Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-06 15:16+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:42
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
33 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
35 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
36 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 msgid "Generic"
44 msgstr "Allgemein"
46 #: contrib/gosa.conf:58
47 msgid "Unix"
48 msgstr "Unix"
50 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
51 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Konnektivität"
68 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
80 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefon"
91 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
94 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
95 #: contrib/gosa.conf:139
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenzen"
99 #: contrib/gosa.conf:69
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Anwendungen"
105 #: contrib/gosa.conf:71
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Zugriffsregeln"
109 #: contrib/gosa.conf:77
110 msgid "Options"
111 msgstr "Optionen"
113 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
114 msgid "Parameter"
115 msgstr "Parameter"
117 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
118 msgid "Devices"
119 msgstr "Geräte"
121 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
122 msgid "Startup"
123 msgstr "Starten"
125 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
126 msgid "Monitoring"
127 msgstr "Überwachung"
129 #: contrib/gosa.conf:97
130 msgid "Databases"
131 msgstr "Datenbanken"
133 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
134 msgid "Services"
135 msgstr "Dienste"
137 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
140 msgid "Export"
141 msgstr "Export"
143 #: contrib/gosa.conf:152 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
147 msgid "Import"
148 msgstr "Importieren"
150 #: contrib/gosa.conf:153
151 msgid "CSV Import"
152 msgstr "CSV Import"
154 #: contrib/gosa.conf:169
155 msgid "{LOCATIONNAME}"
156 msgstr "{LOCATIONNAME}"
158 #: contrib/gosa.conf:186
159 msgid "German"
160 msgstr "Deutsch"
162 #: contrib/gosa.conf:187
163 msgid "Russian"
164 msgstr "Russisch"
166 #: contrib/gosa.conf:188
167 msgid "Spanish"
168 msgstr "Spanisch"
170 #: contrib/gosa.conf:189
171 msgid "French"
172 msgstr "Französisch"
174 #: contrib/gosa.conf:190
175 msgid "Dutch"
176 msgstr "Niederländisch"
178 #: contrib/gosa.conf:191
179 msgid "English"
180 msgstr "Englisch"
182 #: contrib/gosa.conf:192
183 msgid "Italian"
184 msgstr "Italienisch"
186 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
187 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
188 msgid "Select addresses to add"
189 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
191 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
192 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
193 msgid "Display addresses of department"
194 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
196 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
198 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
199 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
201 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
203 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
204 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
205 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
206 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
207 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61
209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
210 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
211 msgid "Choose the department the search will be based on"
212 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
215 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
216 msgid "Display addresses matching"
217 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
219 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
220 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
222 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
223 msgid "Regular expression for matching addresses"
224 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
226 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
227 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
228 msgid "Display addresses of user"
229 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
231 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
232 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
233 msgid "User name of which addresses are shown"
234 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
236 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
239 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
243 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
244 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88
253 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
254 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
256 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
258 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
261 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
262 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
264 msgid "Add"
265 msgstr "Hinzufügen"
267 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
268 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
269 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
270 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
271 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
272 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
273 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
274 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
275 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
276 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
277 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
278 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
279 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
280 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
281 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
282 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
284 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
286 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
287 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
288 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
289 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:17
290 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
292 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
293 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
294 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
295 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
298 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
302 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
304 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
305 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
306 msgid "Cancel"
307 msgstr "Abbrechen"
309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
310 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
311 msgid "Primary address"
312 msgstr "Primäre Adresse"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
315 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
316 msgid "Server"
317 msgstr "Server"
319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
320 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
321 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
324 msgid "Quota usage"
325 msgstr "Kontingent-Nutzung"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
329 msgid "not defined"
330 msgstr "nicht definiert"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
333 msgid "Quota size"
334 msgstr "Kontingent-Größe"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
337 msgid "Alternative addresses"
338 msgstr "Alternative Adressen"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
343 msgid "List of alternative mail addresses"
344 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
347 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
350 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
352 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
353 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
355 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
356 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
357 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
358 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
360 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15
361 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
362 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
363 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
364 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
367 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
368 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
369 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
370 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
371 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
372 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
373 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
374 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
375 msgid "Delete"
376 msgstr "Entfernen"
378 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
379 msgid "Mail options"
380 msgstr "Mail-Einstellungen"
382 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
383 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
384 msgstr ""
385 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
386 "lokale Kopie zu speichern"
388 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
389 msgid "No delivery to own mailbox"
390 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
393 msgid ""
394 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
395 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
397 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
398 msgid "Activate vacation message"
399 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
401 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
402 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
403 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
405 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
406 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
407 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
409 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
410 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
411 msgstr ""
412 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
415 msgid "to folder"
416 msgstr "in den Ordner"
418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
419 msgid "Reject mails bigger than"
420 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
423 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
424 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
425 msgid "MB"
426 msgstr "MB"
428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
429 msgid "Vacation message"
430 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
433 msgid "Forward messages to"
434 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
438 msgid "Add local"
439 msgstr "Lokale hinzufügen"
441 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
442 msgid "Advanced mail options"
443 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
445 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
446 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
447 msgstr ""
448 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
449 "und empfangen darf"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
452 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
453 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
456 msgid "Use custom sieve script"
457 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
460 msgid "disables all Mail options!"
461 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
463 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
464 #: plugins/personal/samba/main.inc:104 plugins/personal/generic/main.inc:158
465 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
467 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
468 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
469 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
471 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
477 msgid "Finish"
478 msgstr "Speichern"
480 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
481 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
483 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
484 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
485 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
486 msgstr ""
487 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
488 "Dialog zu ändern"
490 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
491 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
492 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
493 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
496 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
497 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
498 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
499 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
500 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
501 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
502 msgid "Edit"
503 msgstr "Bearbeiten"
505 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
506 msgid "User mail settings"
507 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
510 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
514 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
515 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
516 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
517 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
519 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
520 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
521 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
524 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
531 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
533 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
539 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
540 msgid "This does something"
541 msgstr "Dies tut etwas"
543 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
545 #, php-format
546 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
547 msgstr ""
548 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
549 "verfügbar."
551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
552 msgid "No DESC tag in vacation file:"
553 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
556 msgid "This account has no mail extensions."
557 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
561 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
562 msgid "Remove mail account"
563 msgstr "Mail-Konto entfernen"
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
567 msgid ""
568 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
569 "below."
570 msgstr ""
571 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
572 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
577 msgid "Create mail account"
578 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
582 msgid ""
583 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
584 "below."
585 msgstr ""
586 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
587 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
589 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
590 msgid ""
591 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
592 msgstr ""
593 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
594 "aufzunehmen."
596 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
598 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
599 msgstr ""
600 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
601 "Sinn."
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
604 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
606 msgid ""
607 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
608 "addresses."
609 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
611 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
612 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
613 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
614 msgstr ""
615 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
616 "anderen Benutzer verwendet"
618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
619 msgid ""
620 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
621 msgstr ""
622 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
623 "System hinzu."
625 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:685
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
627 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
628 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
630 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
631 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
633 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
634 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
635 msgstr ""
636 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
637 "ein."
639 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
641 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
642 msgid "The primary address you've entered is already in use."
643 msgstr ""
644 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
646 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:706
647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
648 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
649 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
651 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
653 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
654 msgstr ""
655 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
656 "werden sollen."
658 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
660 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
661 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
663 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
664 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
665 msgid "Change password"
666 msgstr "Passwort ändern"
668 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
669 msgid ""
670 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
671 "configured to use it as well."
672 msgstr ""
673 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
674 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
676 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
677 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
686 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
687 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
688 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
691 msgid "Back"
692 msgstr "Zurück"
694 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
698 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
700 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
701 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
702 msgid "Password"
703 msgstr "Passwort"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
706 msgid ""
707 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
708 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
709 "be able to login without it."
710 msgstr ""
711 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
712 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
713 "dieses nicht mehr anmelden können."
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
716 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
717 msgid ""
718 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
719 "and unix services."
720 msgstr ""
721 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
722 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
724 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
725 msgid "Current password"
726 msgstr "Momentanes Passwort"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
730 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
731 msgid "New password"
732 msgstr "Neues Passwort"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
736 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
737 msgid "Repeat new password"
738 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
741 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:20 plugins/admin/users/password.tpl:21
743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
744 msgid "Set password"
745 msgstr "Passwort setzen"
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
748 msgid "Clear fields"
749 msgstr "Felder löschen"
751 #: plugins/personal/password/main.inc:40
752 msgid ""
753 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
754 "one."
755 msgstr ""
756 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
757 "korrekt."
759 #: plugins/personal/password/main.inc:43
760 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
761 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
763 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
765 msgid ""
766 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
767 "do not match."
768 msgstr ""
769 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
770 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
772 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
774 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
775 msgstr ""
776 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:59
779 msgid "The password used as new and current are too similar."
780 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:64
783 msgid "The password used as new is to short."
784 msgstr ""
785 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
787 #: plugins/personal/password/main.inc:71
788 msgid "You have no permissions to change your password."
789 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
791 #: plugins/personal/password/main.inc:89
792 msgid "External password changer reported a problem: "
793 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
795 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
796 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
798 msgid "Home directory"
799 msgstr "Basisverzeichnis"
801 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
802 msgid "Shell"
803 msgstr "Shell"
805 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
806 msgid "Primary group"
807 msgstr "Primäre Gruppe"
809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/contents.tpl:32
810 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:46 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
811 msgid "Status"
812 msgstr "Status"
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
815 msgid "Force UID/GID"
816 msgstr "Erzwinge UID/GID"
818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
819 msgid "UID"
820 msgstr "UID"
822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
823 msgid "GID"
824 msgstr "GID"
826 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
827 msgid "Group membership"
828 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
831 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
832 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
835 msgid "Account"
836 msgstr "Konto"
838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
839 msgid "Environment"
840 msgstr "Umgebung"
842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
843 msgid "Default printer"
844 msgstr "Standard-Drucker"
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
847 msgid "Default language"
848 msgstr "Standard-Sprache"
850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
851 msgid "System trust"
852 msgstr "System-Vertrauen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
855 msgid "Select groups to add"
856 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
859 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
860 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
863 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
865 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
866 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38
868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
869 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
870 msgid "Filters"
871 msgstr "Filter"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
875 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
876 msgstr ""
877 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
881 msgid "Show primary groups"
882 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
886 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
887 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
891 msgid "Show samba groups"
892 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
896 msgid "Select to see groups that have applications configured"
897 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
901 msgid "Show application groups"
902 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
906 msgid "Select to see groups that have mail settings"
907 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
911 msgid "Show mail groups"
912 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
916 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
917 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
921 msgid "Show functional groups"
922 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
926 msgid "Display groups of department"
927 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
931 msgid "Display groups matching"
932 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
935 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
936 msgid "Regular expression for matching group names"
937 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
941 msgid "Display groups of user"
942 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
946 msgid "User name of which groups are shown"
947 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
949 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
950 msgid "User must change password on first login"
951 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
953 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
954 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
955 msgid "Password expires on"
956 msgstr "Passwort läuft ab am"
958 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
959 msgid "Select systems to add"
960 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
964 msgid "Display systems of department"
965 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
967 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
969 msgid "Display systems matching"
970 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
972 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
973 msgid "Unix settings"
974 msgstr "UNIX-Einstellungen"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
977 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
978 msgid "UNIX"
979 msgstr "UNIX"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
983 msgid "Group of user"
984 msgstr "Gruppe des Benutzers"
986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
987 msgid "unconfigured"
988 msgstr "unkonfiguriert"
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
991 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
993 msgid "automatic"
994 msgstr "automatisch"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
997 msgid "This account has no unix extensions."
998 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1002 msgid "Remove posix account"
1003 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1006 msgid ""
1007 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1008 "remove the samba account first."
1009 msgstr ""
1010 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1011 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1014 msgid ""
1015 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1016 "below."
1017 msgstr ""
1018 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1019 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1022 msgid "Create posix account"
1023 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1026 msgid ""
1027 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1028 "below."
1029 msgstr ""
1030 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1031 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1034 #, php-format
1035 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1036 msgstr ""
1037 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1040 #, php-format
1041 msgid "Password must be changed after %s days"
1042 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1045 #, php-format
1046 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1047 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1050 #, php-format
1051 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1052 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1060 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1061 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1062 msgid "January"
1063 msgstr "Januar"
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1071 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1072 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1073 msgid "February"
1074 msgstr "Februar"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1084 msgid "March"
1085 msgstr "März"
1087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1095 msgid "April"
1096 msgstr "April"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1106 msgid "May"
1107 msgstr "Mai"
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1117 msgid "June"
1118 msgstr "Juni"
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1128 msgid "July"
1129 msgstr "Juli"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1139 msgid "August"
1140 msgstr "August"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1150 msgid "September"
1151 msgstr "September"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1161 msgid "October"
1162 msgstr "Oktober"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1172 msgid "November"
1173 msgstr "November"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1183 msgid "December"
1184 msgstr "Dezember"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1189 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1192 msgid "disabled"
1193 msgstr "deaktiviert"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1196 msgid "full access"
1197 msgstr "Vollzugriff"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1200 msgid "allow access to these hosts"
1201 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1204 msgid "Failed: overriding lock"
1205 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1208 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1209 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1212 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1213 msgstr ""
1214 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1217 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1218 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1221 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1222 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1226 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1227 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1231 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1232 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1235 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1236 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1239 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1240 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1243 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1244 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1247 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1248 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1251 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1252 msgstr ""
1253 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1256 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1257 msgstr ""
1258 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1261 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1262 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1265 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1266 msgstr ""
1267 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1270 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1271 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1275 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1276 msgstr ""
1277 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1278 "reserviert werden!"
1280 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1281 msgid "Samba home"
1282 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1284 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1285 msgid "Script path"
1286 msgstr "Anmeldeskript"
1288 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1291 msgid "Profile path"
1292 msgstr "Profil-Pfad"
1294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1295 msgid "Access options"
1296 msgstr "Zugriffsoptionen"
1298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1299 msgid "Allow user to change password from client"
1300 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1303 msgid "Login from windows client requires no password"
1304 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1307 msgid "Temporary disable samba account"
1308 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1311 msgid "Domain"
1312 msgstr "Domäne"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1315 msgid "Terminal Server"
1316 msgstr "Terminal-Server"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1319 msgid "Allow login on terminal server"
1320 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1323 msgid "Inherit client config"
1324 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1327 msgid "Initial program"
1328 msgstr "Startprogramm"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1331 msgid "Working directory"
1332 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1335 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1336 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1340 msgid "Connection"
1341 msgstr "Verbinden"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1345 msgid "Disconnection"
1346 msgstr "Trennen"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1350 msgid "IDLE"
1351 msgstr "Leerlauf"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1354 msgid "Client devices"
1355 msgstr "Client-Geräte"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1358 msgid "Connect client drives at logon"
1359 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1362 msgid "Connect client printers at logon"
1363 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1366 msgid "Default to main client printer"
1367 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1371 msgid "Miscellaneous"
1372 msgstr "Verschiedenes"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1375 msgid "Shadowing"
1376 msgstr "Spiegeln"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1379 msgid "On broken or timed out"
1380 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1383 msgid "Reconnect if disconnected"
1384 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1387 msgid "Lock samba account"
1388 msgstr "Samba-Konto sperren"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1391 msgid "Limit Logon Time"
1392 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1395 msgid "Limit Logoff Time"
1396 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1399 msgid "Account expires after"
1400 msgstr "Konto läuft ab am"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1403 msgid "Allow connection from these workstations only"
1404 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1406 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1407 msgid "Samba settings"
1408 msgstr "Samba-Einstellungen"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1411 msgid "Select workstations to add"
1412 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1415 msgid "Display workstations of department"
1416 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1418 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1419 msgid "Display workstations matching"
1420 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1423 msgid "This account has no samba extensions."
1424 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1427 msgid "Remove samba account"
1428 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1431 msgid ""
1432 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1433 "below."
1434 msgstr ""
1435 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1436 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1440 msgid "Create samba account"
1441 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1444 msgid ""
1445 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1446 "below."
1447 msgstr ""
1448 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1449 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1452 msgid ""
1453 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1454 "samba accounts, enable them first."
1455 msgstr ""
1456 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1457 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1460 msgid "input on, notify on"
1461 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1464 msgid "input on, notify off"
1465 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1468 msgid "input off, notify on"
1469 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1472 msgid "input off, nofify off"
1473 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1476 msgid "disconnect"
1477 msgstr "trennen"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1480 msgid "reset"
1481 msgstr "zurücksetzen"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1484 msgid "from any client"
1485 msgstr "von jedem Client"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1488 msgid "from previous client only"
1489 msgstr "nur von vorherigem Client"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1492 #, php-format
1493 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1494 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1500 msgstr ""
1501 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1502 "ungültige oder keine Zeichen!"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1505 msgid ""
1506 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1507 "than eight."
1508 msgstr ""
1509 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1510 "acht angegeben."
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1513 msgid ""
1514 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1515 "not be fixed by GOsa!"
1516 msgstr ""
1517 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1518 "dieses Problem nicht beheben!"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1521 msgid ""
1522 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1523 "possible!"
1524 msgstr ""
1525 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1526 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1529 msgid "female"
1530 msgstr "weiblich"
1532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1533 msgid "male"
1534 msgstr "männlich"
1536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1537 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1538 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1541 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1542 msgstr ""
1543 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1544 "abgebrochen."
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1547 msgid "Please enter a valid serial number"
1548 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1554 msgstr ""
1555 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1556 "s</b>)."
1558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1559 msgid "valid"
1560 msgstr "gültig"
1562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1563 msgid "invalid"
1564 msgstr "ungültig"
1566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1567 msgid "No certificate installed"
1568 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1571 msgid "Kerberos database communication failed"
1572 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1575 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1576 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1579 msgid "Can't add user to kerberos database."
1580 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1583 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1584 msgstr ""
1585 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1586 "anzulegen."
1588 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1589 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1590 msgstr ""
1591 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1592 "zu verschieben."
1594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1597 msgid "The required field 'Name' is not set."
1598 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1600 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1601 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1602 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1605 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1607 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1608 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1611 msgid "The required field 'Login' is not set."
1612 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1614 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1615 msgid ""
1616 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1617 "database."
1618 msgstr ""
1619 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1620 "Datenbank vorhanden."
1622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1623 msgid ""
1624 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1625 "are allowed."
1626 msgstr ""
1627 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1628 "Bindestriche sind erlaubt."
1630 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1631 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1632 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1638 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1639 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1640 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1646 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1647 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1654 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1655 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1657 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1659 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1660 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1661 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1663 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1664 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1665 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1666 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1670 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1671 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1674 msgid "Could not open specified certificate!"
1675 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1677 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1678 msgid "Personal information"
1679 msgstr "Persönliche Informationen"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1682 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1683 msgid "Personal picture"
1684 msgstr "Bild"
1686 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1687 msgid "Change picture"
1688 msgstr "Bild ändern"
1690 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1693 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1694 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1695 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1696 msgid "Name"
1697 msgstr "Name"
1699 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1702 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1703 msgid "Given name"
1704 msgstr "Vorname"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1707 msgid "Login"
1708 msgstr "Kennung"
1710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1711 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1712 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1713 msgid "Personal title"
1714 msgstr "Titel"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1717 msgid "Academic title"
1718 msgstr "Akademischer Titel"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1721 msgid "Date of birth"
1722 msgstr "Geburtsdatum"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1725 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1726 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1727 msgid "Set"
1728 msgstr "Setzen"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1731 msgid "Sex"
1732 msgstr "Geschlecht"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1735 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1736 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1737 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1738 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/server.tpl:13
1739 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1740 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1741 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1742 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1743 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1744 msgid "Base"
1745 msgstr "Basis"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1748 msgid "Choose subtree to place user in"
1749 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1751 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1756 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1758 msgid "Address"
1759 msgstr "Adresse"
1761 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1762 msgid "Private phone"
1763 msgstr "Privat-Telefon"
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1766 msgid "Homepage"
1767 msgstr "Homepage"
1769 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1770 msgid "Password storage"
1771 msgstr "Passwort-Speicherung"
1773 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1774 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1775 msgid "Certificates"
1776 msgstr "Zertifikate"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1779 msgid "Edit certificates"
1780 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1783 msgid "Kerberos"
1784 msgstr "Kerberos"
1786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1787 msgid "Edit properties"
1788 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1791 msgid "Organizational information"
1792 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1794 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1795 msgid "Organization"
1796 msgstr "Organisation"
1798 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1799 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1800 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1801 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1802 msgid "Department"
1803 msgstr "Abteilung"
1805 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1806 msgid "Department No."
1807 msgstr "Abteilungs-Nr."
1809 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1810 msgid "Employee No."
1811 msgstr "Angestellten-Nr."
1813 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1814 msgid "Employee type"
1815 msgstr "Anstellungsart"
1817 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1818 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1819 msgid "Room No."
1820 msgstr "Zimmer-Nr."
1822 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1824 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1825 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1826 msgid "Mobile"
1827 msgstr "Mobiltelefon"
1829 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1830 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1831 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1832 msgid "Pager"
1833 msgstr "Pager"
1835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1836 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1837 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1838 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1839 msgid "Location"
1840 msgstr "Ort"
1842 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1844 msgid "State"
1845 msgstr "Land"
1847 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1848 msgid "Vocation"
1849 msgstr "Anrede"
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1852 msgid "Unit description"
1853 msgstr "Aufgabengebiet"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1856 msgid "Subject area"
1857 msgstr "Sachgebiet"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1860 msgid "Functional title"
1861 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1864 msgid "Role"
1865 msgstr "Funktion"
1867 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1868 msgid "Person locality"
1869 msgstr "Dienstort"
1871 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1872 msgid "Unit"
1873 msgstr "Referat"
1875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1876 msgid "Street"
1877 msgstr "Straße"
1879 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1880 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1881 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1882 msgid "Postal code"
1883 msgstr "Postleitzahl"
1885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1886 msgid "House identifier"
1887 msgstr "Hausbezeichnung"
1889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1890 msgid "Please use the phone tab"
1891 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1894 msgid "Last delivery"
1895 msgstr "letzte Übermittlung"
1897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1898 msgid "Public visible"
1899 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1901 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1902 msgid ""
1903 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1904 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1905 "then encode it with the selected method."
1906 msgstr ""
1907 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1908 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1909 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1910 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1912 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1913 msgid "Remove picture"
1914 msgstr "Bild entfernen"
1916 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1917 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1918 msgid "Save"
1919 msgstr "Sichern"
1921 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1922 msgid "You are not allowed to set your password!"
1923 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1925 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1926 msgid "Generic user information"
1927 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1929 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1930 msgid "Standard certificate"
1931 msgstr "Standard-Zertifikat"
1933 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1934 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1935 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1936 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1937 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1938 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1940 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1941 msgid "Remove"
1942 msgstr "Entfernen"
1944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1945 msgid "S/MIME certificate"
1946 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1948 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1949 msgid "PKCS12 certificate"
1950 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1952 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1953 msgid "Certificate serial number"
1954 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1956 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1957 msgid "Intranet account"
1958 msgstr "Intranet Konto"
1960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1961 msgid "Proxy account"
1962 msgstr "Proxy Konto"
1964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1965 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1966 msgstr ""
1967 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1968 "Inhalte)"
1970 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1971 msgid "Limit proxy access to working time"
1972 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1974 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1975 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1976 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1978 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1979 msgid "per"
1980 msgstr "pro"
1982 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
1983 msgid "FTP account"
1984 msgstr "FTP Konto"
1986 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
1987 msgid "Bandwidth"
1988 msgstr "Bandbreite"
1990 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
1991 msgid "Upload bandwidth"
1992 msgstr "Upload-Bandbreite"
1994 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
1995 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
1996 msgid "kb/s"
1997 msgstr "kb/s"
1999 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2000 msgid "Download bandwidth"
2001 msgstr "Download-Bandbreite"
2003 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2004 msgid "Quota"
2005 msgstr "Kontingent"
2007 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2008 msgid "Files"
2009 msgstr "Dateien"
2011 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2012 msgid "Size"
2013 msgstr "Größe"
2015 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2016 msgid "Ratio"
2017 msgstr "Verhältnis"
2019 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2020 msgid "Uploaded / downloaded files"
2021 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2024 msgid "Check to disable FTP Access"
2025 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2027 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2028 msgid "Temporary disable FTP access"
2029 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2031 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2032 msgid "PHPGroupware account"
2033 msgstr "PHPGroupware Konto"
2035 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2036 msgid "WebDAV"
2037 msgstr "WebDAV"
2039 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2040 msgid "Kolab account"
2041 msgstr "Kolab Konto"
2043 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2044 msgid ""
2045 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2046 "you add a mail account."
2047 msgstr ""
2048 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2049 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2051 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2052 msgid "Delegations"
2053 msgstr "Stellvertreter"
2055 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2056 msgid "Mail size"
2057 msgstr "Mail Größe"
2059 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2060 msgid "No mail size restriction for this account"
2061 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2064 msgid "Free Busy information"
2065 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2068 msgid "URL"
2069 msgstr "URL"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2072 msgid "Future"
2073 msgstr "Zukunft"
2075 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2076 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2077 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2078 msgid "days"
2079 msgstr "Tage"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2082 msgid "Invitation policy"
2083 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2086 msgid "Open-Xchange Account"
2087 msgstr "Open-Xchange Konto"
2089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2090 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2091 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2094 msgid "Open-Xchange account"
2095 msgstr "Open-Xchange Konto"
2097 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2098 msgid "Remember"
2099 msgstr "Erinnern"
2101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2102 msgid "Appointment Days"
2103 msgstr "Tage für Termin"
2105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2106 msgid "Task Days"
2107 msgstr "Tage für Aufgabe"
2109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2110 msgid "User Information"
2111 msgstr "Benutzer Information"
2113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2114 msgid "User Timezone"
2115 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2119 msgid "Proxy"
2120 msgstr "Proxy"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2123 msgid "KB"
2124 msgstr "KB"
2126 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2127 msgid "GB"
2128 msgstr "GB"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2131 msgid "hour"
2132 msgstr "Stunde"
2134 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2135 msgid "day"
2136 msgstr "Tag"
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2139 msgid "week"
2140 msgstr "Woche"
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2143 msgid "month"
2144 msgstr "Monat"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2147 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2148 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2151 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2152 msgstr ""
2153 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2155 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2156 msgid "WebDAV account"
2157 msgstr "WebDAV Konto"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2160 msgid "Intranet"
2161 msgstr "Intranet"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2164 msgid "PHPGroupware"
2165 msgstr "PHPGroupware"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2168 msgid "Kolab"
2169 msgstr "Kolab"
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2172 msgid ""
2173 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2174 msgstr ""
2175 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2176 "aufzunehmen."
2178 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2179 msgid ""
2180 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2181 "existing user."
2182 msgstr ""
2183 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2184 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2187 msgid "Always accept"
2188 msgstr "Immer annehmen"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2191 msgid "Always reject"
2192 msgstr "Immer ablehnen"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2195 msgid "Reject if conflicts"
2196 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2199 msgid "Manual if conflicts"
2200 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2203 msgid "Manual"
2204 msgstr "Manuell"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2207 msgid "Anonymous"
2208 msgstr "Anonym"
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2211 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2212 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2214 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2215 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2216 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2219 #, php-format
2220 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2221 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2223 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2224 #, php-format
2225 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2226 msgstr ""
2227 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2228 "Richtlinie!"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2232 msgid "FTP"
2233 msgstr "FTP"
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2236 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2237 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2240 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2241 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2244 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2245 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2248 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2249 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2252 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2253 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2256 msgid "Open-Xchange"
2257 msgstr "Open-Xchange"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2260 msgid ""
2261 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2262 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2263 msgstr ""
2264 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2265 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2268 msgid ""
2269 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2270 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2271 msgstr ""
2272 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2273 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2277 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2278 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2282 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2283 msgstr ""
2284 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2285 "fehlgeschlagen!"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2289 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2290 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2293 msgid "This account has no connectivity extensions."
2294 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2296 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2297 msgid "List of blocklists"
2298 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2301 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2302 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2303 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2304 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2305 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2306 msgid "New"
2307 msgstr "Neu"
2309 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2310 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2311 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2312 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2313 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2314 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2315 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2316 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2317 msgid "Information"
2318 msgstr "Information"
2320 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2321 msgid ""
2322 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2323 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2324 "select box."
2325 msgstr ""
2326 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2327 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2328 "der Bereichswahl an."
2330 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2331 msgid ""
2332 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2333 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2334 "really deleting anything."
2335 msgstr ""
2336 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2337 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2338 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2341 msgid "Select to see send blocklists"
2342 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2344 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2345 msgid "Show send blocklists"
2346 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2348 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2349 msgid "Select to see receive blocklists"
2350 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2353 msgid "Show receive blocklists"
2354 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2356 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2357 msgid "Display lists of department"
2358 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2360 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2361 msgid "Display lists matching"
2362 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2364 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2365 msgid "Regular expression for matching list names"
2366 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2368 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2369 msgid "Display lists containing"
2370 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2372 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2373 msgid "Show lists containing entered numbers"
2374 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2377 msgid "List name"
2378 msgstr "Listenname"
2380 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2381 msgid "Name of blocklist"
2382 msgstr "Name der Sperrliste"
2384 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2385 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2386 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2388 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2389 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2390 #: include/php_setup.inc:122
2391 msgid "Type"
2392 msgstr "Typ"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2395 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2396 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2399 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2400 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2401 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2402 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2403 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2404 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2405 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2406 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2407 msgid "Description"
2408 msgstr "Beschreibung"
2410 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2411 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2412 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2414 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2415 msgid "Blocked numbers"
2416 msgstr "Gesperrte Nummern"
2418 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2419 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2420 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2423 msgid "FAX Blocklists"
2424 msgstr "FAX Sperrlisten"
2426 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2427 #, php-format
2428 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2429 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2431 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2432 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2433 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2435 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2436 msgid "Please specify a valid phone number."
2437 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2439 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2440 msgid "send"
2441 msgstr "senden"
2443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2444 msgid "receive"
2445 msgstr "empfangen"
2447 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2448 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2449 msgstr ""
2450 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2452 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2453 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2454 msgid "Required field 'Name' is not set."
2455 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2457 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2458 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2459 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2461 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2462 msgid "Specified name is already used."
2463 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2465 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2466 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2467 msgstr ""
2468 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2469 "anzulegen."
2471 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2472 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2473 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2474 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2475 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2476 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2477 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2478 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2479 msgid "Warning"
2480 msgstr "Warnung"
2482 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2483 msgid ""
2484 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2485 "GOsa to get your data back."
2486 msgstr ""
2487 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2488 "wiederherzustellen."
2490 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2491 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2492 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2493 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2494 msgid ""
2495 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2496 "abort."
2497 msgstr ""
2498 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2499 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2501 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2502 msgid "Blocklist management"
2503 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2506 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2507 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2510 msgid "Language"
2511 msgstr "Sprache"
2513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2514 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2515 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2518 msgid "Delivery format"
2519 msgstr "Auslieferungs-Format"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2522 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2523 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2526 msgid "Delivery methods"
2527 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2530 msgid "Temporary disable fax usage"
2531 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2534 msgid "Deliver fax as mail to"
2535 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2538 msgid "Deliver fax as mail"
2539 msgstr "Als Mail ausliefern"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2542 msgid "Deliver fax to printer"
2543 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2545 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2546 msgid "Alternate fax numbers"
2547 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2550 msgid "Blocklists"
2551 msgstr "Sperrlisten"
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2554 msgid "Blocklists for incoming fax"
2555 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2558 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2559 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2561 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2562 msgid "Select numbers to add"
2563 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2566 msgid "Display numbers of department"
2567 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2569 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2570 msgid "Display numbers matching"
2571 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2574 msgid "Regular expression for matching numbers"
2575 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2578 msgid "Display numbers of user"
2579 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2582 msgid "User name of which numbers are shown"
2583 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2585 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2586 msgid "Blocked numbers/lists"
2587 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2589 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2590 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2591 msgid "Select a specific department"
2592 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2594 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2595 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2596 msgid "Choose"
2597 msgstr "Wählen"
2599 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2600 msgid "List of predefined blocklists"
2601 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2604 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2605 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2606 msgid "Apply"
2607 msgstr "Anwenden"
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2610 msgid "FAX settings"
2611 msgstr "FAX-Einstellungen"
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2616 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2617 msgid "FAX"
2618 msgstr "FAX"
2620 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2621 msgid "This account has no fax extensions."
2622 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2624 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2625 msgid "Remove fax account"
2626 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2629 msgid ""
2630 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2631 "below."
2632 msgstr ""
2633 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2634 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2636 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2637 msgid "Create fax account"
2638 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2640 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2641 msgid ""
2642 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2643 "below."
2644 msgstr ""
2645 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2646 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2648 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2649 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2650 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2652 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2653 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2654 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2657 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2658 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2661 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2662 msgstr ""
2663 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2666 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2667 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2670 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2671 msgid "Filter"
2672 msgstr "Filter"
2674 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2677 msgid "Search for"
2678 msgstr "Suche nach"
2680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2681 msgid "Enter user name to search for"
2682 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2684 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2685 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2686 msgid "in"
2687 msgstr "in"
2689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2690 msgid "Select subtree to base search on"
2691 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2694 msgid "during"
2695 msgstr "während"
2697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2699 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2700 msgid "Search"
2701 msgstr "Suchen"
2703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:30 plugins/gofax/reports/detail.tpl:22
2704 msgid "User"
2705 msgstr "Benutzer"
2707 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2708 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2709 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2710 msgid "Date"
2711 msgstr "Datum"
2713 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2714 msgid "Sender"
2715 msgstr "Absender"
2717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2718 msgid "Receiver"
2719 msgstr "Empfänger"
2721 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:35 plugins/gofax/reports/detail.tpl:58
2722 msgid "# pages"
2723 msgstr "# Seiten"
2725 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2726 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2727 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2728 msgid "Search returned no results..."
2729 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2731 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2732 msgid "FAX preview - please wait"
2733 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2735 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2736 msgid "Click on fax to download"
2737 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2739 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2740 msgid "FAX ID"
2741 msgstr "FAX-ID"
2743 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2744 msgid "Date / Time"
2745 msgstr "Datum / Zeit"
2747 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2748 msgid "Sender MSN"
2749 msgstr "Absender-MSN"
2751 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2752 msgid "Sender ID"
2753 msgstr "Absender-ID"
2755 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2756 msgid "Receiver MSN"
2757 msgstr "Empfänger-MSN"
2759 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2760 msgid "Receiver ID"
2761 msgstr "Empfänger-ID"
2763 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2764 msgid "Status message"
2765 msgstr "Status-Nachricht"
2767 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2768 msgid "Transfer time"
2769 msgstr "Übertragungszeit"
2771 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2772 msgid "FAX reports"
2773 msgstr "FAX-Berichte"
2775 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2776 msgid "FAX Reports"
2777 msgstr "FAX-Berichte"
2779 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2780 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2781 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2782 msgstr ""
2783 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2784 "angezeigt werden!"
2786 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2787 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2788 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2789 msgstr ""
2790 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2791 "werden!"
2793 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2794 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2795 msgid "Query for fax database failed!"
2796 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2798 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2799 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2800 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2802 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2803 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2804 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2805 msgid "Y-M-D"
2806 msgstr "D.M.Y"
2808 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2811 msgid "Private"
2812 msgstr "Privat"
2814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2815 msgid "Contact"
2816 msgstr "Kontakt"
2818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2819 msgid ""
2820 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2821 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2822 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2823 msgstr ""
2824 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2825 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2826 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2829 msgid "Actions"
2830 msgstr "Aktionen"
2832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2833 msgid "Add entry"
2834 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2837 msgid "Edit entry"
2838 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2841 msgid "Remove entry"
2842 msgstr "Eintrag entfernen"
2844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2845 msgid "Select to see regular users"
2846 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2848 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2849 msgid "Show organizational entries"
2850 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2852 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2853 msgid "Select to see users in addressbook"
2854 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2856 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2857 msgid "Show addressbook entries"
2858 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2861 msgid "Display results for department"
2862 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2865 msgid "Search string"
2866 msgstr "Suchtext"
2868 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2869 msgid "Match object"
2870 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2872 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2873 msgid "Choose the object that will be searched in"
2874 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2876 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2877 msgid "Dial connection..."
2878 msgstr "Wähle Verbindung..."
2880 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2885 msgid "Dial"
2886 msgstr "Wähle"
2888 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2889 msgid ""
2890 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2891 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2892 "back."
2893 msgstr ""
2894 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2895 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2896 "restaurieren. "
2898 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2899 msgid "Choose the department to store entry in"
2900 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2902 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2903 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2904 msgid "Personal"
2905 msgstr "Persönlich"
2907 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2908 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2909 msgid "Initials"
2910 msgstr "Initialien"
2912 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2913 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2914 msgid "Email"
2915 msgstr "Email"
2917 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2918 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2919 msgid "Organizational"
2920 msgstr "Organisationsbezogen"
2922 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2923 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2924 msgid "Company"
2925 msgstr "Firma"
2927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2928 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2929 msgid "City"
2930 msgstr "Stadt"
2932 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2933 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2934 msgid "Country"
2935 msgstr "Land"
2937 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2938 msgid "Address book"
2939 msgstr "Adressbuch"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2942 msgid "Addressbook"
2943 msgstr "Adressbuch"
2945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2946 #, php-format
2947 msgid "Dial from %s to %s now?"
2948 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2951 msgid ""
2952 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2953 "perform direct dials."
2954 msgstr ""
2955 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2956 "einstellen."
2958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2960 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2961 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2964 #, php-format
2965 msgid "You're about to delete the entry %s."
2966 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2969 #, php-format
2970 msgid "Save contact for %s as vcard"
2971 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2974 #, php-format
2975 msgid "Send mail to %s"
2976 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2979 msgid "global addressbook"
2980 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2983 msgid "organizations user database"
2984 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2987 #, php-format
2988 msgid "Contact stored in %s"
2989 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2992 msgid "Creating new entry in"
2993 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2996 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2997 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2998 msgid "All"
2999 msgstr "Alle"
3001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3002 msgid "Work phone"
3003 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3006 msgid "Cell phone"
3007 msgstr "Mobiltelefon"
3009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3010 msgid "Home phone"
3011 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3014 msgid "User ID"
3015 msgstr "Benutzer ID"
3017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3018 msgid ""
3019 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3020 msgstr ""
3021 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3022 "zusätzliche Felder aus."
3024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3025 msgid ""
3026 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3027 msgstr ""
3028 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3029 "anzulegen."
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3033 msgid "LDAP manager"
3034 msgstr "LDAP-Manager"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3038 msgid "LDIF export"
3039 msgstr "LDIF exportieren"
3041 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3042 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3043 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3046 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3047 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3049 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3050 msgid "failed"
3051 msgstr "Fehlgeschlagen"
3053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3054 msgid "ok"
3055 msgstr "ok"
3057 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3058 msgid "status"
3059 msgstr "Status"
3061 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3062 #, php-format
3063 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3064 msgstr ""
3065 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3066 "abgebrochen"
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3069 msgid "Nothing to import!"
3070 msgstr "Nichts zu importieren!"
3072 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3073 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3077 msgid "There is no file uploaded."
3078 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3081 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3082 msgid "The specified file is empty."
3083 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3086 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3087 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3090 msgid ""
3091 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3092 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3093 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3094 "conformance."
3095 msgstr ""
3096 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3097 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3098 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3099 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3100 "Konformität prüft."
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3103 msgid "Import LDIF File"
3104 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3108 msgid "Browse"
3109 msgstr "Durchsuchen"
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3112 msgid "Modify existing attributes"
3113 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3115 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3116 msgid "Overwrite existing entry"
3117 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3119 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3120 msgid "Import successful"
3121 msgstr "Import erfolgreich"
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3124 msgid ""
3125 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3126 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3127 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3128 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3129 msgstr ""
3130 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3131 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3132 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3133 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3136 msgid "Select CSV file to import"
3137 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3140 msgid "Select template"
3141 msgstr "Wähle Vorlage"
3143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3144 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3145 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3148 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3149 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3152 msgid "Here is the status report for the import:"
3153 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3155 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3156 msgid "Selected Template"
3157 msgstr "Gewählte Vorlage"
3159 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3160 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3161 msgstr ""
3162 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3164 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3165 msgid "Unknown Error"
3166 msgstr "Unbekannter Fehler"
3168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3169 msgid ""
3170 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3171 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3172 "purpose or when initializing a new server."
3173 msgstr ""
3174 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3175 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3176 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3177 "benutzt werden."
3179 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3180 msgid "Export single entry"
3181 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3184 msgid "Export complete LDIF for"
3185 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3189 msgid "Choose the department you want to Export"
3190 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3193 msgid "Export IVBB LDIF for"
3194 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3197 msgid "Export successful"
3198 msgstr "Export erfolgreich"
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3201 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3202 msgstr ""
3203 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3206 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3207 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3210 msgid "CSV import"
3211 msgstr "CSV-Import"
3213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3214 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3215 msgstr ""
3216 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3219 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3220 msgstr "Fehler"
3222 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3223 msgid "System log view"
3224 msgstr "System Protokolle"
3226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3227 msgid "System logs"
3228 msgstr "System Protokolle"
3230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3231 msgid "No LOG servers defined!"
3232 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3234 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3235 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3236 msgid "Can't select log database for log generation!"
3237 msgstr ""
3238 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3239 "werden!"
3241 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3242 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3244 msgid "Query for log database failed!"
3245 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3248 msgid "one hour"
3249 msgstr "eine Stunde"
3251 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3252 msgid "6 hours"
3253 msgstr "6 Stunden"
3255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3256 msgid "12 hours"
3257 msgstr "12 Stunden"
3259 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3260 msgid "24 hours"
3261 msgstr "24 Stunden"
3263 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3264 msgid "2 days"
3265 msgstr "2 Tage"
3267 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3268 msgid "one week"
3269 msgstr "eine Woche"
3271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3272 msgid "2 weeks"
3273 msgstr "2 Wochen"
3275 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3276 msgid "one month"
3277 msgstr "ein Monat"
3279 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3280 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3281 msgstr ""
3282 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3283 "angezeigt werden!"
3285 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3286 msgid "Show hosts"
3287 msgstr "Zeige Rechner"
3289 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3290 msgid "Log level"
3291 msgstr "Priorität"
3293 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3294 msgid "Time interval"
3295 msgstr "Zeit-Intervall"
3297 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3298 msgid "Enter string to search for"
3299 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3301 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3302 msgid "Ruleset"
3303 msgstr "Regelsatz"
3305 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3306 msgid "Level"
3307 msgstr "Level"
3309 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3310 msgid "Hostname"
3311 msgstr "Hostname"
3313 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3314 msgid "Message"
3315 msgstr "Nachricht"
3317 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3318 msgid "List of groups"
3319 msgstr "Liste der Gruppen"
3321 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3322 msgid ""
3323 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3324 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3325 "large number of groups."
3326 msgstr ""
3327 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3328 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3329 "Bereichsauswahl an."
3331 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3332 msgid ""
3333 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3334 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3335 msgstr ""
3336 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3337 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3338 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3340 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3341 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3342 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3344 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3345 msgid "Search in subtrees"
3346 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3348 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3349 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3350 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3352 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3353 msgid "Select mail server to place user on"
3354 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3356 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3357 msgid "IMAP shared folders"
3358 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3360 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3361 msgid "Default permission"
3362 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3364 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3365 msgid "Member permission"
3366 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3369 msgid "Forward messages to non group members"
3370 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3372 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3373 msgid ""
3374 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3375 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3376 msgstr ""
3377 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3378 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3380 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3381 msgid "Group administration"
3382 msgstr "Gruppenverwaltung"
3384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3386 msgid "Groups"
3387 msgstr "Gruppen"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3390 #, php-format
3391 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3392 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3396 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3397 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3400 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3401 msgstr ""
3402 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3403 "gefunden werden!"
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3406 msgid "This 'dn' is no group."
3407 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3410 msgid "Samba group"
3411 msgstr "Samba-Gruppe"
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3414 msgid "Domain admins"
3415 msgstr "Domänen-Administratoren"
3417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3418 msgid "Domain users"
3419 msgstr "Domänen-Benutzer"
3421 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3422 msgid "Domain guests"
3423 msgstr "Domänen-Gäste"
3425 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3426 #, php-format
3427 msgid "Special group (%d)"
3428 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3432 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3433 msgstr ""
3434 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3436 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3437 msgid ""
3438 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3439 "are allowed."
3440 msgstr ""
3441 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3442 "Bindestriche sind erlaubt."
3444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3445 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3446 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3447 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3449 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3450 msgid "Used applications"
3451 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3453 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3454 msgid "Edit parameters"
3455 msgstr "Parameter bearbeiten"
3457 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3458 msgid "Edit optional application parameters"
3459 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3461 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3462 msgid "Available applications"
3463 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3465 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3466 msgid "Object"
3467 msgstr "Objekt"
3469 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3470 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3471 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3474 msgid "read"
3475 msgstr "lesen"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3478 msgid "post"
3479 msgstr "posten"
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3482 msgid "external post"
3483 msgstr "extern posten"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3486 msgid "append"
3487 msgstr "anhängen"
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3490 msgid "write"
3491 msgstr "schreiben"
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3494 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3495 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3498 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3499 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3501 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3502 msgid "to the list of forwarders."
3503 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3506 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3507 msgstr ""
3508 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3509 "ein."
3511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3512 msgid "Folder administrators"
3513 msgstr "Ordner-Administratoren"
3515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3516 msgid "Group name"
3517 msgstr "Gruppenname"
3519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3520 msgid "Posix name of the group"
3521 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3523 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3524 msgid "Descriptive text for this group"
3525 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3527 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3528 msgid "Choose subtree to place group in"
3529 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3531 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3532 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3533 msgstr ""
3534 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3537 msgid "Force GID"
3538 msgstr "Erzwinge GID"
3540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3541 msgid "Forced ID number"
3542 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3545 msgid "Select to create a samba conform group"
3546 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3549 msgid "in domain"
3550 msgstr "in der Domain"
3552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3553 msgid "Members are in a phone pickup group"
3554 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3557 msgid "Group members"
3558 msgstr "Gruppenmitglieder"
3560 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3561 msgid "Select users to add"
3562 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3564 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3565 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3566 msgid "Display users of department"
3567 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3569 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3570 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3571 msgid "Display users matching"
3572 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3574 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3575 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3576 msgid "Regular expression for matching user names"
3577 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3579 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3580 msgid "This 'dn' is no acl container."
3581 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3583 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3584 msgid "All fields are writeable"
3585 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3587 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3588 msgid "Application options"
3589 msgstr "Anwendungsoptionen"
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3592 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3593 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3596 msgid "Remove applications"
3597 msgstr "Anwendungen entfernen"
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3600 msgid ""
3601 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3602 "clicking below."
3603 msgstr ""
3604 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3605 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3608 msgid "Create applications"
3609 msgstr "Anwendungen erstellen"
3611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3612 msgid ""
3613 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3614 "clicking below."
3615 msgstr ""
3616 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3617 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3620 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3621 msgstr ""
3622 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3623 "LDAP-Verzeichnis."
3625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3626 msgid "The selected application has no options."
3627 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3629 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3630 msgid "List of users"
3631 msgstr "Liste der Benutzer"
3633 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3634 msgid "New template"
3635 msgstr "Neue Vorlage"
3637 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3638 msgid ""
3639 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3640 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3641 "user list."
3642 msgstr ""
3643 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3644 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3645 "Bereichsauswahl an."
3647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3648 msgid ""
3649 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3650 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3651 msgstr ""
3652 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3653 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3654 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3656 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3657 msgid "Select to see template pseudo users"
3658 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3661 msgid "Show templates"
3662 msgstr "Zeige Vorlagen"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3665 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3666 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3669 msgid "Show functional users"
3670 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3672 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3673 msgid "Select to see users that have posix settings"
3674 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3676 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3677 msgid "Show unix users"
3678 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3681 msgid "Select to see users that have mail settings"
3682 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3684 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3685 msgid "Show mail users"
3686 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3689 msgid "Select to see users that have samba settings"
3690 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3693 msgid "Show samba users"
3694 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3696 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3697 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3698 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3701 msgid "Show proxy users"
3702 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3704 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3705 msgid ""
3706 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3707 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3708 "no way for GOsa to get your data back."
3709 msgstr ""
3710 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3711 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3712 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3714 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3715 msgid ""
3716 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3717 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3718 "able to login without it."
3719 msgstr ""
3720 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3721 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3722 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3725 msgid "Users"
3726 msgstr "Benutzer"
3728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3729 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3730 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3731 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3733 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3734 #, php-format
3735 msgid "You're about to delete the user %s."
3736 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3739 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3740 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3741 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3744 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3745 msgid "none"
3746 msgstr "keine"
3748 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3749 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3750 msgstr ""
3751 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3754 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3755 msgid "Template"
3756 msgstr "Vorlage"
3758 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3759 msgid "Creating a new user using templates"
3760 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3762 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3763 msgid ""
3764 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3765 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3766 "of templates."
3767 msgstr ""
3768 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3769 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3770 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3772 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3773 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3776 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3777 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3778 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3779 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3780 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3781 msgid "Continue"
3782 msgstr "Fortsetzen"
3784 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3785 msgid "User administration"
3786 msgstr "Benutzerverwaltung"
3788 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3789 msgid "List of applications"
3790 msgstr "Liste der Anwendungen"
3792 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3793 msgid ""
3794 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3795 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3796 "working with a large number of applications."
3797 msgstr ""
3798 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3799 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
3800 "der Bereichsauswahl an."
3802 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3803 msgid ""
3804 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3805 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3806 msgstr ""
3807 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3808 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3809 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3811 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3812 msgid "Display applications of department"
3813 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3815 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3816 msgid "Display applications matching"
3817 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3819 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3820 msgid "Regular expression for matching application names"
3821 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3825 msgid "Application name"
3826 msgstr "Name der Anwendung"
3828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3829 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/server.tpl:48
3830 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3831 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3832 msgid "Execute"
3833 msgstr "Ausführen"
3835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3836 msgid "Path and/or binary name of application"
3837 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3840 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3841 msgid "Display name"
3842 msgstr "Angezeigter Name"
3844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3845 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3846 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3849 msgid "Choose subtree to place application in"
3850 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3853 msgid "Icon"
3854 msgstr "Symbol"
3856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3857 msgid "Update"
3858 msgstr "Anwenden"
3860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3861 msgid "Reload picture from LDAP"
3862 msgstr "Bild neu laden"
3864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3865 msgid "Only executable for members"
3866 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3869 msgid "Replace user configuration on startup"
3870 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3873 msgid "Place icon on members desktop"
3874 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3877 msgid "Place entry in members startmenu"
3878 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3880 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3881 msgid "Remove options"
3882 msgstr "Optionen entfernen"
3884 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3885 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3886 msgstr ""
3887 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3888 "Schaltfläche unten entfernen."
3890 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3891 msgid "Create options"
3892 msgstr "Optionen aktivieren"
3894 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3895 msgid ""
3896 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3897 msgstr ""
3898 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3899 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3901 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3902 msgid "Variable"
3903 msgstr "Variable"
3905 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3906 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3907 msgid "Default value"
3908 msgstr "Standardwert"
3910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3911 msgid "Add option"
3912 msgstr "Option hinzufügen"
3914 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3915 #, php-format
3916 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3917 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3919 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3920 msgid ""
3921 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3922 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3923 msgstr ""
3924 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3925 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3926 "wiederherzustellen."
3928 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3929 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3930 msgid "Application management"
3931 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3933 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3934 msgid "This 'dn' is no application."
3935 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3938 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3939 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3942 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3943 msgstr ""
3944 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3945 "anzulegen."
3947 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3948 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3949 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3952 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3953 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3956 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3957 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3960 #, php-format
3961 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3962 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3964 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3965 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3966 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3967 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3969 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3970 msgid "List of departments"
3971 msgstr "Liste der Abteilungen"
3973 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
3974 msgid ""
3975 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3976 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3977 "the department list."
3978 msgstr ""
3979 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3980 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
3981 "Bereichswahl an."
3983 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
3984 msgid ""
3985 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
3986 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
3987 "deleting departments."
3988 msgstr ""
3989 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3990 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3991 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3993 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3994 msgid "Display subdepartments of"
3995 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
3997 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
3998 msgid "Display departments matching"
3999 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4001 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4002 msgid "Regular expression for matching department names"
4003 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4005 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4006 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4007 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4008 msgid "Properties"
4009 msgstr "Eigenschaften"
4011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4012 msgid "Name of department"
4013 msgstr "Name der Abteilung"
4015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4016 msgid "Name of subtree to create"
4017 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4019 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4020 msgid "Descriptive text for department"
4021 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4023 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4024 msgid "Category"
4025 msgstr "Kategorie"
4027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4028 msgid "Category for this subtree"
4029 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4031 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4032 msgid "Choose subtree to place department in"
4033 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4035 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4036 msgid "State where this subtree is located"
4037 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4039 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4040 msgid "Location of this subtree"
4041 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4043 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4044 msgid "Postal address of this subtree"
4045 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4047 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4048 msgid "Base telephone number of this subtree"
4049 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4052 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4053 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4055 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4056 msgid ""
4057 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4058 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4059 "to get your data back."
4060 msgstr ""
4061 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4062 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4063 "restaurieren. "
4065 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4066 msgid ""
4067 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4068 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4069 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4070 msgstr ""
4071 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4072 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4073 "Vorgang zu beenden."
4075 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4076 msgid "Department management"
4077 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4079 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4080 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4081 msgstr ""
4082 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4083 "anzulegen."
4085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4087 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4088 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4091 msgid "Required field 'Description' is not set."
4092 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4094 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4095 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4096 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4099 msgid " Please choose another name."
4100 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4104 msgid "Departments"
4105 msgstr "Abteilungen"
4107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4108 #, php-format
4109 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4110 msgstr ""
4111 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4114 msgid "You have no permission to remove this department."
4115 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4117 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4118 msgid "Network settings"
4119 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4121 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4122 msgid "IP-address"
4123 msgstr "IP-Adresse"
4125 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4126 msgid "MAC-address"
4127 msgstr "MAC-Adresse"
4129 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4130 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4131 msgid "present"
4132 msgstr "vorhanden"
4134 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4135 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4136 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4137 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4138 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4139 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4141 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4142 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4143 msgstr ""
4144 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4145 "Informationen angezeigt werden."
4147 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4148 msgid "online"
4149 msgstr "aktiv"
4151 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4152 msgid "running"
4153 msgstr "läuft"
4155 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4156 msgid "not running"
4157 msgstr "läuft nicht"
4159 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4160 msgid "unknown status"
4161 msgstr "unbekannter Status"
4163 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4164 msgid "offline"
4165 msgstr "inaktiv"
4167 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4168 msgid "Nfs Export"
4169 msgstr "NFS-Freigabe"
4171 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4172 msgid "Time Service"
4173 msgstr "Zeit-Dienst"
4175 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4176 msgid "LDAP Service"
4177 msgstr "LDAP-Dienst"
4179 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4180 msgid "Terminal Service"
4181 msgstr "Terminal-Dienst"
4183 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4184 msgid "Temporary disable login"
4185 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4187 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4188 msgid "Font path"
4189 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4191 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4192 msgid "Syslog Service"
4193 msgstr "Protokoll-Dienst"
4195 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4196 msgid "Print Service"
4197 msgstr "Druck-Dienst"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4200 msgid "System information"
4201 msgstr "System-Information"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4204 msgid "CPU"
4205 msgstr "Prozessor"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4208 msgid "Memory"
4209 msgstr "Speicher"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4212 msgid "Boot MAC"
4213 msgstr "MAC-Adresse"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4216 msgid "USB support"
4217 msgstr "USB-Unterstützung"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4220 msgid "System status"
4221 msgstr "System-Status"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4224 msgid "Inventory number"
4225 msgstr "Inventarnummer"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4228 msgid "Last login"
4229 msgstr "Letzte Anmeldung"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4232 msgid "Network devices"
4233 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4236 msgid "IDE devices"
4237 msgstr "IDE-Geräte"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4240 msgid "SCSI devices"
4241 msgstr "SCSI-Geräte"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4244 msgid "Floppy device"
4245 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4248 msgid "CDROM device"
4249 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4252 msgid "Graphic device"
4253 msgstr "Grafikkarte"
4255 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4256 msgid "Audio device"
4257 msgstr "Soundkarte"
4259 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4260 msgid "Up since"
4261 msgstr "Eingeschaltet seit"
4263 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4264 msgid "CPU load"
4265 msgstr "Prozessor-Last"
4267 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4268 msgid "Memory usage"
4269 msgstr "Speicher-Nutzung"
4271 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4272 msgid "Swap usage"
4273 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4275 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4276 msgid "SSH service"
4277 msgstr "SSH-Dienst"
4279 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4280 msgid "Print service"
4281 msgstr "Druck-Dienst"
4283 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4284 msgid "Scan service"
4285 msgstr "Scan-Dienst"
4287 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4288 msgid "Sound service"
4289 msgstr "Audio-Dienst"
4291 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4292 msgid "GUI"
4293 msgstr "GUI"
4295 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4296 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4297 msgid "This 'dn' has no network features."
4298 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
4301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4302 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4303 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4305 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4306 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4307 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4308 msgstr ""
4309 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4310 "anzulegen."
4312 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4313 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4314 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4315 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4316 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4317 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4318 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4319 #, php-format
4320 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4321 msgstr ""
4322 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4324 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4325 msgid "System management"
4326 msgstr "Systemverwaltung"
4328 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4329 msgid "Terminal template"
4330 msgstr "Terminal-Vorlage"
4332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4333 msgid "Terminal name"
4334 msgstr "Terminal-Name"
4336 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/server.tpl:15
4337 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4338 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4339 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4340 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4341 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4342 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4346 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4347 msgid "Mode"
4348 msgstr "Modus"
4350 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4352 msgid "Select terminal mode"
4353 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4355 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4356 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4357 msgid "Root server"
4358 msgstr "Root-Server"
4360 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4361 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4362 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4363 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4366 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4367 msgid "Swap server"
4368 msgstr "Auslagerungs-Server"
4370 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4372 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4373 msgstr ""
4374 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4375 "werden sollen"
4377 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4378 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4379 msgid "Syslog server"
4380 msgstr "Protokoll-Server"
4382 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4384 msgid "Choose server to use for logging"
4385 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4389 msgid "NTP server"
4390 msgstr "Zeit-Server"
4392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4394 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4395 msgstr ""
4396 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4398 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99 plugins/admin/systems/server.tpl:38
4399 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4400 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4401 msgid "Action"
4402 msgstr "Aktion"
4404 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4405 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4406 msgid "Select action to execute for this terminal"
4407 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4410 msgid "default"
4411 msgstr "Standard"
4413 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4414 msgid "show chooser"
4415 msgstr "zeige Auswahl"
4417 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4418 msgid "direct"
4419 msgstr "direkt"
4421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4422 msgid "load balanced"
4423 msgstr "lastverteilt"
4425 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4426 msgid "Windows RDP"
4427 msgstr "Windows RDP"
4429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4430 msgid "ICA client"
4431 msgstr "Citrix Metaframe"
4433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4434 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4435 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4438 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4439 msgid "Please specify a valid VSync range."
4440 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4443 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4444 msgid "Please specify a valid HSync range."
4445 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4447 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4448 msgid "Server name"
4449 msgstr "Server-Name"
4451 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4452 msgid "Select action to execute for this server"
4453 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4455 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4456 msgid "Phone name"
4457 msgstr "Telefon-Name"
4459 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4460 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4461 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4464 msgid "Workstation template"
4465 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4467 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4468 msgid "Workstation name"
4469 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4471 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4472 msgid "Printer name"
4473 msgstr "Druckername"
4475 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4476 msgid "Printer URL"
4477 msgstr "Drucker URL"
4479 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4480 msgid "Path to PPD"
4481 msgstr "Pfad zum PPD"
4483 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4484 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4485 msgid "text"
4486 msgstr "textuell"
4488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4490 msgid "graphic"
4491 msgstr "grafisch"
4493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4494 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4495 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4496 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4497 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4498 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4502 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4503 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4504 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4506 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4507 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4508 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4509 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4512 #, php-format
4513 msgid "Execution of '%s' failed!"
4514 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4517 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4518 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4520 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4521 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4525 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4526 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4527 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4528 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4530 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4531 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4532 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4533 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4534 msgid "Switch off"
4535 msgstr "Ausschalten"
4537 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4538 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4539 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4540 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4541 msgid "Reboot"
4542 msgstr "Neustarten"
4544 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4545 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4546 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4547 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4548 msgid "Wake up"
4549 msgstr "Aufwecken"
4551 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4552 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4553 msgstr ""
4554 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4556 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4557 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4558 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4560 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4561 msgid "This 'dn' has no server features."
4562 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4564 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4565 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4566 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4568 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4569 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4570 msgstr ""
4571 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4572 "anzulegen."
4574 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4575 msgid "Remove DHCP service"
4576 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4578 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4579 msgid ""
4580 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4581 "below."
4582 msgstr ""
4583 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4584 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4586 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4587 msgid "Add DHCP service"
4588 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4590 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4591 msgid ""
4592 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4593 "below."
4594 msgstr ""
4595 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4596 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4598 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4599 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4600 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4603 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4604 msgstr ""
4605 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4606 "anzulegen."
4608 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4609 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4610 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4612 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4613 msgid "Systems"
4614 msgstr "Systeme"
4616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4617 msgid "You can't edit this object type yet!"
4618 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4621 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4622 msgstr ""
4623 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4624 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4627 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4628 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4630 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4631 #, php-format
4632 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4633 msgstr ""
4634 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4636 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4637 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4638 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4639 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4641 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4642 msgid "New terminal"
4643 msgstr "Neues Terminal"
4645 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4646 msgid "New workstation"
4647 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4649 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4650 msgid "Thin client template for"
4651 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4653 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4654 msgid "Workstation template for"
4655 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4658 msgid "POP3 service"
4659 msgstr "POP3 Dienst"
4661 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4662 msgid "POP3/SSL service"
4663 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4665 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4666 msgid "IMAP service"
4667 msgstr "IMAP Dienst"
4669 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4670 msgid "IMAP/SSL service"
4671 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4673 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4674 msgid "Sieve service"
4675 msgstr "Sieve Dienst"
4677 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4678 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4679 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4681 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4682 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4683 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4685 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4686 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4687 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4689 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4690 msgid "Quota settings"
4691 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4693 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4694 msgid "Free/Busy settings"
4695 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4697 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4698 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4699 msgstr ""
4700 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4702 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4703 msgid "SMTP privileged networks"
4704 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4707 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4708 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
4711 msgid "Enter multiple values, seperated with"
4712 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
4714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
4715 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4716 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4718 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
4719 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4720 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4722 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
4723 msgid "Host used to relay mails"
4724 msgstr "Host für Mail Relay"
4726 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
4727 msgid "Accept Internet Mail"
4728 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4730 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
4731 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4732 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4734 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4735 msgid "Remove DNS service"
4736 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4738 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4739 msgid ""
4740 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4741 msgstr ""
4742 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4743 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4745 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4746 msgid "Add DNS service"
4747 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4749 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4750 msgid ""
4751 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4752 msgstr ""
4753 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4754 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4757 msgid "Kerberos kadmin access"
4758 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4761 msgid "Kerberos Realm"
4762 msgstr "Kerberos Realm"
4764 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4765 msgid "Admin user"
4766 msgstr "Administrator"
4768 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4769 msgid "FAX database"
4770 msgstr "FAX-Datenbank"
4772 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4773 msgid "FAX DB user"
4774 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4776 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4777 msgid "Asterisk management"
4778 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4780 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4781 msgid "Asterisk DB user"
4782 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4784 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4785 msgid "Country dial prefix"
4786 msgstr "Landesvorwahl"
4788 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4789 msgid "Local dial prefix"
4790 msgstr "Ortsvorwahl"
4792 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4793 msgid "IMAP admin access"
4794 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4796 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4797 msgid "Server identifier"
4798 msgstr "Serverbezeichnung"
4800 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4801 msgid "Connect URL"
4802 msgstr "Verbindungs-URL"
4804 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4805 msgid "Sieve port"
4806 msgstr "Sieve-Port"
4808 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4809 msgid "Logging database"
4810 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4812 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4813 msgid "Logging DB user"
4814 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4816 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4817 msgid "Machine name"
4818 msgstr "Name des Systems"
4820 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4821 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4822 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4823 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4824 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4825 #, php-format
4826 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4827 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4829 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4830 #, php-format
4831 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4832 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4834 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4835 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4836 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4838 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4839 #, php-format
4840 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4841 msgstr ""
4842 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4843 "sein."
4845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4846 msgid "List of systems"
4847 msgstr "Liste der Systeme"
4849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4850 msgid ""
4851 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4852 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4853 msgstr ""
4854 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4855 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4856 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4858 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4859 msgid ""
4860 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4861 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4862 msgstr ""
4863 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4864 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4865 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4869 msgid "Select to see servers"
4870 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
4872 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4874 msgid "Show servers"
4875 msgstr "Zeige Server"
4877 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4878 msgid "Select to see Linux terminals"
4879 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
4881 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4882 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4883 msgid "Show terminals"
4884 msgstr "Zeige Terminals"
4886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4887 msgid "Select to see Linux workstations"
4888 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
4890 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4891 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4892 msgid "Show workstations"
4893 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4895 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4896 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4897 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4900 msgid "Show windows based workstations"
4901 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4903 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4904 msgid "Select to see network printers"
4905 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
4907 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4908 msgid "Show network printers"
4909 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4911 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4912 msgid "Select to see VOIP phones"
4913 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
4915 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4917 msgid "Show phones"
4918 msgstr "Zeige Telefone"
4920 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4921 msgid "Select to see network devices"
4922 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
4924 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4925 msgid "Show network devices"
4926 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
4928 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
4929 msgid "Regular expression for matching system names"
4930 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
4932 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
4933 msgid "Display terminal(s) of user"
4934 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4936 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
4937 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4938 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4940 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4941 msgid ""
4942 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4943 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4944 "data back."
4945 msgstr ""
4946 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4947 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4950 msgid "Remove Kolab extension"
4951 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4953 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
4954 msgid ""
4955 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4956 "below."
4957 msgstr ""
4958 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4959 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4961 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4962 msgid "Add Kolab service"
4963 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4965 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
4966 msgid ""
4967 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4968 "below."
4969 msgstr ""
4970 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4971 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4973 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
4974 #, php-format
4975 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4976 msgstr ""
4977 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4978 "Listen"
4980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
4981 #, php-format
4982 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4983 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4985 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
4986 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4987 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4989 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
4990 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4991 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4993 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
4994 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4995 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4997 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
4998 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4999 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5001 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5002 msgid "Future days must be a value."
5003 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5005 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5006 msgid "No SMTP privileged networks set."
5007 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5009 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5010 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5011 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5013 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5014 msgid "This 'dn' has no printer features."
5015 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5017 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5018 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5019 msgstr ""
5020 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5021 "anzulegen."
5023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5024 msgid "Specific Phone settings"
5025 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5028 msgid "Phone type"
5029 msgstr "Telefon-Typ"
5031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5032 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5036 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5038 msgid "Choose a phone type"
5039 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5041 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5042 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
5043 msgid "refresh"
5044 msgstr "Aktualisieren"
5046 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5047 msgid "DTMF mode"
5048 msgstr "DTMF-Modus"
5050 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5052 msgid "Default IP"
5053 msgstr "Standard IP-Adresse"
5055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5056 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5057 msgid "Response timeout"
5058 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5060 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5061 msgid "Modus"
5062 msgstr "Modus"
5064 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5065 msgid "Authtype"
5066 msgstr "Authentifizierung"
5068 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5069 msgid "Secret"
5070 msgstr "Passwort"
5072 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5073 msgid "GoFonInkeys"
5074 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5076 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5077 msgid "GoFonOutKeys"
5078 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5080 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5081 msgid "Account code"
5082 msgstr "Konto-Identifikation"
5084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5085 msgid "Trunk lines"
5086 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5088 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5089 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5090 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5092 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5093 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5094 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5096 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
5097 msgid "MSN"
5098 msgstr "MSN"
5100 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5101 msgid ""
5102 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5103 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5104 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5105 "from default entries.</b>"
5106 msgstr ""
5107 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5108 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5109 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5110 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5111 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5112 "</b>"
5114 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5115 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5116 msgstr ""
5117 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5119 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5120 msgid "Keyboard"
5121 msgstr "Tastatur"
5123 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5124 msgid "Model"
5125 msgstr "Modell"
5127 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5128 msgid "Choose keyboard model"
5129 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5131 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5132 msgid "Layout"
5133 msgstr "Layout"
5135 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5136 msgid "Choose keyboard layout"
5137 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5139 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5140 msgid "Variant"
5141 msgstr "Variante"
5143 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5144 msgid "Choose keyboard variant"
5145 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5147 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5148 msgid "Mouse"
5149 msgstr "Maus"
5151 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5152 msgid "Choose mouse type"
5153 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5156 msgid "Port"
5157 msgstr "Anschluss"
5159 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5160 msgid "Choose mouse port"
5161 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5163 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5164 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5165 msgid "Telephone hardware"
5166 msgstr "Telefon-Hardware"
5168 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5169 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5170 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5171 msgid "Telephone"
5172 msgstr "Telefon"
5174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5175 msgid "Driver"
5176 msgstr "Treiber"
5178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5179 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5180 msgstr ""
5181 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5183 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5184 msgid "Resolution"
5185 msgstr "Auflösung"
5187 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5188 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5189 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5191 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5192 msgid "Color depth"
5193 msgstr "Farbtiefe"
5195 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5196 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5197 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5199 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5200 msgid "Display device"
5201 msgstr "Anzeige"
5203 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5204 msgid "HSync"
5205 msgstr "HSync"
5207 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5208 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5209 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5211 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5212 msgid "VSync"
5213 msgstr "VSync"
5215 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5216 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5217 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5219 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5220 msgid "Remote desktop"
5221 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5223 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5224 msgid "Connect method"
5225 msgstr "Verbindungsmethode"
5227 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5228 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5229 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5231 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5232 msgid "Terminal server"
5233 msgstr "Terminal-Server"
5235 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5236 msgid "Select specific terminal server to use"
5237 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5239 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5240 msgid "Font server"
5241 msgstr "Schriften-Server"
5243 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5244 msgid "Select specific font server to use"
5245 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5247 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5248 msgid "Print device"
5249 msgstr "Drucker"
5251 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5252 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5253 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5255 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5256 msgid "Provide print services"
5257 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5259 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5260 msgid "Spool server"
5261 msgstr "Spool-Server"
5263 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5264 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5265 msgstr ""
5266 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5268 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5269 msgid "Scan device"
5270 msgstr "Scanner"
5272 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5273 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5274 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5276 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5277 msgid "Provide scan services"
5278 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5280 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5281 msgid "Select scanner driver to use"
5282 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5284 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5285 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5286 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5287 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5289 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5290 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5291 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5292 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5295 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5296 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5299 msgid ""
5300 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5301 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5302 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5303 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5304 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5305 "dependencies."
5306 msgstr ""
5307 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5308 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5309 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5310 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5311 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5312 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5315 msgid "Linux thin client template"
5316 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5319 msgid "Linux workstation template"
5320 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5323 msgid "Linux Server"
5324 msgstr "Linux Server"
5326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5327 msgid "Windows workstation"
5328 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5331 msgid "Network printer"
5332 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5335 msgid "Other network component"
5336 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5338 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5339 msgid "Create"
5340 msgstr "Anlegen"
5342 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5343 msgid "Device name"
5344 msgstr "Gerätename"
5346 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5347 msgid "Boot parameters"
5348 msgstr "Boot-Parameter"
5350 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5351 msgid "LDAP server"
5352 msgstr "LDAP-Server"
5354 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5355 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5356 msgstr ""
5357 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5358 "Terminals genutzt wird"
5360 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5361 msgid "Boot kernel"
5362 msgstr "Boot-Kernel"
5364 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5365 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5366 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5368 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5369 msgid "Custom options"
5370 msgstr "Angepasste Optionen"
5372 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5373 msgid ""
5374 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5375 "during bootup"
5376 msgstr ""
5377 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5378 "sollen"
5380 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5381 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5382 msgstr ""
5383 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5384 "unterstützt"
5386 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5387 msgid "use graphical bootup"
5388 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5390 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5391 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5392 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5394 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5395 msgid "use standard linux textual bootup"
5396 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5398 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5399 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5400 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5402 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5403 msgid "use debug mode for startup"
5404 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5406 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5407 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5408 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5410 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5411 msgid "Add additional modules to load on startup"
5412 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5414 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5415 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5416 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5418 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5419 msgid "Add additional automount entries"
5420 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5422 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5423 msgid "Additional fstab entries"
5424 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5426 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5427 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5428 msgstr ""
5429 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5432 msgid "This 'dn' has no phone features."
5433 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5436 msgid "yes"
5437 msgstr "ja"
5439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5440 msgid "no"
5441 msgstr "nein"
5443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5444 msgid "dynamic"
5445 msgstr "dynamisch"
5447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5448 msgid "Networksettings"
5449 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5452 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5453 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5456 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5457 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5460 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5461 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5463 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5464 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5465 msgstr ""
5466 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5468 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5469 msgid ""
5470 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5471 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5472 "currently working at these machines."
5473 msgstr ""
5474 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5475 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5476 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5478 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5479 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5480 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5482 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5483 msgid "Mail distribution list"
5484 msgstr "Mail-Verteilerliste"
5486 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5487 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5488 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
5490 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5491 msgid "Terminals"
5492 msgstr "Arbeitsplätze"
5494 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5495 msgid ""
5496 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5497 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5498 "large number of groups."
5499 msgstr ""
5500 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5501 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5502 "Bereichsauswahl an."
5504 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5505 msgid "Show groups containing users"
5506 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5508 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5509 msgid "Show groups containing groups"
5510 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5512 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5513 msgid "Show groups containing applications"
5514 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5516 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5517 msgid "Show groups containing departments"
5518 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5520 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5521 msgid "Show groups containing servers"
5522 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5524 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5525 msgid "Show groups containing workstations"
5526 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5528 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5529 msgid "Show groups containing terminals"
5530 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5532 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5533 msgid "Show groups containing printers"
5534 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5536 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5537 msgid "Name of the group"
5538 msgstr "Name der Gruppe"
5540 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5541 msgid "Member objects"
5542 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5544 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5545 msgid "Select objects to add"
5546 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5548 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5549 msgid "Select to see departments"
5550 msgstr "Zeige Abteilungen"
5552 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5553 msgid "Show departments"
5554 msgstr "Zeige Abteilungen"
5556 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5557 msgid "Select to see GOsa accounts"
5558 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5560 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5561 msgid "Show people"
5562 msgstr "Zeige Personen"
5564 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5565 msgid "Select to see GOsa groups"
5566 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5568 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5569 msgid "Show groups"
5570 msgstr "Zeige Gruppen"
5572 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5573 msgid "Select to see applications"
5574 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5577 msgid "Show applications"
5578 msgstr "Zeige Anwendungen"
5580 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5581 msgid "Select to see workstations"
5582 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5584 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5585 msgid "Select to see terminals"
5586 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5588 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5589 msgid "Select to see printers"
5590 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5592 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5593 msgid "Show printers"
5594 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5596 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5597 msgid "Select to see phones"
5598 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5600 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5601 msgid "Display objects of department"
5602 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5604 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5605 msgid "Display objects matching"
5606 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5608 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5609 msgid "Regular expression for matching object names"
5610 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5613 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5614 msgid "Object groups"
5615 msgstr "Objektgruppen"
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5618 msgid "UNIX accounts"
5619 msgstr "Unix-Konten"
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5622 msgid "Servers"
5623 msgstr "Server"
5625 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5626 msgid "Thin Clients"
5627 msgstr "Thin Clients"
5629 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5630 msgid "Workstations"
5631 msgstr "Workstations"
5633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5634 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5635 msgid "Printer"
5636 msgstr "Drucker"
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5639 #, php-format
5640 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5641 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5645 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5646 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5648 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5649 msgid "This 'dn' is no object group."
5650 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5652 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5653 msgid "too many different objects!"
5654 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5657 msgid "users"
5658 msgstr "Benutzer"
5660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5661 msgid "groups"
5662 msgstr "Gruppen"
5664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5665 msgid "applications"
5666 msgstr "Anwendungen"
5668 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5669 msgid "departments"
5670 msgstr "Abteilungen"
5672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5673 msgid "servers"
5674 msgstr "Server"
5676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5677 msgid "workstations"
5678 msgstr "Arbeitsstationen"
5680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5681 msgid "terminals"
5682 msgstr "Terminals"
5684 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5685 msgid "phones"
5686 msgstr "Telefone"
5688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5689 msgid "printers"
5690 msgstr "Drucker"
5692 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5693 msgid "and"
5694 msgstr "und"
5696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5697 msgid "Non existing dn: "
5698 msgstr "Unbekannte dn: "
5700 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5701 msgid "Object groups need at least one member!"
5702 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5704 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5705 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5706 msgstr ""
5707 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5709 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5710 msgid ""
5711 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5712 "GOsa to get your data back."
5713 msgstr ""
5714 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5715 "wiederherzustellen."
5717 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5718 msgid ""
5719 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5720 msgstr ""
5721 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5722 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
5724 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5725 msgid ""
5726 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5727 msgstr ""
5728 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
5729 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
5731 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5732 msgid "List of macros"
5733 msgstr "Liste der Makros"
5735 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5736 msgid ""
5737 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5738 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5739 "large number of macros."
5740 msgstr ""
5741 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5742 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
5743 "Bereichsauswahl an."
5745 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5746 msgid ""
5747 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5748 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5749 msgstr ""
5750 "-Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
5751 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
5752 "durch bevor das Makro gelöscht wird."
5754 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5755 msgid "Display macros of department"
5756 msgstr "Zeige Makros der Abteilung"
5758 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5759 msgid "Display macros  matching"
5760 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
5762 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5763 msgid "Regular expression for matching macro names"
5764 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
5766 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5767 msgid "Macro name"
5768 msgstr "Makro-Name"
5770 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5771 msgid "Macro name to be displayed"
5772 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
5774 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5775 msgid "Choose subtree to place macro in"
5776 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
5778 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5779 msgid "Visible for user"
5780 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
5782 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5783 msgid "Macro text"
5784 msgstr "Makro-Inhalt"
5786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5787 msgid "Phone macros"
5788 msgstr "Telefon-Makros"
5790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5791 #, php-format
5792 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5793 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
5795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5797 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5798 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
5800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:182
5802 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5803 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
5805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5806 #, php-format
5807 msgid "The given cn '%s' already exists."
5808 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
5810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5811 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5812 msgstr ""
5813 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
5815 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5816 #, php-format
5817 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5818 msgstr ""
5819 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5820 "ändern"
5822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5823 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5824 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
5826 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5827 msgid "Argument"
5828 msgstr "Argument"
5830 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5831 msgid "type"
5832 msgstr "Typ"
5834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:230
5835 msgid "String"
5836 msgstr "Zeichenkette"
5838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:231
5839 msgid "Combobox"
5840 msgstr "Auswahl-Liste"
5842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:232
5843 msgid "Bool"
5844 msgstr "Schalter"
5846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5847 msgid "Delete unused"
5848 msgstr "Entferne"
5850 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:312
5851 #, php-format
5852 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5853 msgstr ""
5854 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5855 "ändern."
5857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:320
5858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5859 #, php-format
5860 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5861 msgstr ""
5862 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
5863 "verwendet"
5865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:325
5866 #, php-format
5867 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5868 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
5870 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5871 msgid "Phone macro management"
5872 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
5874 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5875 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5876 msgid "Phone numbers"
5877 msgstr "Telefonnummern"
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5880 msgid "Forward calls to"
5881 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5884 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5885 msgid "Phone number"
5886 msgstr "Telefonnummer"
5888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5889 msgid "Timeout (s)"
5890 msgstr "Zeitlimit (s)"
5892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5893 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5894 msgid "Phone macro"
5895 msgstr "Telefon-Makro"
5897 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5898 msgid "Phone PIN"
5899 msgstr "Telefon PIN"
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5902 msgid "no macro"
5903 msgstr "kein Makro"
5905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5906 msgid "undefined"
5907 msgstr "nicht definiert"
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5910 msgid ""
5911 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5912 "choose another one."
5913 msgstr ""
5914 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
5916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5917 msgid "This account has no phone extensions."
5918 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5920 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5921 msgid "Remove phone account"
5922 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5925 msgid ""
5926 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5927 "below."
5928 msgstr ""
5929 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5930 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5933 msgid "Create phone account"
5934 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5936 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5937 msgid ""
5938 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5939 "below."
5940 msgstr ""
5941 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5942 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5944 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5945 msgid "Please enter a valid phone number!"
5946 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5948 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5949 msgid "Choose your private phone"
5950 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5953 #, php-format
5954 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5955 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5958 #, php-format
5959 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5960 msgstr ""
5961 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
5962 "eingegeben werden."
5964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5965 #, php-format
5966 msgid "The given PIN is too short"
5967 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
5969 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5970 #, php-format
5971 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5972 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5975 #, php-format
5976 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5977 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5979 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5980 msgid "Phone settings"
5981 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5983 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5984 msgid "Phone reports"
5985 msgstr "Telefon-Berichte"
5987 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5988 msgid "Phone Reports"
5989 msgstr "Telefon-Berichte"
5991 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5992 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5993 msgstr ""
5994 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5995 "angezeigt werden!"
5997 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5998 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5999 msgstr ""
6000 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6001 "werden!"
6003 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6004 msgid "Query for phone database failed!"
6005 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6007 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6008 msgid "Source"
6009 msgstr "Quelle"
6011 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6012 msgid "Destination"
6013 msgstr "Ziel"
6015 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6016 msgid "Channel"
6017 msgstr "Kanal"
6019 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6020 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6021 msgid "Application"
6022 msgstr "Anwendung"
6024 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6025 msgid "Duration"
6026 msgstr "Dauer"
6028 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6029 msgid "Group"
6030 msgstr "Gruppe"
6032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6033 msgid "Thin Client"
6034 msgstr "Thin Client"
6036 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6037 msgid "Workstation"
6038 msgstr "Arbeitsstation"
6040 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6041 msgid "Object group"
6042 msgstr "Objektgruppe"
6044 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6045 msgid "Object name"
6046 msgstr "Objektname"
6048 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6049 msgid "Contents"
6050 msgstr "Inhalt"
6052 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6053 msgid "This object has no relationship to other objects."
6054 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6056 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6057 msgid ""
6058 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6059 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6060 "to your companies LDAP server."
6061 msgstr ""
6062 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6063 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6064 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6066 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6067 msgid ""
6068 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6069 "b> to get back to the pictogram view."
6070 msgstr ""
6071 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6072 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6074 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6075 msgid "The GOsa team"
6076 msgstr "Das GOsa Team"
6078 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6079 #, php-format
6080 msgid "Welcome %s!"
6081 msgstr "Willkommen %s!"
6083 #: include/class_certificate.inc:35
6084 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6085 msgstr ""
6086 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6087 "Zugriffsrechte"
6089 #: include/class_certificate.inc:53
6090 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6091 msgstr ""
6092 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6093 "Zeichenkette übergeben)"
6095 #: include/class_certificate.inc:80
6096 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6097 msgstr ""
6098 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6099 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6101 #: include/class_certificate.inc:95
6102 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6103 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6105 #: include/class_certificate.inc:192
6106 msgid "Can't create/open File"
6107 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6109 #: include/class_certificate.inc:199
6110 msgid "No valid certificate loaded"
6111 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6113 #: include/php_setup.inc:71
6114 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6115 msgstr ""
6116 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6117 "Seite!"
6119 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6120 msgid "Toggle information"
6121 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6123 #: include/php_setup.inc:76
6124 msgid "PHP error"
6125 msgstr "PHP Fehler"
6127 #: include/php_setup.inc:87
6128 msgid "class"
6129 msgstr "Klasse"
6131 #: include/php_setup.inc:93
6132 msgid "function"
6133 msgstr "Funktion"
6135 #: include/php_setup.inc:98
6136 msgid "static"
6137 msgstr "statisch"
6139 #: include/php_setup.inc:102
6140 msgid "method"
6141 msgstr "Methode"
6143 #: include/php_setup.inc:121
6144 msgid "Trace"
6145 msgstr "Ablaufverfolgung"
6147 #: include/php_setup.inc:122
6148 msgid "File"
6149 msgstr "Datei"
6151 #: include/php_setup.inc:122
6152 msgid "Line"
6153 msgstr "Zeile"
6155 #: include/php_setup.inc:123
6156 msgid "Arguments"
6157 msgstr "Argumente"
6159 #: include/functions.inc:272
6160 #, php-format
6161 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6162 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6164 #: include/functions.inc:293
6165 #, php-format
6166 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6167 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6169 #: include/functions.inc:313
6170 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6171 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6173 #: include/functions.inc:351
6174 msgid ""
6175 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6176 "the source!"
6177 msgstr ""
6178 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6180 #: include/functions.inc:361
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6184 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6185 msgstr ""
6186 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6187 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6188 "Server meldete '%s'."
6190 #: include/functions.inc:376
6191 #, php-format
6192 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6193 msgstr ""
6194 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6196 #: include/functions.inc:402
6197 #, php-format
6198 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6199 msgstr ""
6200 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6201 "s'."
6203 #: include/functions.inc:432
6204 msgid ""
6205 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6206 "check the source!"
6207 msgstr ""
6208 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6209 "nicht korrekt!"
6211 #: include/functions.inc:442
6212 msgid ""
6213 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6214 "entry in gosa.conf!"
6215 msgstr ""
6216 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6217 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6219 #: include/functions.inc:450
6220 msgid ""
6221 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6222 "cleaning up multiple references."
6223 msgstr ""
6224 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6225 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6227 #: include/functions.inc:522
6228 #, php-format
6229 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6230 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6232 #: include/functions.inc:524
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6236 "exceeds"
6237 msgstr ""
6238 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6239 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6241 #: include/functions.inc:536
6242 msgid "Configure"
6243 msgstr "Einstellen"
6245 #: include/functions.inc:541
6246 msgid "incomplete"
6247 msgstr "unvollständig"
6249 #: include/functions.inc:924
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6253 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6254 msgstr ""
6255 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6256 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6257 "Vorgehen abzuklären."
6259 #: include/functions.inc:1023
6260 msgid "LDAP error:"
6261 msgstr "LDAP-Fehler:"
6263 #: include/functions.inc:1469
6264 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6265 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6267 #: include/functions.inc:1512
6268 #, php-format
6269 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6270 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6272 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6273 msgid ""
6274 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6275 "server settings in the mail tab."
6276 msgstr ""
6277 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6278 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6280 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6281 msgid ""
6282 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6283 "settings will not be stored on your server!"
6284 msgstr ""
6285 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6286 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6288 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6289 #, php-format
6290 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6291 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6293 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6294 #, php-format
6295 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6296 msgstr ""
6297 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6299 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6300 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6301 msgstr ""
6302 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
6303 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
6305 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6306 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6307 msgstr ""
6308 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6309 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6311 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6312 #, php-format
6313 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6314 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
6316 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6317 #, php-format
6318 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6319 msgstr ""
6320 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6322 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6323 #, php-format
6324 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6325 msgstr ""
6326 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
6328 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6329 #, php-format
6330 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6331 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
6333 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6334 #, php-format
6335 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6336 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
6338 #: include/class_plugin.inc:180
6339 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6340 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6342 #: include/class_plugin.inc:185
6343 msgid "This is an empty plugin."
6344 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6346 #: include/class_plugin.inc:386
6347 #, php-format
6348 msgid ""
6349 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6350 msgstr ""
6351 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6352 "existieren."
6354 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6355 #, php-format
6356 msgid ""
6357 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6358 msgstr ""
6359 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6360 "existieren."
6362 #: include/class_plugin.inc:438
6363 #, php-format
6364 msgid ""
6365 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6366 msgstr ""
6367 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6368 "existieren."
6370 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6371 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6372 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6374 #: include/class_password-methods.inc:162
6375 #, php-format
6376 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6377 msgstr ""
6378 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6379 "war '%s'."
6381 #: include/class_password-methods.inc:199
6382 msgid ""
6383 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6384 msgstr ""
6385 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6386 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6388 #: include/class_pluglist.inc:98
6389 msgid ""
6390 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6391 "contributed script fix_config.sh!"
6392 msgstr ""
6393 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6394 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6396 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6397 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6398 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6399 msgid ""
6400 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6401 "changes?"
6402 msgstr ""
6403 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6404 "werden?"
6406 #: include/functions_setup.inc:98
6407 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6408 msgstr ""
6409 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6411 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6412 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6413 msgstr ""
6414 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6415 "möglich!"
6417 #: include/functions_setup.inc:136
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6421 "setup"
6422 msgstr ""
6423 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6424 "LDAP eingebunden"
6426 #: include/functions_setup.inc:140
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6430 msgstr ""
6431 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6432 "Versionsnummer %s"
6434 #: include/functions_setup.inc:145
6435 #, php-format
6436 msgid "Support for '%s' enabled"
6437 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6439 #: include/functions_setup.inc:155
6440 #, php-format
6441 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6442 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6444 #: include/functions_setup.inc:159
6445 #, php-format
6446 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6447 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6449 #: include/functions_setup.inc:170
6450 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6451 msgstr ""
6452 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6454 #: include/functions_setup.inc:175
6455 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6456 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6458 #: include/functions_setup.inc:180
6459 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6460 msgstr ""
6461 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6463 #: include/functions_setup.inc:185
6464 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6465 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6467 #: include/functions_setup.inc:191
6468 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6469 msgstr ""
6470 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6471 "nicht installiert"
6473 #: include/functions_setup.inc:196
6474 msgid "Support for pureftp enabled"
6475 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6477 #: include/functions_setup.inc:201
6478 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6479 msgstr ""
6480 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6481 "nicht installiert."
6483 #: include/functions_setup.inc:206
6484 msgid "Support for WebDAV enabled"
6485 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6487 #: include/functions_setup.inc:211
6488 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6489 msgstr ""
6490 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6491 "ist nicht installiert."
6493 #: include/functions_setup.inc:216
6494 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6495 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6497 #: include/functions_setup.inc:221
6498 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6499 msgstr ""
6500 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6501 "installiert."
6503 #: include/functions_setup.inc:226
6504 msgid "Support for gofon enabled"
6505 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6507 #: include/functions_setup.inc:233
6508 msgid ""
6509 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6510 "method to cyrus"
6511 msgstr ""
6512 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6513 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6515 #: include/functions_setup.inc:241
6516 msgid "Support for Kolab enabled"
6517 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6519 #: include/functions_setup.inc:258
6520 msgid "OK"
6521 msgstr "OK"
6523 #: include/functions_setup.inc:261
6524 msgid "Ignored"
6525 msgstr "Ignoriert"
6527 #: include/functions_setup.inc:263
6528 msgid "Failed"
6529 msgstr "Fehlgeschlagen"
6531 #: include/functions_setup.inc:280
6532 msgid "PHP setup inspection"
6533 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6535 #: include/functions_setup.inc:281
6536 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6537 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6539 #: include/functions_setup.inc:282
6540 msgid ""
6541 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6542 "PHP language."
6543 msgstr ""
6544 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6545 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6546 "implementiert waren."
6548 #: include/functions_setup.inc:285
6549 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6550 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6552 #: include/functions_setup.inc:286
6553 msgid ""
6554 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6555 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6556 "risk. GOsa will run in both modes."
6557 msgstr ""
6558 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6559 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6560 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6562 #: include/functions_setup.inc:289
6563 msgid "Checking for ldap module"
6564 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6566 #: include/functions_setup.inc:290
6567 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6568 msgstr ""
6569 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6571 #: include/functions_setup.inc:293
6572 msgid "Checking for XML functions"
6573 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6575 #: include/functions_setup.inc:294
6576 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6577 msgstr ""
6578 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6580 #: include/functions_setup.inc:297
6581 msgid "Checking for gettext support"
6582 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6584 #: include/functions_setup.inc:298
6585 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6586 msgstr ""
6587 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6588 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6589 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6591 #: include/functions_setup.inc:300
6592 msgid "Checking for iconv support"
6593 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6595 #: include/functions_setup.inc:301
6596 msgid ""
6597 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6598 "therefore required."
6599 msgstr ""
6600 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6601 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6603 #: include/functions_setup.inc:304
6604 msgid "Checking for mhash module"
6605 msgstr "Suche mhash-Modul"
6607 #: include/functions_setup.inc:305
6608 msgid ""
6609 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6610 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6611 msgstr ""
6612 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6613 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6615 #: include/functions_setup.inc:308
6616 msgid "Checking for imap module"
6617 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6619 #: include/functions_setup.inc:309
6620 msgid ""
6621 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6622 "status informations, creates and deletes mail users."
6623 msgstr ""
6624 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6625 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6627 #: include/functions_setup.inc:312
6628 msgid "Checking for getacl in imap"
6629 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6631 #: include/functions_setup.inc:313
6632 msgid ""
6633 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6634 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6635 "for this feature."
6636 msgstr ""
6637 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6638 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6639 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6640 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6642 #: include/functions_setup.inc:316
6643 msgid "Checking for mysql module"
6644 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6646 #: include/functions_setup.inc:317
6647 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6648 msgstr ""
6649 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6651 #: include/functions_setup.inc:320
6652 msgid "Checking for cups module"
6653 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6655 #: include/functions_setup.inc:321
6656 msgid ""
6657 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6658 "files, you've to install the CUPS module."
6659 msgstr ""
6660 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6661 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6663 #: include/functions_setup.inc:324
6664 msgid "Checking for kadm5 module"
6665 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6667 #: include/functions_setup.inc:325
6668 msgid ""
6669 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6670 "via PEAR network."
6671 msgstr ""
6672 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6673 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6675 #: include/functions_setup.inc:328
6676 msgid "Checking for snmp Module"
6677 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6679 #: include/functions_setup.inc:329
6680 msgid ""
6681 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6682 msgstr ""
6683 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6684 "benötigt."
6686 #: include/functions_setup.inc:338
6687 msgid "Checking for some additional programms"
6688 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6690 #: include/functions_setup.inc:347
6691 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6692 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6694 #: include/functions_setup.inc:348
6695 msgid ""
6696 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6697 "size and the unified JPEG format."
6698 msgstr ""
6699 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6701 #: include/functions_setup.inc:351
6702 msgid "Checking imagick module for PHP"
6703 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6705 #: include/functions_setup.inc:352
6706 msgid ""
6707 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6708 "and the unified JPEG format from PHP script."
6709 msgstr ""
6710 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6712 #: include/functions_setup.inc:359
6713 msgid "Checking for fping utility"
6714 msgstr "Suche fping-Programm"
6716 #: include/functions_setup.inc:360
6717 msgid ""
6718 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6719 "environment running."
6720 msgstr ""
6721 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6722 "überwachen."
6724 #: include/functions_setup.inc:375
6725 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6726 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6728 #: include/functions_setup.inc:376
6729 msgid ""
6730 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6731 "generate password hashes."
6732 msgstr ""
6733 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6734 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6736 #: include/functions_setup.inc:389
6737 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6738 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6740 #: include/functions_setup.inc:390
6741 msgid ""
6742 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6743 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6744 msgstr ""
6745 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6746 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6748 #: include/functions_setup.inc:393
6749 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6750 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6752 #: include/functions_setup.inc:394
6753 msgid ""
6754 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6755 "increase performance."
6756 msgstr ""
6757 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6758 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6760 #: include/functions_setup.inc:401
6761 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6762 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6764 #: include/functions_setup.inc:402
6765 msgid ""
6766 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6767 "consume more time."
6768 msgstr ""
6769 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6770 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6772 #: include/functions_setup.inc:409
6773 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6774 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6776 #: include/functions_setup.inc:410
6777 msgid ""
6778 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6779 "Increase it for larger setups."
6780 msgstr ""
6781 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6782 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6783 "dieser Wert noch erweitert werden."
6785 #: include/functions_setup.inc:414
6786 msgid "php.ini check -> expose_php"
6787 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6789 #: include/functions_setup.inc:415
6790 msgid ""
6791 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6792 "any Information about the server you are running in this case."
6793 msgstr ""
6794 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6795 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6796 "laufenden Server senden."
6798 #: include/functions_setup.inc:419
6799 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6800 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6802 #: include/functions_setup.inc:420
6803 msgid ""
6804 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6805 "escape all quotes in strings in this case."
6806 msgstr ""
6807 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6808 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6810 #: include/functions_setup.inc:659
6811 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6812 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6814 #: include/functions_setup.inc:668 include/functions_setup.inc:750
6815 msgid ""
6816 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6817 "reachable for GOsa."
6818 msgstr ""
6819 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6820 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6822 #: include/functions_setup.inc:682 include/functions_setup.inc:755
6823 #: include/functions_setup.inc:760
6824 msgid ""
6825 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6826 "reachable for GOsa."
6827 msgstr ""
6828 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6829 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6831 #: include/functions_setup.inc:770
6832 msgid ""
6833 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6834 "please check all informations twice"
6835 msgstr ""
6836 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6837 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6839 #: include/functions_setup.inc:826
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6843 "complete!"
6844 msgstr ""
6845 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6846 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6848 #: include/functions_setup.inc:857
6849 msgid ""
6850 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
6851 "verify that it is readable for GOsa"
6852 msgstr ""
6853 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
6854 "sicher, dass diese lesbar sind."
6856 #: include/functions_setup.inc:866
6857 #, php-format
6858 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6859 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6861 #: include/functions_setup.inc:976 include/functions_setup.inc:999
6862 #: include/functions_setup.inc:1008 html/index.php:176
6863 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6864 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6865 msgid ""
6866 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6867 "administrate anything!"
6868 msgstr ""
6869 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6870 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6872 #: include/class_config.inc:69
6873 #, php-format
6874 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6875 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6877 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6878 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6879 msgstr ""
6880 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6881 "Administrator."
6883 #: include/class_config.inc:426
6884 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6885 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6887 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6888 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6889 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6891 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6892 msgid ""
6893 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6894 "support, password has not been changed."
6895 msgstr ""
6896 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6897 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6899 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6900 msgid "Kerberos database communication failed!"
6901 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6903 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6904 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6905 msgstr ""
6906 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6908 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6909 #, php-format
6910 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6911 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6913 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6914 #, php-format
6915 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6916 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6918 #: include/class_ldap.inc:398
6919 #, php-format
6920 msgid ""
6921 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6922 "GOsa team."
6923 msgstr ""
6924 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6925 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6927 #: include/class_ldap.inc:631
6928 #, php-format
6929 msgid ""
6930 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6931 "in line %s"
6932 msgstr ""
6933 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6934 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6936 #: include/class_ldap.inc:644
6937 #, php-format
6938 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6939 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6941 #: include/class_ldap.inc:660
6942 #, php-format
6943 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6944 msgstr ""
6945 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6946 "Zeile %s!"
6948 #: html/helpviewer.php:54
6949 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6950 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6952 #: html/helpviewer.php:85
6953 msgid "previous"
6954 msgstr "Vorherige"
6956 #: html/helpviewer.php:89
6957 msgid "next"
6958 msgstr "Nächste"
6960 #: html/helpviewer.php:141
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6964 msgstr ""
6965 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6966 "verfügbar."
6968 #: html/getvcard.php:36
6969 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6970 msgstr ""
6971 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6973 #: html/getfax.php:53
6974 msgid "Could not connect to database server!"
6975 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6977 #: html/getfax.php:55
6978 msgid "Could not select database!"
6979 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6981 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6982 msgid "Database query failed!"
6983 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6985 #: html/setup.php:86
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6989 "check existence and rigths of this directory!"
6990 msgstr ""
6991 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6992 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6994 #: html/main.php:96
6995 msgid ""
6996 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6997 "administrator."
6998 msgstr ""
6999 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
7000 "dies von einem Administrator behoben wurde."
7002 #: html/main.php:139
7003 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7004 msgstr ""
7005 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7006 "memory_limit!"
7008 #: html/main.php:263
7009 #, php-format
7010 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7011 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7013 #: html/main.php:292
7014 msgid ""
7015 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7016 msgstr ""
7017 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7018 "Seite!"
7020 #: html/index.php:53
7021 #, php-format
7022 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7023 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7025 #: html/index.php:75
7026 #, php-format
7027 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7028 msgstr ""
7029 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7030 "zugegriffen werden!"
7032 #: html/index.php:148
7033 msgid ""
7034 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7035 "make sure, that this is possible."
7036 msgstr ""
7037 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7038 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7040 #: html/index.php:156
7041 msgid ""
7042 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7043 msgstr ""
7044 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7045 "erneut die Einrichtung aus."
7047 #: html/index.php:184
7048 msgid "Please specify a valid username!"
7049 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7051 #: html/index.php:186
7052 msgid "Please specify your password!"
7053 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7055 #: html/index.php:193
7056 msgid "Please check the username/password combination."
7057 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7059 #: html/index.php:231
7060 msgid "Session will not be encrypted."
7061 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7063 #: html/index.php:231
7064 msgid "Enter SSL session"
7065 msgstr "SSL Sitzung"
7067 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7068 msgid ""
7069 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7070 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7071 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7072 "filters to get the entries you are looking for."
7073 msgstr ""
7074 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7075 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7076 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7077 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7078 "sinnvollen Wert einzustellen."
7080 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7081 msgid "Please choose the way to react for this session"
7082 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7084 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7085 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7086 msgstr ""
7087 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7089 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7090 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7091 msgid ""
7092 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7093 "and let me use filters instead"
7094 msgstr ""
7095 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7096 "Größenbeschränkung liegen"
7098 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7099 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7100 msgstr ""
7101 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7102 "i> an"
7104 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7106 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7107 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7108 msgid "Username"
7109 msgstr "Benutzername"
7111 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7112 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7113 msgid "Directory"
7114 msgstr "Verzeichnis"
7116 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7117 msgid "Sign in"
7118 msgstr "Anmelden"
7120 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7121 msgid "Click here to log in"
7122 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7124 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7125 msgid "Session conflict detected"
7126 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7128 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7129 msgid ""
7130 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7131 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7132 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7133 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7134 msgstr ""
7135 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7136 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7137 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7138 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7139 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7141 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7142 msgid ""
7143 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7144 "so please close multiple windows and log in again."
7145 msgstr ""
7146 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7147 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7148 "und melden sich neu an."
7150 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7151 msgid "Logout"
7152 msgstr "Abmelden"
7154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7155 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7156 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7157 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7160 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7161 msgid ""
7162 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7163 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7164 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7165 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7166 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7167 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7168 msgstr ""
7169 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7170 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7171 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7172 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7173 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7174 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7175 "konfiguriert."
7177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7178 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7179 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7180 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7183 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7184 msgid ""
7185 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7186 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7187 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7188 "create the missing entries."
7189 msgstr ""
7190 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7191 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7192 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7193 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7194 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7196 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7197 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7198 msgid "Main"
7199 msgstr "Hauptmenü"
7201 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7202 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7203 msgid "Help"
7204 msgstr "Hilfe"
7206 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7207 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7208 msgid "Sign out"
7209 msgstr "Abmelden"
7211 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7212 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7213 msgid "Signed in:"
7214 msgstr "Angemeldet:"
7216 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7217 msgid "Locking conflict detected"
7218 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7220 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7221 msgid ""
7222 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7223 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7224 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7225 msgstr ""
7226 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7227 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7228 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7229 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7232 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7233 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7234 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7235 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7237 msgid "Setup continued..."
7238 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7241 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7242 msgid ""
7243 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7244 "correct minimum version."
7245 msgstr ""
7246 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7247 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7250 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7251 msgid ""
7252 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7253 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7254 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7255 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7256 "is organized will be asked later on."
7257 msgstr ""
7258 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7259 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7260 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7261 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7262 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7263 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7266 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7267 msgid ""
7268 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7269 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7270 msgstr ""
7271 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7272 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7276 msgid ""
7277 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7278 "affect various properties in your main configuration."
7279 msgstr ""
7280 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7281 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7285 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7286 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7290 msgid "Location name"
7291 msgstr "Name des Standortes:"
7293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7295 msgid ""
7296 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7297 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7298 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7299 msgstr ""
7300 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7301 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7302 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7303 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7304 "Passwort benötigt."
7306 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7307 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7308 msgid "Admin DN"
7309 msgstr "Administrator-DN:"
7311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7313 msgid "Admin password"
7314 msgstr "Administrator-Passwort:"
7316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7318 msgid ""
7319 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7320 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7321 "values below if the fit your needs."
7322 msgstr ""
7323 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7324 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7325 "Vorgaben entsprechen."
7327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7328 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7329 msgid "Base "
7330 msgstr "Basis:"
7332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7333 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7334 msgid "People storage ou"
7335 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7338 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7339 msgid "People dn attribute"
7340 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7342 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7343 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7344 msgid "Group storage ou"
7345 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7348 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7349 msgid "ID base for users/groups"
7350 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7352 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7353 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7354 msgid ""
7355 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7356 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7357 "used here, too."
7358 msgstr ""
7359 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7360 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7361 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7363 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7364 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7365 msgid "Encryption algorithm"
7366 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7369 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7370 msgid ""
7371 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7372 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7373 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7374 msgstr ""
7375 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7376 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7377 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
7378 "zu lassen."
7380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7381 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7382 msgid "Mail method"
7383 msgstr "Zustellungs-Methode"
7385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
7386 msgid ""
7387 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7388 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7389 "(But it  could be a security risk)  "
7390 msgstr ""
7391 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7392 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7393 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
7395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
7396 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7397 msgid "Display PHP errors"
7398 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
7400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
7401 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7402 msgid "true"
7403 msgstr "wahr"
7405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
7406 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7407 msgid "false"
7408 msgstr "falsch"
7410 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
7411 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7412 msgid "Check"
7413 msgstr "Prüfen"
7415 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7416 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7417 msgid "Setup finished"
7418 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7422 msgid ""
7423 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7424 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7425 msgstr ""
7426 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7427 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7428 "herunterladen."
7430 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7431 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7432 msgid "Schema Configuration"
7433 msgstr "Schema Konfiguration"
7435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7436 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7437 msgid "Configuration File"
7438 msgstr "Konfigurationsdatei"
7440 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7441 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7442 msgid ""
7443 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7444 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7445 "gosa. Change it as needed."
7446 msgstr ""
7447 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7448 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7449 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7450 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7452 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7453 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7454 msgid "Download configuration"
7455 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7458 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7459 msgid ""
7460 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7461 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7462 "execute these commands to achieve this requirement:"
7463 msgstr ""
7464 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7465 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7466 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7467 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7469 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7470 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7471 msgid "Retry"
7472 msgstr "Wiederholen"
7474 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7475 msgid "GOsa help viewer"
7476 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7478 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7479 msgid "Index"
7480 msgstr "Index"
7482 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7483 msgid ""
7484 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7485 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7486 "(But it could be a security risk)  "
7487 msgstr ""
7488 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7489 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7490 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."