Code

Update translations
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # translation of messages.po to Deutsch
3 # translation of messages.po to de_DE
4 # GOsa2 Translations
5 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
6 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
7 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
8 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
9 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
10 # Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: messages\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:44+0100\n"
17 "Last-Translator: Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>\n"
18 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 #: contrib/gosa.conf:4
25 msgid "My account"
26 msgstr "Mein Konto"
28 #: contrib/gosa.conf:28
29 msgid "Administration"
30 msgstr "Administration"
32 #: contrib/gosa.conf:51
33 msgid "Addons"
34 msgstr "Zusätzliches"
36 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88
37 #: contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105
38 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
39 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
40 #: contrib/gosa.conf:152 contrib/gosa.conf:157
41 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
42 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
43 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
44 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
45 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
53 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
54 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
55 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
56 msgid "Generic"
57 msgstr "Allgemein"
59 #: contrib/gosa.conf:67
60 msgid "Unix"
61 msgstr "Unix"
63 #: contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:80
64 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
65 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
66 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
67 msgid "Environment"
68 msgstr "Umgebung"
70 #: contrib/gosa.conf:69 contrib/gosa.conf:82
71 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
72 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
73 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
74 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
76 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
77 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
78 msgid "Mail"
79 msgstr "Mail"
81 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
82 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
83 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 msgid "Samba"
87 msgstr "Samba"
89 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
90 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
91 msgid "Connectivity"
92 msgstr "Konnektivität"
94 #: contrib/gosa.conf:72 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
96 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
97 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
99 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:149
100 #: html/getxls.php:206
101 msgid "Fax"
102 msgstr "Fax"
104 #: contrib/gosa.conf:73 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
106 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
107 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
110 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
111 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
112 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
115 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
118 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
119 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
120 msgid "Phone"
121 msgstr "Telefon"
123 #: contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90
124 #: contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101 contrib/gosa.conf:110
125 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
126 #: contrib/gosa.conf:138 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
127 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
128 msgid "References"
129 msgstr "Referenzen"
131 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
132 msgid "Nagios"
133 msgstr "Nagios"
135 #: contrib/gosa.conf:81
136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Anwendungen"
141 #: contrib/gosa.conf:83
142 msgid "ACL"
143 msgstr "Zugriffsregeln"
145 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
146 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
148 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
149 msgid "Options"
150 msgstr "Optionen"
152 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
153 msgid "Parameter"
154 msgstr "Parameter"
156 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:124
157 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
158 msgid "Startup"
159 msgstr "Starten"
161 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:125
162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
163 msgid "Devices"
164 msgstr "Geräte"
166 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:126
167 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
171 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
172 msgid "Printer"
173 msgstr "Drucker"
175 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127
176 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
177 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
178 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
179 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
180 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
181 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
182 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
183 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
186 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
188 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
189 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
190 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
191 msgid "Information"
192 msgstr "Information"
194 #: contrib/gosa.conf:115
195 msgid "Databases"
196 msgstr "Datenbanken"
198 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
199 msgid "Services"
200 msgstr "Dienste"
202 #: contrib/gosa.conf:170 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
208 msgid "Export"
209 msgstr "Export"
211 #: contrib/gosa.conf:171
212 #, fuzzy
213 msgid "Excel Export"
214 msgstr "Export"
216 #: contrib/gosa.conf:172 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
221 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
222 msgid "Import"
223 msgstr "Importieren"
225 #: contrib/gosa.conf:173
226 msgid "CSV Import"
227 msgstr "CSV Import"
229 #: contrib/gosa.conf:177
230 msgid "Partitions"
231 msgstr "Partitionen"
233 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
235 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
236 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
237 msgid "Script"
238 msgstr "Skript"
240 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
242 msgid "Hooks"
243 msgstr "Hooks"
245 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
246 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
247 msgid "Variables"
248 msgstr "Variablen"
250 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
251 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
252 msgid "Templates"
253 msgstr "Vorlagen"
255 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
256 msgid "Profiles"
257 msgstr "Profile"
259 #: contrib/gosa.conf:201
260 msgid "Packages"
261 msgstr "Pakete"
263 #: contrib/gosa.conf:217
264 msgid "{LOCATIONNAME}"
265 msgstr "{LOCATIONNAME}"
267 #: contrib/gosa.conf:234 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
268 msgid "German"
269 msgstr "Deutsch"
271 #: contrib/gosa.conf:235
272 msgid "Russian"
273 msgstr "Russisch"
275 #: contrib/gosa.conf:236
276 msgid "Spanish"
277 msgstr "Spanisch"
279 #: contrib/gosa.conf:237
280 msgid "French"
281 msgstr "Französisch"
283 #: contrib/gosa.conf:238
284 msgid "Dutch"
285 msgstr "Niederländisch"
287 #: contrib/gosa.conf:239
288 msgid "English"
289 msgstr "Englisch"
291 #: contrib/gosa.conf:240
292 msgid "Italian"
293 msgstr "Italienisch"
295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
296 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
300 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
301 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
302 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
304 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
305 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
306 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
307 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
308 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
310 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
313 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
314 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
315 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
319 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
320 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
321 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
322 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
323 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
324 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
329 msgid "This does something"
330 msgstr "Dies tut etwas"
332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
334 #, php-format
335 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
336 msgstr ""
337 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
338 "verfügbar."
340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
341 msgid "No DESC tag in vacation file:"
342 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
345 msgid "This account has no mail extensions."
346 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
349 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
351 msgid "Remove mail account"
352 msgstr "Mail-Konto entfernen"
354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
356 msgid ""
357 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
358 "below."
359 msgstr ""
360 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
361 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
365 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
366 msgid "Create mail account"
367 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
369 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
370 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
371 msgid ""
372 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
373 "below."
374 msgstr ""
375 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
376 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
379 msgid ""
380 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
381 msgstr ""
382 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
383 "aufzunehmen."
385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
387 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
388 msgstr ""
389 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
390 "Sinn."
392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
394 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
395 msgid ""
396 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
397 "addresses."
398 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
400 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
402 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
403 msgstr ""
404 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
405 "anderen Benutzer verwendet"
407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
408 msgid ""
409 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
410 msgstr ""
411 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
412 "System hinzu."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
416 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
417 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
422 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
423 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
424 msgstr ""
425 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
426 "ein."
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
430 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
431 msgid "The primary address you've entered is already in use."
432 msgstr ""
433 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
437 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
438 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
440 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
442 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
443 msgstr ""
444 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
445 "werden sollen."
447 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
448 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
449 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
450 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
452 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
453 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
454 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
456 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
457 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
458 msgid "Primary address"
459 msgstr "Primäre Adresse"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
465 msgid "Server"
466 msgstr "Server"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
469 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
470 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
473 msgid "Quota usage"
474 msgstr "Kontingent-Nutzung"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
477 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:353
479 msgid "not defined"
480 msgstr "nicht definiert"
482 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
483 msgid "Quota size"
484 msgstr "Kontingent-Größe"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
487 msgid "Alternative addresses"
488 msgstr "Alternative Adressen"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
491 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
493 msgid "List of alternative mail addresses"
494 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
496 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
497 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
498 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
499 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
500 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
502 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
503 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
505 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
506 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
507 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
511 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
512 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
515 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
516 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
517 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
518 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
522 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
525 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
526 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
527 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
528 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
529 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
530 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
531 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
533 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
534 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
535 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
536 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
537 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
539 msgid "Add"
540 msgstr "Hinzufügen"
542 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
546 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
547 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
550 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
551 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
552 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
553 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
554 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
555 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
558 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
559 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
560 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
561 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
562 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
563 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
566 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
567 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
568 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
570 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
571 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
572 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
573 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
574 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
575 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Entfernen"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
580 msgid "Mail options"
581 msgstr "Mail-Einstellungen"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
585 msgstr ""
586 "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
587 "sollen. Eine lokale Kopie wird nicht gespeichert."
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
590 msgid "No delivery to own mailbox"
591 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
594 msgid ""
595 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
596 msgstr "Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
599 msgid "Activate vacation message"
600 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
603 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
604 msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
607 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
608 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
611 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
612 msgstr ""
613 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
616 msgid "to folder"
617 msgstr "in den Ordner"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
620 msgid "Reject mails bigger than"
621 msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
624 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
627 msgid "MB"
628 msgstr "MB"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
631 msgid "Vacation message"
632 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
635 msgid "Forward messages to"
636 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
639 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
640 msgid "Add local"
641 msgstr "Gebietsschema hinzufügen"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
644 msgid "Advanced mail options"
645 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
648 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
649 msgstr ""
650 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
651 "und empfangen darf"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
654 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
655 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
657 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
658 msgid "Use custom sieve script"
659 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
662 msgid "disables all Mail options!"
663 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
665 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
666 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
667 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
668 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
669 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
670 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
671 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
672 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
673 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:629
676 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
677 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
681 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
683 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
684 msgid "Finish"
685 msgstr "Speichern"
687 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
688 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
689 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
690 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
691 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
692 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
693 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
694 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
695 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
696 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
697 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
698 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
699 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
700 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
701 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
702 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
703 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
704 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
705 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
706 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
707 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
708 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
709 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
710 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
711 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
712 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
713 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
714 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
715 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
716 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
717 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:631
718 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
719 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
720 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
722 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
723 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
724 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
725 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
727 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
729 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
730 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
732 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
733 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
734 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
735 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
736 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
738 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
739 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
740 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
742 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
743 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
744 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
745 msgid "Cancel"
746 msgstr "Abbrechen"
748 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
749 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
750 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
751 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
752 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
753 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
754 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
755 msgstr ""
756 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
757 "Dialog zu ändern"
759 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
760 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
761 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
762 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
764 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
765 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
766 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
767 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
768 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
769 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
771 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
772 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44
773 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
774 msgid "Edit"
775 msgstr "Bearbeiten"
777 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
778 msgid "User mail settings"
779 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
781 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
782 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
783 msgid "Select addresses to add"
784 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
787 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
788 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
789 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
790 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
791 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
792 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
793 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
794 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
795 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
796 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
797 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
798 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
799 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
800 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
803 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
805 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
806 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
807 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
808 msgid "Filters"
809 msgstr "Filter"
811 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
812 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
813 msgid "Display addresses of department"
814 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
816 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
817 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
819 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
820 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
823 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
824 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
825 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
826 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
827 msgid "Choose the department the search will be based on"
828 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
830 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
831 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
832 msgid "Display addresses matching"
833 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
835 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
836 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
837 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
838 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
839 msgid "Regular expression for matching addresses"
840 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
842 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
843 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
844 msgid "Display addresses of user"
845 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
847 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
848 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
849 msgid "User name of which addresses are shown"
850 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
852 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
854 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
855 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
856 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
857 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
859 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
860 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
861 msgid "Password"
862 msgstr "Passwort"
864 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
865 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
867 msgid "Change password"
868 msgstr "Passwort ändern"
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
871 msgid ""
872 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
873 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
874 "be able to login without it."
875 msgstr ""
876 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
877 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
878 "dieses nicht mehr anmelden können."
880 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
881 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
882 msgid ""
883 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
884 "and unix services."
885 msgstr ""
886 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
887 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
889 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
890 msgid "Current password"
891 msgstr "Momentanes Passwort"
893 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
894 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
895 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
896 msgid "New password"
897 msgstr "Neues Passwort"
899 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
900 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
901 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
902 msgid "Repeat new password"
903 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
905 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
906 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
907 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
908 msgid "Set password"
909 msgstr "Passwort setzen"
911 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
912 msgid "Clear fields"
913 msgstr "Felder löschen"
915 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
916 msgid ""
917 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
918 "configured to use it as well."
919 msgstr ""
920 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
921 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
923 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
924 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
926 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
927 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
929 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
930 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
931 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
932 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
934 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
935 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
936 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
937 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
938 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
939 msgid "Back"
940 msgstr "Zurück"
942 #: plugins/personal/password/main.inc:40
943 msgid ""
944 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
945 "one."
946 msgstr ""
947 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
948 "korrekt."
950 #: plugins/personal/password/main.inc:43
951 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
952 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
955 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
956 msgid ""
957 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
958 "do not match."
959 msgstr ""
960 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
961 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
963 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
965 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
966 msgstr ""
967 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
969 #: plugins/personal/password/main.inc:59
970 msgid "The password used as new and current are too similar."
971 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
973 #: plugins/personal/password/main.inc:64
974 msgid "The password used as new is to short."
975 msgstr ""
976 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
978 #: plugins/personal/password/main.inc:71
979 msgid "You have no permissions to change your password."
980 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
982 #: plugins/personal/password/main.inc:89
983 msgid "External password changer reported a problem: "
984 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
986 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
987 msgid "Select systems to add"
988 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
990 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
991 msgid "Display systems of department"
992 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
994 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
995 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
996 msgid "Display systems matching"
997 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1000 msgid "Select groups to add"
1001 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
1003 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1004 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1005 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1006 msgstr ""
1007 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
1009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1011 msgid "Show primary groups"
1012 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
1014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1016 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1017 msgstr ""
1018 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1022 msgid "Show samba groups"
1023 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1027 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1028 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1032 msgid "Show application groups"
1033 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1037 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1038 msgstr ""
1039 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet "
1040 "sind"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1044 msgid "Show mail groups"
1045 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1049 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1050 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1054 msgid "Show functional groups"
1055 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1058 msgid "Display groups of department"
1059 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
1061 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1062 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1063 msgid "Display groups matching"
1064 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
1066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1067 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1068 msgid "Regular expression for matching group names"
1069 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppennamen"
1071 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1072 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1073 msgid "Display groups of user"
1074 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1076 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1077 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1078 msgid "User name of which groups are shown"
1079 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1081 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1082 msgid "User must change password on first login"
1083 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1085 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1086 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1087 msgid "Password expires on"
1088 msgstr "Passwort läuft ab am"
1090 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1093 msgid "Home directory"
1094 msgstr "Basisverzeichnis"
1096 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1097 msgid "Shell"
1098 msgstr "Shell"
1100 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1101 msgid "Primary group"
1102 msgstr "Primäre Gruppe"
1104 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1105 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1106 msgid "Status"
1107 msgstr "Status"
1109 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1110 msgid "Force UID/GID"
1111 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1113 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1114 msgid "UID"
1115 msgstr "UID"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1118 msgid "GID"
1119 msgstr "GID"
1121 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1122 msgid "Group membership"
1123 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1125 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1126 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1127 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1129 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1130 msgid "Account"
1131 msgstr "Konto"
1133 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1134 msgid "System trust"
1135 msgstr "System-Vertrauen"
1137 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1138 msgid "Trust mode"
1139 msgstr "Vertrauens-Modus"
1141 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1142 msgid "Unix settings"
1143 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1146 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1147 msgid "UNIX"
1148 msgstr "UNIX"
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1152 msgid "Group of user"
1153 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1156 msgid "unconfigured"
1157 msgstr "unkonfiguriert"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1161 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1163 msgid "automatic"
1164 msgstr "automatisch"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1167 msgid "This account has no unix extensions."
1168 msgstr "Dieses Konto besitzt keine UNIX-Erweiterungen."
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1172 msgid "Remove posix account"
1173 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1176 msgid ""
1177 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1178 "remove the samba / environment account first."
1179 msgstr ""
1180 "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, "
1181 "müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren."
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1184 msgid ""
1185 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1186 "below."
1187 msgstr ""
1188 "Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1189 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1191 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1192 msgid "Create posix account"
1193 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1196 msgid ""
1197 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1198 "below."
1199 msgstr ""
1200 "Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese "
1201 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1204 #, php-format
1205 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1206 msgstr ""
1207 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1210 #, php-format
1211 msgid "Password must be changed after %s days"
1212 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1215 #, php-format
1216 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1217 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1220 #, php-format
1221 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1222 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1225 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1229 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1230 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1231 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1232 msgid "January"
1233 msgstr "Januar"
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1241 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1242 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1243 msgid "February"
1244 msgstr "Februar"
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1252 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1253 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1254 msgid "March"
1255 msgstr "März"
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1263 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1264 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1265 msgid "April"
1266 msgstr "April"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1274 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1275 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1276 msgid "May"
1277 msgstr "Mai"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1285 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1286 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1287 msgid "June"
1288 msgstr "Juni"
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1297 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1298 msgid "July"
1299 msgstr "Juli"
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1307 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1308 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1309 msgid "August"
1310 msgstr "August"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1319 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1320 msgid "September"
1321 msgstr "September"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1329 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1331 msgid "October"
1332 msgstr "Oktober"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1340 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1341 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1342 msgid "November"
1343 msgstr "November"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1351 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1352 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1353 msgid "December"
1354 msgstr "Dezember"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1358 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1361 msgid "disabled"
1362 msgstr "deaktiviert"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1365 msgid "full access"
1366 msgstr "Vollzugriff"
1368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1369 msgid "allow access to these hosts"
1370 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1373 msgid "Failed: overriding lock"
1374 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1377 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1378 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1381 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1382 msgstr ""
1383 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1386 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1387 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1390 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1391 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1395 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1396 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1399 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1400 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1401 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1404 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1405 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1408 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1409 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1412 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1413 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1416 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1417 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1420 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1421 msgstr ""
1422 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1425 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1426 msgstr ""
1427 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1430 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1431 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1433 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1434 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1435 msgstr ""
1436 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1439 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1440 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1443 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1444 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1445 msgstr ""
1446 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1447 "reserviert werden!"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1450 msgid "Samba home"
1451 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1453 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1454 msgid "Script path"
1455 msgstr "Anmeldeskript"
1457 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1460 msgid "Profile path"
1461 msgstr "Profil-Pfad"
1463 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1464 msgid "Access options"
1465 msgstr "Zugriffsoptionen"
1467 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1468 msgid "Allow user to change password from client"
1469 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1471 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1472 msgid "Login from windows client requires no password"
1473 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1475 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1476 msgid "Temporary disable samba account"
1477 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1479 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1480 msgid "Domain"
1481 msgstr "Domäne"
1483 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1484 msgid "Terminal Server"
1485 msgstr "Terminal-Server"
1487 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1488 msgid "Allow login on terminal server"
1489 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1492 msgid "Inherit client config"
1493 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1495 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1496 msgid "Initial program"
1497 msgstr "Startprogramm"
1499 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1500 msgid "Working directory"
1501 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1504 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1505 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1507 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1509 msgid "Connection"
1510 msgstr "Verbinden"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1514 msgid "Disconnection"
1515 msgstr "Trennen"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1519 msgid "IDLE"
1520 msgstr "Leerlauf"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1523 msgid "Client devices"
1524 msgstr "Client-Geräte"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1527 msgid "Connect client drives at logon"
1528 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1531 msgid "Connect client printers at logon"
1532 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1535 msgid "Default to main client printer"
1536 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1539 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1540 msgid "Miscellaneous"
1541 msgstr "Verschiedenes"
1543 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1544 msgid "Shadowing"
1545 msgstr "Spiegeln"
1547 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1548 msgid "On broken or timed out"
1549 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1552 msgid "Reconnect if disconnected"
1553 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1555 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1556 msgid "Lock samba account"
1557 msgstr "Samba-Konto sperren"
1559 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1560 msgid "Limit Logon Time"
1561 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1563 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1564 msgid "Limit Logoff Time"
1565 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1567 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1568 msgid "Account expires after"
1569 msgstr "Konto läuft ab am"
1571 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1572 msgid "Allow connection from these workstations only"
1573 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1575 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1576 msgid "Samba settings"
1577 msgstr "Samba-Einstellungen"
1579 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1580 msgid "Select workstations to add"
1581 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1583 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1584 msgid "Display workstations of department"
1585 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1587 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1588 msgid "Display workstations matching"
1589 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1591 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1592 msgid "This account has no samba extensions."
1593 msgstr "Dieses Konto besitzt keine Samba-Erweiterungen."
1595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1596 msgid "Remove samba account"
1597 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1599 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1600 msgid ""
1601 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1602 "below."
1603 msgstr ""
1604 "Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1605 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1609 msgid "Create samba account"
1610 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1613 msgid ""
1614 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1615 "below."
1616 msgstr ""
1617 "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
1618 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1620 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1621 msgid ""
1622 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1623 "samba accounts, enable them first."
1624 msgstr ""
1625 "Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu "
1626 "aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert "
1627 "werden."
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1630 msgid "input on, notify on"
1631 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1634 msgid "input on, notify off"
1635 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1638 msgid "input off, notify on"
1639 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1642 msgid "input off, nofify off"
1643 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1646 msgid "disconnect"
1647 msgstr "trennen"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1650 msgid "reset"
1651 msgstr "zurücksetzen"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1654 msgid "from any client"
1655 msgstr "von jedem Client"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1658 msgid "from previous client only"
1659 msgstr "nur von vorherigem Client"
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1662 #, php-format
1663 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1664 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1670 msgstr ""
1671 "Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1672 "ungültige oder keine Zeichen!"
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1675 msgid ""
1676 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1677 "than eight."
1678 msgstr ""
1679 "Die Benutzerverwaltung von Windows erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr "
1680 "als acht angegeben."
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1683 msgid ""
1684 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1685 "not be fixed by GOsa!"
1686 msgstr ""
1687 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1688 "dieses Problem nicht beheben!"
1690 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1691 msgid ""
1692 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1693 "possible!"
1694 msgstr ""
1695 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher "
1696 "kann keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vorgenommen werden!"
1698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1699 msgid "female"
1700 msgstr "weiblich"
1702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1703 msgid "male"
1704 msgstr "männlich"
1706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1707 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1708 msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1711 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1712 msgstr ""
1713 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1714 "abgebrochen."
1716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1717 msgid "Please enter a valid serial number"
1718 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1723 msgstr ""
1724 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1725 "s</b>)."
1727 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1728 msgid "valid"
1729 msgstr "gültig"
1731 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1732 msgid "invalid"
1733 msgstr "ungültig"
1735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1736 msgid "No certificate installed"
1737 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1739 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1740 msgid "Kerberos database communication failed"
1741 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1744 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1745 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1748 msgid "Can't add user to kerberos database."
1749 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1752 msgid "Invalid characters in uid."
1753 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1756 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1757 msgstr ""
1758 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1759 "anzulegen."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1762 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1763 msgstr ""
1764 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1765 "zu verschieben."
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:543
1770 msgid "The required field 'Name' is not set."
1771 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1774 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1775 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1780 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1781 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1784 msgid "The required field 'Login' is not set."
1785 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1788 msgid ""
1789 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1790 "database."
1791 msgstr ""
1792 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1793 "Datenbank vorhanden."
1795 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1796 msgid ""
1797 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1798 "are allowed."
1799 msgstr ""
1800 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1801 "Bindestriche sind erlaubt."
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1804 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1805 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1810 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1811 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1812 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1813 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1815 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1817 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1819 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1820 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1824 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1827 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1832 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1833 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1834 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1836 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1838 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1839 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1842 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1843 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1844 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1846 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1847 msgid "Could not open specified certificate!"
1848 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1850 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1851 msgid ""
1852 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1853 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1854 "then encode it with the selected method."
1855 msgstr ""
1856 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1857 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1858 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1859 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1862 msgid "Personal information"
1863 msgstr "Persönliche Informationen"
1865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1866 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1867 msgid "Personal picture"
1868 msgstr "Bild"
1870 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1871 msgid "Change picture"
1872 msgstr "Bild ändern"
1874 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1875 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1876 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1877 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1879 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1881 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1882 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1884 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1885 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1886 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1887 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1888 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:54 html/getxls.php:149
1889 #: html/getxls.php:194 html/getxls.php:203 html/getxls.php:206
1890 msgid "Name"
1891 msgstr "Name"
1893 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1896 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1897 msgid "Given name"
1898 msgstr "Vorname"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1901 msgid "Login"
1902 msgstr "Kennung"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1905 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1906 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1907 msgid "Personal title"
1908 msgstr "Titel"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1911 msgid "Academic title"
1912 msgstr "Akademischer Titel"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1915 msgid "Date of birth"
1916 msgstr "Geburtsdatum"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1919 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1920 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1921 msgid "Set"
1922 msgstr "Setzen"
1924 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:194
1925 msgid "Sex"
1926 msgstr "Geschlecht"
1928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1929 msgid "Preferred langage"
1930 msgstr "Bevorzugte Sprache"
1932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1933 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1934 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1936 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1937 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1938 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1939 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1940 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1941 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1942 msgid "Base"
1943 msgstr "Basis"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1946 msgid "Choose subtree to place user in"
1947 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1952 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1953 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1954 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1956 msgid "Address"
1957 msgstr "Adresse"
1959 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1960 msgid "Private phone"
1961 msgstr "Privat-Telefon"
1963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1964 msgid "Homepage"
1965 msgstr "Homepage"
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1968 msgid "Password storage"
1969 msgstr "Passwort-Speicherung"
1971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1972 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1973 msgid "Certificates"
1974 msgstr "Zertifikate"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1977 msgid "Edit certificates"
1978 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1981 msgid "Kerberos"
1982 msgstr "Kerberos"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1985 msgid "Edit properties"
1986 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1989 msgid "Organizational information"
1990 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1992 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:206
1993 msgid "Organization"
1994 msgstr "Organisation"
1996 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1998 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2000 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
2002 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
2004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2005 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2007 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2008 msgid "Department"
2009 msgstr "Abteilung"
2011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2012 msgid "Department No."
2013 msgstr "Abteilungs-Nr."
2015 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2016 msgid "Employee No."
2017 msgstr "Angestellten-Nr."
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2020 msgid "Employee type"
2021 msgstr "Anstellungsart"
2023 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2025 msgid "Room No."
2026 msgstr "Zimmer-Nr."
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2029 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2032 msgid "Mobile"
2033 msgstr "Mobiltelefon"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2036 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2037 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2038 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:149
2039 #: html/getxls.php:206
2040 msgid "Pager"
2041 msgstr "Pager"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2046 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:149
2047 msgid "Location"
2048 msgstr "Ort"
2050 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2051 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:149
2052 msgid "State"
2053 msgstr "Land"
2055 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2056 msgid "Vocation"
2057 msgstr "Anrede"
2059 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2060 msgid "Unit description"
2061 msgstr "Aufgabengebiet"
2063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2064 msgid "Subject area"
2065 msgstr "Sachgebiet"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2068 msgid "Functional title"
2069 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
2071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2072 msgid "Role"
2073 msgstr "Funktion"
2075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2076 msgid "Person locality"
2077 msgstr "Dienstort"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2080 msgid "Unit"
2081 msgstr "Referat"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2084 msgid "Street"
2085 msgstr "Straße"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:149
2090 msgid "Postal code"
2091 msgstr "Postleitzahl"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2094 msgid "House identifier"
2095 msgstr "Hausbezeichnung"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2098 msgid "Please use the phone tab"
2099 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2102 msgid "Last delivery"
2103 msgstr "letzte Übermittlung"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2106 msgid "Public visible"
2107 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2109 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2110 msgid "Remove picture"
2111 msgstr "Bild entfernen"
2113 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2114 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2115 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2116 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2117 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2118 msgid "Save"
2119 msgstr "Sichern"
2121 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2122 msgid "Standard certificate"
2123 msgstr "Standard-Zertifikat"
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2127 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2128 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2129 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2130 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2132 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2133 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2134 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2135 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2136 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:245
2138 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2139 msgid "Remove"
2140 msgstr "Entfernen"
2142 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2143 msgid "S/MIME certificate"
2144 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2146 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2147 msgid "PKCS12 certificate"
2148 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2150 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2151 msgid "Certificate serial number"
2152 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2154 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2155 msgid "You are not allowed to set your password!"
2156 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!"
2158 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2159 msgid "Generic user information"
2160 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2162 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2163 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2164 msgid "FTP"
2165 msgstr "FTP"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2168 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2169 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2172 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2173 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2175 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2176 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2177 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2179 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2180 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2181 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2183 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2184 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2185 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2187 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2188 msgid "PHPGroupware"
2189 msgstr "phpGroupware"
2191 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2192 msgid "Proxy account"
2193 msgstr "Proxy Konto"
2195 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2196 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2197 msgstr ""
2198 "Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2199 "Inhalte)"
2201 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2202 msgid "Limit proxy access to working time"
2203 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2205 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2206 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2207 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2209 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2210 msgid "per"
2211 msgstr "pro"
2213 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2214 msgid "Kolab"
2215 msgstr "Kolab"
2217 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2218 msgid ""
2219 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2220 msgstr ""
2221 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2222 "aufzunehmen."
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2225 msgid ""
2226 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2227 "existing user."
2228 msgstr ""
2229 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2230 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2233 msgid "Always accept"
2234 msgstr "Immer annehmen"
2236 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2237 msgid "Always reject"
2238 msgstr "Immer ablehnen"
2240 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2241 msgid "Reject if conflicts"
2242 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2245 msgid "Manual if conflicts"
2246 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2249 msgid "Manual"
2250 msgstr "Manuell"
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2253 msgid "Anonymous"
2254 msgstr "Anonym"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2257 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2258 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2261 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2262 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2265 #, php-format
2266 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2267 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2270 #, php-format
2271 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2272 msgstr ""
2273 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2274 "Richtlinie!"
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2277 msgid "WebDAV"
2278 msgstr "WebDAV"
2280 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2281 msgid "PHPGroupware account"
2282 msgstr "phpGroupware-Konto"
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2285 msgid "Kolab account"
2286 msgstr "Kolab-Konto"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2289 msgid ""
2290 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2291 "you add a mail account."
2292 msgstr ""
2293 "Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2294 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2297 msgid "Delegations"
2298 msgstr "Stellvertreter"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2301 msgid "Mail size"
2302 msgstr "Mailgröße"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2305 msgid "No mail size restriction for this account"
2306 msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2309 msgid "Free Busy information"
2310 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2312 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2313 msgid "URL"
2314 msgstr "URL"
2316 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2317 msgid "Future"
2318 msgstr "Zukunft"
2320 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2321 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2322 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2323 msgid "days"
2324 msgstr "Tage"
2326 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2327 msgid "Invitation policy"
2328 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2330 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2331 msgid "WebDAV account"
2332 msgstr "WebDAV-Konto"
2334 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2335 msgid "Open-Xchange"
2336 msgstr "Open-Xchange"
2338 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid ""
2341 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2342 "openXchange accounts, enable them first."
2343 msgstr ""
2344 "Dieses Konto besitzt deaktivierte OpenXchange-Erweiterungen. Um diese zu "
2345 "aktivieren, werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst "
2346 "aktiviert werden."
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2350 #, fuzzy
2351 msgid "OpenXchange"
2352 msgstr "Open-Xchange"
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid ""
2357 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2358 "openXchange accounts, enable them first."
2359 msgstr ""
2360 "Dieses Konto besitzt deaktivierte OpenXchange-Erweiterungen. Um diese zu "
2361 "aktivieren, werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst "
2362 "aktiviert werden."
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2368 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2370 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Needed parameters to openexchange connectivity plugin are missing!"
2373 msgstr ""
2374 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2375 "fehlgeschlagen!"
2377 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2378 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2379 #, fuzzy
2380 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2381 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2383 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2386 msgstr ""
2387 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2388 "fehlgeschlagen!"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2391 msgid "FTP account"
2392 msgstr "FTP Konto"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2395 msgid "Bandwidth"
2396 msgstr "Bandbreite"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2399 msgid "Upload bandwidth"
2400 msgstr "Upload-Bandbreite"
2402 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2404 msgid "kb/s"
2405 msgstr "kb/s"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2408 msgid "Download bandwidth"
2409 msgstr "Download-Bandbreite"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2412 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2413 msgid "Quota"
2414 msgstr "Kontingent"
2416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2417 msgid "Files"
2418 msgstr "Dateien"
2420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2421 msgid "Size"
2422 msgstr "Größe"
2424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2425 msgid "Ratio"
2426 msgstr "Verhältnis"
2428 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2429 msgid "Uploaded / downloaded files"
2430 msgstr "Hoch- / heruntergeladene Dateien"
2432 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2433 msgid "Check to disable FTP Access"
2434 msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2436 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2437 msgid "Temporary disable FTP access"
2438 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2441 msgid "Open-Xchange Account"
2442 msgstr "Open-Xchange Konto"
2444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2445 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2446 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2449 msgid "Open-Xchange account"
2450 msgstr "Open-Xchange Konto"
2452 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2453 msgid "Remember"
2454 msgstr "Erinnern"
2456 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2457 msgid "Appointment Days"
2458 msgstr "Tage für Termin"
2460 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2461 msgid "Task Days"
2462 msgstr "Tage für Aufgabe"
2464 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2465 msgid "User Information"
2466 msgstr "Benutzerinformation"
2468 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2469 msgid "User Timezone"
2470 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2473 msgid "This account has no connectivity extensions."
2474 msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2477 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2478 msgid "Proxy"
2479 msgstr "Proxy"
2481 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2482 msgid "KB"
2483 msgstr "KB"
2485 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2486 msgid "GB"
2487 msgstr "GB"
2489 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2490 msgid "hour"
2491 msgstr "Stunde"
2493 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2494 msgid "day"
2495 msgstr "Tag"
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2498 msgid "week"
2499 msgstr "Woche"
2501 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2502 msgid "month"
2503 msgstr "Monat"
2505 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2506 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2507 msgstr "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2509 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2510 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2511 msgstr ""
2512 "Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2514 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2515 msgid "Intranet account"
2516 msgstr "Intranet-Konto"
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2519 msgid "Intranet"
2520 msgstr "Intranet"
2522 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2523 msgid "User environment settings"
2524 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2526 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2527 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2528 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
2530 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2531 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2532 msgstr ""
2533 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
2534 "Beschreibung ein."
2536 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2537 msgid "Please specify a valid id."
2538 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2540 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2541 msgid "An Entry with this name already exists."
2542 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
2544 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2545 msgid "Please select an entry or press cancel."
2546 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2548 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2549 msgid "Add hotplug devices"
2550 msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
2552 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2553 msgid "Hotplug management"
2554 msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte"
2556 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2557 msgid "Select hotplug device to add"
2558 msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
2560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2561 msgid ""
2562 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2563 "users are choosable here."
2564 msgstr ""
2565 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, bestehende Hotplug-Geräte zu verwenden. Es "
2566 "werden alle Geräte aller Benutzer angezeigt."
2568 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2569 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2570 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2572 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2573 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2574 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2575 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2576 msgid "Display users matching"
2577 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2579 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2580 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2581 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2583 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2584 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2585 msgid "Please select a printer or press cancel."
2586 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2588 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2589 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2590 msgid "Remove environment extension"
2591 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2594 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2595 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2596 msgstr ""
2597 "Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese "
2598 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2600 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2601 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2604 msgid "Add environment extension"
2605 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2607 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2608 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2609 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2610 msgstr ""
2611 "Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie "
2612 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2614 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2615 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2616 msgid ""
2617 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2618 "can enable this feature."
2619 msgstr ""
2620 "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um "
2621 "diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen "
2622 "zuerst aktiviert werden."
2624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2625 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:451
2626 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2627 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2628 msgid "You must specify a valid mount point."
2629 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
2631 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:679
2632 msgid "Please set a valid profile quota size."
2633 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2635 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2636 msgid ""
2637 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2638 "features."
2639 msgstr ""
2640 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2641 "aktivieren."
2643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:708
2644 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2645 msgstr ""
2646 "Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen "
2647 "Sie nicht die nötigen Rechte."
2649 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2650 msgid "Error while writing printer"
2651 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
2653 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:871
2654 msgid "Error while writing printer settings"
2655 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
2657 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:986
2658 msgid "Admin"
2659 msgstr "Administrator"
2661 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2662 msgid "Add printer devcies"
2663 msgstr "Drucker hinzufügen"
2665 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2666 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2667 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2668 msgid "Select printer to add"
2669 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2671 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2675 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2676 "the printers list."
2677 msgstr ""
2678 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2679 "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Druckern bietet sich die Verwendung "
2680 "der Bereichsauswahl an."
2682 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2683 msgid "Display printers matching"
2684 msgstr "Zeige die Drucker, auf die Folgendes passt"
2686 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2687 msgid "Regular expression for matching printer names"
2688 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2691 msgid "The environment extension is currently disabled."
2692 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2697 msgid "Environment managment settings"
2698 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2700 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2701 msgid "Profile managment"
2702 msgstr "Profil-Verwaltung"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2705 msgid "Use profile managment"
2706 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2708 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2709 msgid "Profile server managment"
2710 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2712 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2713 msgid "Profil path"
2714 msgstr "Profil-Pfad"
2716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2717 msgid "Cache profile localy"
2718 msgstr "Profil lokal zwischenspeichern"
2720 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2721 msgid "Kiosk profile settings"
2722 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2725 msgid "Kiosk profile"
2726 msgstr "Kiosk-Profil"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2729 msgid "Manage"
2730 msgstr "Verwalten"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2733 msgid "Resolution changeable on runtime"
2734 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2737 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2738 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2739 msgid "Resolution"
2740 msgstr "Auflösung"
2742 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2743 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2744 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2745 msgid "Shares"
2746 msgstr "Freigaben"
2748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2749 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2750 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2751 msgid "Mountpoint"
2752 msgstr "Mount-Pfad"
2754 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2755 msgid "Logon scripts"
2756 msgstr "Anmelde-Skripte"
2758 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2759 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2761 msgid "Logon script management"
2762 msgstr "Verwaltung der Anmelde-Skripte"
2764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2765 msgid "Hotplug devices"
2766 msgstr "Hotplug-Geräte"
2768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2769 msgid "Hotplug device settings"
2770 msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte"
2772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2775 msgid "New"
2776 msgstr "Neu"
2778 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2779 msgid "Existing"
2780 msgstr "Vorhanden"
2782 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2783 msgid "Printer settings"
2784 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2786 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2787 msgid "Admin Toggle"
2788 msgstr "Administrator an/aus"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2791 msgid "Logon script settings"
2792 msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2795 msgid "Skript name"
2796 msgstr "Skriptname"
2798 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2799 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2800 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2802 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2803 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2804 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2805 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2806 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2807 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2808 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2809 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2810 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2811 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2812 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2813 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2814 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2815 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2816 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:103
2817 #: html/getxls.php:200
2818 msgid "Description"
2819 msgstr "Beschreibung"
2821 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2822 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2823 msgid "Priority"
2824 msgstr "Priorität"
2826 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2827 msgid "Logon script flags"
2828 msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte"
2830 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2831 msgid "Last script"
2832 msgstr "Letztes Skript"
2834 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2835 msgid "Script can be replaced by user"
2836 msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden"
2838 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2839 msgid "Logon script"
2840 msgstr "Anmelde-Skript"
2842 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2843 msgid "Specified name is invalid."
2844 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2846 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2847 msgid "Specified description contains invalid characters."
2848 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2850 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2851 msgid "Create new hotplug entry"
2852 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2854 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2855 msgid "Create new hotplug device"
2856 msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
2858 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2859 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2860 msgid "Device name"
2861 msgstr "Gerätename"
2863 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2864 msgid "Device ID"
2865 msgstr "Geräte ID"
2867 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2868 msgid "save"
2869 msgstr "Sichern"
2871 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2872 #, php-format
2873 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2874 msgstr ""
2875 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2877 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2878 #, php-format
2879 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2880 msgstr ""
2881 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2882 "nicht."
2884 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2885 msgid ""
2886 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2887 msgstr ""
2888 "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von "
2889 "KIOSK-Profilen ist nicht möglich."
2891 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2892 #, php-format
2893 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2894 msgstr ""
2895 "Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
2896 "die Rechte."
2898 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2899 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2900 msgid "Kiosk profile management"
2901 msgstr "Verwaltung der Kiosk-Profile"
2903 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2905 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2906 msgid "Browse"
2907 msgstr "Durchsuchen"
2909 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2910 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2911 msgid "Close"
2912 msgstr "Schliessen"
2914 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2915 msgid "User nagios settings"
2916 msgstr "Benutzerspezifische Nagios-Einstellungen"
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2919 msgid "This account has no nagios extensions."
2920 msgstr "Dieses Konto besitzt keine Nagios-Erweiterungen."
2922 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2923 msgid "Remove nagios account"
2924 msgstr "Nagios-Konto entfernen"
2926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2927 msgid ""
2928 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2929 "below."
2930 msgstr ""
2931 "Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese "
2932 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2935 msgid "Create nagios account"
2936 msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
2938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2939 msgid ""
2940 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2941 "below."
2942 msgstr ""
2943 "Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können "
2944 "diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2946 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2947 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2948 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
2950 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2951 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2952 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
2954 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2955 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2956 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2957 msgstr ""
2958 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
2960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2961 msgid "Nagios Account"
2962 msgstr "Nagios-Konto"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Alias"
2967 msgstr "Alias"
2969 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:149
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Mail address"
2972 msgstr "MAC-Adresse"
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Host notification period"
2977 msgstr "Frequenz der System-Benachrichtigungen"
2979 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Service notification period"
2982 msgstr "Frequenz der Dienst-Benachrichtigungen"
2984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Service notification options"
2987 msgstr "Optionen für Dienst-Benachrichtigungen"
2989 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Host notification options"
2992 msgstr "Optionen für System-Benachrichtigungen"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Service notification commands"
2997 msgstr "Befehle für Dienst-Benachrichtigungen"
2999 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Host notification commands"
3002 msgstr "Optionen für System-Benachrichtigungen"
3004 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3005 msgid "Nagios authentification"
3006 msgstr ""
3008 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
3009 #, fuzzy
3010 msgid "can view system informations"
3011 msgstr "System-Information"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3014 msgid "List name"
3015 msgstr "Listenname"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3018 msgid "Name of blocklist"
3019 msgstr "Name der Sperrliste"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3022 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3023 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
3025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3026 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3028 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3029 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3031 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3032 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3033 msgid "Type"
3034 msgstr "Typ"
3036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3037 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3038 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen"
3040 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3041 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3042 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
3044 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3045 msgid "Blocked numbers"
3046 msgstr "Gesperrte Nummern"
3048 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3049 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3050 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
3052 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3053 msgid "FAX Blocklists"
3054 msgstr "FAX-Sperrlisten"
3056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3057 #, php-format
3058 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3059 msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen."
3061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3062 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3063 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Sperrliste zu entfernen."
3065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3066 msgid "Please specify a valid phone number."
3067 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
3069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3074 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3079 msgid "Go up one department"
3080 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
3082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:666
3085 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3090 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3093 msgid "Up"
3094 msgstr "Auf"
3096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3099 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3100 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3104 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3106 msgid "Go to root department"
3107 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
3109 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:667
3112 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3114 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3115 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3116 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3117 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3119 msgid "Root"
3120 msgstr "Wurzel"
3122 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3123 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3128 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3130 msgid "Go to users department"
3131 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3134 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3135 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3136 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3137 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3141 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3142 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3143 msgid "Home"
3144 msgstr "Heimat"
3146 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3147 msgid "Create new blocklist"
3148 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
3150 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3151 msgid "New Blocklist"
3152 msgstr "Neue Sperrlisten"
3154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3164 msgid "Current base"
3165 msgstr "Momentane Basis"
3167 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3168 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3170 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3175 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3176 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3177 msgid "Submit department"
3178 msgstr "Aktualisieren"
3180 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3181 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3182 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3184 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3190 msgid "Submit"
3191 msgstr "Übertragen"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3197 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3203 msgid "edit"
3204 msgstr "Bearbeiten"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3207 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3208 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3209 msgid "Edit user"
3210 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3213 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3214 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3215 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3216 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3219 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3220 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3223 msgid "delete"
3224 msgstr "Entfernen"
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3227 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:679
3228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3229 msgid "Delete user"
3230 msgstr "Benutzer entfernen"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3233 msgid "Blocklist name"
3234 msgstr "Name der Sperrliste"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3237 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3239 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
3240 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3241 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3242 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3244 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3245 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3246 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3247 msgid "Actions"
3248 msgstr "Aktionen"
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3251 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3252 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3255 msgid "send"
3256 msgstr "senden"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3259 msgid "receive"
3260 msgstr "empfangen"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3263 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3264 msgstr ""
3265 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unter dieser 'Basis' anzulegen."
3267 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3268 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3269 msgid "Required field 'Name' is not set."
3270 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3272 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3273 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3274 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3277 msgid "Specified name is already used."
3278 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3280 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3281 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3282 msgstr ""
3283 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3284 "anzulegen."
3286 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3287 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3288 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3289 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3290 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3291 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3292 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3293 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3294 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3295 msgid "Warning"
3296 msgstr "Warnung"
3298 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3299 msgid ""
3300 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3301 "GOsa to get your data back."
3302 msgstr ""
3303 "Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
3304 "Daten wiederherzustellen."
3306 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3307 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3308 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3309 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3310 #, fuzzy
3311 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3312 msgstr ""
3313 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3314 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3316 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3317 msgid "List of blocklists"
3318 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3320 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3321 msgid ""
3322 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3323 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3324 "select box."
3325 msgstr ""
3326 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten "
3327 "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Sperrlisten bietet sich die "
3328 "Verwendung der Bereichswahl an."
3330 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3331 msgid "Select to see send blocklists"
3332 msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3335 msgid "Show send blocklists"
3336 msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe"
3338 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3339 msgid "Select to see receive blocklists"
3340 msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe"
3342 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3343 msgid "Show receive blocklists"
3344 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3346 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3347 msgid "Display lists matching"
3348 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3350 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3351 msgid "Regular expression for matching list names"
3352 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3354 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3355 msgid "Blocklist management"
3356 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3359 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3360 msgstr "FAX-Nummer, auf die GOfax ansprechen soll"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:54
3364 #: html/getxls.php:194
3365 msgid "Language"
3366 msgstr "Sprache"
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3369 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3370 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3373 msgid "Delivery format"
3374 msgstr "Auslieferungsformat"
3376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3377 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3378 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3381 msgid "Delivery methods"
3382 msgstr "Auslieferungsmethode"
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3385 msgid "Temporary disable fax usage"
3386 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3389 msgid "Deliver fax as mail to"
3390 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3393 msgid "Deliver fax as mail"
3394 msgstr "Als Mail ausliefern"
3396 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3397 msgid "Deliver fax to printer"
3398 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3400 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3401 msgid "Alternate fax numbers"
3402 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3404 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3405 msgid "Blocklists"
3406 msgstr "Sperrlisten"
3408 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3409 msgid "Blocklists for incoming fax"
3410 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3413 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3414 msgstr "Sperrlisten für abgehendes FAX"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3417 msgid "Select numbers to add"
3418 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3420 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3421 msgid "Display numbers of department"
3422 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3424 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3425 msgid "Display numbers matching"
3426 msgstr "Zeige die Nummern, auf die Folgendes passt"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3429 msgid "Regular expression for matching numbers"
3430 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3433 msgid "Display numbers of user"
3434 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3437 msgid "User name of which numbers are shown"
3438 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3441 msgid "Blocked numbers/lists"
3442 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3445 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3446 msgid "Select a specific department"
3447 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3449 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3450 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3451 msgid "Choose"
3452 msgstr "Wählen"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3455 msgid "List of predefined blocklists"
3456 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3459 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3460 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3461 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3462 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3464 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3465 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3466 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3467 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3468 msgid "Apply"
3469 msgstr "Anwenden"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3472 msgid "FAX settings"
3473 msgstr "FAX-Einstellungen"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3476 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3477 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3478 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3479 msgid "FAX"
3480 msgstr "FAX"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3483 msgid "This account has no fax extensions."
3484 msgstr "Dieses Konto besitzt keine FAX-Erweiterungen."
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3487 msgid "Remove fax account"
3488 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3491 msgid ""
3492 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3493 "below."
3494 msgstr ""
3495 "Dieses Konto besitzt aktivierte die Fax-Erweiterungen. Sie können diese "
3496 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3499 msgid "Create fax account"
3500 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3503 msgid ""
3504 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3505 "below."
3506 msgstr ""
3507 "Aktuell besitztt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie "
3508 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3511 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3512 msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3515 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3516 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3519 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3520 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3523 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3524 msgstr ""
3525 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3527 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3528 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3529 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3532 msgid ""
3533 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3534 "correct your choice."
3535 msgstr ""
3536 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3537 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3539 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3540 msgid "FAX preview - please wait"
3541 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3543 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3544 msgid "Click on fax to download"
3545 msgstr "Klicken Sie auf das FAX, um es herunterzuladen"
3547 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3548 msgid "FAX ID"
3549 msgstr "FAX-ID"
3551 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:560
3553 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3555 msgid "User"
3556 msgstr "Benutzer"
3558 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3559 msgid "Date / Time"
3560 msgstr "Datum / Zeit"
3562 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3563 msgid "Sender MSN"
3564 msgstr "Absender-MSN"
3566 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3567 msgid "Sender ID"
3568 msgstr "Absender-ID"
3570 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3571 msgid "Receiver MSN"
3572 msgstr "Empfänger-MSN"
3574 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3575 msgid "Receiver ID"
3576 msgstr "Empfänger-ID"
3578 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3579 msgid "Status message"
3580 msgstr "Status-Nachricht"
3582 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3583 msgid "Transfer time"
3584 msgstr "Übertragungszeit"
3586 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3587 msgid "# pages"
3588 msgstr "# Seiten"
3590 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3591 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3592 msgid "Filter"
3593 msgstr "Filter"
3595 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3596 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3597 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3598 msgid "Search for"
3599 msgstr "Suche nach"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3602 msgid "Enter user name to search for"
3603 msgstr "Benutzername, nach dem gesucht werden soll"
3605 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3606 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3607 msgid "in"
3608 msgstr "in"
3610 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3611 msgid "Select subtree to base search on"
3612 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll"
3614 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3615 msgid "during"
3616 msgstr "während"
3618 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3619 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3621 msgid "Search"
3622 msgstr "Suchen"
3624 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3625 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3626 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3627 msgid "Date"
3628 msgstr "Datum"
3630 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3631 msgid "Sender"
3632 msgstr "Absender"
3634 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3635 msgid "Receiver"
3636 msgstr "Empfänger"
3638 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3639 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3640 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3641 msgid "Search returned no results..."
3642 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3645 msgid "FAX Reports"
3646 msgstr "FAX-Berichte"
3648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3649 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3650 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3651 msgstr ""
3652 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3653 "angezeigt werden!"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3656 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3657 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3658 msgstr ""
3659 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3660 "werden!"
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3664 msgid "Query for fax database failed!"
3665 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3667 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3668 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3669 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3671 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3672 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3673 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3674 msgid "Y-M-D"
3675 msgstr "D.M.Y"
3677 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3678 msgid "FAX reports"
3679 msgstr "FAX-Berichte"
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3682 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3683 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3684 msgid "Private"
3685 msgstr "Privat"
3687 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3688 msgid "Contact"
3689 msgstr "Kontakt"
3691 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3692 msgid ""
3693 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3694 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3695 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3696 msgstr ""
3697 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3698 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3699 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3701 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3702 msgid "Add entry"
3703 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3705 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3706 msgid "Edit entry"
3707 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3709 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3710 msgid "Remove entry"
3711 msgstr "Eintrag entfernen"
3713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3714 msgid "Select to see regular users"
3715 msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3717 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3718 msgid "Show organizational entries"
3719 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3722 msgid "Select to see users in addressbook"
3723 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3725 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3726 msgid "Show addressbook entries"
3727 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3729 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3730 msgid "Display results for department"
3731 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3733 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3734 msgid "Match object"
3735 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3737 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3738 msgid "Choose the object that will be searched in"
3739 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3741 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3742 msgid "Search string"
3743 msgstr "Suchtext"
3745 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3746 msgid "Dial connection..."
3747 msgstr "Wähle Verbindung..."
3749 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3752 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3753 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3754 msgid "Dial"
3755 msgstr "Wähle"
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3758 msgid "Choose the department to store entry in"
3759 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3762 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3763 msgid "Personal"
3764 msgstr "Persönlich"
3766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3767 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:149
3768 #: html/getxls.php:206
3769 msgid "Initials"
3770 msgstr "Initialien"
3772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3773 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3774 msgid "Email"
3775 msgstr "Email"
3777 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3778 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3779 msgid "Organizational"
3780 msgstr "Organisationsbezogen"
3782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3784 msgid "Company"
3785 msgstr "Firma"
3787 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3788 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:149
3789 #: html/getxls.php:206
3790 msgid "City"
3791 msgstr "Stadt"
3793 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3794 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3795 msgid "Country"
3796 msgstr "Land"
3798 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3799 msgid ""
3800 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3801 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3802 "back."
3803 msgstr ""
3804 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. "
3805 "Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die "
3806 "Daten wiederherzustellen."
3808 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3809 msgid "Address book"
3810 msgstr "Adressbuch"
3812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3813 msgid "Addressbook"
3814 msgstr "Adressbuch"
3816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3817 #, php-format
3818 msgid "Dial from %s to %s now?"
3819 msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?"
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3822 msgid ""
3823 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3824 "perform direct dials."
3825 msgstr ""
3826 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst "
3827 "eine erstellen."
3829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3830 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3831 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3832 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
3834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3835 #, php-format
3836 msgid "You're about to delete the entry %s."
3837 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3839 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3840 #, php-format
3841 msgid "Save contact for %s as vcard"
3842 msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard"
3844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3845 #, php-format
3846 msgid "Send mail to %s"
3847 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3850 msgid "global addressbook"
3851 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3854 #, fuzzy
3855 msgid "user database"
3856 msgstr "FAX-Datenbank"
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Contact stored in '%s'"
3861 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3864 msgid "Creating new entry in"
3865 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3868 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3870 msgid "All"
3871 msgstr "Alle"
3873 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3874 msgid "Work phone"
3875 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3878 msgid "Cell phone"
3879 msgstr "Mobiltelefon"
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:149
3882 msgid "Home phone"
3883 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506 html/getxls.php:66
3886 #: html/getxls.php:88 html/getxls.php:103 html/getxls.php:238
3887 #: html/getxls.php:253
3888 msgid "User ID"
3889 msgstr "Benutzer-ID"
3891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3892 msgid ""
3893 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3894 msgstr ""
3895 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3896 "bitte weitere Felder aus."
3898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3899 msgid ""
3900 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3901 msgstr ""
3902 "Sie haben keine Berechtigung, einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3903 "anzulegen."
3905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3907 msgid "LDIF export"
3908 msgstr "LDIF exportieren"
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3911 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3912 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um CSV Daten zu importieren."
3914 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3915 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3916 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3919 msgid "failed"
3920 msgstr "Fehlgeschlagen"
3922 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3923 msgid "ok"
3924 msgstr "ok"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3927 msgid "status"
3928 msgstr "Status"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3931 #, php-format
3932 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3933 msgstr ""
3934 "Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang "
3935 "abgebrochen"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3938 msgid "Nothing to import!"
3939 msgstr "Nichts zu importieren!"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3946 msgid "There is no file uploaded."
3947 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3951 msgid "The specified file is empty."
3952 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3955 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3956 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3959 msgid ""
3960 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3961 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3962 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3963 "conformance."
3964 msgstr ""
3965 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3966 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3967 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3968 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3969 "Konformität prüft."
3971 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3972 msgid "Import LDIF File"
3973 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3976 msgid "Modify existing attributes"
3977 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3980 msgid "Overwrite existing entry"
3981 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3984 msgid "Import successful"
3985 msgstr "Import erfolgreich"
3987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3988 msgid ""
3989 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3990 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3991 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3992 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3993 msgstr ""
3994 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3995 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3996 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3997 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3999 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4000 msgid "Select CSV file to import"
4001 msgstr "Auswahl der zu importierenden CSV Datei"
4003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4004 msgid "Select template"
4005 msgstr "Auswahl der Vorlage"
4007 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4008 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4009 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
4011 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4012 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4013 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
4015 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4016 msgid "Here is the status report for the import:"
4017 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
4019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4020 msgid "Selected Template"
4021 msgstr "Gewählte Vorlage"
4023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
4024 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4025 msgstr ""
4026 "Sie haben keine Berechtigung, um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
4028 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
4029 msgid "Unknown Error"
4030 msgstr "Unbekannter Fehler"
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4033 msgid ""
4034 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4035 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4036 "purpose or when initializing a new server."
4037 msgstr ""
4038 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
4039 "verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise "
4040 "zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden."
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4044 msgid "Export single entry"
4045 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4048 msgid "Export complete LDIF for"
4049 msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für"
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4055 msgid "Choose the department you want to Export"
4056 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
4058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4060 msgid "Export IVBB LDIF for"
4061 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
4063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4065 msgid "Export successful"
4066 msgstr "Export erfolgreich"
4068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4069 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4070 msgstr ""
4071 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
4073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4074 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4075 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
4077 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4078 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4079 msgid "LDAP manager"
4080 msgstr "LDAP-Manager"
4082 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4083 msgid "CSV import"
4084 msgstr "CSV-Import"
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4087 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4088 msgstr ""
4089 "Sie haben keine Berechtigung, um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:85
4093 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4094 msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!"
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4097 #, fuzzy
4098 msgid ""
4099 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4100 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4101 "documentation."
4102 msgstr ""
4103 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
4104 "verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise "
4105 "zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden."
4107 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Choose the data you want to Export"
4110 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
4112 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Export complete XLS for"
4115 msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4120 msgstr ""
4121 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
4123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4126 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
4128 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4129 #, fuzzy
4130 msgid "XLS export"
4131 msgstr "LDIF exportieren"
4133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:35
4134 #, fuzzy
4135 msgid "You've no permission to do XLS exports."
4136 msgstr ""
4137 "Sie haben keine Berechtigung, um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4140 msgid "System logs"
4141 msgstr "Systemprotokolle"
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4144 msgid "No LOG servers defined!"
4145 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4149 msgid "Can't select log database for log generation!"
4150 msgstr ""
4151 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
4152 "werden!"
4154 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4157 msgid "Query for log database failed!"
4158 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
4160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4161 msgid "one hour"
4162 msgstr "eine Stunde"
4164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4165 msgid "6 hours"
4166 msgstr "6 Stunden"
4168 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4169 msgid "12 hours"
4170 msgstr "12 Stunden"
4172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4173 msgid "24 hours"
4174 msgstr "24 Stunden"
4176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4177 msgid "2 days"
4178 msgstr "2 Tage"
4180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4181 msgid "one week"
4182 msgstr "eine Woche"
4184 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4185 msgid "2 weeks"
4186 msgstr "2 Wochen"
4188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4189 msgid "one month"
4190 msgstr "ein Monat"
4192 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4193 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4194 msgstr ""
4195 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
4196 "angezeigt werden!"
4198 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4199 msgid "Show hosts"
4200 msgstr "Zeige Rechner"
4202 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4203 msgid "Log level"
4204 msgstr "Priorität"
4206 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4207 msgid "Time interval"
4208 msgstr "Zeit-Intervall"
4210 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4211 msgid "Enter string to search for"
4212 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
4214 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4215 msgid "Ruleset"
4216 msgstr "Regelsatz"
4218 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4219 msgid "Level"
4220 msgstr "Level"
4222 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4223 msgid "Hostname"
4224 msgstr "Hostname"
4226 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4227 msgid "Message"
4228 msgstr "Nachricht"
4230 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4231 msgid "System log view"
4232 msgstr "Systemprotokolle"
4234 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4235 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4236 msgstr ""
4237 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
4238 "gefunden werden!"
4240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4241 msgid "This 'dn' is no group."
4242 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
4244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4245 msgid "Samba group"
4246 msgstr "Samba-Gruppe"
4248 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4249 msgid "Domain admins"
4250 msgstr "Domänen-Administratoren"
4252 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4253 msgid "Domain users"
4254 msgstr "Domänen-Benutzer"
4256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4257 msgid "Domain guests"
4258 msgstr "Domänen-Gäste"
4260 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4261 #, php-format
4262 msgid "Special group (%d)"
4263 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4265 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4267 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4268 msgstr ""
4269 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4272 msgid ""
4273 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4274 "are allowed."
4275 msgstr ""
4276 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4277 "Bindestriche sind erlaubt."
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4280 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4281 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4282 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4285 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4286 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4289 msgid "Select mail server to place user on"
4290 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4292 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4293 msgid "IMAP shared folders"
4294 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4296 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4297 msgid "Default permission"
4298 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4300 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4301 msgid "Member permission"
4302 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4304 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4305 msgid "Forward messages to non group members"
4306 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4308 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4309 msgid "List of groups"
4310 msgstr "Liste der Gruppen"
4312 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4313 msgid ""
4314 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4315 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4316 "large number of groups."
4317 msgstr ""
4318 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen, hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4319 "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
4320 "der Bereichsauswahl an."
4322 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4323 msgid "Group administration"
4324 msgstr "Gruppenverwaltung"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4327 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:80
4328 #: html/getxls.php:212
4329 msgid "Groups"
4330 msgstr "Gruppen"
4332 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4333 #, php-format
4334 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4335 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4337 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4339 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4340 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4343 msgid "Create new group"
4344 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4347 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4348 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4351 msgid "Edit this entry"
4352 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4354 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4355 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4360 msgid "Delete this entry"
4361 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4363 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:724
4365 msgid "Posix"
4366 msgstr "Posix"
4368 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4370 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4371 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4372 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4373 msgid "Application"
4374 msgstr "Anwendung"
4376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4377 msgid "Groupname"
4378 msgstr "Name der Gruppe"
4380 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4381 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:687
4382 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4383 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4384 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4387 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4388 msgid "Properties"
4389 msgstr "Eigenschaften"
4391 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4392 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4394 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4395 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4397 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4398 msgid ""
4399 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4400 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4401 msgstr ""
4402 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4403 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4405 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4406 msgid "Application options"
4407 msgstr "Anwendungsoptionen"
4409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4410 msgid "read"
4411 msgstr "lesen"
4413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4414 msgid "post"
4415 msgstr "posten"
4417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4418 msgid "external post"
4419 msgstr "extern posten"
4421 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4422 msgid "append"
4423 msgstr "anhängen"
4425 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4426 msgid "write"
4427 msgstr "schreiben"
4429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4430 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4431 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4434 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4435 msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"
4437 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4438 msgid "to the list of forwarders."
4439 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4442 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4443 msgstr ""
4444 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4445 "ein."
4447 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4448 msgid ""
4449 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4450 msgstr ""
4451 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4452 "nicht leer sein."
4454 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4455 msgid "Please select a valid mail server."
4456 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4458 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4459 msgid "Object"
4460 msgstr "Objekt"
4462 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4463 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4464 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4466 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4467 msgid "Used applications"
4468 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4470 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4471 msgid "Edit parameters"
4472 msgstr "Parameter bearbeiten"
4474 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4475 msgid "Edit optional application parameters"
4476 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4478 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4479 msgid "Available applications"
4480 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4482 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4483 msgid "Select users to add"
4484 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4486 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4487 msgid "Display users of department"
4488 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4490 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4491 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4492 msgid "Regular expression for matching user names"
4493 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4495 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:55
4496 msgid "This 'dn' is no acl container."
4497 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4499 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:200
4500 msgid "All fields are writeable"
4501 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4504 msgid "Group name"
4505 msgstr "Gruppenname"
4507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4508 msgid "Posix name of the group"
4509 msgstr "UNIX-Name der Gruppe"
4511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4512 msgid "Descriptive text for this group"
4513 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4516 msgid "Choose subtree to place group in"
4517 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4519 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4520 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4521 msgstr ""
4522 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen"
4524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4525 msgid "Force GID"
4526 msgstr "Erzwinge GID"
4528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4529 msgid "Forced ID number"
4530 msgstr "Erzwungene ID-Nummer"
4532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4533 msgid "Select to create a samba conform group"
4534 msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4536 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4537 msgid "in domain"
4538 msgstr "in der Domain"
4540 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4541 msgid "Members are in a phone pickup group"
4542 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4545 msgid "Members are in a nagios group"
4546 msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4549 msgid "Group members"
4550 msgstr "Gruppenmitglieder"
4552 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4553 msgid "Folder administrators"
4554 msgstr "Ordner-Administratoren"
4556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4557 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4558 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4561 msgid "Remove applications"
4562 msgstr "Anwendungen entfernen"
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4565 msgid ""
4566 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4567 "clicking below."
4568 msgstr ""
4569 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4570 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4573 msgid "Create applications"
4574 msgstr "Anwendungen erstellen"
4576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4577 msgid ""
4578 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4579 "clicking below."
4580 msgstr ""
4581 "Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese "
4582 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4584 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4585 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4586 msgstr ""
4587 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4588 "LDAP-Verzeichnis."
4590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4591 msgid "The selected application has no options."
4592 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4594 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4595 #, php-format
4596 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4597 msgstr ""
4598 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4599 "Liste entfernt."
4601 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4602 msgid ""
4603 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4604 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4605 "able to login without it."
4606 msgstr ""
4607 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4608 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4609 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4611 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4612 msgid "Creating a new user using templates"
4613 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4615 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4619 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4620 "templates."
4621 msgstr ""
4622 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4623 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4624 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4626 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1010
4628 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4629 msgid "Template"
4630 msgstr "Vorlage"
4632 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4634 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4638 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4639 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4640 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4641 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4642 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4643 msgid "Continue"
4644 msgstr "Fortsetzen"
4646 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4647 msgid "User administration"
4648 msgstr "Benutzerverwaltung"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4651 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:56 html/getxls.php:211
4652 msgid "Users"
4653 msgstr "Benutzer"
4655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4657 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4658 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4661 #, php-format
4662 msgid "You're about to delete the user %s."
4663 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4665 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4667 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4668 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:485
4671 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4673 msgid "none"
4674 msgstr "keine"
4676 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:555
4677 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4678 msgstr ""
4679 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4681 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4682 msgid "Create new user"
4683 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4685 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4686 msgid "New user"
4687 msgstr "Neuer Benutzer"
4689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4690 msgid "Create new template"
4691 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4694 msgid "New template"
4695 msgstr "Neue Vorlage"
4697 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4698 msgid "password"
4699 msgstr "Passwort"
4701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:686
4702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4703 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4704 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4705 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4706 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4707 msgid "Username"
4708 msgstr "Benutzername"
4710 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4711 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4712 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4715 msgid "GOsa"
4716 msgstr "GOsa"
4718 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4719 msgid "Edit generic properties"
4720 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4722 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4723 msgid "Edit UNIX properties"
4724 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4727 msgid "Edit environment properties"
4728 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4730 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4731 msgid "Edit mail properties"
4732 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
4735 msgid "Edit phone properties"
4736 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4738 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
4739 msgid "Edit fax properies"
4740 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
4743 msgid "Edit samba properties"
4744 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4747 msgid "Create user from template"
4748 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
4751 msgid "Create user with this template"
4752 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4754 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:792
4755 msgid "Online"
4756 msgstr "aktiv"
4758 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:799
4759 msgid "Offline"
4760 msgstr "inaktiv"
4762 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4763 msgid ""
4764 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4765 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4766 "no way for GOsa to get your data back."
4767 msgstr ""
4768 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4769 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4770 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4773 msgid "List of users"
4774 msgstr "Liste der Benutzer"
4776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4777 msgid ""
4778 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4779 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4780 "user list."
4781 msgstr ""
4782 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4783 "zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die "
4784 "Verwendung der Bereichsauswahl an."
4786 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4787 msgid "Select to see template pseudo users"
4788 msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4790 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4791 msgid "Show templates"
4792 msgstr "Zeige Vorlagen"
4794 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4795 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4796 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4798 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4799 msgid "Show functional users"
4800 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4802 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4803 msgid "Select to see users that have posix settings"
4804 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4806 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4807 msgid "Show unix users"
4808 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4810 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4811 msgid "Select to see users that have mail settings"
4812 msgstr ""
4813 "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4815 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4816 msgid "Show mail users"
4817 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4819 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4820 msgid "Select to see users that have samba settings"
4821 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4823 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4824 msgid "Show samba users"
4825 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4827 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4828 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4829 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen"
4831 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4832 msgid "Show proxy users"
4833 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4835 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4837 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4838 msgid "Application name"
4839 msgstr "Name der Anwendung"
4841 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4842 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4843 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4844 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4845 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4846 msgid "Execute"
4847 msgstr "Ausführen"
4849 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4850 msgid "Path and/or binary name of application"
4851 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4853 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4854 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4855 msgid "Display name"
4856 msgstr "Angezeigter Name"
4858 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4859 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4860 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4862 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4863 msgid "Choose subtree to place application in"
4864 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4867 msgid "Icon"
4868 msgstr "Symbol"
4870 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4871 msgid "Update"
4872 msgstr "Anwenden"
4874 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4875 msgid "Reload picture from LDAP"
4876 msgstr "Bild neu laden"
4878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4879 msgid "Only executable for members"
4880 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4882 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4883 msgid "Replace user configuration on startup"
4884 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4886 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4887 msgid "Place icon on members desktop"
4888 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4891 msgid "Place entry in members startmenu"
4892 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4894 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4895 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4897 msgid "Upload"
4898 msgstr "Hochladen"
4900 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4901 msgid "Remove options"
4902 msgstr "Optionen entfernen"
4904 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4905 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4906 msgstr ""
4907 "Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4908 "Schaltfläche unten entfernen."
4910 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4911 msgid "Create options"
4912 msgstr "Optionen aktivieren"
4914 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4915 msgid ""
4916 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4917 msgstr ""
4918 "Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4919 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4921 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4922 msgid "Variable"
4923 msgstr "Variable"
4925 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4926 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4927 msgid "Default value"
4928 msgstr "Standardwert"
4930 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4931 msgid "Add option"
4932 msgstr "Option hinzufügen"
4934 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4935 #, php-format
4936 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4937 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4939 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4940 msgid ""
4941 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4942 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4943 msgstr ""
4944 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4945 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4946 "wiederherzustellen."
4948 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4949 msgid "List of applications"
4950 msgstr "Liste der Anwendungen"
4952 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4953 msgid ""
4954 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4955 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4956 "working with a large number of applications."
4957 msgstr ""
4958 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
4959 "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die "
4960 "Verwendung der Bereichsauswahl an."
4962 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4963 msgid "Display applications matching"
4964 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4966 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4967 msgid "Regular expression for matching application names"
4968 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4970 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4971 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4972 msgid "Application management"
4973 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4976 #, php-format
4977 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4978 msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4980 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4982 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4983 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!"
4985 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4986 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4987 msgid "new"
4988 msgstr "Neu"
4990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4991 msgid "Create new application"
4992 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4994 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
4995 #, fuzzy
4996 msgid "no example"
4997 msgstr "unvollständig"
4999 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:97
5000 msgid "This 'dn' is no application."
5001 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
5003 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:213
5004 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5005 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
5007 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:294
5008 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5009 msgstr ""
5010 "Sie haben keine Berechtigung, eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
5011 "anzulegen."
5013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:299
5014 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5015 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
5017 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:303
5018 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5019 msgstr ""
5020 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5023 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5024 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
5026 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:316
5027 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5028 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
5030 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5031 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5032 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5033 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5034 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5035 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5036 msgstr ""
5037 "Verschieben des Baums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
5038 "Quellbaumes."
5040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5041 msgid "Name of department"
5042 msgstr "Name der Abteilung"
5044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5045 msgid "Name of subtree to create"
5046 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
5048 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5050 msgid "Descriptive text for department"
5051 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
5053 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5054 msgid "Category"
5055 msgstr "Kategorie"
5057 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5058 msgid "Category for this subtree"
5059 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
5061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5062 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5063 msgid "Choose subtree to place department in"
5064 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
5066 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5067 msgid "State where this subtree is located"
5068 msgstr "Land, in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
5070 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5071 msgid "Location of this subtree"
5072 msgstr "Ort dieses Unterbaums"
5074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5075 msgid "Postal address of this subtree"
5076 msgstr "Postalische Anschrift dieses Unterbaums"
5078 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5079 msgid "Base telephone number of this subtree"
5080 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
5082 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5083 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5084 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
5086 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5087 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5088 #, fuzzy
5089 msgid ""
5090 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5091 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5092 "your data back."
5093 msgstr ""
5094 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
5095 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten "
5096 "wiederherzustellen. "
5098 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5099 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5100 #, fuzzy
5101 msgid ""
5102 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5103 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5104 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5105 msgstr ""
5106 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
5107 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
5108 "Vorgang zu beenden."
5110 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5111 msgid "List of departments"
5112 msgstr "Liste der Abteilungen"
5114 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5115 msgid ""
5116 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5117 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5118 "the department list."
5119 msgstr ""
5120 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
5121 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung "
5122 "der Bereichswahl an."
5124 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5125 msgid "Display departments matching"
5126 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
5128 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5129 msgid "Regular expression for matching department names"
5130 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
5132 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5133 msgid "Department management"
5134 msgstr "Abteilungsverwaltung"
5136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5139 msgid "Departments"
5140 msgstr "Abteilungen"
5142 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5144 #, php-format
5145 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5146 msgstr ""
5147 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
5149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5150 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5151 msgid "You have no permission to remove this department."
5152 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Abteilung zu entfernen."
5154 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5155 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5156 msgid "Go to users home department"
5157 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
5159 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5160 msgid "Create new department"
5161 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
5163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5164 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5165 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
5167 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5168 msgid "Department name"
5169 msgstr "Name der Abteilung"
5171 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5173 msgid "department"
5174 msgstr "Abteilung"
5176 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5177 msgid ".."
5178 msgstr ".."
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5181 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5182 msgstr ""
5183 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
5184 "anzulegen."
5186 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5187 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5188 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5189 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
5191 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5192 msgid "Required field 'Description' is not set."
5193 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
5195 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5196 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5197 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
5199 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5200 msgid " Please choose another name."
5201 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5203 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5204 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5205 msgid "present"
5206 msgstr "vorhanden"
5208 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5209 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5210 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5211 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5212 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5213 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5214 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5215 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
5217 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5218 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5219 msgstr ""
5220 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
5221 "Informationen angezeigt werden."
5223 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5224 msgid "online"
5225 msgstr "aktiv"
5227 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5228 msgid "running"
5229 msgstr "läuft"
5231 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5232 msgid "not running"
5233 msgstr "läuft nicht"
5235 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5236 msgid "unknown status"
5237 msgstr "unbekannter Status"
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5240 msgid "offline"
5241 msgstr "inaktiv"
5243 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5244 msgid "Network settings"
5245 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5247 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5248 msgid "IP-address"
5249 msgstr "IP-Adresse"
5251 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5252 msgid "MAC-address"
5253 msgstr "MAC-Adresse"
5255 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5256 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5257 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
5259 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5260 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5261 msgid "This 'dn' has no network features."
5262 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5264 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5265 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5266 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5267 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5269 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5270 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5271 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5272 msgstr ""
5273 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5274 "anzulegen."
5276 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5277 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5278 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5280 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:438
5281 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5282 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5283 #, php-format
5284 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5285 msgstr ""
5286 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5289 msgid "System information"
5290 msgstr "System-Information"
5292 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5293 msgid "CPU"
5294 msgstr "Prozessor"
5296 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5297 msgid "Memory"
5298 msgstr "Speicher"
5300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5301 msgid "Boot MAC"
5302 msgstr "MAC-Adresse"
5304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5305 msgid "USB support"
5306 msgstr "USB-Unterstützung"
5308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5309 msgid "System status"
5310 msgstr "System-Status"
5312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5313 msgid "Inventory number"
5314 msgstr "Inventarnummer"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5317 msgid "Last login"
5318 msgstr "Letzte Anmeldung"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5321 msgid "Network devices"
5322 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5325 msgid "IDE devices"
5326 msgstr "IDE-Geräte"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5329 msgid "SCSI devices"
5330 msgstr "SCSI-Geräte"
5332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5333 msgid "Floppy device"
5334 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5337 msgid "CDROM device"
5338 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5341 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5342 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5343 msgid "Graphic device"
5344 msgstr "Grafikkarte"
5346 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5347 msgid "Audio device"
5348 msgstr "Soundkarte"
5350 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5351 msgid "Up since"
5352 msgstr "Eingeschaltet seit"
5354 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5355 msgid "CPU load"
5356 msgstr "Prozessor-Last"
5358 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5359 msgid "Memory usage"
5360 msgstr "Speicher-Nutzung"
5362 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5363 msgid "Swap usage"
5364 msgstr "Nutzung des virtuellen Speichers"
5366 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5367 msgid "SSH service"
5368 msgstr "SSH-Dienst"
5370 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5371 msgid "Print service"
5372 msgstr "Druck-Dienst"
5374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5375 msgid "Scan service"
5376 msgstr "Scan-Dienst"
5378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5379 msgid "Sound service"
5380 msgstr "Audio-Dienst"
5382 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5383 msgid "GUI"
5384 msgstr "GUI"
5386 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5387 msgid "System management"
5388 msgstr "Systemverwaltung"
5390 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5391 msgid "Nfs Export"
5392 msgstr "NFS-Freigabe"
5394 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5395 msgid "Time Service"
5396 msgstr "Zeit-Dienst"
5398 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5399 msgid "LDAP Service"
5400 msgstr "LDAP-Dienst"
5402 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5403 msgid "Terminal Service"
5404 msgstr "Terminal-Dienst"
5406 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5407 msgid "Temporary disable login"
5408 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5410 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5411 msgid "Font path"
5412 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5414 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5415 msgid "Syslog Service"
5416 msgstr "Protokoll-Dienst"
5418 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5419 msgid "Print Service"
5420 msgstr "Druck-Dienst"
5422 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5424 msgid "default"
5425 msgstr "Standard"
5427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5428 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5429 msgid "show chooser"
5430 msgstr "zeige Auswahl"
5432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5433 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5434 msgid "direct"
5435 msgstr "direkt"
5437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5438 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5439 msgid "load balanced"
5440 msgstr "lastverteilt"
5442 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5443 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5444 msgid "Windows RDP"
5445 msgstr "Windows RDP"
5447 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5449 msgid "ICA client"
5450 msgstr "Citrix Metaframe"
5452 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5454 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5455 msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon."
5457 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5458 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5459 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5461 msgid "Please specify a valid VSync range."
5462 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5465 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5466 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5468 msgid "Please specify a valid HSync range."
5469 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5471 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
5472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5473 msgid "Select objects to add"
5474 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5476 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
5477 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5478 msgid "Display objects of department"
5479 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5481 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
5482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5483 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5484 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
5485 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
5486 msgid "Display objects matching"
5487 msgstr "Zeige die Objekte, auf die Folgendes passt"
5489 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
5490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5491 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
5492 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
5493 msgid "Regular expression for matching object names"
5494 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5496 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
5497 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
5498 msgid "Select"
5499 msgstr "Auswahl"
5501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
5502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
5503 msgid "Keyboard"
5504 msgstr "Tastatur"
5506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
5507 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
5508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
5509 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
5510 msgid "Model"
5511 msgstr "Modell"
5513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
5514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
5515 msgid "Choose keyboard model"
5516 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
5519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
5520 msgid "Layout"
5521 msgstr "Layout"
5523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
5524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
5525 msgid "Choose keyboard layout"
5526 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5528 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
5529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
5530 msgid "Variant"
5531 msgstr "Variante"
5533 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
5534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
5535 msgid "Choose keyboard variant"
5536 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5538 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
5539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
5540 msgid "Mouse"
5541 msgstr "Maus"
5543 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
5544 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
5545 msgid "Choose mouse type"
5546 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5548 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
5549 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
5550 msgid "Port"
5551 msgstr "Anschluss"
5553 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
5554 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
5555 msgid "Choose mouse port"
5556 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5561 msgid "Telephone hardware"
5562 msgstr "Telefon-Hardware"
5564 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5565 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5566 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5567 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5568 msgid "Telephone"
5569 msgstr "Telefon"
5571 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5572 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5573 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5574 msgid "Driver"
5575 msgstr "Treiber"
5577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
5578 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
5579 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5580 msgstr ""
5581 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5583 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
5584 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
5585 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5586 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
5589 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
5590 msgid "Color depth"
5591 msgstr "Farbtiefe"
5593 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
5594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
5595 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5596 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5598 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
5599 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
5600 msgid "Display device"
5601 msgstr "Anzeige"
5603 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
5604 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
5605 msgid "HSync"
5606 msgstr "HSync"
5608 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
5609 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
5610 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5611 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5613 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
5614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
5615 msgid "VSync"
5616 msgstr "VSync"
5618 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
5619 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
5620 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5621 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5623 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
5624 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
5625 msgid "Scan device"
5626 msgstr "Scanner"
5628 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
5629 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
5630 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5631 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5633 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
5634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
5635 msgid "Provide scan services"
5636 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5638 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
5639 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5640 msgstr ""
5641 "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
5643 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
5644 msgid ""
5645 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5646 "configuratons."
5647 msgstr ""
5648 "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration "
5649 "für Partitionstabellen enthält."
5651 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
5652 #, php-format
5653 msgid "Can't open '%s', ppd settings reseted."
5654 msgstr ""
5656 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
5657 #, php-format
5658 msgid "Cab't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
5659 msgstr ""
5661 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:113
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
5664 msgstr ""
5665 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
5667 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:120
5668 #, php-format
5669 msgid "Can't save file '%s'"
5670 msgstr ""
5672 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:136
5673 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Please specify a valid ppd file."
5676 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
5678 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Please select a valid ppd."
5681 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
5683 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
5684 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5685 msgid "Section"
5686 msgstr "Section"
5688 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:320
5689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
5690 #, fuzzy
5691 msgid "True"
5692 msgstr "wahr"
5694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:321
5695 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
5696 #, fuzzy
5697 msgid "False"
5698 msgstr "falsch"
5700 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:329
5701 #, php-format
5702 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
5703 msgstr ""
5705 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5706 msgid "Server name"
5707 msgstr "Server-Name"
5709 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5710 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5711 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5712 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5713 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5714 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5715 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5717 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5718 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5719 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5720 msgid "Action"
5721 msgstr "Aktion"
5723 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5724 msgid "Select action to execute for this server"
5725 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5728 msgid "text"
5729 msgstr "textuell"
5731 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5732 msgid "graphic"
5733 msgstr "grafisch"
5735 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5736 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5738 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5739 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5741 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5742 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5743 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5744 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5745 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5746 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5748 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5749 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5750 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5751 #, php-format
5752 msgid "Execution of '%s' failed!"
5753 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5756 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5757 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5758 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5759 msgstr "Es ist kein REBOOTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5761 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5762 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5763 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5764 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5765 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5767 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5768 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5769 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5770 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5771 msgid "Switch off"
5772 msgstr "Ausschalten"
5774 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5775 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5777 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5778 msgid "Reboot"
5779 msgstr "Neustarten"
5781 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5782 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5783 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5784 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5785 msgid "Wake up"
5786 msgstr "Aufwecken"
5788 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5789 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5790 msgstr ""
5791 "Sie haben keine Berechtigung, ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' "
5792 "anzulegen."
5794 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5795 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5796 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5798 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Printer driver"
5801 msgstr "Drucker"
5803 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
5804 #, fuzzy
5805 msgid "New driver"
5806 msgstr "Neuer Server"
5808 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5809 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5810 msgid "Boot parameters"
5811 msgstr "Boot-Parameter"
5813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5814 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5815 msgid "LDAP server"
5816 msgstr "LDAP-Server"
5818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
5819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
5820 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5821 msgstr ""
5822 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5823 "Terminals genutzt wird"
5825 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
5826 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
5827 msgid "Boot kernel"
5828 msgstr "Boot-Kernel"
5830 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5831 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5832 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5833 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
5836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
5837 msgid "Custom options"
5838 msgstr "Angepasste Optionen"
5840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
5841 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
5842 msgid ""
5843 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5844 "during bootup"
5845 msgstr ""
5846 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5847 "sollen"
5849 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
5850 msgid "FAI server"
5851 msgstr "FAI-Server"
5853 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5854 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
5855 msgid "set"
5856 msgstr "setzen"
5858 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
5859 msgid "Assigned FAI classes"
5860 msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen"
5862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
5863 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5864 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5865 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
5868 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5869 msgid "Add additional modules to load on startup"
5870 msgstr ""
5871 "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen"
5873 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5874 msgid "Phone name"
5875 msgstr "Telefon-Name"
5877 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5878 msgid "This 'dn' has no server features."
5879 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5881 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5882 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5883 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5885 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5886 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5887 msgstr ""
5888 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5889 "anzulegen."
5891 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5892 msgid "Terminal template"
5893 msgstr "Terminal-Vorlage"
5895 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5896 msgid "Terminal name"
5897 msgstr "Terminal-Name"
5899 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5900 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5901 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5902 msgid "Mode"
5903 msgstr "Modus"
5905 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5906 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5907 msgid "Select terminal mode"
5908 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5910 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5911 msgid "Root server"
5912 msgstr "Root-Server"
5914 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5915 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5916 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5919 msgid "Swap server"
5920 msgstr "Auslagerungs-Server"
5922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5923 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5924 msgstr ""
5925 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5926 "werden sollen"
5928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5930 msgid "Syslog server"
5931 msgstr "Protokoll-Server"
5933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5935 msgid "Choose server to use for logging"
5936 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5938 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5939 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5940 msgid "NTP server"
5941 msgstr "Zeit-Server"
5943 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5944 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5945 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5946 msgstr ""
5947 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5949 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5950 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5951 msgid "Select action to execute for this terminal"
5952 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5954 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5955 msgid "Remove DHCP service"
5956 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5958 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5959 msgid ""
5960 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5961 "below."
5962 msgstr ""
5963 "Dieser Server besitzt aktivierte die DHCP-Funktionen. Sie können diese durch "
5964 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5966 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5967 msgid "Add DHCP service"
5968 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5970 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5971 msgid ""
5972 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5973 "below."
5974 msgstr ""
5975 "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können "
5976 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5978 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5979 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5980 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5981 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5982 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5983 #, php-format
5984 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5985 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5987 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5988 #, php-format
5989 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5990 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5992 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5993 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5994 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5996 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5997 #, php-format
5998 msgid "The specified kerberos password is empty."
5999 msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
6001 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
6002 #, php-format
6003 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6004 msgstr ""
6005 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
6006 "sein."
6008 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6009 msgid "General"
6010 msgstr "Allgemein"
6012 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6013 msgid "Printer name"
6014 msgstr "Druckername"
6016 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6017 msgid "Details"
6018 msgstr "Details"
6020 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Printer location"
6023 msgstr "Drucker-Einstellungen"
6025 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6026 msgid "Printer URL"
6027 msgstr "Drucker URL"
6029 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6030 msgid "Permissions"
6031 msgstr "Berechtigungen"
6033 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6036 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
6038 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6039 msgid "Add user"
6040 msgstr "Benutzer hinzufügen"
6042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6043 msgid "Add group"
6044 msgstr "Gruppe hinzufügen"
6046 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6049 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
6051 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6052 msgid "Admins"
6053 msgstr "Administratoren"
6055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
6056 msgid "Activated"
6057 msgstr "Aktiv"
6059 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
6060 msgid "Locked"
6061 msgstr "Gesperrt"
6063 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6064 msgid "Memory test"
6065 msgstr "Speichertest"
6067 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
6068 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6069 msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert"
6071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
6072 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6073 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
6075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
6076 msgid "Instant update"
6077 msgstr "Sofortiges Update"
6079 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
6080 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
6081 msgid "Scheduled update"
6082 msgstr "Geplantes Update"
6084 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6085 msgid "Rescan hardware"
6086 msgstr "Hardware neu erkennen"
6088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
6089 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6090 msgstr ""
6091 "Sie haben keine Berechtigung, eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
6092 "anzulegen."
6094 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
6095 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6096 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
6098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6099 msgid "Systems"
6100 msgstr "Systeme"
6102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
6103 msgid "You can't edit this object type yet!"
6104 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
6106 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
6107 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6108 msgstr ""
6109 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
6110 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
6112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
6113 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6114 msgstr ""
6115 "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
6117 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
6118 #, php-format
6119 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6120 msgstr ""
6121 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
6123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
6124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
6125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
6126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
6127 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6128 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
6130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6131 msgid "New Terminal template"
6132 msgstr "Neue Terminal-Vorlage"
6134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
6135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
6136 msgid "New Terminal"
6137 msgstr "Neues Terminal"
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6140 msgid "New Workstation template"
6141 msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
6143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
6145 msgid "New Workstation"
6146 msgstr "Neue Arbeitsstation"
6148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
6149 msgid "New Server"
6150 msgstr "Neuer Server"
6152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6153 msgid "New Printer"
6154 msgstr "Neuer Drucker"
6156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6157 msgid "New Phone"
6158 msgstr "Neues Telefon"
6160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6161 msgid "New Component"
6162 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
6164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
6165 msgid "Edit system"
6166 msgstr "System bearbeiten"
6168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
6169 msgid "Delete system"
6170 msgstr "Entferne System"
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
6173 msgid "System"
6174 msgstr "Systeme"
6176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
6177 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
6178 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6179 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
6181 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6182 msgid "Cups Server"
6183 msgstr "CUPS-Server"
6185 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
6186 msgid "Log Db"
6187 msgstr "Log-DB"
6189 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6190 msgid "Syslog Server"
6191 msgstr "Syslog-Server"
6193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6194 msgid "Mail Server"
6195 msgstr "Mail-Server"
6197 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6198 msgid "Imap Server"
6199 msgstr "IMAP-Server"
6201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6202 msgid "Nfs Server"
6203 msgstr "NFS-Server"
6205 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6206 msgid "Kerberos Server"
6207 msgstr "Kerberos-Server"
6209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6210 msgid "Asterisk Server"
6211 msgstr "Asterisk-Server"
6213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6214 msgid "Fax Server"
6215 msgstr "FAX-Server"
6217 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6218 msgid "Ldap Server"
6219 msgstr "LDAP-Server"
6221 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
6222 msgid "Set root password"
6223 msgstr "root-Passwort setzen"
6225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6227 msgid "Terminal"
6228 msgstr "Terminal"
6230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6233 msgid "Workstation"
6234 msgstr "Arbeitsstation"
6236 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6237 msgid "Winstation"
6238 msgstr "Windows-Workstation"
6240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6241 msgid "Network Device"
6242 msgstr "Netzwerk-Gerät"
6244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
6245 msgid "New terminal"
6246 msgstr "Neues Terminal"
6248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
6249 msgid "New workstation"
6250 msgstr "Neue Arbeitsstation"
6252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6253 msgid "Terminal template for"
6254 msgstr "Terminal-Vorlage für"
6256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
6257 msgid "Workstation template for"
6258 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
6260 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:186
6261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6262 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6263 msgid "Add printer extension"
6264 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
6266 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:187
6267 msgid ""
6268 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6269 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6270 "terminal template"
6271 msgstr ""
6272 "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
6273 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
6274 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
6275 "Vorlage."
6277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:199
6278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
6279 msgid "Remove printer extension"
6280 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
6282 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
6283 msgid ""
6284 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6285 "clicking below."
6286 msgstr ""
6287 "Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
6288 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6291 msgid ""
6292 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6293 "below."
6294 msgstr ""
6295 "Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
6296 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6299 msgid ""
6300 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6301 "clicking below."
6302 msgstr ""
6303 "Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
6304 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6307 msgid ""
6308 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6309 "below."
6310 msgstr ""
6311 "Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
6312 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6314 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:222
6315 msgid "This 'dn' has no printer features."
6316 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
6318 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6319 #, php-format
6320 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6321 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
6323 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:366
6324 #, php-format
6325 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6326 msgstr ""
6327 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
6328 "möglich."
6330 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:428
6331 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6332 msgstr ""
6333 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
6334 "anzulegen."
6336 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:555
6337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:557
6338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6339 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6342 msgid "Group"
6343 msgstr "Gruppe"
6345 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6346 msgid "Remove DNS service"
6347 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
6349 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6350 msgid ""
6351 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6352 msgstr ""
6353 "Dieser Server besitzt aktivierte die DNS-Funktionen. Sie können diese durch "
6354 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6356 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6357 msgid "Add DNS service"
6358 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
6360 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6361 msgid ""
6362 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6363 msgstr ""
6364 "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können "
6365 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6367 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6368 msgid "Workstation template"
6369 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
6371 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6372 msgid "Workstation name"
6373 msgstr "Name der Arbeitsstation"
6375 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6376 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6377 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6379 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6380 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6381 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6383 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6384 msgid "Please specify a name for your setup."
6385 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6387 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6388 msgid "Description contains invalid characters."
6389 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6391 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6392 msgid "Path contains invalid characters."
6393 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6395 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6396 msgid "Option contains invalid characters."
6397 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6399 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6400 msgid "Kerberos kadmin access"
6401 msgstr "Kerberos-Zugang via kadmin"
6403 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6404 msgid "Kerberos Realm"
6405 msgstr "Kerberos Realm"
6407 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6408 msgid "Admin user"
6409 msgstr "Administrator"
6411 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6412 msgid "FAX database"
6413 msgstr "FAX-Datenbank"
6415 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6416 msgid "FAX DB user"
6417 msgstr "FAX-DB Benutzer"
6419 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6420 msgid "Asterisk management"
6421 msgstr "Asterisk Verwaltung"
6423 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6424 msgid "Asterisk DB user"
6425 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
6427 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6428 msgid "Country dial prefix"
6429 msgstr "Landesvorwahl"
6431 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6432 msgid "Local dial prefix"
6433 msgstr "Ortsvorwahl"
6435 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6436 msgid "IMAP admin access"
6437 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
6439 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6440 msgid "Server identifier"
6441 msgstr "Serverbezeichnung"
6443 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6444 msgid "Connect URL"
6445 msgstr "Verbindungs-URL"
6447 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6448 msgid "Sieve port"
6449 msgstr "Sieve-Port"
6451 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6452 msgid "Logging database"
6453 msgstr "Protokoll-Datenbank"
6455 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6456 msgid "Logging DB user"
6457 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
6459 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6460 msgid "NFS setup"
6461 msgstr "NFS-Einrichtung"
6463 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6464 msgid "Charset"
6465 msgstr "Zeichensatz"
6467 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6468 msgid "Path"
6469 msgstr "Pfad"
6471 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6472 msgid "Option"
6473 msgstr "Option"
6475 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6476 msgid "Remove Kolab extension"
6477 msgstr "Kolab-Erweiterung entfernen"
6479 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6480 msgid ""
6481 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6482 "below."
6483 msgstr ""
6484 "Dieser Server besitzt aktivierte die Kolab-Funtionen. Sie können diese durch "
6485 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6487 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6488 msgid "Add Kolab service"
6489 msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen"
6491 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6492 msgid ""
6493 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6494 "below."
6495 msgstr ""
6496 "Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können "
6497 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6499 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6500 #, php-format
6501 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6502 msgstr ""
6503 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
6504 "Listen"
6506 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6507 #, php-format
6508 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6509 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
6511 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6512 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6513 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
6515 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6516 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6517 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
6519 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6520 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6521 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
6523 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6524 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6525 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
6527 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6528 msgid "Future days must be a value."
6529 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
6531 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6532 msgid "No SMTP privileged networks set."
6533 msgstr "Es sind keine SMTP-privilegierten Netzwerke vorhanden."
6535 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6536 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6537 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
6539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6540 msgid "Specific Phone settings"
6541 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6544 msgid "Phone type"
6545 msgstr "Telefon-Modell"
6547 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6548 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6550 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6551 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6552 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6554 msgid "Choose a phone type"
6555 msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell"
6557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6558 msgid "refresh"
6559 msgstr "Aktualisieren"
6561 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6562 msgid "DTMF mode"
6563 msgstr "DTMF-Modus"
6565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6566 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6567 msgid "Default IP"
6568 msgstr "Standard IP-Adresse"
6570 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6572 msgid "Response timeout"
6573 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6576 msgid "Modus"
6577 msgstr "Modus"
6579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6580 msgid "Authtype"
6581 msgstr "Authentifizierung"
6583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6584 msgid "Secret"
6585 msgstr "Passwort"
6587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6588 msgid "GoFonInkeys"
6589 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6591 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6592 msgid "GoFonOutKeys"
6593 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6596 msgid "Account code"
6597 msgstr "Konto-Identifikation"
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6600 msgid "Trunk lines"
6601 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6604 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6605 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6607 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6608 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6609 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6611 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6612 msgid "MSN"
6613 msgstr "MSN"
6615 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6616 msgid "POP3 service"
6617 msgstr "POP3-Dienst"
6619 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6620 msgid "POP3/SSL service"
6621 msgstr "POP3/SSL-Dienst"
6623 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6624 msgid "IMAP service"
6625 msgstr "IMAP-Dienst"
6627 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6628 msgid "IMAP/SSL service"
6629 msgstr "IMAP/SSL-Dienst"
6631 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6632 msgid "Sieve service"
6633 msgstr "Sieve-Dienst"
6635 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6636 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6637 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
6639 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6640 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6641 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
6643 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6644 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6645 msgstr "Email scannen (Virus/Spam)"
6647 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6648 msgid "Quota settings"
6649 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
6651 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6652 msgid "Free/Busy settings"
6653 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
6655 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6656 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6657 msgstr ""
6658 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
6660 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6661 msgid "SMTP privileged networks"
6662 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
6664 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6665 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6666 msgstr "Rechner/Netzwerke, denen Weiterleitung erlaubt ist"
6668 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6669 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6670 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
6672 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6673 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6674 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6676 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6677 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6678 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
6680 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6681 msgid "Host used to relay mails"
6682 msgstr "Host für Mail Relay"
6684 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6685 msgid "Accept Internet Mail"
6686 msgstr "Akzeptiere Internet-Mail"
6688 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6689 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6690 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
6692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6693 msgid "Remote desktop"
6694 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6696 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6697 msgid "Connect method"
6698 msgstr "Verbindungsmethode"
6700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6701 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6702 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6705 msgid "Terminal server"
6706 msgstr "Terminal-Server"
6708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6709 msgid "Select specific terminal server to use"
6710 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6713 msgid "Font server"
6714 msgstr "Schriften-Server"
6716 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6717 msgid "Select specific font server to use"
6718 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
6720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6721 msgid "Print device"
6722 msgstr "Drucker"
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6725 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6726 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
6728 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6729 msgid "Provide print services"
6730 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
6732 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6733 msgid "Spool server"
6734 msgstr "Spool-Server"
6736 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6737 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6738 msgstr ""
6739 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
6741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6742 msgid "Select scanner driver to use"
6743 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6745 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6746 msgid "Machine name"
6747 msgstr "Name des Systems"
6749 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6750 msgid ""
6751 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6752 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6753 "data back."
6754 msgstr ""
6755 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
6756 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
6758 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6759 msgid "List of systems"
6760 msgstr "Liste der Systeme"
6762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6763 msgid ""
6764 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6765 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6766 msgstr ""
6767 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
6768 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
6769 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
6771 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6773 msgid "Select to see servers"
6774 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
6776 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6777 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6778 msgid "Show servers"
6779 msgstr "Zeige Server"
6781 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6782 msgid "Select to see Linux terminals"
6783 msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen"
6785 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6787 msgid "Show terminals"
6788 msgstr "Zeige Terminals"
6790 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6791 msgid "Select to see Linux workstations"
6792 msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen"
6794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6795 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6796 msgid "Show workstations"
6797 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
6799 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6800 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6801 msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6804 msgid "Show windows based workstations"
6805 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6807 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6808 msgid "Select to see network printers"
6809 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6811 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6812 msgid "Show network printers"
6813 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6816 msgid "Select to see VOIP phones"
6817 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6819 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6821 msgid "Show phones"
6822 msgstr "Zeige Telefone"
6824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6825 msgid "Select to see network devices"
6826 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6828 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6829 msgid "Show network devices"
6830 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6832 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6833 msgid "Regular expression for matching system names"
6834 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6836 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6837 msgid "Display systems of user"
6838 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6840 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6841 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6842 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6844 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6845 #, fuzzy
6846 msgid ""
6847 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6848 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6849 "would't be able to log in."
6850 msgstr ""
6851 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
6852 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
6853 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
6855 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6856 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6857 msgstr ""
6859 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6860 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6861 msgstr ""
6862 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6864 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6865 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6866 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten"
6868 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6869 msgid ""
6870 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6871 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6872 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6873 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6874 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6875 "dependencies."
6876 msgstr ""
6877 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6878 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6879 "für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch "
6880 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6881 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6882 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6884 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6885 msgid "Linux thin client template"
6886 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6888 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6889 msgid "Linux workstation template"
6890 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6892 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6893 msgid "Linux Server"
6894 msgstr "Linux Server"
6896 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6897 msgid "Windows workstation"
6898 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6900 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6901 msgid "Network printer"
6902 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6904 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6905 msgid "Other network component"
6906 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6908 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6909 msgid "Create"
6910 msgstr "Anlegen"
6912 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6913 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6914 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6915 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6917 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6918 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6919 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6920 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6923 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6924 msgstr ""
6925 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6926 "unterstützt"
6928 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6929 msgid "use graphical bootup"
6930 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6933 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6934 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6936 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6937 msgid "use standard linux textual bootup"
6938 msgstr "Standard Textmodus nutzen"
6940 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6941 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6942 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6944 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6945 msgid "use debug mode for startup"
6946 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6948 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6949 msgid "This 'dn' has no phone features."
6950 msgstr "Diese 'dn' besitzt keine Telefon-Erweiterungen."
6952 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6954 msgid "yes"
6955 msgstr "ja"
6957 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6959 msgid "no"
6960 msgstr "nein"
6962 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6963 msgid "dynamic"
6964 msgstr "dynamisch"
6966 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6967 msgid "Networksettings"
6968 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6971 #, php-format
6972 msgid ""
6973 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6974 "of them is user '%s'."
6975 msgstr ""
6976 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6977 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6979 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6980 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6981 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6983 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6984 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6985 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6987 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6988 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6989 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6991 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6992 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6993 msgstr ""
6994 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6996 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Select entries to add"
6999 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
7001 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
7002 #, fuzzy
7003 msgid ""
7004 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
7005 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
7006 "want to use the range selectors below."
7007 msgstr ""
7008 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
7009 "hinzuzufügen oder zu entfernen. Bei einer großen Zahl von Benutzern bietet "
7010 "sich die Verwendung der Bereichsauswahl an."
7012 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7013 msgid "Display members of department"
7014 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
7016 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
7017 msgid "Display members matching"
7018 msgstr "Zeige die Mitglieder, auf die Folgendes passt"
7020 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7021 msgid "Regular expression for matching member names"
7022 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
7024 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7025 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
7026 msgid "Phone queue"
7027 msgstr "Warteschlange"
7029 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7030 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
7031 msgid "Terminals"
7032 msgstr "Arbeitsplätze"
7034 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7035 msgid ""
7036 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7037 msgstr ""
7038 "Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
7039 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
7041 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7042 msgid ""
7043 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7044 msgstr ""
7045 "Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
7046 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
7048 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7049 msgid "Select to see departments"
7050 msgstr "Zeige Abteilungen"
7052 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7053 msgid "Show departments"
7054 msgstr "Zeige Abteilungen"
7056 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7057 msgid "Select to see GOsa accounts"
7058 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
7060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7061 msgid "Show people"
7062 msgstr "Zeige Personen"
7064 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7065 msgid "Select to see GOsa groups"
7066 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
7068 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7069 msgid "Show groups"
7070 msgstr "Zeige Gruppen"
7072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7073 msgid "Select to see applications"
7074 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
7076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7077 msgid "Show applications"
7078 msgstr "Zeige Anwendungen"
7080 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7081 msgid "Select to see workstations"
7082 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
7084 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7085 msgid "Select to see terminals"
7086 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
7088 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7089 msgid "Select to see printers"
7090 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
7092 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7093 msgid "Show printers"
7094 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
7096 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7097 msgid "Select to see phones"
7098 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
7100 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7101 msgid ""
7102 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7103 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7104 "currently working at these machines."
7105 msgstr ""
7106 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
7107 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
7108 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
7110 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7111 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7112 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
7114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7115 msgid "This 'dn' is no object group."
7116 msgstr "Diese 'dn' ist keine Objektgruppenerweiterungen."
7118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7119 msgid "too many different objects!"
7120 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
7122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7123 msgid "users"
7124 msgstr "Benutzer"
7126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7127 msgid "groups"
7128 msgstr "Gruppen"
7130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7131 msgid "applications"
7132 msgstr "Anwendungen"
7134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7135 msgid "departments"
7136 msgstr "Abteilungen"
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7139 msgid "servers"
7140 msgstr "Server"
7142 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7143 msgid "workstations"
7144 msgstr "Arbeitsstationen"
7146 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7147 msgid "terminals"
7148 msgstr "Terminals"
7150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7151 msgid "phones"
7152 msgstr "Telefone"
7154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7155 msgid "printers"
7156 msgstr "Drucker"
7158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7159 msgid "and"
7160 msgstr "und"
7162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7163 msgid "Non existing dn: "
7164 msgstr "Unbekannte dn: "
7166 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7167 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7168 msgstr ""
7169 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
7171 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7173 msgid "Object groups"
7174 msgstr "Objektgruppen"
7176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7177 msgid "UNIX accounts"
7178 msgstr "Unix-Konten"
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:128
7181 #: html/getxls.php:134 html/getxls.php:151 html/getxls.php:213
7182 #: html/getxls.php:269
7183 msgid "Servers"
7184 msgstr "Server"
7186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7187 msgid "Thin Clients"
7188 msgstr "Thin Clients"
7190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7191 msgid "Workstations"
7192 msgstr "Workstations"
7194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7195 #, php-format
7196 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7197 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7201 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7202 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
7204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7205 msgid "Create new object group"
7206 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
7208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7209 msgid "Name of object groups"
7210 msgstr "Name der Objektgruppen"
7212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7213 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7214 msgid "Object group"
7215 msgstr "Objektgruppe"
7217 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7218 msgid "Name of the group"
7219 msgstr "Name der Gruppe"
7221 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7222 msgid "Member objects"
7223 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
7225 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7226 msgid ""
7227 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7228 "GOsa to get your data back."
7229 msgstr ""
7230 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die "
7231 "Daten wiederherzustellen."
7233 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7234 msgid ""
7235 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7236 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7237 "large number of groups."
7238 msgstr ""
7239 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7240 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
7241 "Bereichsauswahl an."
7243 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7244 msgid "Show groups containing users"
7245 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
7247 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7248 msgid "Show groups containing groups"
7249 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
7251 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7252 msgid "Show groups containing applications"
7253 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
7255 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7256 msgid "Show groups containing departments"
7257 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
7259 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7260 msgid "Show groups containing servers"
7261 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
7263 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7264 msgid "Show groups containing workstations"
7265 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
7267 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7268 msgid "Show groups containing terminals"
7269 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
7271 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7272 msgid "Show groups containing printers"
7273 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
7275 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7276 msgid "Display object groups matching"
7277 msgstr "Zeige Objektgruppen, auf die Folgendes passt"
7279 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7280 msgid "Mail distribution list"
7281 msgstr "Mail-Verteilerliste"
7283 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7284 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7285 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
7287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7288 msgid "ring all"
7289 msgstr "alle gleichzeitig"
7291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7292 msgid "round robin"
7293 msgstr "nacheinander"
7295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7296 msgid "least recently called"
7297 msgstr "am wenigsten Anrufe"
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7300 msgid "fewest completed calls"
7301 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
7303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7304 msgid "random"
7305 msgstr "zufällig"
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7308 msgid "round robin with memory"
7309 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
7311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7312 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7313 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
7315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7316 msgid ""
7317 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7318 msgstr ""
7319 "Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
7320 "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7322 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7323 msgid "Create phone queue"
7324 msgstr "Warteschlange erstellen"
7326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7327 msgid ""
7328 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7329 "clicking below."
7330 msgstr ""
7331 "Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
7332 "diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7334 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7335 msgid "Timeout must be numeric"
7336 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
7338 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7339 msgid "Retry must be numeric"
7340 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
7342 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7343 msgid "Max queue length must be numeric"
7344 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
7346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7347 msgid "Announce frequency must be numeric"
7348 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
7350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7351 msgid "There must be least one queue number defined."
7352 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
7354 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7356 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7357 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7358 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7359 #, fuzzy
7360 msgid ""
7361 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7362 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
7363 "can't be saved to asterisk database."
7364 msgstr ""
7365 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
7366 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
7367 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
7368 "werden."
7370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7372 #, fuzzy, php-format
7373 msgid ""
7374 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7375 "error."
7376 msgstr ""
7377 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7378 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
7380 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7383 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7388 #, php-format
7389 msgid "Can't select database %s on %s."
7390 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7392 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7393 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7394 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7395 #, php-format
7396 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7397 msgstr "Kann Datenbank '%s' auf Server '%s' nicht löschen."
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7405 #, php-format
7406 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7407 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7411 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7412 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7415 #, php-format
7416 msgid ""
7417 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7418 "error."
7419 msgstr ""
7420 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7421 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
7423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7424 msgid "Queue Settings"
7425 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7428 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7429 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7430 msgid "Phone numbers"
7431 msgstr "Telefonnummern"
7433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7435 msgid "Generic queue Settings"
7436 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7438 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7439 msgid "Down"
7440 msgstr "Ab"
7442 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7443 msgid "Timeout"
7444 msgstr "Wartezeit"
7446 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7448 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7449 msgid "Retry"
7450 msgstr "Wiederholen"
7452 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7453 msgid "Strategy"
7454 msgstr "Strategie"
7456 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7457 msgid "Max queue length"
7458 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7461 msgid "Announce frequency"
7462 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7464 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7465 msgid "(in seconds)"
7466 msgstr "(in Sekunden)"
7468 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7469 msgid "Queue sound setup"
7470 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7472 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7473 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7474 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7477 msgid "Music on hold"
7478 msgstr "Wartemusik"
7480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7481 msgid "Welcome sound file"
7482 msgstr "'Willkommen'"
7484 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7485 msgid "Announce message"
7486 msgstr "Benachrichtigung"
7488 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7489 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7490 msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'"
7492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7493 msgid "'There are ...'"
7494 msgstr "'Es gibt ...'"
7496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7497 msgid "'... calls waiting'"
7498 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7500 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7501 msgid "'Thank you' message"
7502 msgstr "'Vielen Dank'"
7504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7505 msgid "'minutes' sound file"
7506 msgstr "'Minuten'"
7508 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7509 msgid "'seconds' sound file"
7510 msgstr "'Sekunden'"
7512 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7513 msgid "Hold sound file"
7514 msgstr "Gespräch halten"
7516 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7517 msgid "Less Than sound file"
7518 msgstr "'Weniger als...''"
7520 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7521 msgid "Phone attributes "
7522 msgstr "Telefon-Attribute"
7524 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7525 msgid "Announce holdtime"
7526 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7528 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7529 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7530 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7533 msgid "Allows calling user to transfer call"
7534 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7536 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7537 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7538 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7540 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7541 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7542 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7544 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7545 msgid "Ring instead of playing background music"
7546 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7548 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7549 msgid "List of FAI classes"
7550 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7552 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7553 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7554 msgstr ""
7555 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
7556 "bearbeiten."
7558 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7559 msgid "Show profiles"
7560 msgstr "Zeige Profile"
7562 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7563 msgid "Show scripts"
7564 msgstr "Zeige Skripte"
7566 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7567 msgid "Show hooks"
7568 msgstr "Zeige Hooks"
7570 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7571 msgid "Show variables"
7572 msgstr "Zeige Variablen"
7574 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7575 msgid "Show packages"
7576 msgstr "Zeige Pakete"
7578 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7579 msgid "Show partitions"
7580 msgstr "Zeige Partitionen"
7582 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7583 msgid "Fully Automatic Installation"
7584 msgstr "Automatische Installation"
7586 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7587 #, fuzzy
7588 msgid ""
7589 "This includes 'all' object informations. Please double check if your really "
7590 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7591 msgstr ""
7592 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
7593 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
7595 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7596 msgid "Device"
7597 msgstr "Gerät"
7599 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7600 msgid "Partition entries"
7601 msgstr "Partitions-Einträge"
7603 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7604 msgid "Add partition"
7605 msgstr "Partition hinzufügen"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7608 msgid "FAI"
7609 msgstr "FAI"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7612 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7613 msgstr "Verwaltung von FAI"
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7616 #, php-format
7617 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7618 msgstr ""
7619 "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen."
7621 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7622 msgid "New profile"
7623 msgstr "Neues Profil"
7625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7626 msgid "P"
7627 msgstr "P"
7629 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7630 msgid "New partition table"
7631 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
7633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7634 msgid "PT"
7635 msgstr "PT"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7638 msgid "New scripts"
7639 msgstr "Neue Skripte"
7641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7642 msgid "S"
7643 msgstr "S"
7645 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7646 msgid "New hooks"
7647 msgstr "Neue Hooks"
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7650 msgid "H"
7651 msgstr "H"
7653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7654 msgid "New variables"
7655 msgstr "Neue Variablen"
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7658 msgid "V"
7659 msgstr "V"
7661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7662 msgid "New templates"
7663 msgstr "Neue Vorlagen"
7665 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7666 msgid "T"
7667 msgstr "T"
7669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7670 msgid "New package list"
7671 msgstr "Neue Paketliste"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7674 msgid "PK"
7675 msgstr "PK"
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7678 msgid "Name of FAI class"
7679 msgstr "Name der FAI-Klasse"
7681 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7682 msgid "Class type"
7683 msgstr "Typ der Klasse"
7685 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7686 msgid "Edit class"
7687 msgstr "Klasse bearbeiten"
7689 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7690 msgid "Delete class"
7691 msgstr "Klasse entfernen"
7693 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7697 msgid "Partition table"
7698 msgstr "Partitionstabelle"
7700 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7701 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7702 msgid "Package list"
7703 msgstr "Paketliste"
7705 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7707 msgid "Scripts"
7708 msgstr "Skripte"
7710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7712 msgid "Profile"
7713 msgstr "Profil"
7715 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7716 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7717 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
7719 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7720 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:96
7721 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:101
7722 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7723 msgid "Please enter a name."
7724 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
7726 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7727 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7728 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32
7729 msgid "Objects"
7730 msgstr "Objekte"
7732 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7733 msgid "Discs"
7734 msgstr "Festplatten"
7736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7737 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7738 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
7740 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7741 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7742 msgstr "Liste von FAI-Objekten"
7744 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7745 msgid ""
7746 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7747 "currently edited profile."
7748 msgstr ""
7749 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
7750 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
7752 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7753 msgid "Show only classes with templates"
7754 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
7756 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7757 msgid "Show only classes with scripts"
7758 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
7760 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7761 msgid "Show only classes with hooks"
7762 msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
7764 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7765 msgid "Show only classes with variables"
7766 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
7768 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7769 msgid "Show only classes with packages"
7770 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
7772 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7773 msgid "Show only classes with partitions"
7774 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
7776 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7777 msgid "List of assigned variables"
7778 msgstr "Liste benutzter Variablen"
7780 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7781 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7782 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
7784 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7785 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7786 msgid "Please select a valid file."
7787 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
7789 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7790 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7791 msgid "Selected file is empty."
7792 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
7794 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:100
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Please enter a script."
7797 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
7799 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7800 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7801 msgid "Script attributes"
7802 msgstr "Skript-Attribute"
7804 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7805 msgid "Choose a priority"
7806 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
7808 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7809 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7810 msgid "Import script"
7811 msgstr "Skript importieren"
7813 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:118
7814 msgid "There is no useable package list defined."
7815 msgstr "Es wurde keine gebrauchsfähige Paketliste definiert."
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:256
7818 #, php-format
7819 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7820 msgstr "Kann das Konfigurationsverzeichnis '%s' nicht lesen."
7822 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:338
7823 msgid "Please select a least one Package."
7824 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
7826 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:342
7827 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7828 msgstr ""
7829 "Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
7831 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
7832 #, php-format
7833 msgid "Package file '%s' does not exist."
7834 msgstr "Paket '%s' existiert nicht."
7836 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7837 msgid "Repository"
7838 msgstr "Repository"
7840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7841 msgid "Release"
7842 msgstr "Release"
7844 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7845 msgid "Mirror"
7846 msgstr "Mirror"
7848 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7849 msgid "mirror"
7850 msgstr "Mirror"
7852 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7853 msgid "Used packages"
7854 msgstr "Verwendete Pakete"
7856 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7857 msgid "Choosen packages"
7858 msgstr "Gewählte Pakete"
7860 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7861 msgid "Configure"
7862 msgstr "Einstellen"
7864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:142
7865 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7866 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7867 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
7869 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
7870 msgid "Append new class names"
7871 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7874 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7875 msgid "Hook bundle"
7876 msgstr "Hook-Gruppe"
7878 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7879 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7880 msgid "Template bundle"
7881 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
7883 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7884 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7885 msgid "Script bundle"
7886 msgstr "Skript-Gruppe"
7888 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7889 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7890 msgid "Variable bundle"
7891 msgstr "Variablen-Gruppe"
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7894 msgid "Packages bundle"
7895 msgstr "Paket-Gruppe"
7897 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7898 msgid "Remove class from profile"
7899 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
7901 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:223
7902 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7903 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
7905 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:227
7906 msgid "Please enter a valid name."
7907 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
7909 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:235
7910 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7911 msgstr ""
7912 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
7914 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7915 #, fuzzy
7916 msgid "FAI classes"
7917 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7919 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7920 msgid "List of scripts"
7921 msgstr "Liste der Skripte"
7923 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7924 msgid "Choose a script to delete or edit"
7925 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
7927 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7928 msgid "List of hook scripts"
7929 msgstr "Liste der Hook-Skripte"
7931 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
7932 msgid "Choose a hook to delete or edit"
7933 msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten"
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7936 msgid "FS type"
7937 msgstr "Dateisystem"
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7940 msgid "Mount point"
7941 msgstr "Mount-Punkt"
7943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7944 msgid "Size in MB"
7945 msgstr "Größe in MB"
7947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7948 msgid "Mount options"
7949 msgstr "Mount-Optionen"
7951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7952 msgid "FS option"
7953 msgstr "Dateisystem-Option"
7955 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7956 msgid "Preserve"
7957 msgstr "Bewahren"
7959 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:334
7960 #, php-format
7961 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7962 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
7964 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:339
7965 #, php-format
7966 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7967 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
7969 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7973 "partition %s."
7974 msgstr ""
7975 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
7976 "für Partition %s."
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:348
7979 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7980 msgstr ""
7981 "Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
7982 "wurde."
7984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
7985 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:358
7986 #, php-format
7987 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7988 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
7990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:364
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7992 #, php-format
7993 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7994 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
7996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:371
7997 #, php-format
7998 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7999 msgstr ""
8000 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
8001 "an."
8003 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:97
8004 msgid "Please enter a value for script."
8005 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
8007 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8008 msgid "Variable attributes"
8009 msgstr "Variablen-Attribute"
8011 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8012 msgid "Variable content"
8013 msgstr "Variablen-Inhalt"
8015 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8016 msgid "List of template files"
8017 msgstr "Liste der Vorlagen"
8019 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8020 msgid "Choose a template to delete or edit"
8021 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
8023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:219
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:225
8025 #, fuzzy, php-format
8026 msgid "%s partition"
8027 msgstr "%s Partition(en)"
8029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:221
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:227
8031 #, php-format
8032 msgid "%s partition(s)"
8033 msgstr "%s Partition(en)"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8036 msgid "Package bundle"
8037 msgstr "Paket-Gruppe"
8039 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8040 msgid "Hook attributes"
8041 msgstr "Hook-Attribute"
8043 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8044 msgid "Task"
8045 msgstr "Aufgabe"
8047 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8048 msgid "Choose an existing FAI task"
8049 msgstr ""
8051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
8052 msgid "Create new FAI object - partition table."
8053 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
8056 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8057 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
8059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
8060 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8061 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
8063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8064 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8065 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
8067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8068 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8069 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
8071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8072 msgid "Create new FAI object - profile."
8073 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
8075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8076 msgid "Create new FAI object - template."
8077 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
8079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8080 msgid "Create new FAI object"
8081 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
8083 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
8084 msgid "The given class name is empty."
8085 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
8087 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
8088 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8089 msgstr ""
8090 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
8092 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8093 msgid ""
8094 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8095 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8096 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8097 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8098 "unique class name."
8099 msgstr ""
8100 "Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse "
8101 "hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-"
8102 "Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für "
8103 "verschiedene Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI "
8104 "automatisch all diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen "
8105 "versehen."
8107 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8108 msgid ""
8109 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8110 "class."
8111 msgstr ""
8112 "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
8113 "Klasse zu bestimmen."
8115 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8116 msgid "Enter FAI class name manually"
8117 msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
8119 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8120 msgid "Class name"
8121 msgstr "Klassen-Name"
8123 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8124 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8125 msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
8127 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8128 msgid "Choose class name"
8129 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
8131 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8132 msgid "Use"
8133 msgstr "Benutzen"
8135 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8136 #, fuzzy
8137 msgid "A new class name."
8138 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
8140 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8141 msgid "no file uploaded yet"
8142 msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen."
8144 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8145 #, php-format
8146 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8147 msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
8149 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8150 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8151 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
8153 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8154 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8155 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
8157 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8158 msgid "Please enter a user."
8159 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
8161 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8164 msgstr ""
8165 "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8167 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8168 msgid "Please enter a group."
8169 msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
8171 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8174 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8177 msgid "Template attributes"
8178 msgstr "Vorlagen-Attribute"
8180 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8181 msgid "File"
8182 msgstr "Datei"
8184 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8185 msgid "Save template"
8186 msgstr "Vorlage speichern"
8188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8189 msgid "Destination path"
8190 msgstr "Ziel-Pfad"
8192 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8194 msgid "Owner"
8195 msgstr "Besitzer"
8197 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8198 msgid "Access"
8199 msgstr "Zugriff"
8201 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8202 msgid "Class"
8203 msgstr "Klasse"
8205 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8206 msgid "Read"
8207 msgstr "Lesen"
8209 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8210 msgid "Write"
8211 msgstr "Schreiben"
8213 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8214 msgid "Special"
8215 msgstr "Speziell"
8217 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8218 msgid "SUID"
8219 msgstr "SUID"
8221 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8222 msgid "SGID"
8223 msgstr "SGID"
8225 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8226 msgid "Others"
8227 msgstr "Andere"
8229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8230 msgid "sticky"
8231 msgstr "sticky"
8233 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8234 msgid ""
8235 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8236 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen."
8238 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8239 msgid "List of available packages"
8240 msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
8242 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8243 msgid ""
8244 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8245 "currently edited package list."
8246 msgstr ""
8247 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
8248 "bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
8250 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8251 msgid "Repository settings"
8252 msgstr "Repository-Einstellungen"
8254 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8255 msgid ""
8256 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8257 "settings first."
8258 msgstr ""
8259 "Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
8260 "Repository-Einstellungen anpassen."
8262 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8263 msgid ""
8264 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8265 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8266 "which finally contain packages sorted by section."
8267 msgstr ""
8268 "Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
8269 "werden. Diese Mirror enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, "
8270 "etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-"
8271 "free,...) sortierte Pakete."
8273 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8274 msgid ""
8275 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8276 "be changed by editing the entry."
8277 msgstr ""
8278 "Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
8279 "jedoch kann der Mirror bearbeitet werden."
8281 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8282 msgid ""
8283 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8284 msgstr ""
8285 "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
8286 "abschliessend den Mirror."
8288 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8289 msgid "Following releases are available"
8290 msgstr "Die folgenden Releases sind verfügbar"
8292 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8293 msgid "Sections for this release"
8294 msgstr "Sections für dieses Release"
8296 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8297 msgid "Matching mirrors"
8298 msgstr "Passende Mirrors"
8300 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8301 msgid "Phone settings"
8302 msgstr "Telefon-Einstellungen"
8304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8305 msgid "no macro"
8306 msgstr "kein Makro"
8308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8309 msgid "undefined"
8310 msgstr "nicht definiert"
8312 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8313 msgid "Error while performing query:"
8314 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
8316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8317 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8318 msgid "This account has no phone extensions."
8319 msgstr "Dieses Konto besitzt keine Telefon-Erweiterungen."
8321 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8322 msgid ""
8323 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8324 "another one."
8325 msgstr ""
8326 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
8328 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8329 msgid "Remove phone account"
8330 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
8332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8333 msgid ""
8334 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8335 "below."
8336 msgstr ""
8337 "Dieses Konto besitzt aktivierte die Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8338 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
8340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8342 msgid "Create phone account"
8343 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
8345 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8346 msgid ""
8347 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8348 "is set."
8349 msgstr ""
8350 "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8351 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
8353 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8354 msgid ""
8355 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8356 "below."
8357 msgstr ""
8358 "Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8359 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
8361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8362 msgid "Please enter a valid phone number!"
8363 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
8365 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8366 msgid "Choose your private phone"
8367 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
8369 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8370 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8371 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
8373 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8374 msgid ""
8375 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8376 "are allowed here."
8377 msgstr ""
8378 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
8379 "sind erlaubt."
8381 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8382 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8383 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
8385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8386 msgid ""
8387 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8388 "allowed here."
8389 msgstr ""
8390 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
8392 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8393 #, php-format
8394 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8395 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
8397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8398 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8399 #, php-format
8400 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8401 msgstr ""
8402 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner "
8403 "verwendet"
8405 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8406 msgid "Stop"
8407 msgstr "Beenden"
8409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8410 #, php-format
8411 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8412 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
8414 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8415 msgid "Voicemail PIN"
8416 msgstr "Voicemail-PIN"
8418 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8419 msgid "Phone PIN"
8420 msgstr "Telefon-PIN"
8422 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8423 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8424 msgid "Phone macro"
8425 msgstr "Telefon-Makro"
8427 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8428 msgid "Refresh"
8429 msgstr "Aktualisieren"
8431 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8432 msgid "Phone Reports"
8433 msgstr "Telefon-Berichte"
8435 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8436 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8437 msgstr ""
8438 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
8439 "angezeigt werden!"
8441 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8442 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8443 msgstr ""
8444 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
8445 "werden!"
8447 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8448 msgid "Query for phone database failed!"
8449 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8451 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8452 msgid "Source"
8453 msgstr "Quelle"
8455 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8456 msgid "Destination"
8457 msgstr "Ziel"
8459 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8460 msgid "Channel"
8461 msgstr "Kanal"
8463 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8464 msgid "Duration"
8465 msgstr "Dauer"
8467 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8468 msgid "Phone reports"
8469 msgstr "Telefon-Berichte"
8471 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8472 msgid "Argument"
8473 msgstr "Argument"
8475 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8476 msgid "type"
8477 msgstr "Typ"
8479 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8480 msgid "Macro name"
8481 msgstr "Makro-Name"
8483 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8484 msgid "Macro name to be displayed"
8485 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
8487 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8488 msgid "Choose subtree to place macro in"
8489 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
8491 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8492 msgid "Visible for user"
8493 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
8495 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8496 msgid "Macro text"
8497 msgstr "Makro-Inhalt"
8499 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8500 msgid "List of macros"
8501 msgstr "Liste der Makros"
8503 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8504 msgid ""
8505 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8506 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8507 "large number of macros."
8508 msgstr ""
8509 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
8510 "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
8511 "Bereichsauswahl an."
8513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8514 msgid "Display macros matching"
8515 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8517 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8518 msgid "Display macros  matching"
8519 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8521 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8522 msgid "Regular expression for matching macro names"
8523 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
8525 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8526 msgid "Phone macro management"
8527 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
8529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8531 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8532 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
8534 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8535 msgid "String"
8536 msgstr "Zeichenkette"
8538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8539 msgid "Combobox"
8540 msgstr "Auswahl-Gruppe"
8542 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8543 msgid "Bool"
8544 msgstr "Schalter"
8546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8547 msgid "Delete unused"
8548 msgstr "Entferne"
8550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8551 #, php-format
8552 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8553 msgstr ""
8554 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8555 "ändern."
8557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8558 #, php-format
8559 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8560 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
8562 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8566 "using this macro '%s'."
8567 msgstr ""
8568 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
8569 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
8571 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8572 msgid "Phone macros"
8573 msgstr "Telefon-Makros"
8575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8576 #, php-format
8577 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8578 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
8580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8582 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8583 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!"
8585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8586 msgid "Create new phone macro"
8587 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
8589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8590 msgid "Visible"
8591 msgstr "Sichtbar"
8593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8594 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8595 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
8597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8598 msgid "Macro"
8599 msgstr "Makro"
8601 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8602 msgid "visible"
8603 msgstr "sichtbar"
8605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8606 msgid "invisible"
8607 msgstr "unsichtbar"
8609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8610 msgid ""
8611 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8612 "selected this Macro."
8613 msgstr ""
8614 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
8615 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
8617 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8618 #, php-format
8619 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8620 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
8622 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8623 #, php-format
8624 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8625 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8629 #, php-format
8630 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8631 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8634 #, php-format
8635 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8636 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8639 #, php-format
8640 msgid "The given cn '%s' already exists."
8641 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
8643 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8644 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8645 msgstr ""
8646 "Um das Makro zu speichern, darf das Feld 'Angezeigter Name'f nicht leer sein"
8648 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8649 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8650 msgstr ""
8651 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
8652 "begrenzt."
8654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8655 #, php-format
8656 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8657 msgstr ""
8658 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8659 "ändern"
8661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8662 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8663 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
8665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8666 msgid "Please choose a valid  base."
8667 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
8669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8670 msgid "Conference name"
8671 msgstr "Konferenz-Name"
8673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8674 msgid "Name of conference to create"
8675 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8678 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8679 msgid "Choose subtree to place conference in"
8680 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8682 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8683 msgid "Lifetime (in days)"
8684 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:149
8687 msgid "Phone number"
8688 msgstr "Telefonnummer"
8690 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8691 msgid "Preset PIN"
8692 msgstr "PIN voreinstellen"
8694 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8695 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8696 msgid "PIN"
8697 msgstr "PIN"
8699 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8700 msgid "Record conference"
8701 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8703 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8704 msgid "Sound file format"
8705 msgstr "Format der Audiodatei"
8707 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8708 msgid "Play music on hold"
8709 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8711 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8712 msgid "Activate session menu"
8713 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8715 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8716 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8717 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8719 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8720 msgid "Count users"
8721 msgstr "Zähle Benutzer"
8723 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8724 msgid "Phone conferences"
8725 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8727 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8728 msgid "Management"
8729 msgstr "Verwaltung"
8731 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8732 msgid "Create new conference"
8733 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8735 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8736 msgid "New conference"
8737 msgstr "Neue Konferenz"
8739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8740 msgid "This table displays all available conference rooms."
8741 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8743 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8744 msgid "Name - Number"
8745 msgstr "Name - Nummer"
8747 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8748 msgid "Conference"
8749 msgstr "Konferenz"
8751 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8752 msgid "List of conference rooms"
8753 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8755 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8756 msgid ""
8757 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8758 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8759 "selectors on top of the conferences list."
8760 msgstr ""
8761 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8762 "oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die "
8763 "Verwendung der Bereichswahl an."
8765 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8766 msgid "Regular expression for        matching user names"
8767 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8769 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8770 msgid ""
8771 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8772 "fields empty."
8773 msgstr ""
8774 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8775 "leer."
8777 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8778 msgid "Please enter a PIN."
8779 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8781 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8782 msgid "Please enter a name for the conference."
8783 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8786 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8787 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8789 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8790 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8791 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8793 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8794 msgid "Conference management"
8795 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8797 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8798 msgid "Thin Client"
8799 msgstr "Thin Client"
8801 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8802 msgid "Object name"
8803 msgstr "Objektname"
8805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8806 msgid "Contents"
8807 msgstr "Inhalt"
8809 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8810 msgid "This object has no relationship to other objects."
8811 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8813 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8814 msgid ""
8815 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8816 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8817 "to your companies LDAP server."
8818 msgstr ""
8819 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8820 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8821 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8823 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8824 #, fuzzy
8825 msgid ""
8826 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8827 "back to the pictogram view."
8828 msgstr ""
8829 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8830 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8832 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8833 msgid "The GOsa team"
8834 msgstr "Das GOsa Team"
8836 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8837 #, php-format
8838 msgid "Welcome %s!"
8839 msgstr "Willkommen %s!"
8841 #: include/php_setup.inc:71
8842 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8843 msgstr ""
8844 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8845 "Seite!"
8847 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:315
8848 msgid "Toggle information"
8849 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8851 #: include/php_setup.inc:76
8852 msgid "PHP error"
8853 msgstr "PHP Fehler"
8855 #: include/php_setup.inc:87
8856 msgid "class"
8857 msgstr "Klasse"
8859 #: include/php_setup.inc:93
8860 msgid "function"
8861 msgstr "Funktion"
8863 #: include/php_setup.inc:98
8864 msgid "static"
8865 msgstr "statisch"
8867 #: include/php_setup.inc:102
8868 msgid "method"
8869 msgstr "Methode"
8871 #: include/php_setup.inc:121
8872 msgid "Trace"
8873 msgstr "Ablaufverfolgung"
8875 #: include/php_setup.inc:122
8876 msgid "Line"
8877 msgstr "Zeile"
8879 #: include/php_setup.inc:123
8880 msgid "Arguments"
8881 msgstr "Argumente"
8883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8884 msgid ""
8885 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8886 "server settings in the mail tab."
8887 msgstr ""
8888 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8889 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8891 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8892 msgid ""
8893 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8894 "settings will not be stored on your server!"
8895 msgstr ""
8896 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8897 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8900 #, php-format
8901 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8902 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8905 #, php-format
8906 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8907 msgstr ""
8908 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8911 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8912 msgstr ""
8913 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - "
8914 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8916 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8917 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8918 msgstr ""
8919 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8920 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8922 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8923 #, php-format
8924 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8925 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8927 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8928 #, php-format
8929 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8930 msgstr ""
8931 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8933 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8934 #, php-format
8935 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8936 msgstr ""
8937 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung lautet '%s'."
8939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8940 #, php-format
8941 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8942 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'."
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8947 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung lautet '%s'."
8949 #: include/class_pluglist.inc:91
8950 msgid "plHeadline"
8951 msgstr ""
8953 #: include/class_pluglist.inc:115
8954 msgid ""
8955 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8956 "contributed script fix_config.sh!"
8957 msgstr ""
8958 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8959 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8961 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8962 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8963 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8964 msgid ""
8965 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8966 "changes?"
8967 msgstr ""
8968 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8969 "werden?"
8971 #: include/functions.inc:282
8972 #, php-format
8973 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8974 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8976 #: include/functions.inc:303
8977 #, php-format
8978 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8979 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'."
8981 #: include/functions.inc:322
8982 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8983 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8985 #: include/functions.inc:360
8986 msgid ""
8987 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8988 "the source!"
8989 msgstr ""
8990 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8992 #: include/functions.inc:370
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8996 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8997 msgstr ""
8998 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8999 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
9000 "Server meldete '%s'."
9002 #: include/functions.inc:385
9003 #, php-format
9004 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9005 msgstr ""
9006 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet '%s'."
9008 #: include/functions.inc:411
9009 #, php-format
9010 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9011 msgstr ""
9012 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers lautet "
9013 "'%s'."
9015 #: include/functions.inc:441
9016 msgid ""
9017 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9018 "check the source!"
9019 msgstr ""
9020 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
9021 "nicht korrekt!"
9023 #: include/functions.inc:451
9024 msgid ""
9025 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9026 "entry in gosa.conf!"
9027 msgstr ""
9028 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
9029 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
9031 #: include/functions.inc:459
9032 msgid ""
9033 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9034 "cleaning up multiple references."
9035 msgstr ""
9036 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
9037 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
9039 #: include/functions.inc:573
9040 #, php-format
9041 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9042 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
9044 #: include/functions.inc:575
9045 #, php-format
9046 msgid ""
9047 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9048 "exceeds"
9049 msgstr ""
9050 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
9051 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
9053 #: include/functions.inc:592
9054 msgid "incomplete"
9055 msgstr "unvollständig"
9057 #: include/functions.inc:997
9058 #, php-format
9059 msgid ""
9060 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9061 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9062 msgstr ""
9063 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
9064 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
9065 "Vorgehen abzuklären."
9067 #: include/functions.inc:1096
9068 msgid "LDAP error:"
9069 msgstr "LDAP-Fehler:"
9071 #: include/functions.inc:1550
9072 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9073 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9075 #: include/functions.inc:1593
9076 #, php-format
9077 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9078 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
9080 #: include/class_plugin.inc:180
9081 msgid "This 'dn' has no account extensions."
9082 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
9084 #: include/class_plugin.inc:185
9085 msgid "This is an empty plugin."
9086 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
9088 #: include/class_plugin.inc:398
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9092 msgstr ""
9093 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
9094 "existieren."
9096 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
9097 #, php-format
9098 msgid ""
9099 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9100 msgstr ""
9101 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
9102 "existieren."
9104 #: include/class_plugin.inc:454
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9108 msgstr ""
9109 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
9110 "existieren."
9112 #: include/class_config.inc:69
9113 #, php-format
9114 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9115 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
9117 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9118 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9119 msgstr ""
9120 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
9121 "Administrator."
9123 #: include/class_config.inc:433
9124 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9125 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
9127 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9128 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9129 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
9131 #: include/class_password-methods.inc:165
9132 #, php-format
9133 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9134 msgstr ""
9135 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
9136 "lautet '%s'."
9138 #: include/class_password-methods.inc:202
9139 msgid ""
9140 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9141 msgstr ""
9142 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
9143 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
9145 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9146 msgid ""
9147 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9148 "support, password has not been changed."
9149 msgstr ""
9150 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
9151 "verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos."
9153 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9154 msgid "Kerberos database communication failed!"
9155 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9157 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9158 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9159 msgstr ""
9160 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9162 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9163 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9164 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
9166 #: include/class_ldap.inc:437
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9170 "GOsa team."
9171 msgstr ""
9172 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
9173 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
9175 #: include/class_ldap.inc:699
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9179 "in line %s"
9180 msgstr ""
9181 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
9182 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
9184 #: include/class_ldap.inc:712
9185 #, php-format
9186 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9187 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
9189 #: include/class_ldap.inc:728
9190 #, php-format
9191 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9192 msgstr ""
9193 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
9194 "Zeile %s!"
9196 #: include/class_certificate.inc:35
9197 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9198 msgstr ""
9199 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
9200 "Zugriffsrechte"
9202 #: include/class_certificate.inc:53
9203 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9204 msgstr ""
9205 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
9206 "Zeichenkette übergeben)"
9208 #: include/class_certificate.inc:80
9209 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9210 msgstr ""
9211 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
9212 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
9214 #: include/class_certificate.inc:95
9215 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9216 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
9218 #: include/class_certificate.inc:192
9219 msgid "Can't create/open File"
9220 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
9222 #: include/class_certificate.inc:199
9223 msgid "No valid certificate loaded"
9224 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
9226 #: include/functions_helpviewer.inc:292
9227 #, php-format
9228 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9229 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
9231 #: include/functions_helpviewer.inc:367
9232 #, php-format
9233 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9234 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
9236 #: include/functions_setup.inc:98
9237 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9238 msgstr ""
9239 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
9241 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9242 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9243 msgstr ""
9244 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
9245 "möglich!"
9247 #: include/functions_setup.inc:136
9248 #, php-format
9249 msgid ""
9250 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9251 "setup"
9252 msgstr ""
9253 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
9254 "LDAP eingebunden"
9256 #: include/functions_setup.inc:140
9257 #, php-format
9258 msgid ""
9259 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9260 msgstr ""
9261 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
9262 "Versionsnummer %s"
9264 #: include/functions_setup.inc:145
9265 #, php-format
9266 msgid "Support for '%s' enabled"
9267 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
9269 #: include/functions_setup.inc:155
9270 #, php-format
9271 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9272 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
9274 #: include/functions_setup.inc:159
9275 #, php-format
9276 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9277 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
9279 #: include/functions_setup.inc:170
9280 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9281 msgstr ""
9282 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9284 #: include/functions_setup.inc:175
9285 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9286 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
9288 #: include/functions_setup.inc:180
9289 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9290 msgstr ""
9291 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9293 #: include/functions_setup.inc:185
9294 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9295 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
9297 #: include/functions_setup.inc:191
9298 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9299 msgstr ""
9300 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9301 "nicht installiert"
9303 #: include/functions_setup.inc:196
9304 msgid "Support for pureftp enabled"
9305 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
9307 #: include/functions_setup.inc:201
9308 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9309 msgstr ""
9310 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9311 "nicht installiert."
9313 #: include/functions_setup.inc:206
9314 msgid "Support for WebDAV enabled"
9315 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
9317 #: include/functions_setup.inc:211
9318 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9319 msgstr ""
9320 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
9321 "ist nicht installiert."
9323 #: include/functions_setup.inc:216
9324 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9325 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
9327 #: include/functions_setup.inc:221
9328 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9329 msgstr ""
9330 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9331 "installiert."
9333 #: include/functions_setup.inc:226
9334 msgid "Support for gofon enabled"
9335 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
9337 #: include/functions_setup.inc:231
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9340 msgstr ""
9341 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9342 "installiert."
9344 #: include/functions_setup.inc:236
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Support for nagios enabled"
9347 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
9349 #: include/functions_setup.inc:246
9350 msgid ""
9351 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9352 "method to cyrus"
9353 msgstr ""
9354 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9355 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
9357 #: include/functions_setup.inc:253
9358 msgid "Support for Kolab enabled"
9359 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
9361 #: include/functions_setup.inc:271
9362 msgid "OK"
9363 msgstr "OK"
9365 #: include/functions_setup.inc:274
9366 msgid "Ignored"
9367 msgstr "Ignoriert"
9369 #: include/functions_setup.inc:276
9370 msgid "Failed"
9371 msgstr "Fehlgeschlagen"
9373 #: include/functions_setup.inc:293
9374 msgid "PHP setup inspection"
9375 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
9377 #: include/functions_setup.inc:294
9378 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9379 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
9381 #: include/functions_setup.inc:295
9382 msgid ""
9383 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9384 "PHP language."
9385 msgstr ""
9386 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
9387 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
9388 "implementiert waren."
9390 #: include/functions_setup.inc:298
9391 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9392 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
9394 #: include/functions_setup.inc:299
9395 msgid ""
9396 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9397 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9398 "risk. GOsa will run in both modes."
9399 msgstr ""
9400 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
9401 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
9402 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
9404 #: include/functions_setup.inc:302
9405 msgid "Checking for ldap module"
9406 msgstr "Suche LDAP-Modul"
9408 #: include/functions_setup.inc:303
9409 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9410 msgstr ""
9411 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
9413 #: include/functions_setup.inc:306
9414 msgid "Checking for XML functions"
9415 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
9417 #: include/functions_setup.inc:307
9418 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9419 msgstr ""
9420 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
9422 #: include/functions_setup.inc:310
9423 msgid "Checking for gettext support"
9424 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
9426 #: include/functions_setup.inc:311
9427 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9428 msgstr ""
9429 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
9430 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
9431 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
9433 #: include/functions_setup.inc:314
9434 msgid "Checking for iconv support"
9435 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
9437 #: include/functions_setup.inc:315
9438 msgid ""
9439 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9440 "therefore required."
9441 msgstr ""
9442 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
9443 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
9445 #: include/functions_setup.inc:318
9446 msgid "Checking for mhash module"
9447 msgstr "Suche mhash-Modul"
9449 #: include/functions_setup.inc:319
9450 msgid ""
9451 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9452 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9453 msgstr ""
9454 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
9455 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
9457 #: include/functions_setup.inc:322
9458 msgid "Checking for imap module"
9459 msgstr "Suche IMAP-Modul"
9461 #: include/functions_setup.inc:323
9462 msgid ""
9463 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9464 "status informations, creates and deletes mail users."
9465 msgstr ""
9466 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
9467 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
9469 #: include/functions_setup.inc:326
9470 msgid "Checking for getacl in imap"
9471 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
9473 #: include/functions_setup.inc:327
9474 msgid ""
9475 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9476 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9477 "for this feature."
9478 msgstr ""
9479 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
9480 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
9481 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
9482 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
9484 #: include/functions_setup.inc:330
9485 msgid "Checking for mysql module"
9486 msgstr "Suche MySQL-Modul"
9488 #: include/functions_setup.inc:331
9489 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9490 msgstr ""
9491 "Das MySQL-Modul wird benötigt, um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
9493 #: include/functions_setup.inc:334
9494 msgid "Checking for cups module"
9495 msgstr "Suche CUPS-Modul"
9497 #: include/functions_setup.inc:335
9498 msgid ""
9499 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9500 "files, you've to install the CUPS module."
9501 msgstr ""
9502 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
9503 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
9505 #: include/functions_setup.inc:338
9506 msgid "Checking for kadm5 module"
9507 msgstr "Suche kadm5-Modul"
9509 #: include/functions_setup.inc:339
9510 msgid ""
9511 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9512 "via PEAR network."
9513 msgstr ""
9514 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
9515 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
9517 #: include/functions_setup.inc:342
9518 msgid "Checking for snmp Module"
9519 msgstr "Suche SNMP-Modul"
9521 #: include/functions_setup.inc:343
9522 msgid ""
9523 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9524 msgstr ""
9525 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
9526 "benötigt."
9528 #: include/functions_setup.inc:379
9529 msgid "PHP detailed function inspection"
9530 msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
9532 #: include/functions_setup.inc:383
9533 #, fuzzy, php-format
9534 msgid "Checking for function %s"
9535 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
9537 #: include/functions_setup.inc:384
9538 #, fuzzy, php-format
9539 msgid ""
9540 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9541 "required yet."
9542 msgstr ""
9543 "Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
9544 "Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
9546 #: include/functions_setup.inc:395
9547 msgid "Checking for some additional programms"
9548 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
9550 #: include/functions_setup.inc:404
9551 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9552 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
9554 #: include/functions_setup.inc:405
9555 msgid ""
9556 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9557 "size and the unified JPEG format."
9558 msgstr ""
9559 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9561 #: include/functions_setup.inc:408
9562 msgid "Checking imagick module for PHP"
9563 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
9565 #: include/functions_setup.inc:409
9566 msgid ""
9567 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9568 "and the unified JPEG format from PHP script."
9569 msgstr ""
9570 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9572 #: include/functions_setup.inc:416
9573 msgid "Checking for fping utility"
9574 msgstr "Suche fping-Programm"
9576 #: include/functions_setup.inc:417
9577 msgid ""
9578 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9579 "environment running."
9580 msgstr ""
9581 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9582 "überwachen."
9584 #: include/functions_setup.inc:432
9585 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9586 msgstr "Suche einen Weg, um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9588 #: include/functions_setup.inc:433
9589 msgid ""
9590 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9591 "generate password hashes."
9592 msgstr ""
9593 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9594 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9596 #: include/functions_setup.inc:446
9597 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9598 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9600 #: include/functions_setup.inc:447
9601 msgid ""
9602 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9603 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9604 msgstr ""
9605 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9606 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9608 #: include/functions_setup.inc:450
9609 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9610 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9612 #: include/functions_setup.inc:451
9613 msgid ""
9614 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9615 "increase performance."
9616 msgstr ""
9617 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9618 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9620 #: include/functions_setup.inc:458
9621 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9622 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9624 #: include/functions_setup.inc:459
9625 msgid ""
9626 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9627 "consume more time."
9628 msgstr ""
9629 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9630 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9632 #: include/functions_setup.inc:466
9633 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9634 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9636 #: include/functions_setup.inc:467
9637 msgid ""
9638 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9639 "Increase it for larger setups."
9640 msgstr ""
9641 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9642 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9643 "dieser Wert noch erweitert werden."
9645 #: include/functions_setup.inc:471
9646 msgid "php.ini check -> expose_php"
9647 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9649 #: include/functions_setup.inc:472
9650 msgid ""
9651 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9652 "any Information about the server you are running in this case."
9653 msgstr ""
9654 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9655 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9656 "laufenden Server senden."
9658 #: include/functions_setup.inc:476
9659 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9660 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9662 #: include/functions_setup.inc:477
9663 msgid ""
9664 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9665 "escape all quotes in strings in this case."
9666 msgstr ""
9667 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9668 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9670 #: include/functions_setup.inc:720
9671 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9672 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9674 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9675 msgid ""
9676 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9677 "reachable for GOsa."
9678 msgstr ""
9679 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9680 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9682 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9683 #: include/functions_setup.inc:822
9684 msgid ""
9685 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9686 "reachable for GOsa."
9687 msgstr ""
9688 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9689 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9691 #: include/functions_setup.inc:832
9692 msgid ""
9693 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9694 "please check all informations twice"
9695 msgstr ""
9696 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9697 "sein. Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9699 #: include/functions_setup.inc:888
9700 #, php-format
9701 msgid ""
9702 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9703 "complete!"
9704 msgstr ""
9705 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9706 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9708 #: include/functions_setup.inc:919
9709 msgid ""
9710 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9711 "verify that it is readable for GOsa"
9712 msgstr ""
9713 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9714 "sicher, dass diese lesbar sind."
9716 #: include/functions_setup.inc:928
9717 #, php-format
9718 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9719 msgstr ""
9720 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung lautet '%s'."
9722 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9723 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9726 msgid ""
9727 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9728 "administrate anything!"
9729 msgstr ""
9730 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9731 "nicht in der Lage, irgendetwas einzustellen!"
9733 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9734 #, fuzzy, php-format
9735 msgid ""
9736 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9737 "ignored"
9738 msgstr ""
9739 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
9740 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
9742 #: include/class_ppdManager.inc:132
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Nested groups are not supported!"
9745 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
9747 #: include/class_ppdManager.inc:136
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Group name not unique!"
9750 msgstr "Gruppenname"
9752 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9753 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9754 msgstr ""
9756 #: include/class_ppdManager.inc:166
9757 msgid "Nested options are not supported!"
9758 msgstr ""
9760 #: include/class_ppdManager.inc:191
9761 msgid "PickMany is not supported yet!"
9762 msgstr ""
9764 #: include/class_ppdManager.inc:263
9765 #, php-format
9766 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9767 msgstr ""
9768 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - keine Information "
9769 "gefunden."
9771 #: html/helpviewer.php:58
9772 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9773 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9775 #: html/helpviewer.php:89
9776 msgid "previous"
9777 msgstr "Vorherige"
9779 #: html/helpviewer.php:93
9780 msgid "next"
9781 msgstr "Nächste"
9783 #: html/helpviewer.php:154
9784 #, php-format
9785 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9786 msgstr ""
9788 #: html/helpviewer.php:162 ihtml/themes/default/help.tpl:15
9789 msgid "Index"
9790 msgstr "Index"
9792 #: html/getxls.php:54
9793 msgid "Birthday"
9794 msgstr ""
9796 #: html/getxls.php:54
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Sexe"
9799 msgstr "Geschlecht"
9801 #: html/getxls.php:54 html/getxls.php:149 html/getxls.php:194
9802 #: html/getxls.php:206
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Firstname"
9805 msgstr "Listenname"
9807 #: html/getxls.php:79 html/getxls.php:197
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Members"
9810 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
9812 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:214
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Computers"
9815 msgstr "Zähle Benutzer"
9817 #: html/getxls.php:114 html/getxls.php:161 html/getxls.php:287
9818 #: html/getxls.php:304
9819 msgid "Common Name"
9820 msgstr ""
9822 #: html/getxls.php:126
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Server Name"
9825 msgstr "Server-Name"
9827 #: html/getxls.php:149
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Common name"
9830 msgstr "Name des Standortes:"
9832 #: html/getxls.php:149
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Display Name"
9835 msgstr "Angezeigter Name"
9837 #: html/getxls.php:149
9838 msgid "Home postal address"
9839 msgstr ""
9841 #: html/getxls.php:149
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Mobile phone"
9844 msgstr "Telefon (zu Hause)"
9846 #: html/getxls.php:149
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Postal address"
9849 msgstr "Postleitzahl"
9851 #: html/getxls.php:149
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Adress"
9854 msgstr "Adresse"
9856 #: html/getxls.php:149
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Surename"
9859 msgstr "Server-Name"
9861 #: html/getxls.php:149
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Function"
9864 msgstr "Funktion"
9866 #: html/getxls.php:194
9867 #, fuzzy
9868 msgid "BirthDate"
9869 msgstr "Datum"
9871 #: html/getxls.php:200
9872 msgid "Uid"
9873 msgstr ""
9875 #: html/getxls.php:206
9876 #, fuzzy
9877 msgid "DisplayName"
9878 msgstr "Angezeigter Name"
9880 #: html/getxls.php:206
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Phone Number"
9883 msgstr "Telefonnummer"
9885 #: html/getxls.php:206
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Postal Adress"
9888 msgstr "Postleitzahl"
9890 #: html/getxls.php:206
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Email address"
9893 msgstr "Primäre Adresse"
9895 #: html/getxls.php:206
9896 #, fuzzy
9897 msgid "mobile"
9898 msgstr "Mobiltelefon"
9900 #: html/getxls.php:206
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Organizational Unit"
9903 msgstr "Organisationsbezogen"
9905 #: html/getxls.php:206
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Postal Address"
9908 msgstr "Postleitzahl"
9910 #: html/getxls.php:206
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Postal Code"
9913 msgstr "Postleitzahl"
9915 #: html/getxls.php:206
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Sn"
9918 msgstr "S"
9920 #: html/getxls.php:206
9921 #, fuzzy
9922 msgid "st"
9923 msgstr "setzen"
9925 #: html/getxls.php:206
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Title"
9928 msgstr "Datei"
9930 #: html/getxls.php:215
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Adressbook"
9933 msgstr "Adressbuch"
9935 #: html/getfax.php:53
9936 msgid "Could not connect to database server!"
9937 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9939 #: html/getfax.php:55
9940 msgid "Could not select database!"
9941 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9943 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9944 msgid "Database query failed!"
9945 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9947 #: html/getvcard.php:36
9948 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9949 msgstr ""
9950 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9952 #: html/setup.php:86
9953 #, php-format
9954 msgid ""
9955 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9956 "please check existence and rights of this directory!"
9957 msgstr ""
9958 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9959 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9961 #: html/main.php:114
9962 msgid ""
9963 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9964 "administrator."
9965 msgstr ""
9966 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9967 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9969 #: html/main.php:157
9970 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9971 msgstr ""
9972 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9973 "memory_limit!"
9975 #: html/main.php:286
9976 #, php-format
9977 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9978 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9980 #: html/main.php:315
9981 msgid ""
9982 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9983 msgstr ""
9984 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9985 "Seite!"
9987 #: html/index.php:49
9988 #, php-format
9989 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9990 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9992 #: html/index.php:71
9993 #, php-format
9994 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9995 msgstr ""
9996 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9997 "zugegriffen werden!"
9999 #: html/index.php:144
10000 msgid ""
10001 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10002 "make sure, that this is possible."
10003 msgstr ""
10004 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
10005 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
10007 #: html/index.php:152
10008 msgid ""
10009 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10010 msgstr ""
10011 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
10012 "erneut die Einrichtung durch."
10014 #: html/index.php:180
10015 msgid "Please specify a valid username!"
10016 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
10018 #: html/index.php:182
10019 msgid "Please specify your password!"
10020 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
10022 #: html/index.php:189
10023 msgid "Please check the username/password combination."
10024 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
10026 #: html/index.php:227
10027 msgid "Session will not be encrypted."
10028 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
10030 #: html/index.php:227
10031 msgid "Enter SSL session"
10032 msgstr "SSL Sitzung"
10034 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10035 msgid ""
10036 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10037 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10038 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10039 "filters to get the entries you are looking for."
10040 msgstr ""
10041 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
10042 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
10043 "einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
10044 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
10045 "sinnvollen Wert einzustellen."
10047 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10048 msgid "Please choose the way to react for this session"
10049 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
10051 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10052 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10053 msgstr ""
10054 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
10056 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10057 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10058 msgid ""
10059 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10060 "and let me use filters instead"
10061 msgstr ""
10062 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der "
10063 "Größenbeschränkung liegen"
10065 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10066 msgid "Session conflict detected"
10067 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
10069 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10070 msgid ""
10071 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10072 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10073 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10074 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10075 msgstr ""
10076 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
10077 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
10078 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
10079 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
10080 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
10082 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10083 msgid ""
10084 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10085 "so please close multiple windows and log in again."
10086 msgstr ""
10087 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
10088 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
10089 "und melden sich neu an."
10091 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10092 msgid "Logout"
10093 msgstr "Abmelden"
10095 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10096 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10097 msgstr ""
10098 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
10099 "i> an"
10101 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10102 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10103 msgid "Directory"
10104 msgstr "Verzeichnis"
10106 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10107 msgid "Sign in"
10108 msgstr "Anmelden"
10110 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10111 msgid "Click here to log in"
10112 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
10114 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10115 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10116 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10117 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
10119 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10120 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10121 msgid ""
10122 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10123 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10124 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10125 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10126 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10127 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10128 msgstr ""
10129 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
10130 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
10131 "initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
10132 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
10133 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
10134 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
10135 "konfiguriert."
10137 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10138 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10139 msgid "Main"
10140 msgstr "Hauptmenü"
10142 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10143 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10144 msgid "Help"
10145 msgstr "Hilfe"
10147 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10148 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10149 msgid "Sign out"
10150 msgstr "Abmelden"
10152 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10153 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10154 msgid "Signed in:"
10155 msgstr "Angemeldet:"
10157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10159 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10160 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10161 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10162 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10163 msgid "Setup continued..."
10164 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
10166 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10167 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10168 msgid ""
10169 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10170 "correct minimum version."
10171 msgstr ""
10172 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
10173 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
10175 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10176 msgid "Locking conflict detected"
10177 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
10179 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10180 msgid ""
10181 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10182 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10183 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10184 msgstr ""
10185 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
10186 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
10187 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
10188 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
10190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10191 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10192 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10193 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10196 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10197 msgid ""
10198 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10199 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10200 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10201 "create the missing entries."
10202 msgstr ""
10203 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
10204 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
10205 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
10206 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
10207 "fehlenden Einträge zu erstellen."
10209 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10210 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10211 msgid ""
10212 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10213 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10214 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10215 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10216 "is organized will be asked later on."
10217 msgstr ""
10218 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
10219 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
10220 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
10221 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
10222 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
10223 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
10225 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10226 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10227 msgid ""
10228 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10229 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10230 msgstr ""
10231 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
10232 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
10234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10236 msgid ""
10237 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10238 "affect various properties in your main configuration."
10239 msgstr ""
10240 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
10241 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
10243 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10244 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10245 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10246 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
10248 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10249 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10250 msgid "Location name"
10251 msgstr "Name des Standortes:"
10253 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10254 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10255 msgid ""
10256 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10257 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10258 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10259 msgstr ""
10260 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
10261 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
10262 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
10263 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
10264 "Passwort benötigt."
10266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10267 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10268 msgid "Admin DN"
10269 msgstr "Administrator-DN:"
10271 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10272 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10273 msgid "Admin password"
10274 msgstr "Administrator-Passwort:"
10276 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10277 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10278 msgid ""
10279 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10280 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10281 "values below if the fit your needs."
10282 msgstr ""
10283 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
10284 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
10285 "Vorgaben entsprechen."
10287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10289 msgid "Base "
10290 msgstr "Basis:"
10292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10294 msgid "People storage ou"
10295 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
10297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10299 msgid "People dn attribute"
10300 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
10302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10304 msgid "Group storage ou"
10305 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
10307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10309 msgid "ID base for users/groups"
10310 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
10312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10314 msgid ""
10315 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10316 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10317 "used here, too."
10318 msgstr ""
10319 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
10320 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
10321 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
10323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10325 msgid "Encryption algorithm"
10326 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
10328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10330 msgid ""
10331 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10332 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10333 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10334 msgstr ""
10335 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
10336 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
10337 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
10338 "zu lassen."
10340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10341 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10342 msgid "Mail method"
10343 msgstr "Zustellungs-Methode"
10345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10346 msgid ""
10347 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10348 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10349 "(But it  could be a security risk)  "
10350 msgstr ""
10351 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10352 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10353 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10355 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10356 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10357 msgid "Display PHP errors"
10358 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
10360 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10361 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10362 msgid "true"
10363 msgstr "wahr"
10365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10366 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10367 msgid "false"
10368 msgstr "falsch"
10370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10371 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10372 msgid "Check"
10373 msgstr "Prüfen"
10375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10377 msgid "Setup finished"
10378 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
10380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10382 msgid ""
10383 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10384 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10385 msgstr ""
10386 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
10387 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
10388 "herunterladen."
10390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10392 msgid "Schema Configuration"
10393 msgstr "Schema-Konfiguration"
10395 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10396 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10397 msgid "Configuration File"
10398 msgstr "Konfigurationsdatei"
10400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10402 msgid ""
10403 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10404 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10405 "gosa. Change it as needed."
10406 msgstr ""
10407 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
10408 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
10409 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
10410 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
10412 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10413 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10414 msgid "Download configuration"
10415 msgstr "Konfiguration herunterladen"
10417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10418 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10419 msgid ""
10420 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10421 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10422 "execute these commands to achieve this requirement:"
10423 msgstr ""
10424 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
10425 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
10426 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
10427 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
10429 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10430 msgid "GOsa help viewer"
10431 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
10433 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10434 msgid ""
10435 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10436 "installation. It will give you information about the exact function that "
10437 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10438 "is useful if you know what you're doing."
10439 msgstr ""
10440 "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
10441 "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
10442 "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
10443 "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
10445 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10446 msgid "Toggle Show/Hide"
10447 msgstr "Zeige/Verstecke"
10449 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10450 msgid ""
10451 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10452 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10453 "(But it could be a security risk)  "
10454 msgstr ""
10455 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10456 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10457 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10459 #~ msgid "fr_FR"
10460 #~ msgstr "fr_FR"
10462 #~ msgid "en_EN"
10463 #~ msgstr "en_EN"
10465 #~ msgid "de_DE"
10466 #~ msgstr "de_DE"
10468 #~ msgid "it_IT"
10469 #~ msgstr "it_IT"
10471 #~ msgid "nl_NL"
10472 #~ msgstr "nl_NL"
10474 #~ msgid "email"
10475 #~ msgstr "Email"
10477 #~ msgid "pager"
10478 #~ msgstr "Pager"
10480 #~ msgid "Nagios Auth"
10481 #~ msgstr "Nagios Auth"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "authorized_for_system_information"
10485 #~ msgstr "System-Information"
10487 #~ msgid "organizations user database"
10488 #~ msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
10490 #~ msgid "Create template"
10491 #~ msgstr "Neue Vorlage erstellen"
10493 #~ msgid "PPD"
10494 #~ msgstr "PPD"
10496 #~ msgid "Following objects are assigned as user."
10497 #~ msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
10499 #~ msgid "Following objects are assigned as admin."
10500 #~ msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
10502 #~ msgid "Add admin user"
10503 #~ msgstr "Administrator hinzufügen"
10505 #~ msgid "Add admin group"
10506 #~ msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
10508 #~ msgid "Undefined"
10509 #~ msgstr "nicht definiert"
10511 #~ msgid ""
10512 #~ "To change the terminal root password use the fields below. The changes "
10513 #~ "take effect during next reboot. Please memorize the new password, because "
10514 #~ "the you would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password "
10515 #~ "inheritance from default entries.</b>"
10516 #~ msgstr ""
10517 #~ "Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, benutzen Sie die unteren "
10518 #~ "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des "
10519 #~ "Terminals wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst "
10520 #~ "nicht in der Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. "
10521 #~ "<b>Lassen Sie das Feld leer, um das Passwort von den Standard-"
10522 #~ "Einstellungen zu übernehmen.</b>"
10524 #~ msgid "Select entry"
10525 #~ msgstr "Auswahl des Eintrags"
10527 #~ msgid "Select user/group to add"
10528 #~ msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
10530 #~ msgid "Printer driver information file setup"
10531 #~ msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
10533 #~ msgid "Current used information setup: "
10534 #~ msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
10536 #~ msgid "List of PPDs"
10537 #~ msgstr "Liste der PPDs"
10539 #~ msgid "Reset list"
10540 #~ msgstr "Liste zurücksetzen"
10542 #~ msgid "Upload PPD"
10543 #~ msgstr "PPD hochladen"
10545 #~ msgid "List with all available ppd files."
10546 #~ msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
10548 #~ msgid "Entries"
10549 #~ msgstr "Einträge"
10551 #~ msgid "selected"
10552 #~ msgstr "ausgewählt"
10554 #~ msgid "Please select a PPD or press cancel"
10555 #~ msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
10557 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10558 #~ msgstr "Automount-Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
10560 #~ msgid "Add additional automount entries"
10561 #~ msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
10563 #~ msgid "Additional fstab entries"
10564 #~ msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
10566 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10567 #~ msgstr ""
10568 #~ "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet "
10569 #~ "werden"
10571 #~ msgid "Service"
10572 #~ msgstr "Dienst"
10574 #~ msgid "Object groups need at least one member!"
10575 #~ msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
10577 #~ msgid "Uruguai"
10578 #~ msgstr "Uruguay"
10580 #~ msgid "List of used class names"
10581 #~ msgstr "Liste benutzter FAI-Klassen"
10583 #~ msgid "Checking for function <b>%s</b>"
10584 #~ msgstr "Prüfe auf Verfügbarkeit der Funktion <b>%s</b>"
10586 #~ msgid ""
10587 #~ "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
10588 #~ msgstr ""
10589 #~ "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine "
10590 #~ "Hilfe verfügbar."