard model"
5861 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5863 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5864 msgid "Layout"
5865 msgstr "Layout"
5867 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5868 msgid "Choose keyboard layout"
5869 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5871 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5872 msgid "Variant"
5873 msgstr "Variante"
5875 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5876 msgid "Choose keyboard variant"
5877 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5880 msgid "Mouse"
5881 msgstr "Maus"
5883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5884 msgid "Choose mouse type"
5885 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5888 msgid "Port"
5889 msgstr "Anschluss"
5891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5892 msgid "Choose mouse port"
5893 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5896 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5897 msgid "Telephone hardware"
5898 msgstr "Telefon-Hardware"
5900 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5902 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5903 msgid "Telephone"
5904 msgstr "Telefon"
5906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5907 msgid "Driver"
5908 msgstr "Treiber"
5910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5911 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5912 msgstr ""
5913 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5916 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5917 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5920 msgid "Color depth"
5921 msgstr "Farbtiefe"
5923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5924 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5925 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5927 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5928 msgid "Display device"
5929 msgstr "Anzeige"
5931 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5932 msgid "HSync"
5933 msgstr "HSync"
5935 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5936 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5937 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5939 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5940 msgid "VSync"
5941 msgstr "VSync"
5943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5944 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5945 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5948 msgid "Remote desktop"
5949 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5952 msgid "Connect method"
5953 msgstr "Verbindungsmethode"
5955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5956 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5957 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5960 msgid "Terminal server"
5961 msgstr "Terminal-Server"
5963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5964 msgid "Select specific terminal server to use"
5965 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5968 msgid "Font server"
5969 msgstr "Schriften-Server"
5971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5972 msgid "Select specific font server to use"
5973 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5976 msgid "Print device"
5977 msgstr "Drucker"
5979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5980 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5981 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5984 msgid "Provide print services"
5985 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5988 msgid "Spool server"
5989 msgstr "Spool-Server"
5991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5992 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5993 msgstr ""
5994 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5997 msgid "Scan device"
5998 msgstr "Scanner"
6000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6001 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6002 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6005 msgid "Provide scan services"
6006 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6009 msgid "Select scanner driver to use"
6010 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6012 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6013 msgid ""
6014 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6015 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6016 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6017 "from default entries.</b>"
6018 msgstr ""
6019 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
6020 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
6021 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
6022 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
6023 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
6024 "</b>"
6026 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6027 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6028 msgstr ""
6029 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6031 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
6032 msgid "Device name"
6033 msgstr "Gerätename"
6035 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6036 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6037 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
6039 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6040 msgid ""
6041 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6042 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6043 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6044 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6045 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6046 "dependencies."
6047 msgstr ""
6048 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6049 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6050 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
6051 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6052 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6053 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6055 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6056 msgid "Linux thin client template"
6057 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6059 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6060 msgid "Linux workstation template"
6061 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6064 msgid "Linux Server"
6065 msgstr "Linux Server"
6067 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6068 msgid "Windows workstation"
6069 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6071 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6072 msgid "Network printer"
6073 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6075 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6076 msgid "Other network component"
6077 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6079 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6080 msgid "Create"
6081 msgstr "Anlegen"
6083 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
6084 msgid "Boot parameters"
6085 msgstr "Boot-Parameter"
6087 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
6088 msgid "LDAP server"
6089 msgstr "LDAP-Server"
6091 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
6092 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6093 msgstr ""
6094 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6095 "Terminals genutzt wird"
6097 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
6098 msgid "Boot kernel"
6099 msgstr "Boot-Kernel"
6101 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
6102 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6103 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6105 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
6106 msgid "Custom options"
6107 msgstr "Angepasste Optionen"
6109 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
6110 msgid ""
6111 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6112 "during bootup"
6113 msgstr ""
6114 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6115 "sollen"
6117 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
6118 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6119 msgstr ""
6120 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6121 "unterstützt"
6123 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
6124 msgid "use graphical bootup"
6125 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6127 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
6128 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6129 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6131 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
6132 msgid "use standard linux textual bootup"
6133 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6135 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
6136 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6137 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6139 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
6140 msgid "use debug mode for startup"
6141 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6143 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
6144 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6145 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6147 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
6148 msgid "Add additional modules to load on startup"
6149 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6151 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
6152 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
6153 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
6155 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
6156 msgid "Add additional automount entries"
6157 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
6159 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
6160 msgid "Additional fstab entries"
6161 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
6163 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
6164 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
6165 msgstr ""
6166 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
6168 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6169 msgid "This 'dn' has no phone features."
6170 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6172 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6174 msgid "yes"
6175 msgstr "ja"
6177 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6178 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6179 msgid "no"
6180 msgstr "nein"
6182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6183 msgid "dynamic"
6184 msgstr "dynamisch"
6186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6187 msgid "Networksettings"
6188 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6191 #, php-format
6192 msgid ""
6193 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6194 "of them is user '%s'."
6195 msgstr ""
6196 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6197 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6199 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6200 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6201 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6203 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6204 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6205 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6207 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6208 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6209 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6211 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6212 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6213 msgstr ""
6214 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6216 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6217 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6218 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6221 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6222 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6224 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6225 msgid "Please specify a name for your setup."
6226 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6228 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6229 msgid "Description contains invalid characters."
6230 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6232 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6233 msgid "Path contains invalid characters."
6234 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6236 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6237 msgid "Option contains invalid characters."
6238 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6240 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6241 msgid "NFS setup"
6242 msgstr "NFS-Einrichtung"
6244 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6245 msgid "Charset"
6246 msgstr "Zeichensatz"
6248 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6249 msgid "Path"
6250 msgstr "Pfad"
6252 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6253 msgid "Option"
6254 msgstr "Option"
6256 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
6257 msgid "Terminals"
6258 msgstr "Arbeitsplätze"
6260 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
6261 msgid "Phone queue"
6262 msgstr "Warteschlange"
6264 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6265 msgid "Mail distribution list"
6266 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6268 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6269 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6270 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6273 msgid "Select objects to add"
6274 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6277 msgid "Select to see departments"
6278 msgstr "Zeige Abteilungen"
6280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6281 msgid "Show departments"
6282 msgstr "Zeige Abteilungen"
6284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6285 msgid "Select to see GOsa accounts"
6286 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6289 msgid "Show people"
6290 msgstr "Zeige Personen"
6292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6293 msgid "Select to see GOsa groups"
6294 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6297 msgid "Show groups"
6298 msgstr "Zeige Gruppen"
6300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6301 msgid "Select to see applications"
6302 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6305 msgid "Show applications"
6306 msgstr "Zeige Anwendungen"
6308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6309 msgid "Select to see workstations"
6310 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6313 msgid "Select to see terminals"
6314 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6317 msgid "Select to see printers"
6318 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6321 msgid "Show printers"
6322 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6325 msgid "Select to see phones"
6326 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6328 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6329 msgid "Display objects of department"
6330 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6333 msgid "Display objects matching"
6334 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6337 msgid "Regular expression for matching object names"
6338 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6340 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6341 msgid ""
6342 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6343 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6344 "currently working at these machines."
6345 msgstr ""
6346 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6347 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6348 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6350 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6351 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6352 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6354 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6355 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6356 msgid "Object groups"
6357 msgstr "Objektgruppen"
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6360 msgid "UNIX accounts"
6361 msgstr "Unix-Konten"
6363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6364 msgid "Servers"
6365 msgstr "Server"
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6368 msgid "Thin Clients"
6369 msgstr "Thin Clients"
6371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6372 msgid "Workstations"
6373 msgstr "Workstations"
6375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6376 #, php-format
6377 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6378 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6382 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6383 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6386 msgid "Create new object group"
6387 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6390 msgid "Name of object groups"
6391 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6395 msgid "Object group"
6396 msgstr "Objektgruppe"
6398 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6399 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6400 msgid "Group"
6401 msgstr "Gruppe"
6403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6404 msgid "This 'dn' is no object group."
6405 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6408 msgid "too many different objects!"
6409 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6412 msgid "users"
6413 msgstr "Benutzer"
6415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6416 msgid "groups"
6417 msgstr "Gruppen"
6419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6420 msgid "applications"
6421 msgstr "Anwendungen"
6423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6424 msgid "departments"
6425 msgstr "Abteilungen"
6427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6428 msgid "servers"
6429 msgstr "Server"
6431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6432 msgid "workstations"
6433 msgstr "Arbeitsstationen"
6435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6436 msgid "terminals"
6437 msgstr "Terminals"
6439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6440 msgid "phones"
6441 msgstr "Telefone"
6443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6444 msgid "printers"
6445 msgstr "Drucker"
6447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6448 msgid "and"
6449 msgstr "und"
6451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6452 msgid "Non existing dn: "
6453 msgstr "Unbekannte dn: "
6455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6456 msgid "Object groups need at least one member!"
6457 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6460 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6461 msgstr ""
6462 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6464 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6465 msgid "Name of the group"
6466 msgstr "Name der Gruppe"
6468 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6469 msgid "Member objects"
6470 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6472 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6473 msgid ""
6474 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6475 msgstr ""
6476 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6477 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6479 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6480 msgid ""
6481 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6482 msgstr ""
6483 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6484 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6486 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6487 msgid ""
6488 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6489 "GOsa to get your data back."
6490 msgstr ""
6491 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6492 "wiederherzustellen."
6494 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6495 msgid ""
6496 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6497 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6498 "large number of groups."
6499 msgstr ""
6500 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6501 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6502 "Bereichsauswahl an."
6504 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6505 msgid "Show groups containing users"
6506 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6508 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6509 msgid "Show groups containing groups"
6510 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6512 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6513 msgid "Show groups containing applications"
6514 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6516 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6517 msgid "Show groups containing departments"
6518 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6520 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6521 msgid "Show groups containing servers"
6522 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6524 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6525 msgid "Show groups containing workstations"
6526 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6528 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6529 msgid "Show groups containing terminals"
6530 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6532 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6533 msgid "Show groups containing printers"
6534 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6536 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6537 msgid "Display object groups matching"
6538 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6541 msgid "Queue Settings"
6542 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6545 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6546 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6547 msgid "Phone numbers"
6548 msgstr "Telefonnummern"
6550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6552 msgid "Generic queue Settings"
6553 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6556 msgid "Down"
6557 msgstr "Ab"
6559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6560 msgid "Timeout"
6561 msgstr "Wartezeit"
6563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6564 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6565 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6566 msgid "Retry"
6567 msgstr "Wiederholen"
6569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6570 msgid "Strategy"
6571 msgstr "Strategie"
6573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6574 msgid "Max queue length"
6575 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
6577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6578 msgid "Announce frequency"
6579 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6582 msgid "(in seconds)"
6583 msgstr "(in Sekunden)"
6585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6586 msgid "Queue sound setup"
6587 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
6589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6590 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6591 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6594 msgid "Music on hold"
6595 msgstr "Wartemusik"
6597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6598 msgid "Welcome sound file"
6599 msgstr "'Willkommen'"
6601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6602 msgid "Announce message"
6603 msgstr "Benachrichtigung"
6605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6606 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6607 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6610 msgid "'There are ...'"
6611 msgstr "'Es gibt ...'"
6613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6614 msgid "'... calls waiting'"
6615 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6618 msgid "'Thank you' message"
6619 msgstr "'Vielen Dank'"
6621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6622 msgid "'minutes' sound file"
6623 msgstr "'Minuten'"
6625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6626 msgid "'seconds' sound file"
6627 msgstr "'Sekunden'"
6629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6630 msgid "Hold sound file"
6631 msgstr "Gespräch halten"
6633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6634 msgid "Less Than sound file"
6635 msgstr "'Weniger als...''"
6637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6638 msgid "Phone attributes "
6639 msgstr "Telefon-Attribute"
6641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6642 msgid "Announce holdtime"
6643 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
6645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6646 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6647 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
6649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6650 msgid "Allows calling user to transfer call"
6651 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
6653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6654 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6655 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
6657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6658 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6659 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
6661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6662 msgid "Ring instead of playing background music"
6663 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6665 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6666 msgid "ring all"
6667 msgstr "alle gleichzeitig"
6669 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6670 msgid "round robin"
6671 msgstr "nacheinander"
6673 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6674 msgid "least recently called"
6675 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6677 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6678 msgid "fewest completed calls"
6679 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6681 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6682 msgid "random"
6683 msgstr "zufällig"
6685 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6686 msgid "round robin with memory"
6687 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6689 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6690 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6691 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6693 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6694 msgid ""
6695 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6696 msgstr ""
6697 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6698 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6701 msgid "Create phone queue"
6702 msgstr "Warteschlange erstellen"
6704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6705 msgid ""
6706 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6707 "clicking below."
6708 msgstr ""
6709 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6710 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6712 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6713 msgid "Uruguai"
6714 msgstr "Uruguai"
6716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6717 msgid "Timeout must be numeric"
6718 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6720 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6721 msgid "Retry must be numeric"
6722 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6724 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6725 msgid "Max queue length must be numeric"
6726 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6729 msgid "Announce frequency must be numeric"
6730 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6733 msgid "There must be least one queue number defined."
6734 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6739 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6747 "error."
6748 msgstr ""
6749 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6750 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6752 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6758 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6759 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6760 #, php-format
6761 msgid "Can't select database %s on %s."
6762 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6764 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6766 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6767 #, php-format
6768 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6769 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6772 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6773 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6775 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6776 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6777 #, php-format
6778 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6779 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6782 msgid "Phone macros"
6783 msgstr "Telefon-Makros"
6785 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6786 #, php-format
6787 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6788 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6792 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6793 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6796 msgid "Create new phone macro"
6797 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6800 msgid "Visible"
6801 msgstr "Sichtbar"
6803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6804 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6805 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6808 msgid "Macro"
6809 msgstr "Makro"
6811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6812 msgid "visible"
6813 msgstr "sichtbar"
6815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6816 msgid "invisible"
6817 msgstr "unsichtbar"
6819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6821 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6822 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6824 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6825 msgid ""
6826 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6827 "selected this Macro."
6828 msgstr ""
6829 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
6830 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
6832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6833 #, php-format
6834 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6835 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
6837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6838 #, php-format
6839 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6840 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6843 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6844 #, php-format
6845 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6846 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6848 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6849 #, php-format
6850 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6851 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6854 #, php-format
6855 msgid "The given cn '%s' already exists."
6856 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6858 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6859 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6860 msgstr ""
6861 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6863 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6864 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6865 msgstr ""
6866 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
6867 "begrenzt."
6869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6870 #, php-format
6871 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6872 msgstr ""
6873 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6874 "ändern"
6876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6877 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6878 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6881 msgid "Please choose a valid  base."
6882 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6884 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6885 msgid "Macro name"
6886 msgstr "Makro-Name"
6888 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6889 msgid "Macro name to be displayed"
6890 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6892 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6893 msgid "Choose subtree to place macro in"
6894 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6896 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6897 msgid "Visible for user"
6898 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6900 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6901 msgid "Macro text"
6902 msgstr "Makro-Inhalt"
6904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6905 msgid "String"
6906 msgstr "Zeichenkette"
6908 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6909 msgid "Combobox"
6910 msgstr "Auswahl-Liste"
6912 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6913 msgid "Bool"
6914 msgstr "Schalter"
6916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6917 msgid "Delete unused"
6918 msgstr "Entferne"
6920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6921 #, php-format
6922 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6923 msgstr ""
6924 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6925 "ändern."
6927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6928 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6929 #, php-format
6930 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6931 msgstr ""
6932 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6933 "verwendet"
6935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6936 #, php-format
6937 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6938 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6941 #, php-format
6942 msgid ""
6943 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6944 "using this macro '%s'."
6945 msgstr ""
6946 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
6947 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
6949 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6950 msgid "List of macros"
6951 msgstr "Liste der Makros"
6953 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6954 msgid ""
6955 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6956 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6957 "large number of macros."
6958 msgstr ""
6959 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6960 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6961 "Bereichsauswahl an."
6963 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6964 msgid "Display macros matching"
6965 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6967 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6968 msgid "Display macros  matching"
6969 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6971 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6972 msgid "Regular expression for matching macro names"
6973 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6975 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6976 msgid "Phone macro management"
6977 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6979 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6980 msgid "Argument"
6981 msgstr "Argument"
6983 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6984 msgid "type"
6985 msgstr "Typ"
6987 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6988 msgid "no macro"
6989 msgstr "kein Makro"
6991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6992 msgid "undefined"
6993 msgstr "nicht definiert"
6995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6996 msgid "Error while performing query "
6997 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
6999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
7000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
7001 msgid "This account has no phone extensions."
7002 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
7004 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
7005 msgid ""
7006 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7007 "another one."
7008 msgstr ""
7009 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
7011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
7012 msgid "Remove phone account"
7013 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
7015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
7016 msgid ""
7017 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
7018 "below."
7019 msgstr ""
7020 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
7021 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
7024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
7025 msgid "Create phone account"
7026 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
7028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
7029 msgid ""
7030 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
7031 "is set."
7032 msgstr ""
7033 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7034 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
7036 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
7037 msgid ""
7038 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
7039 "below."
7040 msgstr ""
7041 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
7042 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7044 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
7045 msgid "Please enter a valid phone number!"
7046 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
7048 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
7049 msgid "Choose your private phone"
7050 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
7052 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
7053 #, php-format
7054 msgid "You need to specify at least one phone number!"
7055 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
7057 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
7058 #, php-format
7059 msgid "You need to specify a Phone PIN."
7060 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
7062 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
7063 #, php-format
7064 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
7065 msgstr ""
7066 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
7067 "eingegeben werden."
7069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
7070 #, php-format
7071 msgid "The given PIN is too short"
7072 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
7074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
7075 msgid "Stop"
7076 msgstr "Beenden"
7078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
7079 #, php-format
7080 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
7081 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
7083 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7084 msgid "Phone PIN"
7085 msgstr "Telefon PIN"
7087 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
7088 msgid "Set voicemail password"
7089 msgstr "Voicemail-Passwort setzen"
7091 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
7092 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
7093 msgid "Phone macro"
7094 msgstr "Telefon-Makro"
7096 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7097 msgid "Refresh"
7098 msgstr "Aktualisieren"
7100 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
7101 msgid "Complete"
7102 msgstr "Abschliessen"
7104 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7105 msgid "Phone settings"
7106 msgstr "Telefon-Einstellungen"
7108 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
7109 msgid "Phone Reports"
7110 msgstr "Telefon-Berichte"
7112 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
7113 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
7114 msgstr ""
7115 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
7116 "angezeigt werden!"
7118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
7119 msgid "Can't select phone database for report generation!"
7120 msgstr ""
7121 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
7122 "werden!"
7124 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
7125 msgid "Query for phone database failed!"
7126 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7128 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
7129 msgid "Source"
7130 msgstr "Quelle"
7132 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
7133 msgid "Destination"
7134 msgstr "Ziel"
7136 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
7137 msgid "Channel"
7138 msgstr "Kanal"
7140 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
7141 msgid "Duration"
7142 msgstr "Dauer"
7144 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
7145 msgid "Phone reports"
7146 msgstr "Telefon-Berichte"
7148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
7149 msgid ""
7150 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
7151 "fields empty."
7152 msgstr ""
7153 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
7154 "leer."
7156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
7157 msgid "Please enter a PIN."
7158 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
7160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
7161 msgid "Please enter a name for the conference."
7162 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
7164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
7165 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
7166 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
7168 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
7169 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
7170 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
7172 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
7173 msgid "List of conference rooms"
7174 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
7176 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
7177 msgid ""
7178 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
7179 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
7180 "selectors on top of the conferences list."
7181 msgstr ""
7182 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
7183 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
7184 "Verwendung der Bereichswahl an."
7186 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
7187 msgid "Regular expression for        matching user names"
7188 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
7190 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
7191 msgid "Conference management"
7192 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
7194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
7195 msgid "Conference name"
7196 msgstr "Konferenz-Name"
7198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
7199 msgid "Name of conference to create"
7200 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
7202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
7203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
7204 msgid "Choose subtree to place conference in"
7205 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
7207 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
7208 msgid "Lifetime (in days)"
7209 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
7211 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
7212 msgid "Phone number"
7213 msgstr "Telefonnummer"
7215 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
7216 msgid "Preset PIN"
7217 msgstr "PIN voreinstellen"
7219 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
7220 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
7221 msgid "PIN"
7222 msgstr "PIN"
7224 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
7225 msgid "Record conference"
7226 msgstr "Konferenz aufnehmen"
7228 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
7229 msgid "Sound file format"
7230 msgstr "Format der Audiodatei"
7232 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
7233 msgid "Play music on hold"
7234 msgstr "Wartemusik bei Halten"
7236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
7237 msgid "Activate session menu"
7238 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
7240 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
7241 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
7242 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
7244 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
7245 msgid "Count users"
7246 msgstr "Zähle Benutzer"
7248 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
7249 msgid "Phone conferences"
7250 msgstr "Telefon-Konferenzen"
7252 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
7253 msgid "Management"
7254 msgstr "Verwaltung"
7256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7257 msgid "Create new conference"
7258 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
7260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
7261 msgid "New conference"
7262 msgstr "Neue Konferenz"
7264 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
7265 msgid "This table displays all available conference rooms."
7266 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
7268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
7269 msgid "Name - Number"
7270 msgstr "Name - Nummer"
7272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
7273 msgid "Owner"
7274 msgstr "Besitzer"
7276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
7277 msgid "Conference"
7278 msgstr "Konferenz"
7280 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7281 msgid "Thin Client"
7282 msgstr "Thin Client"
7284 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7285 msgid "Object name"
7286 msgstr "Objektname"
7288 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7289 msgid "Contents"
7290 msgstr "Inhalt"
7292 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7293 msgid "This object has no relationship to other objects."
7294 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
7296 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7297 msgid ""
7298 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
7299 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7300 "to your companies LDAP server."
7301 msgstr ""
7302 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
7303 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
7304 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
7306 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7307 msgid ""
7308 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
7309 "b> to get back to the pictogram view."
7310 msgstr ""
7311 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
7312 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
7314 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7315 msgid "The GOsa team"
7316 msgstr "Das GOsa Team"
7318 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7319 #, php-format
7320 msgid "Welcome %s!"
7321 msgstr "Willkommen %s!"
7323 #: include/class_certificate.inc:35
7324 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7325 msgstr ""
7326 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
7327 "Zugriffsrechte"
7329 #: include/class_certificate.inc:53
7330 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7331 msgstr ""
7332 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
7333 "Zeichenkette übergeben)"
7335 #: include/class_certificate.inc:80
7336 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7337 msgstr ""
7338 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
7339 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
7341 #: include/class_certificate.inc:95
7342 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7343 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
7345 #: include/class_certificate.inc:192
7346 msgid "Can't create/open File"
7347 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
7349 #: include/class_certificate.inc:199
7350 msgid "No valid certificate loaded"
7351 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
7353 #: include/php_setup.inc:71
7354 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
7355 msgstr ""
7356 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7357 "Seite!"
7359 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
7360 msgid "Toggle information"
7361 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
7363 #: include/php_setup.inc:76
7364 msgid "PHP error"
7365 msgstr "PHP Fehler"
7367 #: include/php_setup.inc:87
7368 msgid "class"
7369 msgstr "Klasse"
7371 #: include/php_setup.inc:93
7372 msgid "function"
7373 msgstr "Funktion"
7375 #: include/php_setup.inc:98
7376 msgid "static"
7377 msgstr "statisch"
7379 #: include/php_setup.inc:102
7380 msgid "method"
7381 msgstr "Methode"
7383 #: include/php_setup.inc:121
7384 msgid "Trace"
7385 msgstr "Ablaufverfolgung"
7387 #: include/php_setup.inc:122
7388 msgid "File"
7389 msgstr "Datei"
7391 #: include/php_setup.inc:122
7392 msgid "Line"
7393 msgstr "Zeile"
7395 #: include/php_setup.inc:123
7396 msgid "Arguments"
7397 msgstr "Argumente"
7399 #: include/functions.inc:282
7400 #, php-format
7401 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7402 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
7404 #: include/functions.inc:303
7405 #, php-format
7406 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7407 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7409 #: include/functions.inc:322
7410 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7411 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
7413 #: include/functions.inc:360
7414 msgid ""
7415 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7416 "the source!"
7417 msgstr ""
7418 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
7420 #: include/functions.inc:370
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7424 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7425 msgstr ""
7426 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
7427 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
7428 "Server meldete '%s'."
7430 #: include/functions.inc:385
7431 #, php-format
7432 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7433 msgstr ""
7434 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
7436 #: include/functions.inc:411
7437 #, php-format
7438 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7439 msgstr ""
7440 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
7441 "s'."
7443 #: include/functions.inc:441
7444 msgid ""
7445 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7446 "check the source!"
7447 msgstr ""
7448 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
7449 "nicht korrekt!"
7451 #: include/functions.inc:451
7452 msgid ""
7453 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7454 "entry in gosa.conf!"
7455 msgstr ""
7456 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
7457 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
7459 #: include/functions.inc:459
7460 msgid ""
7461 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7462 "cleaning up multiple references."
7463 msgstr ""
7464 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
7465 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
7467 #: include/functions.inc:573
7468 #, php-format
7469 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7470 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
7472 #: include/functions.inc:575
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7476 "exceeds"
7477 msgstr ""
7478 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
7479 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
7481 #: include/functions.inc:587
7482 msgid "Configure"
7483 msgstr "Einstellen"
7485 #: include/functions.inc:592
7486 msgid "incomplete"
7487 msgstr "unvollständig"
7489 #: include/functions.inc:991
7490 #, php-format
7491 msgid ""
7492 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7493 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7494 msgstr ""
7495 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
7496 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
7497 "Vorgehen abzuklären."
7499 #: include/functions.inc:1090
7500 msgid "LDAP error:"
7501 msgstr "LDAP-Fehler:"
7503 #: include/functions.inc:1544
7504 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7505 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7507 #: include/functions.inc:1587
7508 #, php-format
7509 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7510 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
7512 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7513 msgid ""
7514 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7515 "server settings in the mail tab."
7516 msgstr ""
7517 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
7518 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
7520 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7521 msgid ""
7522 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7523 "settings will not be stored on your server!"
7524 msgstr ""
7525 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
7526 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
7528 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7529 #, php-format
7530 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7531 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7534 #, php-format
7535 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7536 msgstr ""
7537 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7539 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7540 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7541 msgstr ""
7542 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
7543 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
7545 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7546 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7547 msgstr ""
7548 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
7549 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
7551 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7552 #, php-format
7553 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7554 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7556 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7557 #, php-format
7558 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7559 msgstr ""
7560 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7562 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7563 #, php-format
7564 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7565 msgstr ""
7566 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7568 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7569 #, php-format
7570 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7571 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7573 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7574 #, php-format
7575 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7576 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7578 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7579 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7580 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7582 #: include/class_password-methods.inc:165
7583 #, php-format
7584 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7585 msgstr ""
7586 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7587 "war '%s'."
7589 #: include/class_password-methods.inc:181 include/class_plugin.inc:426
7590 #, php-format
7591 msgid ""
7592 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7593 msgstr ""
7594 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7595 "existieren."
7597 #: include/class_password-methods.inc:202
7598 msgid ""
7599 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7600 msgstr ""
7601 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7602 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7604 #: include/class_pluglist.inc:98
7605 msgid ""
7606 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7607 "contributed script fix_config.sh!"
7608 msgstr ""
7609 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7610 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7612 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7613 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7614 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7615 msgid ""
7616 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7617 "changes?"
7618 msgstr ""
7619 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7620 "werden?"
7622 #: include/class_config.inc:69
7623 #, php-format
7624 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7625 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7627 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7628 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7629 msgstr ""
7630 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7631 "Administrator."
7633 #: include/class_config.inc:433
7634 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7635 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7637 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7638 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7639 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7641 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7642 msgid ""
7643 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7644 "support, password has not been changed."
7645 msgstr ""
7646 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7647 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7649 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7650 msgid "Kerberos database communication failed!"
7651 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7653 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7654 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7655 msgstr ""
7656 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7658 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7659 #, php-format
7660 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7661 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7663 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7664 #, php-format
7665 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7666 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7668 #: include/class_ldap.inc:438
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7672 "GOsa team."
7673 msgstr ""
7674 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7675 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7677 #: include/class_ldap.inc:671
7678 #, php-format
7679 msgid ""
7680 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7681 "in line %s"
7682 msgstr ""
7683 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
7684 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
7686 #: include/class_ldap.inc:684
7687 #, php-format
7688 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7689 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7691 #: include/class_ldap.inc:700
7692 #, php-format
7693 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7694 msgstr ""
7695 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
7696 "Zeile %s!"
7698 #: include/class_plugin.inc:180
7699 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7700 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7702 #: include/class_plugin.inc:185
7703 msgid "This is an empty plugin."
7704 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7706 #: include/class_plugin.inc:398
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7710 msgstr ""
7711 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7712 "existieren."
7714 #: include/class_plugin.inc:454
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7718 msgstr ""
7719 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7720 "existieren."
7722 #: include/functions_setup.inc:98
7723 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7724 msgstr ""
7725 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7727 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7728 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7729 msgstr ""
7730 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7731 "möglich!"
7733 #: include/functions_setup.inc:136
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7737 "setup"
7738 msgstr ""
7739 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7740 "LDAP eingebunden"
7742 #: include/functions_setup.inc:140
7743 #, php-format
7744 msgid ""
7745 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7746 msgstr ""
7747 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7748 "Versionsnummer %s"
7750 #: include/functions_setup.inc:145
7751 #, php-format
7752 msgid "Support for '%s' enabled"
7753 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7755 #: include/functions_setup.inc:155
7756 #, php-format
7757 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7758 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7760 #: include/functions_setup.inc:159
7761 #, php-format
7762 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7763 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7765 #: include/functions_setup.inc:170
7766 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7767 msgstr ""
7768 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7770 #: include/functions_setup.inc:175
7771 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7772 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7774 #: include/functions_setup.inc:180
7775 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7776 msgstr ""
7777 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7779 #: include/functions_setup.inc:185
7780 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7781 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7783 #: include/functions_setup.inc:191
7784 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7785 msgstr ""
7786 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7787 "nicht installiert"
7789 #: include/functions_setup.inc:196
7790 msgid "Support for pureftp enabled"
7791 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7793 #: include/functions_setup.inc:201
7794 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7795 msgstr ""
7796 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7797 "nicht installiert."
7799 #: include/functions_setup.inc:206
7800 msgid "Support for WebDAV enabled"
7801 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7803 #: include/functions_setup.inc:211
7804 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7805 msgstr ""
7806 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7807 "ist nicht installiert."
7809 #: include/functions_setup.inc:216
7810 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7811 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7813 #: include/functions_setup.inc:221
7814 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7815 msgstr ""
7816 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7817 "installiert."
7819 #: include/functions_setup.inc:226
7820 msgid "Support for gofon enabled"
7821 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7823 #: include/functions_setup.inc:236
7824 msgid ""
7825 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7826 "method to cyrus"
7827 msgstr ""
7828 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7829 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7831 #: include/functions_setup.inc:243
7832 msgid "Support for Kolab enabled"
7833 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7835 #: include/functions_setup.inc:261
7836 msgid "OK"
7837 msgstr "OK"
7839 #: include/functions_setup.inc:264
7840 msgid "Ignored"
7841 msgstr "Ignoriert"
7843 #: include/functions_setup.inc:266
7844 msgid "Failed"
7845 msgstr "Fehlgeschlagen"
7847 #: include/functions_setup.inc:283
7848 msgid "PHP setup inspection"
7849 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7851 #: include/functions_setup.inc:284
7852 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7853 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7855 #: include/functions_setup.inc:285
7856 msgid ""
7857 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7858 "PHP language."
7859 msgstr ""
7860 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7861 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7862 "implementiert waren."
7864 #: include/functions_setup.inc:288
7865 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7866 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7868 #: include/functions_setup.inc:289
7869 msgid ""
7870 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7871 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7872 "risk. GOsa will run in both modes."
7873 msgstr ""
7874 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7875 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7876 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7878 #: include/functions_setup.inc:292
7879 msgid "Checking for ldap module"
7880 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7882 #: include/functions_setup.inc:293
7883 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7884 msgstr ""
7885 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7887 #: include/functions_setup.inc:296
7888 msgid "Checking for XML functions"
7889 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7891 #: include/functions_setup.inc:297
7892 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7893 msgstr ""
7894 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7896 #: include/functions_setup.inc:300
7897 msgid "Checking for gettext support"
7898 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7900 #: include/functions_setup.inc:301
7901 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7902 msgstr ""
7903 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7904 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7905 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7907 #: include/functions_setup.inc:303
7908 msgid "Checking for iconv support"
7909 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7911 #: include/functions_setup.inc:304
7912 msgid ""
7913 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7914 "therefore required."
7915 msgstr ""
7916 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7917 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7919 #: include/functions_setup.inc:307
7920 msgid "Checking for mhash module"
7921 msgstr "Suche mhash-Modul"
7923 #: include/functions_setup.inc:308
7924 msgid ""
7925 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7926 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7927 msgstr ""
7928 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7929 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7931 #: include/functions_setup.inc:311
7932 msgid "Checking for imap module"
7933 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7935 #: include/functions_setup.inc:312
7936 msgid ""
7937 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7938 "status informations, creates and deletes mail users."
7939 msgstr ""
7940 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7941 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7943 #: include/functions_setup.inc:315
7944 msgid "Checking for getacl in imap"
7945 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7947 #: include/functions_setup.inc:316
7948 msgid ""
7949 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7950 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7951 "for this feature."
7952 msgstr ""
7953 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7954 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7955 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7956 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7958 #: include/functions_setup.inc:319
7959 msgid "Checking for mysql module"
7960 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7962 #: include/functions_setup.inc:320
7963 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7964 msgstr ""
7965 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7967 #: include/functions_setup.inc:323
7968 msgid "Checking for cups module"
7969 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7971 #: include/functions_setup.inc:324
7972 msgid ""
7973 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7974 "files, you've to install the CUPS module."
7975 msgstr ""
7976 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7977 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7979 #: include/functions_setup.inc:327
7980 msgid "Checking for kadm5 module"
7981 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7983 #: include/functions_setup.inc:328
7984 msgid ""
7985 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7986 "via PEAR network."
7987 msgstr ""
7988 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7989 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7991 #: include/functions_setup.inc:331
7992 msgid "Checking for snmp Module"
7993 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7995 #: include/functions_setup.inc:332
7996 msgid ""
7997 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7998 msgstr ""
7999 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
8000 "benötigt."
8002 #: include/functions_setup.inc:342
8003 msgid "Checking for some additional programms"
8004 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
8006 #: include/functions_setup.inc:351
8007 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8008 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
8010 #: include/functions_setup.inc:352
8011 msgid ""
8012 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8013 "size and the unified JPEG format."
8014 msgstr ""
8015 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8017 #: include/functions_setup.inc:355
8018 msgid "Checking imagick module for PHP"
8019 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
8021 #: include/functions_setup.inc:356
8022 msgid ""
8023 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8024 "and the unified JPEG format from PHP script."
8025 msgstr ""
8026 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
8028 #: include/functions_setup.inc:363
8029 msgid "Checking for fping utility"
8030 msgstr "Suche fping-Programm"
8032 #: include/functions_setup.inc:364
8033 msgid ""
8034 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8035 "environment running."
8036 msgstr ""
8037 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
8038 "überwachen."
8040 #: include/functions_setup.inc:379
8041 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8042 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
8044 #: include/functions_setup.inc:380
8045 msgid ""
8046 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8047 "generate password hashes."
8048 msgstr ""
8049 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
8050 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
8052 #: include/functions_setup.inc:393
8053 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8054 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
8056 #: include/functions_setup.inc:394
8057 msgid ""
8058 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8059 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8060 msgstr ""
8061 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
8062 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
8064 #: include/functions_setup.inc:397
8065 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8066 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
8068 #: include/functions_setup.inc:398
8069 msgid ""
8070 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8071 "increase performance."
8072 msgstr ""
8073 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
8074 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
8076 #: include/functions_setup.inc:405
8077 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8078 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
8080 #: include/functions_setup.inc:406
8081 msgid ""
8082 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8083 "consume more time."
8084 msgstr ""
8085 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
8086 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
8088 #: include/functions_setup.inc:413
8089 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8090 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
8092 #: include/functions_setup.inc:414
8093 msgid ""
8094 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8095 "Increase it for larger setups."
8096 msgstr ""
8097 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
8098 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
8099 "dieser Wert noch erweitert werden."
8101 #: include/functions_setup.inc:418
8102 msgid "php.ini check -> expose_php"
8103 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
8105 #: include/functions_setup.inc:419
8106 msgid ""
8107 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
8108 "any Information about the server you are running in this case."
8109 msgstr ""
8110 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
8111 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
8112 "laufenden Server senden."
8114 #: include/functions_setup.inc:423
8115 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
8116 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
8118 #: include/functions_setup.inc:424
8119 msgid ""
8120 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
8121 "escape all quotes in strings in this case."
8122 msgstr ""
8123 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
8124 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
8126 #: include/functions_setup.inc:666
8127 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
8128 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
8130 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
8131 msgid ""
8132 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
8133 "reachable for GOsa."
8134 msgstr ""
8135 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
8136 "dass er für GOsa erreichbar ist."
8138 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
8139 #: include/functions_setup.inc:768
8140 msgid ""
8141 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
8142 "reachable for GOsa."
8143 msgstr ""
8144 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
8145 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
8147 #: include/functions_setup.inc:778
8148 msgid ""
8149 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
8150 "please check all informations twice"
8151 msgstr ""
8152 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
8153 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
8155 #: include/functions_setup.inc:834
8156 #, php-format
8157 msgid ""
8158 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
8159 "complete!"
8160 msgstr ""
8161 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
8162 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
8164 #: include/functions_setup.inc:865
8165 msgid ""
8166 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
8167 "verify that it is readable for GOsa"
8168 msgstr ""
8169 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
8170 "sicher, dass diese lesbar sind."
8172 #: include/functions_setup.inc:874
8173 #, php-format
8174 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
8175 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8177 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
8178 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
8179 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
8180 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
8181 msgid ""
8182 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
8183 "administrate anything!"
8184 msgstr ""
8185 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
8186 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
8188 #: html/helpviewer.php:54
8189 msgid "Help is not available if you are not logged in."
8190 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
8192 #: html/helpviewer.php:85
8193 msgid "previous"
8194 msgstr "Vorherige"
8196 #: html/helpviewer.php:89
8197 msgid "next"
8198 msgstr "Nächste"
8200 #: html/helpviewer.php:141
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
8204 msgstr ""
8205 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
8206 "verfügbar."
8208 #: html/getfax.php:53
8209 msgid "Could not connect to database server!"
8210 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
8212 #: html/getfax.php:55
8213 msgid "Could not select database!"
8214 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
8216 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
8217 msgid "Database query failed!"
8218 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
8220 #: html/getvcard.php:36
8221 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
8222 msgstr ""
8223 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
8225 #: html/setup.php:86
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
8229 "check existence and rigths of this directory!"
8230 msgstr ""
8231 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8232 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
8234 #: html/index.php:53
8235 #, php-format
8236 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
8237 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
8239 #: html/index.php:75
8240 #, php-format
8241 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
8242 msgstr ""
8243 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
8244 "zugegriffen werden!"
8246 #: html/index.php:148
8247 msgid ""
8248 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
8249 "make sure, that this is possible."
8250 msgstr ""
8251 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
8252 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
8254 #: html/index.php:156
8255 msgid ""
8256 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
8257 msgstr ""
8258 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
8259 "erneut die Einrichtung aus."
8261 #: html/index.php:184
8262 msgid "Please specify a valid username!"
8263 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
8265 #: html/index.php:186
8266 msgid "Please specify your password!"
8267 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
8269 #: html/index.php:193
8270 msgid "Please check the username/password combination."
8271 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
8273 #: html/index.php:231
8274 msgid "Session will not be encrypted."
8275 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
8277 #: html/index.php:231
8278 msgid "Enter SSL session"
8279 msgstr "SSL Sitzung"
8281 #: html/main.php:112
8282 msgid ""
8283 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
8284 "administrator."
8285 msgstr ""
8286 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
8287 "dies von einem Administrator behoben wurde."
8289 #: html/main.php:155
8290 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
8291 msgstr ""
8292 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
8293 "memory_limit!"
8295 #: html/main.php:284
8296 #, php-format
8297 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
8298 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
8300 #: html/main.php:313
8301 msgid ""
8302 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
8303 msgstr ""
8304 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8305 "Seite!"
8307 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8308 msgid "Session conflict detected"
8309 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
8311 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8312 msgid ""
8313 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8314 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8315 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8316 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8317 msgstr ""
8318 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
8319 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
8320 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
8321 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
8322 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
8324 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8325 msgid ""
8326 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8327 "so please close multiple windows and log in again."
8328 msgstr ""
8329 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
8330 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
8331 "und melden sich neu an."
8333 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8334 msgid "Logout"
8335 msgstr "Abmelden"
8337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8338 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8339 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8340 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
8342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8343 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8344 msgid ""
8345 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8346 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8347 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8348 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8349 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8350 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8351 msgstr ""
8352 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
8353 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
8354 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
8355 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
8356 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
8357 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
8358 "konfiguriert."
8360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8361 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8362 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8363 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
8365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8366 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8367 msgid ""
8368 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8369 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8370 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8371 "create the missing entries."
8372 msgstr ""
8373 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
8374 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
8375 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
8376 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
8377 "fehlenden Einträge zu erstellen."
8379 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8380 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8381 msgstr ""
8382 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
8383 "i> an"
8385 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8386 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8387 msgid "Directory"
8388 msgstr "Verzeichnis"
8390 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8391 msgid "Sign in"
8392 msgstr "Anmelden"
8394 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8395 msgid "Click here to log in"
8396 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
8398 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
8399 msgid ""
8400 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
8401 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
8402 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
8403 "filters to get the entries you are looking for."
8404 msgstr ""
8405 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
8406 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
8407 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
8408 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
8409 "sinnvollen Wert einzustellen."
8411 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
8412 msgid "Please choose the way to react for this session"
8413 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
8415 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
8416 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
8417 msgstr ""
8418 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
8420 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
8421 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
8422 msgid ""
8423 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
8424 "and let me use filters instead"
8425 msgstr ""
8426 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
8427 "Größenbeschränkung liegen"
8429 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8430 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8431 msgid "Main"
8432 msgstr "Hauptmenü"
8434 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8435 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8436 msgid "Help"
8437 msgstr "Hilfe"
8439 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8440 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8441 msgid "Sign out"
8442 msgstr "Abmelden"
8444 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8445 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8446 msgid "Signed in:"
8447 msgstr "Angemeldet:"
8449 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8450 msgid "Locking conflict detected"
8451 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
8453 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8454 msgid ""
8455 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8456 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8457 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8458 msgstr ""
8459 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
8460 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
8461 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
8462 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
8464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8466 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8467 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8468 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8469 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8470 msgid "Setup continued..."
8471 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
8473 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8474 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8475 msgid ""
8476 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8477 "correct minimum version."
8478 msgstr ""
8479 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
8480 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
8482 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8483 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8484 msgid ""
8485 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8486 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8487 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8488 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8489 "is organized will be asked later on."
8490 msgstr ""
8491 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
8492 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
8493 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
8494 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
8495 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
8496 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
8498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8499 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8500 msgid ""
8501 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8502 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8503 msgstr ""
8504 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
8505 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
8507 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8508 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8509 msgid ""
8510 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8511 "affect various properties in your main configuration."
8512 msgstr ""
8513 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
8514 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
8516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8517 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8518 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8519 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
8521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8522 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8523 msgid "Location name"
8524 msgstr "Name des Standortes:"
8526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8527 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8528 msgid ""
8529 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8530 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8531 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8532 msgstr ""
8533 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8534 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
8535 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8536 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
8537 "Passwort benötigt."
8539 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8540 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8541 msgid "Admin DN"
8542 msgstr "Administrator-DN:"
8544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8545 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8546 msgid "Admin password"
8547 msgstr "Administrator-Passwort:"
8549 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8550 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8551 msgid ""
8552 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8553 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8554 "values below if the fit your needs."
8555 msgstr ""
8556 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8557 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8558 "Vorgaben entsprechen."
8560 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8561 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8562 msgid "Base "
8563 msgstr "Basis:"
8565 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8566 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8567 msgid "People storage ou"
8568 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8570 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8571 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8572 msgid "People dn attribute"
8573 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8576 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8577 msgid "Group storage ou"
8578 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8582 msgid "ID base for users/groups"
8583 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8586 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8587 msgid ""
8588 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8589 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8590 "used here, too."
8591 msgstr ""
8592 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8593 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8594 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8598 msgid "Encryption algorithm"
8599 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8603 msgid ""
8604 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8605 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8606 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8607 msgstr ""
8608 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8609 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8610 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8611 "zu lassen."
8613 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8614 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8615 msgid "Mail method"
8616 msgstr "Zustellungs-Methode"
8618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8619 msgid ""
8620 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8621 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8622 "(But it  could be a security risk)  "
8623 msgstr ""
8624 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8625 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8626 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8630 msgid "Display PHP errors"
8631 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8634 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8635 msgid "true"
8636 msgstr "wahr"
8638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8639 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8640 msgid "false"
8641 msgstr "falsch"
8643 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8644 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8645 msgid "Check"
8646 msgstr "Prüfen"
8648 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8649 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8650 msgid "Setup finished"
8651 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8653 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8654 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8655 msgid ""
8656 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8657 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8658 msgstr ""
8659 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8660 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8661 "herunterladen."
8663 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8664 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8665 msgid "Schema Configuration"
8666 msgstr "Schema Konfiguration"
8668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8669 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8670 msgid "Configuration File"
8671 msgstr "Konfigurationsdatei"
8673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8674 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8675 msgid ""
8676 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8677 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8678 "gosa. Change it as needed."
8679 msgstr ""
8680 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8681 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8682 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8683 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8686 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8687 msgid "Download configuration"
8688 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8691 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8692 msgid ""
8693 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8694 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8695 "execute these commands to achieve this requirement:"
8696 msgstr ""
8697 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8698 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8699 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8700 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8702 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8703 msgid "GOsa help viewer"
8704 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8706 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8707 msgid "Index"
8708 msgstr "Index"
8710 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8711 msgid ""
8712 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8713 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8714 "(But it could be a security risk)  "
8715 msgstr ""
8716 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8717 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8718 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."