Code

update to the frnech locale
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-21 10:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:26
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:49
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
34 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
35 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
36 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
37 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
44 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
45 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
46 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
53 msgid "Generic"
54 msgstr "Allgemein"
56 #: contrib/gosa.conf:65
57 msgid "Unix"
58 msgstr "Unix"
60 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
61 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
64 msgid "Environment"
65 msgstr "Umgebung"
67 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
68 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
69 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
70 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
72 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:158
73 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
75 msgid "Mail"
76 msgstr "Mail"
78 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
82 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
83 msgid "Samba"
84 msgstr "Samba"
86 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
87 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
88 msgid "Connectivity"
89 msgstr "Konnektivität"
91 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
92 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
93 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
94 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
95 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
96 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
97 msgid "Fax"
98 msgstr "Fax"
100 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
106 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
110 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
111 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
115 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
116 msgid "Phone"
117 msgstr "Telefon"
119 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
120 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
121 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
122 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
123 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
124 msgid "References"
125 msgstr "Referenzen"
127 #: contrib/gosa.conf:78
128 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
130 msgid "Applications"
131 msgstr "Anwendungen"
133 #: contrib/gosa.conf:80
134 msgid "ACL"
135 msgstr "Zugriffsregeln"
137 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
138 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
140 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
141 msgid "Options"
142 msgstr "Optionen"
144 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
145 msgid "Parameter"
146 msgstr "Parameter"
148 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:121
149 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
150 msgid "Startup"
151 msgstr "Starten"
153 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:122
154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
155 msgid "Devices"
156 msgstr "Geräte"
158 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
159 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
163 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
164 msgid "Printer"
165 msgstr "Drucker"
167 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
168 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
169 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
170 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
171 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
174 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
175 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
176 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
177 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
178 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
179 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
180 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
181 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
182 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
183 msgid "Information"
184 msgstr "Information"
186 #: contrib/gosa.conf:112
187 msgid "Databases"
188 msgstr "Datenbanken"
190 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
191 msgid "Services"
192 msgstr "Dienste"
194 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
197 msgid "Export"
198 msgstr "Export"
200 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
204 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
206 msgid "Import"
207 msgstr "Importieren"
209 #: contrib/gosa.conf:169
210 msgid "CSV Import"
211 msgstr "CSV Import"
213 #: contrib/gosa.conf:173
214 msgid "Partitions"
215 msgstr "Partitionen"
217 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
219 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
220 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
221 msgid "Script"
222 msgstr "Skript"
224 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:542
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
226 msgid "Hooks"
227 msgstr "Hooks"
229 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:535
230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
231 msgid "Variables"
232 msgstr "Variablen"
234 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:556
235 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
236 msgid "Templates"
237 msgstr "Vorlagen"
239 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
240 msgid "Profiles"
241 msgstr "Profile"
243 #: contrib/gosa.conf:197
244 msgid "Packages"
245 msgstr "Pakete"
247 #: contrib/gosa.conf:213
248 msgid "{LOCATIONNAME}"
249 msgstr "{LOCATIONNAME}"
251 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
252 msgid "German"
253 msgstr "Deutsch"
255 #: contrib/gosa.conf:231
256 msgid "Russian"
257 msgstr "Russisch"
259 #: contrib/gosa.conf:232
260 msgid "Spanish"
261 msgstr "Spanisch"
263 #: contrib/gosa.conf:233
264 msgid "French"
265 msgstr "Französisch"
267 #: contrib/gosa.conf:234
268 msgid "Dutch"
269 msgstr "Niederländisch"
271 #: contrib/gosa.conf:235
272 msgid "English"
273 msgstr "Englisch"
275 #: contrib/gosa.conf:236
276 msgid "Italian"
277 msgstr "Italienisch"
279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
280 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
283 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
284 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
285 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
286 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
287 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
289 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
290 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
291 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
292 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
298 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
299 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
300 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
301 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
308 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
309 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
310 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
312 msgid "This does something"
313 msgstr "Dies tut etwas"
315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
317 #, php-format
318 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
319 msgstr ""
320 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
321 "verfügbar."
323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
324 msgid "No DESC tag in vacation file:"
325 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
328 msgid "This account has no mail extensions."
329 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
333 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
334 msgid "Remove mail account"
335 msgstr "Mail-Konto entfernen"
337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
339 msgid ""
340 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
341 "below."
342 msgstr ""
343 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
344 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
348 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
349 msgid "Create mail account"
350 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
354 msgid ""
355 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
356 "below."
357 msgstr ""
358 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
359 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
361 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
362 msgid ""
363 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
364 msgstr ""
365 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
366 "aufzunehmen."
368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
370 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
371 msgstr ""
372 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
373 "Sinn."
375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
376 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
377 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
378 msgid ""
379 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
380 "addresses."
381 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
385 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
386 msgstr ""
387 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
388 "anderen Benutzer verwendet"
390 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
391 msgid ""
392 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
393 msgstr ""
394 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
395 "System hinzu."
397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
399 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
400 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
402 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
404 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
405 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
406 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
407 msgstr ""
408 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
409 "ein."
411 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
413 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
414 msgid "The primary address you've entered is already in use."
415 msgstr ""
416 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
420 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
421 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
425 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
426 msgstr ""
427 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
428 "werden sollen."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
432 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
433 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
436 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
437 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
439 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
440 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
441 msgid "Primary address"
442 msgstr "Primäre Adresse"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
447 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
448 msgid "Server"
449 msgstr "Server"
451 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
452 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
453 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
455 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
456 msgid "Quota usage"
457 msgstr "Kontingent-Nutzung"
459 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
460 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
461 msgid "not defined"
462 msgstr "nicht definiert"
464 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
465 msgid "Quota size"
466 msgstr "Kontingent-Größe"
468 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
469 msgid "Alternative addresses"
470 msgstr "Alternative Adressen"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
474 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
475 msgid "List of alternative mail addresses"
476 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
478 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
479 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
480 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
481 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
482 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
483 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
485 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
486 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
487 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
488 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
489 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
490 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
491 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
492 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
493 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
494 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
496 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
497 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
498 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
499 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
500 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
501 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
504 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
505 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
506 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
507 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
508 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
509 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
510 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
511 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
513 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
514 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
515 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
517 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
518 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
520 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
521 msgid "Add"
522 msgstr "Hinzufügen"
524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
525 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
526 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
528 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
529 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
530 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
531 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
532 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
533 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
534 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
535 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
536 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:15
539 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
544 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15
545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
546 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
547 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
549 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
550 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
552 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
553 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
554 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
555 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
556 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Entfernen"
560 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
561 msgid "Mail options"
562 msgstr "Mail-Einstellungen"
564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
565 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
566 msgstr ""
567 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
568 "lokale Kopie zu speichern"
570 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
571 msgid "No delivery to own mailbox"
572 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
574 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
575 msgid ""
576 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
577 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
580 msgid "Activate vacation message"
581 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
584 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
585 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
588 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
589 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
592 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
593 msgstr ""
594 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
597 msgid "to folder"
598 msgstr "in den Ordner"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
601 msgid "Reject mails bigger than"
602 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
605 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
606 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
608 msgid "MB"
609 msgstr "MB"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
612 msgid "Vacation message"
613 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
616 msgid "Forward messages to"
617 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
620 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
621 msgid "Add local"
622 msgstr "Lokale hinzufügen"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
625 msgid "Advanced mail options"
626 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
628 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
629 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
630 msgstr ""
631 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
632 "und empfangen darf"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
635 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
636 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
638 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
639 msgid "Use custom sieve script"
640 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
642 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
643 msgid "disables all Mail options!"
644 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
646 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
647 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
648 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
649 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
650 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
651 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
652 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
653 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
654 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
655 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
656 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
657 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
658 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:536
660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:381
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
663 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
664 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
665 msgid "Finish"
666 msgstr "Speichern"
668 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
669 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
670 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
671 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
673 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
674 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
675 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
676 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
677 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
678 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:72
681 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
682 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
683 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
684 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
685 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
686 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
687 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
688 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
689 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
690 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
691 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
692 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
693 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
694 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
695 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
696 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
697 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
699 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
702 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
703 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:538
704 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
705 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
706 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
707 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
708 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
709 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
712 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
713 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
714 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
715 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
716 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
717 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
718 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
721 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
722 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
723 msgid "Cancel"
724 msgstr "Abbrechen"
726 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
727 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
728 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
729 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
730 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
731 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
732 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
733 msgstr ""
734 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
735 "Dialog zu ändern"
737 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
738 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
739 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
740 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
741 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
742 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
743 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
745 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
746 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
748 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
750 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
751 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
752 msgid "Edit"
753 msgstr "Bearbeiten"
755 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
756 msgid "User mail settings"
757 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
760 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
761 msgid "Select addresses to add"
762 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
764 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
765 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
766 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
767 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
768 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
769 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
770 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
771 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
772 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
773 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
774 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
775 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
776 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
777 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
778 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
779 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
780 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
781 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
782 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
783 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
784 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
785 msgid "Filters"
786 msgstr "Filter"
788 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
789 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
790 msgid "Display addresses of department"
791 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
794 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
795 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
796 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
797 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:45
798 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
799 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
800 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
801 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
802 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
803 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
804 msgid "Choose the department the search will be based on"
805 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
807 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
808 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
809 msgid "Display addresses matching"
810 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
812 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
813 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
814 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
816 msgid "Regular expression for matching addresses"
817 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
820 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
821 msgid "Display addresses of user"
822 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
824 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
825 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
826 msgid "User name of which addresses are shown"
827 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
829 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
832 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
833 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
834 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
835 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
836 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
837 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
838 msgid "Password"
839 msgstr "Passwort"
841 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
842 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
844 msgid "Change password"
845 msgstr "Passwort ändern"
847 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
848 msgid ""
849 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
850 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
851 "be able to login without it."
852 msgstr ""
853 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
854 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
855 "dieses nicht mehr anmelden können."
857 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
858 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
859 msgid ""
860 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
861 "and unix services."
862 msgstr ""
863 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
864 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
866 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
867 msgid "Current password"
868 msgstr "Momentanes Passwort"
870 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
871 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
872 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
873 msgid "New password"
874 msgstr "Neues Passwort"
876 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
877 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
878 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
879 msgid "Repeat new password"
880 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
882 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
883 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
884 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
885 msgid "Set password"
886 msgstr "Passwort setzen"
888 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
889 msgid "Clear fields"
890 msgstr "Felder löschen"
892 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
893 msgid ""
894 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
895 "configured to use it as well."
896 msgstr ""
897 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
898 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
900 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
901 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
902 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
903 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
908 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
910 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
911 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
912 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
914 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
915 msgid "Back"
916 msgstr "Zurück"
918 #: plugins/personal/password/main.inc:40
919 msgid ""
920 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
921 "one."
922 msgstr ""
923 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
924 "korrekt."
926 #: plugins/personal/password/main.inc:43
927 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
928 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
930 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
932 msgid ""
933 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
934 "do not match."
935 msgstr ""
936 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
937 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
939 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
941 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
942 msgstr ""
943 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
945 #: plugins/personal/password/main.inc:59
946 msgid "The password used as new and current are too similar."
947 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
949 #: plugins/personal/password/main.inc:64
950 msgid "The password used as new is to short."
951 msgstr ""
952 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:71
955 msgid "You have no permissions to change your password."
956 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:89
959 msgid "External password changer reported a problem: "
960 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
963 msgid "Select systems to add"
964 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
966 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
967 msgid "Display systems of department"
968 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
970 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
972 msgid "Display systems matching"
973 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
975 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
976 msgid "Select groups to add"
977 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
979 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
981 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
982 msgstr ""
983 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
985 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
986 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
987 msgid "Show primary groups"
988 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
990 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
991 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
992 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
993 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
995 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
996 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
997 msgid "Show samba groups"
998 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
1000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1001 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1002 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1003 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1007 msgid "Show application groups"
1008 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
1010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1011 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1012 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1013 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1016 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1017 msgid "Show mail groups"
1018 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1021 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1022 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1023 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1027 msgid "Show functional groups"
1028 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1031 msgid "Display groups of department"
1032 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
1034 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1035 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1036 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1037 msgid "Display groups matching"
1038 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1042 msgid "Regular expression for matching group names"
1043 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1047 msgid "Display groups of user"
1048 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1052 msgid "User name of which groups are shown"
1053 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1056 msgid "User must change password on first login"
1057 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1060 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1061 msgid "Password expires on"
1062 msgstr "Passwort läuft ab am"
1064 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1065 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1067 msgid "Home directory"
1068 msgstr "Basisverzeichnis"
1070 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1071 msgid "Shell"
1072 msgstr "Shell"
1074 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1075 msgid "Primary group"
1076 msgstr "Primäre Gruppe"
1078 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1079 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1080 msgid "Status"
1081 msgstr "Status"
1083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1084 msgid "Force UID/GID"
1085 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1087 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1088 msgid "UID"
1089 msgstr "UID"
1091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1092 msgid "GID"
1093 msgstr "GID"
1095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1096 msgid "Group membership"
1097 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1100 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1101 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1104 msgid "Account"
1105 msgstr "Konto"
1107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1108 msgid "System trust"
1109 msgstr "System-Vertrauen"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1112 msgid "Trust mode"
1113 msgstr "Vertrauens-Modus"
1115 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1116 msgid "Unix settings"
1117 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1119 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1120 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1121 msgid "UNIX"
1122 msgstr "UNIX"
1124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1126 msgid "Group of user"
1127 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1130 msgid "unconfigured"
1131 msgstr "unkonfiguriert"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1134 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1135 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1137 msgid "automatic"
1138 msgstr "automatisch"
1140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1141 msgid "This account has no unix extensions."
1142 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1146 msgid "Remove posix account"
1147 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1150 msgid ""
1151 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1152 "remove the samba / environment account first."
1153 msgstr ""
1154 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1155 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1158 msgid ""
1159 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1160 "below."
1161 msgstr ""
1162 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1163 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1166 msgid "Create posix account"
1167 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1170 msgid ""
1171 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1172 "below."
1173 msgstr ""
1174 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1175 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1178 #, php-format
1179 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1180 msgstr ""
1181 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1183 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1184 #, php-format
1185 msgid "Password must be changed after %s days"
1186 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1189 #, php-format
1190 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1191 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1194 #, php-format
1195 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1196 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1204 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1205 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1206 msgid "January"
1207 msgstr "Januar"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1215 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1216 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1217 msgid "February"
1218 msgstr "Februar"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1226 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1228 msgid "March"
1229 msgstr "März"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1238 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1239 msgid "April"
1240 msgstr "April"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1249 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1250 msgid "May"
1251 msgstr "Mai"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1259 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1260 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1261 msgid "June"
1262 msgstr "Juni"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1270 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1271 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1272 msgid "July"
1273 msgstr "Juli"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1281 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1282 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1283 msgid "August"
1284 msgstr "August"
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1292 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1293 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1294 msgid "September"
1295 msgstr "September"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1303 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1304 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1305 msgid "October"
1306 msgstr "Oktober"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1314 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1315 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1316 msgid "November"
1317 msgstr "November"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:239
1325 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1326 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1327 msgid "December"
1328 msgstr "Dezember"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1335 msgid "disabled"
1336 msgstr "deaktiviert"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:545
1339 msgid "full access"
1340 msgstr "Vollzugriff"
1342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:546
1343 msgid "allow access to these hosts"
1344 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:715
1347 msgid "Failed: overriding lock"
1348 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1351 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1352 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1355 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1356 msgstr ""
1357 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1360 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1361 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1364 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1365 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1368 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
1369 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1370 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1373 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1374 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1375 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1378 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1379 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:908
1382 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1383 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1386 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1387 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1390 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1391 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1394 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1395 msgstr ""
1396 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1399 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1400 msgstr ""
1401 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1404 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1405 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1408 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1409 msgstr ""
1410 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1413 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1414 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1039
1417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:676
1418 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1419 msgstr ""
1420 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1421 "reserviert werden!"
1423 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1424 msgid "Samba home"
1425 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1427 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1428 msgid "Script path"
1429 msgstr "Anmeldeskript"
1431 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1432 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1434 msgid "Profile path"
1435 msgstr "Profil-Pfad"
1437 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1438 msgid "Access options"
1439 msgstr "Zugriffsoptionen"
1441 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1442 msgid "Allow user to change password from client"
1443 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1445 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1446 msgid "Login from windows client requires no password"
1447 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1449 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1450 msgid "Temporary disable samba account"
1451 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1453 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1454 msgid "Domain"
1455 msgstr "Domäne"
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1458 msgid "Terminal Server"
1459 msgstr "Terminal-Server"
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1462 msgid "Allow login on terminal server"
1463 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1465 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1466 msgid "Inherit client config"
1467 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1469 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1470 msgid "Initial program"
1471 msgstr "Startprogramm"
1473 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1474 msgid "Working directory"
1475 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1477 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1478 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1479 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1481 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1483 msgid "Connection"
1484 msgstr "Verbinden"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1488 msgid "Disconnection"
1489 msgstr "Trennen"
1491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1493 msgid "IDLE"
1494 msgstr "Leerlauf"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1497 msgid "Client devices"
1498 msgstr "Client-Geräte"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1501 msgid "Connect client drives at logon"
1502 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1505 msgid "Connect client printers at logon"
1506 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1509 msgid "Default to main client printer"
1510 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1512 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1513 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1514 msgid "Miscellaneous"
1515 msgstr "Verschiedenes"
1517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1518 msgid "Shadowing"
1519 msgstr "Spiegeln"
1521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1522 msgid "On broken or timed out"
1523 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1525 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1526 msgid "Reconnect if disconnected"
1527 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1529 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1530 msgid "Lock samba account"
1531 msgstr "Samba-Konto sperren"
1533 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1534 msgid "Limit Logon Time"
1535 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1537 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1538 msgid "Limit Logoff Time"
1539 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1541 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1542 msgid "Account expires after"
1543 msgstr "Konto läuft ab am"
1545 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1546 msgid "Allow connection from these workstations only"
1547 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1549 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1550 msgid "Samba settings"
1551 msgstr "Samba-Einstellungen"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1554 msgid "Select workstations to add"
1555 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1558 msgid "Display workstations of department"
1559 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1562 msgid "Display workstations matching"
1563 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1565 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1566 msgid "This account has no samba extensions."
1567 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1569 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1570 msgid "Remove samba account"
1571 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1574 msgid ""
1575 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1576 "below."
1577 msgstr ""
1578 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1579 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1583 msgid "Create samba account"
1584 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1586 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1587 msgid ""
1588 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1589 "below."
1590 msgstr ""
1591 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1592 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1595 msgid ""
1596 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1597 "samba accounts, enable them first."
1598 msgstr ""
1599 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1600 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1602 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1603 msgid "input on, notify on"
1604 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1607 msgid "input on, notify off"
1608 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1610 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1611 msgid "input off, notify on"
1612 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1615 msgid "input off, nofify off"
1616 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1619 msgid "disconnect"
1620 msgstr "trennen"
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1623 msgid "reset"
1624 msgstr "zurücksetzen"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1627 msgid "from any client"
1628 msgstr "von jedem Client"
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1631 msgid "from previous client only"
1632 msgstr "nur von vorherigem Client"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1635 #, php-format
1636 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1637 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1643 msgstr ""
1644 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1645 "ungültige oder keine Zeichen!"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1648 msgid ""
1649 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1650 "than eight."
1651 msgstr ""
1652 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1653 "acht angegeben."
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1656 msgid ""
1657 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1658 "not be fixed by GOsa!"
1659 msgstr ""
1660 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1661 "dieses Problem nicht beheben!"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1664 msgid ""
1665 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1666 "possible!"
1667 msgstr ""
1668 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1669 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1672 msgid "female"
1673 msgstr "weiblich"
1675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:248
1676 msgid "male"
1677 msgstr "männlich"
1679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1680 msgid "fr_FR"
1681 msgstr "fr_FR"
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1684 msgid "en_EN"
1685 msgstr "en_EN"
1687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1688 msgid "de_DE"
1689 msgstr "de_DE"
1691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1692 msgid "it_IT"
1693 msgstr "it_IT"
1695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:252
1696 msgid "nl_NL"
1697 msgstr "nl_NL"
1699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
1700 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1701 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
1704 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1705 msgstr ""
1706 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1707 "abgebrochen."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1710 msgid "Please enter a valid serial number"
1711 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1717 msgstr ""
1718 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1719 "s</b>)."
1721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1722 msgid "valid"
1723 msgstr "gültig"
1725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:424
1726 msgid "invalid"
1727 msgstr "ungültig"
1729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
1730 msgid "No certificate installed"
1731 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1733 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:835
1734 msgid "Kerberos database communication failed"
1735 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1737 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:852
1738 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1739 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:863
1742 msgid "Can't add user to kerberos database."
1743 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1745 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1746 msgid "Invalid characters in uid."
1747 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
1749 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1750 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1751 msgstr ""
1752 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1753 "anzulegen."
1755 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1756 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1757 msgstr ""
1758 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1759 "zu verschieben."
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1763 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1764 msgid "The required field 'Name' is not set."
1765 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:927
1768 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1769 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1771 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1772 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1774 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1775 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1778 msgid "The required field 'Login' is not set."
1779 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
1782 msgid ""
1783 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1784 "database."
1785 msgstr ""
1786 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1787 "Datenbank vorhanden."
1789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1790 msgid ""
1791 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1792 "are allowed."
1793 msgstr ""
1794 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1795 "Bindestriche sind erlaubt."
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1798 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1799 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1801 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1805 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
1806 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1807 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1811 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1813 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1814 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1820 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1821 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1822 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1825 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1826 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1827 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1828 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1832 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1833 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1837 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1838 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1840 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
1841 msgid "Could not open specified certificate!"
1842 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1844 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1845 msgid ""
1846 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1847 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1848 "then encode it with the selected method."
1849 msgstr ""
1850 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1851 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1852 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1853 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1856 msgid "Personal information"
1857 msgstr "Persönliche Informationen"
1859 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1860 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1861 msgid "Personal picture"
1862 msgstr "Bild"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1865 msgid "Change picture"
1866 msgstr "Bild ändern"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1870 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1871 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1873 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1874 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1875 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1876 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1877 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1878 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1879 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1880 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1881 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1882 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1883 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "Name"
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1888 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1890 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1891 msgid "Given name"
1892 msgstr "Vorname"
1894 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1895 msgid "Login"
1896 msgstr "Kennung"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1899 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1900 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1901 msgid "Personal title"
1902 msgstr "Titel"
1904 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1905 msgid "Academic title"
1906 msgstr "Akademischer Titel"
1908 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1909 msgid "Date of birth"
1910 msgstr "Geburtsdatum"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1913 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1914 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1915 msgid "Set"
1916 msgstr "Setzen"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1919 msgid "Sex"
1920 msgstr "Geschlecht"
1922 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1923 msgid "Preferred langage"
1924 msgstr "Bevorzugte Sprache"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1927 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1928 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1929 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1930 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1931 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
1932 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1933 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1934 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1935 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1936 msgid "Base"
1937 msgstr "Basis"
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1940 msgid "Choose subtree to place user in"
1941 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1944 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1946 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1947 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1948 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1950 msgid "Address"
1951 msgstr "Adresse"
1953 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1954 msgid "Private phone"
1955 msgstr "Privat-Telefon"
1957 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1958 msgid "Homepage"
1959 msgstr "Homepage"
1961 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1962 msgid "Password storage"
1963 msgstr "Passwort-Speicherung"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1966 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1967 msgid "Certificates"
1968 msgstr "Zertifikate"
1970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1971 msgid "Edit certificates"
1972 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1974 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1975 msgid "Kerberos"
1976 msgstr "Kerberos"
1978 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1979 msgid "Edit properties"
1980 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1982 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1983 msgid "Organizational information"
1984 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
1987 msgid "Organization"
1988 msgstr "Organisation"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1991 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1992 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1993 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1994 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
1995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
1996 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
1998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2001 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2002 msgid "Department"
2003 msgstr "Abteilung"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2006 msgid "Department No."
2007 msgstr "Abteilungs-Nr."
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2010 msgid "Employee No."
2011 msgstr "Angestellten-Nr."
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2014 msgid "Employee type"
2015 msgstr "Anstellungsart"
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2018 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2019 msgid "Room No."
2020 msgstr "Zimmer-Nr."
2022 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2023 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2024 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2025 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2026 msgid "Mobile"
2027 msgstr "Mobiltelefon"
2029 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2030 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2031 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2032 msgid "Pager"
2033 msgstr "Pager"
2035 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2036 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2037 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2038 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2040 msgid "Location"
2041 msgstr "Ort"
2043 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2044 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2045 msgid "State"
2046 msgstr "Land"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2049 msgid "Vocation"
2050 msgstr "Anrede"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2053 msgid "Unit description"
2054 msgstr "Aufgabengebiet"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2057 msgid "Subject area"
2058 msgstr "Sachgebiet"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2061 msgid "Functional title"
2062 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2065 msgid "Role"
2066 msgstr "Funktion"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2069 msgid "Person locality"
2070 msgstr "Dienstort"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2073 msgid "Unit"
2074 msgstr "Referat"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2077 msgid "Street"
2078 msgstr "Straße"
2080 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2082 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2083 msgid "Postal code"
2084 msgstr "Postleitzahl"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2087 msgid "House identifier"
2088 msgstr "Hausbezeichnung"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2091 msgid "Please use the phone tab"
2092 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2095 msgid "Last delivery"
2096 msgstr "letzte Übermittlung"
2098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2099 msgid "Public visible"
2100 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2102 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2103 msgid "Remove picture"
2104 msgstr "Bild entfernen"
2106 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2107 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2109 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2110 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2111 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2112 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2113 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2114 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2115 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2116 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2117 msgid "Save"
2118 msgstr "Sichern"
2120 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2121 msgid "Standard certificate"
2122 msgstr "Standard-Zertifikat"
2124 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2125 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2126 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2127 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2128 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2129 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2131 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2132 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2133 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2134 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2135 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:246
2136 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2137 msgid "Remove"
2138 msgstr "Entfernen"
2140 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2141 msgid "S/MIME certificate"
2142 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2144 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2145 msgid "PKCS12 certificate"
2146 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2148 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2149 msgid "Certificate serial number"
2150 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2152 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2153 msgid "You are not allowed to set your password!"
2154 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
2156 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2157 msgid "Generic user information"
2158 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2161 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2162 msgid "FTP"
2163 msgstr "FTP"
2165 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2166 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2167 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2169 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2170 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2171 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2173 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2174 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2175 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2177 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2178 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2179 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2182 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2183 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2186 msgid "PHPGroupware"
2187 msgstr "PHPGroupware"
2189 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2190 msgid "Proxy account"
2191 msgstr "Proxy Konto"
2193 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2194 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2195 msgstr ""
2196 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2197 "Inhalte)"
2199 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2200 msgid "Limit proxy access to working time"
2201 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2203 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2204 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2205 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2207 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2208 msgid "per"
2209 msgstr "pro"
2211 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2212 msgid "Kolab"
2213 msgstr "Kolab"
2215 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2216 msgid ""
2217 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2218 msgstr ""
2219 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2220 "aufzunehmen."
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2223 msgid ""
2224 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2225 "existing user."
2226 msgstr ""
2227 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2228 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2231 msgid "Always accept"
2232 msgstr "Immer annehmen"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2235 msgid "Always reject"
2236 msgstr "Immer ablehnen"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2239 msgid "Reject if conflicts"
2240 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2243 msgid "Manual if conflicts"
2244 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2247 msgid "Manual"
2248 msgstr "Manuell"
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2251 msgid "Anonymous"
2252 msgstr "Anonym"
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2255 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2256 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2258 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2259 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2260 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2262 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2263 #, php-format
2264 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2265 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2268 #, php-format
2269 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2270 msgstr ""
2271 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2272 "Richtlinie!"
2274 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2275 msgid "WebDAV"
2276 msgstr "WebDAV"
2278 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2279 msgid "PHPGroupware account"
2280 msgstr "PHPGroupware Konto"
2282 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2283 msgid "Kolab account"
2284 msgstr "Kolab Konto"
2286 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2287 msgid ""
2288 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2289 "you add a mail account."
2290 msgstr ""
2291 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2292 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2294 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2295 msgid "Delegations"
2296 msgstr "Stellvertreter"
2298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2299 msgid "Mail size"
2300 msgstr "Mail Größe"
2302 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2303 msgid "No mail size restriction for this account"
2304 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2306 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2307 msgid "Free Busy information"
2308 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2310 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2311 msgid "URL"
2312 msgstr "URL"
2314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2315 msgid "Future"
2316 msgstr "Zukunft"
2318 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2319 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2320 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2321 msgid "days"
2322 msgstr "Tage"
2324 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2325 msgid "Invitation policy"
2326 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2328 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2329 msgid "WebDAV account"
2330 msgstr "WebDAV Konto"
2332 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2333 msgid "Open-Xchange"
2334 msgstr "Open-Xchange"
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2337 msgid ""
2338 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2339 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2340 msgstr ""
2341 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2342 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2344 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2345 msgid ""
2346 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2347 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2348 msgstr ""
2349 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2350 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2354 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2355 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2359 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2360 msgstr ""
2361 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2362 "fehlgeschlagen!"
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2365 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2366 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2367 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2369 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2370 msgid "FTP account"
2371 msgstr "FTP Konto"
2373 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2374 msgid "Bandwidth"
2375 msgstr "Bandbreite"
2377 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2378 msgid "Upload bandwidth"
2379 msgstr "Upload-Bandbreite"
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2382 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2383 msgid "kb/s"
2384 msgstr "kb/s"
2386 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2387 msgid "Download bandwidth"
2388 msgstr "Download-Bandbreite"
2390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2391 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2392 msgid "Quota"
2393 msgstr "Kontingent"
2395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2396 msgid "Files"
2397 msgstr "Dateien"
2399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2400 msgid "Size"
2401 msgstr "Größe"
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2404 msgid "Ratio"
2405 msgstr "Verhältnis"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2408 msgid "Uploaded / downloaded files"
2409 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2412 msgid "Check to disable FTP Access"
2413 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2416 msgid "Temporary disable FTP access"
2417 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2420 msgid "Open-Xchange Account"
2421 msgstr "Open-Xchange Konto"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2424 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2425 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2428 msgid "Open-Xchange account"
2429 msgstr "Open-Xchange Konto"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2432 msgid "Remember"
2433 msgstr "Erinnern"
2435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2436 msgid "Appointment Days"
2437 msgstr "Tage für Termin"
2439 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2440 msgid "Task Days"
2441 msgstr "Tage für Aufgabe"
2443 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2444 msgid "User Information"
2445 msgstr "Benutzer Information"
2447 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2448 msgid "User Timezone"
2449 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2451 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2452 msgid "Intranet account"
2453 msgstr "Intranet Konto"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2456 msgid "This account has no connectivity extensions."
2457 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2461 msgid "Proxy"
2462 msgstr "Proxy"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2465 msgid "KB"
2466 msgstr "KB"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2469 msgid "GB"
2470 msgstr "GB"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2473 msgid "hour"
2474 msgstr "Stunde"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2477 msgid "day"
2478 msgstr "Tag"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2481 msgid "week"
2482 msgstr "Woche"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2485 msgid "month"
2486 msgstr "Monat"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2490 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2493 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2494 msgstr ""
2495 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2497 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2498 msgid "Intranet"
2499 msgstr "Intranet"
2501 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2502 msgid "User environment settings"
2503 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
2506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:250
2507 msgid "Remove environment extension"
2508 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
2510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:215
2511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:251
2512 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2513 msgstr ""
2514 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2515 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:224
2518 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:229
2519 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2521 msgid "Add environment extension"
2522 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:225
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:258
2526 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2527 msgstr ""
2528 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
2529 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2531 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:230
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:263
2533 msgid ""
2534 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2535 "can enable this feature."
2536 msgstr ""
2537 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
2538 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:449
2541 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:131
2542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:277
2543 msgid "You must specify a valid mount point."
2544 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:677
2547 msgid "Please set a valid profile quota size."
2548 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
2550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:684
2551 msgid ""
2552 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2553 "features."
2554 msgstr ""
2555 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
2556 "aktivieren."
2558 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:706
2559 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2560 msgstr "Kann das neue Kiosk"
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:799
2563 msgid "Error while writing printer"
2564 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
2566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:869
2567 msgid "Error while writing printer settings"
2568 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
2570 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:984
2571 msgid "Admin"
2572 msgstr "Administrator"
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2575 msgid "The environment extension is currently disabled."
2576 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2579 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2580 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2581 msgid "Environment managment settings"
2582 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
2584 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2585 msgid "Profile managment"
2586 msgstr "Profil-Verwaltung"
2588 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2589 msgid "Use profile managment"
2590 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
2592 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2593 msgid "Profile server managment"
2594 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
2596 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2597 msgid "Profil path"
2598 msgstr "Profil-Pfad"
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2601 msgid "Cache profile localy"
2602 msgstr "Profil lokal zwischenspeichern"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2605 msgid "Kiosk profile settings"
2606 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2609 msgid "Kiosk profile"
2610 msgstr "Kiosk-Profil"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2613 msgid "Manage"
2614 msgstr "Verwalten"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2617 msgid "Resolution changeable on runtime"
2618 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2623 msgid "Resolution"
2624 msgstr "Auflösung"
2626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2628 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2629 msgid "Shares"
2630 msgstr "Freigaben"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2633 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2634 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2635 msgid "Mountpoint"
2636 msgstr "Mount-Pfad"
2638 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2639 msgid "Logon scripts"
2640 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2643 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2644 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2645 msgid "Logon script management"
2646 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2649 msgid "Hotplug devices"
2650 msgstr "Hotplug-Geräte"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2653 msgid "Hotplug device settings"
2654 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2659 msgid "New"
2660 msgstr "Neu"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2663 msgid "Existing"
2664 msgstr "Vorhanden"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2667 msgid "Printer settings"
2668 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2671 msgid "Admin Toggle"
2672 msgstr "Administrator an/aus"
2674 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
2675 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2676 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
2678 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2679 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2680 msgstr ""
2681 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
2682 "Beschreibung ein."
2684 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2685 msgid "Please specify a valid id."
2686 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
2688 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
2689 msgid "An Entry with this name already exists."
2690 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
2692 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
2693 msgid "Please select an entry or press cancel."
2694 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
2696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2697 msgid "Add hotplug devices"
2698 msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
2700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2701 msgid "Hotplug management"
2702 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
2704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2705 msgid "Select hotplug device to add"
2706 msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2709 msgid ""
2710 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2711 "users are choosable here."
2712 msgstr ""
2713 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, bestehende Hotplug-Geräte zu verwenden. Es "
2714 "werden alle Geräte aller Benutzer angezeigt."
2716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2717 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2718 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
2720 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2721 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2723 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
2724 msgid "Display users matching"
2725 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
2727 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2728 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2729 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
2731 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2732 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
2733 msgid "Please select a printer or press cancel."
2734 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
2736 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2737 msgid "Add printer devcies"
2738 msgstr "Drucker hinzufügen"
2740 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2741 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2742 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
2743 msgid "Select printer to add"
2744 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
2746 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2747 msgid ""
2748 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
2749 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
2750 "range selectors on top of the printers list."
2751 msgstr ""
2752 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
2753 "entfernen.\n"
2754 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
2755 "Bereichsauswahl an."
2757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:54
2758 msgid "Display printers matching"
2759 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
2761 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:59
2762 msgid "Regular expression for matching printer names"
2763 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
2765 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2766 msgid "Logon script settings"
2767 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2770 msgid "Skript name"
2771 msgstr "Skriptname"
2773 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2774 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2775 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2777 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2778 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18
2780 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2781 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2782 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2783 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2784 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2785 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2786 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2787 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2788 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2789 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2790 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2791 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2792 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2793 msgid "Description"
2794 msgstr "Beschreibung"
2796 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2797 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2798 msgid "Priority"
2799 msgstr "Priorität"
2801 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2802 msgid "Logon script flags"
2803 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2805 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2806 msgid "Last script"
2807 msgstr "Letztes Skript"
2809 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2810 msgid "Script can be replaced by user"
2811 msgstr "Skript kann vom Benutzer ausgetauscht werden"
2813 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2814 msgid "Logon script"
2815 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2817 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
2818 msgid "Specified name is invalid."
2819 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
2821 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
2822 msgid "Specified description contains invalid characters."
2823 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
2825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2826 msgid "Create new hotplug entry"
2827 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2829 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2830 msgid "Create new hotplug device"
2831 msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2834 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2835 msgid "Device name"
2836 msgstr "Gerätename"
2838 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2839 msgid "Device ID"
2840 msgstr "Geräte ID"
2842 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2843 msgid "save"
2844 msgstr "Sichern"
2846 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2847 #, php-format
2848 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2849 msgstr ""
2850 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2852 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2853 #, php-format
2854 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2855 msgstr ""
2856 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2857 "nicht."
2859 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:81
2860 msgid ""
2861 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2862 msgstr ""
2863 "In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSPATH' definiert. Die Verwaltung von KIOSK-"
2864 "Profilen ist nicht möglich."
2866 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2867 #, php-format
2868 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2869 msgstr ""
2870 "Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
2871 "die Rechte."
2873 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2874 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2875 msgid "Kiosk profile management"
2876 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2878 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2879 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2881 msgid "Browse"
2882 msgstr "Durchsuchen"
2884 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2885 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:24
2886 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2887 msgid "Close"
2888 msgstr "Schliessen"
2890 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2891 msgid "User nagios settings"
2892 msgstr "Benutzerspezifische Nagios-Einstellungen"
2894 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
2895 msgid "Nagios"
2896 msgstr "Nagios"
2898 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:82
2899 msgid "This account has no nagios extensions."
2900 msgstr "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen."
2902 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
2903 msgid "Remove nagios account"
2904 msgstr "Nagios-Konto entfernen"
2906 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2907 msgid ""
2908 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2909 "below."
2910 msgstr ""
2911 "Dieses Konto hat die Nagios-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2912 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
2914 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2915 msgid "Create nagios account"
2916 msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
2918 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2919 msgid ""
2920 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2921 "below."
2922 msgstr ""
2923 "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
2924 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
2926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:169
2927 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2928 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
2930 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2931 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2932 msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
2934 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:176
2935 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:180
2936 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2937 msgstr ""
2938 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
2940 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2941 msgid "Nagios Account"
2942 msgstr "Nagios-Konto"
2944 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2945 msgid "alias"
2946 msgstr "Alias"
2948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
2949 msgid "email"
2950 msgstr "Email"
2952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2953 msgid "Host Notification Period"
2954 msgstr "System-Benachrichtigungs-Frequenz"
2956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2957 msgid "Service Notification Period"
2958 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Frequenz"
2960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2961 msgid "Service Notification Options"
2962 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Optionen"
2964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2965 msgid "Host Notification Options"
2966 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
2968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2969 msgid "pager"
2970 msgstr "Pager"
2972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2973 msgid "Service Notification Commands"
2974 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Befehle"
2976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Host Notification Commands"
2979 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
2981 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2982 msgid "Nagios Auth"
2983 msgstr "Nagios Auth"
2985 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2986 #, fuzzy
2987 msgid "authorized_for_system_information"
2988 msgstr "System-Information"
2990 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2991 msgid "List name"
2992 msgstr "Listenname"
2994 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2995 msgid "Name of blocklist"
2996 msgstr "Name der Sperrliste"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2999 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3000 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
3002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3003 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3004 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3005 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3008 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:176
3009 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3010 msgid "Type"
3011 msgstr "Typ"
3013 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3014 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3015 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
3017 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3018 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3019 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3022 msgid "Blocked numbers"
3023 msgstr "Gesperrte Nummern"
3025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3026 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3027 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3030 msgid "FAX Blocklists"
3031 msgstr "FAX-Sperrlisten"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
3034 #, php-format
3035 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3036 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
3038 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
3039 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3040 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
3042 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3043 msgid "Please specify a valid phone number."
3044 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3047 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3049 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3050 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3053 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3054 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3056 msgid "Go up one department"
3057 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3060 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
3061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3062 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
3063 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
3065 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
3066 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
3067 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:417
3069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
3071 msgid "Up"
3072 msgstr "Auf"
3074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3075 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3076 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3077 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3079 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
3081 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3083 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3084 msgid "Go to root department"
3085 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
3087 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3088 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
3089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3090 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
3091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:563
3093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3094 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3096 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
3097 msgid "Root"
3098 msgstr "Wurzel"
3100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3103 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3105 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3106 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3107 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3108 msgid "Go to users department"
3109 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
3111 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3119 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3120 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
3121 msgid "Home"
3122 msgstr "Heimat"
3124 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3125 msgid "Create new blocklist"
3126 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
3128 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3129 msgid "New Blocklist"
3130 msgstr "Neue Sperrlisten"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
3138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3139 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3142 msgid "Current base"
3143 msgstr "Momentane Basis"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3148 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3149 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3150 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3152 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3155 msgid "Submit department"
3156 msgstr "Aktualisieren"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3159 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3161 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3162 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
3164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3165 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
3166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3168 msgid "Submit"
3169 msgstr "Übertragen"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
3177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3181 msgid "edit"
3182 msgstr "Bearbeiten"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3187 msgid "Edit user"
3188 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3190 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3191 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3193 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3194 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
3196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3197 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
3198 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3200 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3201 msgid "delete"
3202 msgstr "Entfernen"
3204 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3205 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3207 msgid "Delete user"
3208 msgstr "Benutzer entfernen"
3210 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3211 msgid "Blocklist name"
3212 msgstr "Name der Sperrliste"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3215 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3222 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3225 msgid "Actions"
3226 msgstr "Aktionen"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3229 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3230 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3232 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3233 msgid "send"
3234 msgstr "senden"
3236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3237 msgid "receive"
3238 msgstr "empfangen"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3241 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3242 msgstr ""
3243 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
3245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3246 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3247 msgid "Required field 'Name' is not set."
3248 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3250 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3251 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3252 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3255 msgid "Specified name is already used."
3256 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3259 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3260 msgstr ""
3261 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3262 "anzulegen."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3265 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3266 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3267 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3268 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3269 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3270 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3271 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3272 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3273 msgid "Warning"
3274 msgstr "Warnung"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3277 msgid ""
3278 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3279 "GOsa to get your data back."
3280 msgstr ""
3281 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
3282 "wiederherzustellen."
3284 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3285 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3286 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3287 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3288 msgid ""
3289 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3290 "abort."
3291 msgstr ""
3292 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3293 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3295 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3296 msgid "List of blocklists"
3297 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3299 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3300 msgid ""
3301 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3302 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3303 "select box."
3304 msgstr ""
3305 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3306 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
3307 "der Bereichswahl an."
3309 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3310 msgid "Select to see send blocklists"
3311 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3313 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3314 msgid "Show send blocklists"
3315 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3317 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3318 msgid "Select to see receive blocklists"
3319 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3321 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3322 msgid "Show receive blocklists"
3323 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3326 msgid "Display lists matching"
3327 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3329 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3330 msgid "Regular expression for matching list names"
3331 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3333 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3334 msgid "Blocklist management"
3335 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3337 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3338 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3339 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3341 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3343 msgid "Language"
3344 msgstr "Sprache"
3346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3347 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3348 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3351 msgid "Delivery format"
3352 msgstr "Auslieferungs-Format"
3354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3355 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3356 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3358 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3359 msgid "Delivery methods"
3360 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3363 msgid "Temporary disable fax usage"
3364 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3367 msgid "Deliver fax as mail to"
3368 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3371 msgid "Deliver fax as mail"
3372 msgstr "Als Mail ausliefern"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3375 msgid "Deliver fax to printer"
3376 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3379 msgid "Alternate fax numbers"
3380 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3383 msgid "Blocklists"
3384 msgstr "Sperrlisten"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3387 msgid "Blocklists for incoming fax"
3388 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3391 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3392 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3395 msgid "Select numbers to add"
3396 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3399 msgid "Display numbers of department"
3400 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3403 msgid "Display numbers matching"
3404 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3407 msgid "Regular expression for matching numbers"
3408 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3411 msgid "Display numbers of user"
3412 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3415 msgid "User name of which numbers are shown"
3416 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3419 msgid "Blocked numbers/lists"
3420 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3423 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3424 msgid "Select a specific department"
3425 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3427 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3428 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3429 msgid "Choose"
3430 msgstr "Wählen"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3433 msgid "List of predefined blocklists"
3434 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3436 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3437 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3438 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1276
3439 msgid "Apply"
3440 msgstr "Anwenden"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3443 msgid "FAX settings"
3444 msgstr "FAX-Einstellungen"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3448 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3449 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3450 msgid "FAX"
3451 msgstr "FAX"
3453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3454 msgid "This account has no fax extensions."
3455 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3458 msgid "Remove fax account"
3459 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3462 msgid ""
3463 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3464 "below."
3465 msgstr ""
3466 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3467 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3469 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3470 msgid "Create fax account"
3471 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3473 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3474 msgid ""
3475 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3476 "below."
3477 msgstr ""
3478 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3479 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3482 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3483 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3486 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3487 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3490 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3491 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3494 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3495 msgstr ""
3496 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3499 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3500 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3503 msgid ""
3504 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3505 "correct your choice."
3506 msgstr ""
3507 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3508 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3510 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3511 msgid "FAX preview - please wait"
3512 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3514 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3515 msgid "Click on fax to download"
3516 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3518 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3519 msgid "FAX ID"
3520 msgstr "FAX-ID"
3522 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:544
3524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3525 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3526 msgid "User"
3527 msgstr "Benutzer"
3529 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3530 msgid "Date / Time"
3531 msgstr "Datum / Zeit"
3533 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3534 msgid "Sender MSN"
3535 msgstr "Absender-MSN"
3537 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3538 msgid "Sender ID"
3539 msgstr "Absender-ID"
3541 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3542 msgid "Receiver MSN"
3543 msgstr "Empfänger-MSN"
3545 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3546 msgid "Receiver ID"
3547 msgstr "Empfänger-ID"
3549 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3550 msgid "Status message"
3551 msgstr "Status-Nachricht"
3553 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3554 msgid "Transfer time"
3555 msgstr "Übertragungszeit"
3557 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3558 msgid "# pages"
3559 msgstr "# Seiten"
3561 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3562 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3563 msgid "Filter"
3564 msgstr "Filter"
3566 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3568 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3569 msgid "Search for"
3570 msgstr "Suche nach"
3572 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3573 msgid "Enter user name to search for"
3574 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3576 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3577 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3578 msgid "in"
3579 msgstr "in"
3581 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3582 msgid "Select subtree to base search on"
3583 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3585 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3586 msgid "during"
3587 msgstr "während"
3589 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3590 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3591 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3592 msgid "Search"
3593 msgstr "Suchen"
3595 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3596 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3597 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3598 msgid "Date"
3599 msgstr "Datum"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3602 msgid "Sender"
3603 msgstr "Absender"
3605 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3606 msgid "Receiver"
3607 msgstr "Empfänger"
3609 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3610 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3611 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3612 msgid "Search returned no results..."
3613 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3615 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3616 msgid "FAX Reports"
3617 msgstr "FAX-Berichte"
3619 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3620 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3621 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3622 msgstr ""
3623 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3624 "angezeigt werden!"
3626 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3627 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3628 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3629 msgstr ""
3630 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3631 "werden!"
3633 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3634 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3635 msgid "Query for fax database failed!"
3636 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3638 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3639 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3640 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3642 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3644 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3645 msgid "Y-M-D"
3646 msgstr "D.M.Y"
3648 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3649 msgid "FAX reports"
3650 msgstr "FAX-Berichte"
3652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3653 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3655 msgid "Private"
3656 msgstr "Privat"
3658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3659 msgid "Contact"
3660 msgstr "Kontakt"
3662 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3663 msgid ""
3664 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3665 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3666 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3667 msgstr ""
3668 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3669 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3670 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3673 msgid "Add entry"
3674 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3677 msgid "Edit entry"
3678 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3680 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3681 msgid "Remove entry"
3682 msgstr "Eintrag entfernen"
3684 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3685 msgid "Select to see regular users"
3686 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3688 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3689 msgid "Show organizational entries"
3690 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3693 msgid "Select to see users in addressbook"
3694 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3697 msgid "Show addressbook entries"
3698 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3701 msgid "Display results for department"
3702 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3705 msgid "Match object"
3706 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3709 msgid "Choose the object that will be searched in"
3710 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3713 msgid "Search string"
3714 msgstr "Suchtext"
3716 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3717 msgid "Dial connection..."
3718 msgstr "Wähle Verbindung..."
3720 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3721 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3722 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3723 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3725 msgid "Dial"
3726 msgstr "Wähle"
3728 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3729 msgid "Choose the department to store entry in"
3730 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3732 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3733 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3734 msgid "Personal"
3735 msgstr "Persönlich"
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3739 msgid "Initials"
3740 msgstr "Initialien"
3742 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3743 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3744 msgid "Email"
3745 msgstr "Email"
3747 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3749 msgid "Organizational"
3750 msgstr "Organisationsbezogen"
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3754 msgid "Company"
3755 msgstr "Firma"
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3759 msgid "City"
3760 msgstr "Stadt"
3762 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3763 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3764 msgid "Country"
3765 msgstr "Land"
3767 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3768 msgid ""
3769 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3770 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3771 "back."
3772 msgstr ""
3773 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3774 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3775 "restaurieren. "
3777 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3778 msgid "Address book"
3779 msgstr "Adressbuch"
3781 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3782 msgid "Addressbook"
3783 msgstr "Adressbuch"
3785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3786 #, php-format
3787 msgid "Dial from %s to %s now?"
3788 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3791 msgid ""
3792 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3793 "perform direct dials."
3794 msgstr ""
3795 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3796 "einstellen."
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3800 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3801 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3804 #, php-format
3805 msgid "You're about to delete the entry %s."
3806 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3809 #, php-format
3810 msgid "Save contact for %s as vcard"
3811 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3814 #, php-format
3815 msgid "Send mail to %s"
3816 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3819 msgid "global addressbook"
3820 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3823 msgid "organizations user database"
3824 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3827 #, php-format
3828 msgid "Contact stored in %s"
3829 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3832 msgid "Creating new entry in"
3833 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3835 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3837 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3838 msgid "All"
3839 msgstr "Alle"
3841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3842 msgid "Work phone"
3843 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3846 msgid "Cell phone"
3847 msgstr "Mobiltelefon"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3850 msgid "Home phone"
3851 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3853 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3854 msgid "User ID"
3855 msgstr "Benutzer ID"
3857 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3858 msgid ""
3859 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3860 msgstr ""
3861 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3862 "zusätzliche Felder aus."
3864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3865 msgid ""
3866 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3867 msgstr ""
3868 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3869 "anzulegen."
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3872 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3873 msgid "LDIF export"
3874 msgstr "LDIF exportieren"
3876 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3877 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3878 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3880 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3881 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3882 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3884 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3885 msgid "failed"
3886 msgstr "Fehlgeschlagen"
3888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3889 msgid "ok"
3890 msgstr "ok"
3892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3893 msgid "status"
3894 msgstr "Status"
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3897 #, php-format
3898 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3899 msgstr ""
3900 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3901 "abgebrochen"
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3904 msgid "Nothing to import!"
3905 msgstr "Nichts zu importieren!"
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3908 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3909 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3912 msgid "There is no file uploaded."
3913 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3917 msgid "The specified file is empty."
3918 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3921 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3922 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3925 msgid ""
3926 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3927 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3928 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3929 "conformance."
3930 msgstr ""
3931 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3932 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3933 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3934 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3935 "Konformität prüft."
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3938 msgid "Import LDIF File"
3939 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3942 msgid "Modify existing attributes"
3943 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3946 msgid "Overwrite existing entry"
3947 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3950 msgid "Import successful"
3951 msgstr "Import erfolgreich"
3953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3954 msgid ""
3955 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3956 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3957 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3958 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3959 msgstr ""
3960 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3961 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3962 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3963 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3966 msgid "Select CSV file to import"
3967 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3970 msgid "Select template"
3971 msgstr "Wähle Vorlage"
3973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3974 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3975 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3978 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3979 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3982 msgid "Here is the status report for the import:"
3983 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3985 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3986 msgid "Selected Template"
3987 msgstr "Gewählte Vorlage"
3989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3990 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3991 msgstr ""
3992 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3994 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3995 msgid "Unknown Error"
3996 msgstr "Unbekannter Fehler"
3998 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3999 msgid ""
4000 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4001 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4002 "purpose or when initializing a new server."
4003 msgstr ""
4004 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
4005 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
4006 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
4007 "benutzt werden."
4009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4010 msgid "Export single entry"
4011 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
4013 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4014 msgid "Export complete LDIF for"
4015 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
4017 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4018 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4019 msgid "Choose the department you want to Export"
4020 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
4022 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4023 msgid "Export IVBB LDIF for"
4024 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
4026 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4027 msgid "Export successful"
4028 msgstr "Export erfolgreich"
4030 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4031 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4032 msgstr ""
4033 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
4035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4036 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4037 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
4039 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4041 msgid "LDAP manager"
4042 msgstr "LDAP-Manager"
4044 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4045 msgid "CSV import"
4046 msgstr "CSV-Import"
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
4049 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4050 msgstr ""
4051 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
4054 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4055 msgstr "Fehler"
4057 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4058 msgid "System logs"
4059 msgstr "System Protokolle"
4061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4062 msgid "No LOG servers defined!"
4063 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
4065 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4067 msgid "Can't select log database for log generation!"
4068 msgstr ""
4069 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
4070 "werden!"
4072 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4073 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
4075 msgid "Query for log database failed!"
4076 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
4078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4079 msgid "one hour"
4080 msgstr "eine Stunde"
4082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4083 msgid "6 hours"
4084 msgstr "6 Stunden"
4086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4087 msgid "12 hours"
4088 msgstr "12 Stunden"
4090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4091 msgid "24 hours"
4092 msgstr "24 Stunden"
4094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4095 msgid "2 days"
4096 msgstr "2 Tage"
4098 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4099 msgid "one week"
4100 msgstr "eine Woche"
4102 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4103 msgid "2 weeks"
4104 msgstr "2 Wochen"
4106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4107 msgid "one month"
4108 msgstr "ein Monat"
4110 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4111 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4112 msgstr ""
4113 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
4114 "angezeigt werden!"
4116 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4117 msgid "Show hosts"
4118 msgstr "Zeige Rechner"
4120 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4121 msgid "Log level"
4122 msgstr "Priorität"
4124 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4125 msgid "Time interval"
4126 msgstr "Zeit-Intervall"
4128 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4129 msgid "Enter string to search for"
4130 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
4132 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4133 msgid "Ruleset"
4134 msgstr "Regelsatz"
4136 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4137 msgid "Level"
4138 msgstr "Level"
4140 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4141 msgid "Hostname"
4142 msgstr "Hostname"
4144 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4145 msgid "Message"
4146 msgstr "Nachricht"
4148 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4149 msgid "System log view"
4150 msgstr "System Protokolle"
4152 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4153 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4154 msgstr ""
4155 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
4156 "gefunden werden!"
4158 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:161
4159 msgid "This 'dn' is no group."
4160 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
4162 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4163 msgid "Samba group"
4164 msgstr "Samba-Gruppe"
4166 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4167 msgid "Domain admins"
4168 msgstr "Domänen-Administratoren"
4170 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4171 msgid "Domain users"
4172 msgstr "Domänen-Benutzer"
4174 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:267
4175 msgid "Domain guests"
4176 msgstr "Domänen-Gäste"
4178 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:272
4179 #, php-format
4180 msgid "Special group (%d)"
4181 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4183 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
4184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:523
4185 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4186 msgstr ""
4187 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4189 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:616
4190 msgid ""
4191 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4192 "are allowed."
4193 msgstr ""
4194 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4195 "Bindestriche sind erlaubt."
4197 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:627
4198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
4199 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4200 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4202 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4203 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4204 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4206 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4207 msgid "Select mail server to place user on"
4208 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4210 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4211 msgid "IMAP shared folders"
4212 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4214 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4215 msgid "Default permission"
4216 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4218 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4219 msgid "Member permission"
4220 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4222 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4223 msgid "Forward messages to non group members"
4224 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4226 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4227 msgid "List of groups"
4228 msgstr "Liste der Gruppen"
4230 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4231 msgid ""
4232 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4233 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4234 "large number of groups."
4235 msgstr ""
4236 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4237 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4238 "Bereichsauswahl an."
4240 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4241 msgid "Group administration"
4242 msgstr "Gruppenverwaltung"
4244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4246 msgid "Groups"
4247 msgstr "Gruppen"
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4250 #, php-format
4251 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4252 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4256 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4257 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
4259 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4260 msgid "Create new group"
4261 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4264 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4268 msgid "Edit this entry"
4269 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4271 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4272 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4273 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4274 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4275 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4276 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4277 msgid "Delete this entry"
4278 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4282 msgid "Posix"
4283 msgstr "Posix"
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4286 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4287 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4288 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4290 msgid "Application"
4291 msgstr "Anwendung"
4293 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4294 msgid "Groupname"
4295 msgstr "Name der Gruppe"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4300 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4301 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4303 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4304 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4305 msgid "Properties"
4306 msgstr "Eigenschaften"
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4309 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4311 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4312 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4314 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4315 msgid ""
4316 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4317 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4318 msgstr ""
4319 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4320 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4322 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4323 msgid "Application options"
4324 msgstr "Anwendungsoptionen"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4327 msgid "read"
4328 msgstr "lesen"
4330 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4331 msgid "post"
4332 msgstr "posten"
4334 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4335 msgid "external post"
4336 msgstr "extern posten"
4338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4339 msgid "append"
4340 msgstr "anhängen"
4342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4343 msgid "write"
4344 msgstr "schreiben"
4346 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4347 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4348 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4351 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4352 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4354 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4355 msgid "to the list of forwarders."
4356 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4359 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4360 msgstr ""
4361 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4362 "ein."
4364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4365 msgid ""
4366 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4367 msgstr ""
4368 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4369 "nicht leer sein."
4371 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4372 msgid "Please select a valid mail server."
4373 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4375 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4376 msgid "Object"
4377 msgstr "Objekt"
4379 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4380 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4381 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4383 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4384 msgid "Used applications"
4385 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4387 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4388 msgid "Edit parameters"
4389 msgstr "Parameter bearbeiten"
4391 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4392 msgid "Edit optional application parameters"
4393 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4395 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4396 msgid "Available applications"
4397 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4399 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4400 msgid "Select users to add"
4401 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4403 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4404 msgid "Display users of department"
4405 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4407 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4408 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4409 msgid "Regular expression for matching user names"
4410 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4412 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4413 msgid "This 'dn' is no acl container."
4414 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4417 msgid "All fields are writeable"
4418 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4420 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4421 msgid "Group name"
4422 msgstr "Gruppenname"
4424 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4425 msgid "Posix name of the group"
4426 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4428 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4429 msgid "Descriptive text for this group"
4430 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4432 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4433 msgid "Choose subtree to place group in"
4434 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4437 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4438 msgstr ""
4439 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4441 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4442 msgid "Force GID"
4443 msgstr "Erzwinge GID"
4445 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4446 msgid "Forced ID number"
4447 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4449 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4450 msgid "Select to create a samba conform group"
4451 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4453 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4454 msgid "in domain"
4455 msgstr "in der Domain"
4457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4458 msgid "Members are in a phone pickup group"
4459 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
4461 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4462 msgid "Members are in a nagios group"
4463 msgstr "Mitglieder sind in einer Nagios-Gruppe"
4465 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4466 msgid "Group members"
4467 msgstr "Gruppenmitglieder"
4469 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4470 msgid "Folder administrators"
4471 msgstr "Ordner-Administratoren"
4473 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4474 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4475 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
4477 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4478 msgid "Remove applications"
4479 msgstr "Anwendungen entfernen"
4481 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4482 msgid ""
4483 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4484 "clicking below."
4485 msgstr ""
4486 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
4487 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4489 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4490 msgid "Create applications"
4491 msgstr "Anwendungen erstellen"
4493 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4494 msgid ""
4495 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4496 "clicking below."
4497 msgstr ""
4498 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
4499 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
4501 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4502 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4503 msgstr ""
4504 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
4505 "LDAP-Verzeichnis."
4507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4508 msgid "The selected application has no options."
4509 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
4511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4512 #, php-format
4513 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4514 msgstr ""
4515 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
4516 "Liste entfernt."
4518 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4519 msgid ""
4520 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4521 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4522 "able to login without it."
4523 msgstr ""
4524 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
4525 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
4526 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
4528 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4529 msgid "Creating a new user using templates"
4530 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
4532 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4533 msgid ""
4534 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4535 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
4536 "of templates."
4537 msgstr ""
4538 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
4539 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
4540 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
4542 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
4545 msgid "Template"
4546 msgstr "Vorlage"
4548 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4549 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:387
4550 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4551 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4555 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4556 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4557 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4558 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4559 msgid "Continue"
4560 msgstr "Fortsetzen"
4562 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4563 msgid "User administration"
4564 msgstr "Benutzerverwaltung"
4566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4567 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
4568 msgid "Users"
4569 msgstr "Benutzer"
4571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
4572 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
4573 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4574 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
4576 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
4577 #, php-format
4578 msgid "You're about to delete the user %s."
4579 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
4581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
4582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
4583 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4584 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
4586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
4587 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4588 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:232
4589 msgid "none"
4590 msgstr "keine"
4592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4593 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4594 msgstr ""
4595 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
4597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4598 msgid "Create new user"
4599 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
4601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
4602 msgid "New user"
4603 msgstr "Neuer Benutzer"
4605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4606 msgid "Create new template"
4607 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
4610 msgid "New template"
4611 msgstr "Neue Vorlage"
4613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
4614 msgid "password"
4615 msgstr "Passwort"
4617 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
4619 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4621 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4622 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4623 msgid "Username"
4624 msgstr "Benutzername"
4626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4627 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4628 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
4630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
4631 msgid "GOsa"
4632 msgstr "GOsa"
4634 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
4635 msgid "Edit generic properties"
4636 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
4638 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
4639 msgid "Edit UNIX properties"
4640 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
4642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
4643 msgid "Edit environment properties"
4644 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
4647 msgid "Edit mail properties"
4648 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
4651 msgid "Edit phone properties"
4652 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
4654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
4655 msgid "Edit fax properies"
4656 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
4659 msgid "Edit samba properties"
4660 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
4662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
4663 msgid "Create user from template"
4664 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
4666 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
4667 msgid "Create user with this template"
4668 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
4670 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
4671 msgid "Online"
4672 msgstr "aktiv"
4674 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
4675 msgid "Offline"
4676 msgstr "inaktiv"
4678 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4679 msgid ""
4680 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4681 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4682 "no way for GOsa to get your data back."
4683 msgstr ""
4684 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4685 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4686 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4688 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4689 msgid "List of users"
4690 msgstr "Liste der Benutzer"
4692 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4693 msgid ""
4694 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4695 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4696 "user list."
4697 msgstr ""
4698 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4699 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4700 "Bereichsauswahl an."
4702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4703 msgid "Select to see template pseudo users"
4704 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4707 msgid "Show templates"
4708 msgstr "Zeige Vorlagen"
4710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4711 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4712 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4715 msgid "Show functional users"
4716 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4719 msgid "Select to see users that have posix settings"
4720 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4723 msgid "Show unix users"
4724 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4727 msgid "Select to see users that have mail settings"
4728 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4731 msgid "Show mail users"
4732 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4735 msgid "Select to see users that have samba settings"
4736 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4739 msgid "Show samba users"
4740 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4743 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4744 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4747 msgid "Show proxy users"
4748 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4750 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4751 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4752 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4753 msgid "Application name"
4754 msgstr "Name der Anwendung"
4756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4757 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4759 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4760 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4761 msgid "Execute"
4762 msgstr "Ausführen"
4764 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4765 msgid "Path and/or binary name of application"
4766 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4769 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4770 msgid "Display name"
4771 msgstr "Angezeigter Name"
4773 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4774 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4775 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4777 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4778 msgid "Choose subtree to place application in"
4779 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4781 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4782 msgid "Icon"
4783 msgstr "Symbol"
4785 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4786 msgid "Update"
4787 msgstr "Anwenden"
4789 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4790 msgid "Reload picture from LDAP"
4791 msgstr "Bild neu laden"
4793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4794 msgid "Only executable for members"
4795 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4798 msgid "Replace user configuration on startup"
4799 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4802 msgid "Place icon on members desktop"
4803 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4805 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4806 msgid "Place entry in members startmenu"
4807 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4810 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4811 msgid "Upload"
4812 msgstr "Hochladen"
4814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:85
4815 msgid "Create template"
4816 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
4818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4819 msgid "Remove options"
4820 msgstr "Optionen entfernen"
4822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4823 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4824 msgstr ""
4825 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4826 "Schaltfläche unten entfernen."
4828 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4829 msgid "Create options"
4830 msgstr "Optionen aktivieren"
4832 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4833 msgid ""
4834 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4835 msgstr ""
4836 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4837 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4840 msgid "Variable"
4841 msgstr "Variable"
4843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4844 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4845 msgid "Default value"
4846 msgstr "Standardwert"
4848 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4849 msgid "Add option"
4850 msgstr "Option hinzufügen"
4852 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4853 #, php-format
4854 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4855 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4857 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4858 msgid ""
4859 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4860 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4861 msgstr ""
4862 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4863 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4864 "wiederherzustellen."
4866 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4867 msgid "List of applications"
4868 msgstr "Liste der Anwendungen"
4870 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4871 msgid ""
4872 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4873 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4874 "working with a large number of applications."
4875 msgstr ""
4876 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4877 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4878 "der Bereichsauswahl an."
4880 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4881 msgid "Display applications matching"
4882 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4884 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4885 msgid "Regular expression for matching application names"
4886 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4888 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4889 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4890 msgid "Application management"
4891 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4893 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4894 #, php-format
4895 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4896 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4898 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4900 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4901 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4903 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4905 msgid "new"
4906 msgstr "Neu"
4908 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4909 msgid "Create new application"
4910 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4912 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
4913 msgid "This 'dn' is no application."
4914 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:219
4917 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4918 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:300
4921 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4922 msgstr ""
4923 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4924 "anzulegen."
4926 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
4927 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4928 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4930 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
4931 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
4932 msgstr ""
4933 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
4935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:313
4936 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4937 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4939 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
4940 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4941 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4943 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4944 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4945 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4946 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
4947 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4948 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4949 msgstr ""
4950 "Verschieben desBaums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
4951 "Quellbaumes."
4953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4954 msgid "Name of department"
4955 msgstr "Name der Abteilung"
4957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4958 msgid "Name of subtree to create"
4959 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
4963 msgid "Descriptive text for department"
4964 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4967 msgid "Category"
4968 msgstr "Kategorie"
4970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4971 msgid "Category for this subtree"
4972 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4974 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4975 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4976 msgid "Choose subtree to place department in"
4977 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4980 msgid "State where this subtree is located"
4981 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4984 msgid "Location of this subtree"
4985 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4988 msgid "Postal address of this subtree"
4989 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4992 msgid "Base telephone number of this subtree"
4993 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4996 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4997 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4999 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5000 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5001 msgid ""
5002 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5003 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5004 "to get your data back."
5005 msgstr ""
5006 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
5007 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
5008 "restaurieren. "
5010 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
5011 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
5012 msgid ""
5013 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5014 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5015 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
5016 msgstr ""
5017 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
5018 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
5019 "Vorgang zu beenden."
5021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5022 msgid "List of departments"
5023 msgstr "Liste der Abteilungen"
5025 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5026 msgid ""
5027 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5028 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5029 "the department list."
5030 msgstr ""
5031 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5032 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
5033 "Bereichswahl an."
5035 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5036 msgid "Display departments matching"
5037 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
5039 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5040 msgid "Regular expression for matching department names"
5041 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
5043 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5044 msgid "Department management"
5045 msgstr "Abteilungsverwaltung"
5047 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5050 msgid "Departments"
5051 msgstr "Abteilungen"
5053 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5054 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5055 #, php-format
5056 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5057 msgstr ""
5058 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
5060 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5062 msgid "You have no permission to remove this department."
5063 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
5065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5066 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
5067 msgid "Go to users home department"
5068 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
5070 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5071 msgid "Create new department"
5072 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
5074 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5075 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5076 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
5078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5079 msgid "Department name"
5080 msgstr "Name der Abteilung"
5082 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5083 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:492
5084 msgid "department"
5085 msgstr "Abteilung"
5087 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5088 msgid ".."
5089 msgstr ".."
5091 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5092 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5093 msgstr ""
5094 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
5095 "anzulegen."
5097 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5099 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5100 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
5102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5103 msgid "Required field 'Description' is not set."
5104 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
5106 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5107 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5108 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
5110 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5111 msgid " Please choose another name."
5112 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5114 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5116 msgid "present"
5117 msgstr "vorhanden"
5119 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5120 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5121 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:96
5122 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5123 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:121
5124 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:212
5125 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5126 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
5128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5129 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5130 msgstr ""
5131 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
5132 "Informationen angezeigt werden."
5134 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5135 msgid "online"
5136 msgstr "aktiv"
5138 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5139 msgid "running"
5140 msgstr "läuft"
5142 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5143 msgid "not running"
5144 msgstr "läuft nicht"
5146 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5147 msgid "unknown status"
5148 msgstr "unbekannter Status"
5150 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5151 msgid "offline"
5152 msgstr "inaktiv"
5154 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5155 msgid "Network settings"
5156 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5158 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5159 msgid "IP-address"
5160 msgstr "IP-Adresse"
5162 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5163 msgid "MAC-address"
5164 msgstr "MAC-Adresse"
5166 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:259
5167 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5168 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
5170 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5171 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5172 msgid "This 'dn' has no network features."
5173 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5175 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5176 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5177 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5178 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5180 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5181 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5182 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5183 msgstr ""
5184 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5185 "anzulegen."
5187 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:257
5189 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:211
5191 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:426
5192 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5193 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5194 #, php-format
5195 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5196 msgstr ""
5197 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5200 msgid "System information"
5201 msgstr "System-Information"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5204 msgid "CPU"
5205 msgstr "Prozessor"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5208 msgid "Memory"
5209 msgstr "Speicher"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5212 msgid "Boot MAC"
5213 msgstr "MAC-Adresse"
5215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5216 msgid "USB support"
5217 msgstr "USB-Unterstützung"
5219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5220 msgid "System status"
5221 msgstr "System-Status"
5223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5224 msgid "Inventory number"
5225 msgstr "Inventarnummer"
5227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5228 msgid "Last login"
5229 msgstr "Letzte Anmeldung"
5231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5232 msgid "Network devices"
5233 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5236 msgid "IDE devices"
5237 msgstr "IDE-Geräte"
5239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5240 msgid "SCSI devices"
5241 msgstr "SCSI-Geräte"
5243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5244 msgid "Floppy device"
5245 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5248 msgid "CDROM device"
5249 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5252 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5254 msgid "Graphic device"
5255 msgstr "Grafikkarte"
5257 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5258 msgid "Audio device"
5259 msgstr "Soundkarte"
5261 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5262 msgid "Up since"
5263 msgstr "Eingeschaltet seit"
5265 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5266 msgid "CPU load"
5267 msgstr "Prozessor-Last"
5269 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5270 msgid "Memory usage"
5271 msgstr "Speicher-Nutzung"
5273 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5274 msgid "Swap usage"
5275 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
5277 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5278 msgid "SSH service"
5279 msgstr "SSH-Dienst"
5281 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5282 msgid "Print service"
5283 msgstr "Druck-Dienst"
5285 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5286 msgid "Scan service"
5287 msgstr "Scan-Dienst"
5289 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5290 msgid "Sound service"
5291 msgstr "Audio-Dienst"
5293 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5294 msgid "GUI"
5295 msgstr "GUI"
5297 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5298 msgid "System management"
5299 msgstr "Systemverwaltung"
5301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5302 msgid "Nfs Export"
5303 msgstr "NFS-Freigabe"
5305 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5306 msgid "Time Service"
5307 msgstr "Zeit-Dienst"
5309 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5310 msgid "LDAP Service"
5311 msgstr "LDAP-Dienst"
5313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5314 msgid "Terminal Service"
5315 msgstr "Terminal-Dienst"
5317 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5318 msgid "Temporary disable login"
5319 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5321 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5322 msgid "Font path"
5323 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5325 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5326 msgid "Syslog Service"
5327 msgstr "Protokoll-Dienst"
5329 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5330 msgid "Print Service"
5331 msgstr "Druck-Dienst"
5333 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5334 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5335 msgid "default"
5336 msgstr "Standard"
5338 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5339 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5340 msgid "show chooser"
5341 msgstr "zeige Auswahl"
5343 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5344 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5345 msgid "direct"
5346 msgstr "direkt"
5348 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5349 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5350 msgid "load balanced"
5351 msgstr "lastverteilt"
5353 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5354 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5355 msgid "Windows RDP"
5356 msgstr "Windows RDP"
5358 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5359 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5360 msgid "ICA client"
5361 msgstr "Citrix Metaframe"
5363 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:168
5365 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5366 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5369 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5370 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
5371 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:238
5372 msgid "Please specify a valid VSync range."
5373 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5375 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5377 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:248
5378 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:253
5379 msgid "Please specify a valid HSync range."
5380 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5382 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
5383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
5384 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:157
5385 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
5386 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
5387 #, php-format
5388 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5389 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
5391 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
5392 #, php-format
5393 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5394 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
5396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
5397 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5398 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
5400 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
5401 #, php-format
5402 msgid "The specified kerberos password is empty."
5403 msgstr "Das angebene Kerberos-Passwort ist leer."
5405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:176
5406 #, php-format
5407 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5408 msgstr ""
5409 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
5410 "sein."
5412 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5413 msgid "Server name"
5414 msgstr "Server-Name"
5416 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5417 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5418 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5419 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5420 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5421 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5422 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5424 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5425 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5426 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5427 msgid "Action"
5428 msgstr "Aktion"
5430 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5431 msgid "Select action to execute for this server"
5432 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5434 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5435 msgid "Phone name"
5436 msgstr "Telefon-Name"
5438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5439 msgid "Terminal template"
5440 msgstr "Terminal-Vorlage"
5442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5443 msgid "Terminal name"
5444 msgstr "Terminal-Name"
5446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5449 msgid "Mode"
5450 msgstr "Modus"
5452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5454 msgid "Select terminal mode"
5455 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
5457 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5458 msgid "Root server"
5459 msgstr "Root-Server"
5461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5462 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5463 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
5465 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5466 msgid "Swap server"
5467 msgstr "Auslagerungs-Server"
5469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5470 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5471 msgstr ""
5472 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
5473 "werden sollen"
5475 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5477 msgid "Syslog server"
5478 msgstr "Protokoll-Server"
5480 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5481 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5482 msgid "Choose server to use for logging"
5483 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
5485 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5486 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5487 msgid "NTP server"
5488 msgstr "Zeit-Server"
5490 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5491 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5492 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5493 msgstr ""
5494 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
5496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5498 msgid "Select action to execute for this terminal"
5499 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5501 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5502 msgid "text"
5503 msgstr "textuell"
5505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5506 msgid "graphic"
5507 msgstr "grafisch"
5509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5510 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5512 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5513 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5515 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5516 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5519 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5520 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5521 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5522 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5523 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5525 #, php-format
5526 msgid "Execution of '%s' failed!"
5527 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5531 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5532 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5533 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5535 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5536 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5537 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5538 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5539 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5541 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5542 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5543 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5544 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5545 msgid "Switch off"
5546 msgstr "Ausschalten"
5548 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5549 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5550 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
5551 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5552 msgid "Reboot"
5553 msgstr "Neustarten"
5555 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5556 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5557 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5559 msgid "Wake up"
5560 msgstr "Aufwecken"
5562 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:240
5563 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5564 msgstr ""
5565 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:244
5568 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5569 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5571 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5572 msgid "This 'dn' has no server features."
5573 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5575 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5576 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5577 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
5579 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5580 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5581 msgstr ""
5582 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
5583 "anzulegen."
5585 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
5586 msgid "Remove DHCP service"
5587 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
5589 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
5590 msgid ""
5591 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5592 "below."
5593 msgstr ""
5594 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
5595 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5597 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5598 msgid "Add DHCP service"
5599 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
5601 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5602 msgid ""
5603 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5604 "below."
5605 msgstr ""
5606 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5607 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5609 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5610 msgid "General"
5611 msgstr "Allgemein"
5613 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
5614 msgid "Printer name"
5615 msgstr "Druckername"
5617 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
5618 msgid "Details"
5619 msgstr "Details"
5621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5622 msgid "Printer URL"
5623 msgstr "Drucker URL"
5625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
5626 msgid "PPD"
5627 msgstr "PPD"
5629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
5630 msgid "Permissions"
5631 msgstr "Berechtigungen"
5633 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
5634 msgid "Following objects are assigned as user."
5635 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
5637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
5638 msgid "Add user"
5639 msgstr "Benutzer hinzufügen"
5641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5642 msgid "Add group"
5643 msgstr "Gruppe hinzufügen"
5645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
5646 msgid "Following objects are assigned as admin."
5647 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
5649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
5650 msgid "Admins"
5651 msgstr "Administratoren"
5653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
5654 msgid "Add admin user"
5655 msgstr "Administrator hinzufügen"
5657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
5658 msgid "Add admin group"
5659 msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
5661 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5662 msgid "Activated"
5663 msgstr "Aktiv"
5665 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5666 msgid "Locked"
5667 msgstr "Gesperrt"
5669 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5670 msgid "Memory test"
5671 msgstr "Speichertest"
5673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:94
5674 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5675 msgstr "Es ist kein ACTIONCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
5678 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5679 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
5681 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
5682 msgid "Instant update"
5683 msgstr "Sofortiges Update"
5685 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
5686 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5687 msgid "Scheduled update"
5688 msgstr "Geplantes Update"
5690 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5691 msgid "Rescan hardware"
5692 msgstr "Hardware neu erkennen"
5694 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:194
5695 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5696 msgstr ""
5697 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
5698 "anzulegen."
5700 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:198
5701 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5702 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
5704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5705 msgid "Systems"
5706 msgstr "Systeme"
5708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:331
5709 msgid "You can't edit this object type yet!"
5710 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
5712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
5713 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5714 msgstr ""
5715 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
5716 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
5718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:360
5719 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5720 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
5722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
5723 #, php-format
5724 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5725 msgstr ""
5726 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
5728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5729 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:474
5730 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:207
5731 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:246
5732 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5733 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
5735 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5736 msgid "New Terminal template"
5737 msgstr "Neue Terminal-Vorlage"
5739 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5741 msgid "New Terminal"
5742 msgstr "Neues Terminal"
5744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5745 msgid "New Workstation template"
5746 msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
5748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
5750 msgid "New Workstation"
5751 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5754 msgid "New Server"
5755 msgstr "Neuer Server"
5757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5758 msgid "New Printer"
5759 msgstr "Neuer Drucker"
5761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5762 msgid "New Phone"
5763 msgstr "Neues Telefon"
5765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5766 msgid "New Component"
5767 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
5769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:579
5770 msgid "Edit system"
5771 msgstr "System bearbeiten"
5773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:580
5774 msgid "Delete system"
5775 msgstr "Entferne System"
5777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:586
5778 msgid "System"
5779 msgstr "Systeme"
5781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
5782 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
5783 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5784 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
5786 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5787 msgid "Cups Server"
5788 msgstr "CUPS Server"
5790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
5791 msgid "Log Db"
5792 msgstr "Log-DB"
5794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
5795 msgid "Syslog Server"
5796 msgstr "Syslog-Server"
5798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5799 msgid "Mail Server"
5800 msgstr "Mail-Server"
5802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5803 msgid "Imap Server"
5804 msgstr "IMAP-Server"
5806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5807 msgid "Nfs Server"
5808 msgstr "NFS-Server"
5810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5811 msgid "Kerberos Server"
5812 msgstr "Kerberos-Server"
5814 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5815 msgid "Asterisk Server"
5816 msgstr "Asterisk-Server"
5818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5819 msgid "Fax Server"
5820 msgstr "FAX-Server"
5822 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5823 msgid "Ldap Server"
5824 msgstr "LDAP-Server"
5826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:658
5827 msgid "Set root password"
5828 msgstr "root-Passwort setzen"
5830 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
5831 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5832 msgid "Terminal"
5833 msgstr "Terminal"
5835 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5836 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5837 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5838 msgid "Workstation"
5839 msgstr "Arbeitsstation"
5841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
5842 msgid "Winstation"
5843 msgstr "Windows-Workstation"
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5846 msgid "Network Device"
5847 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5849 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:928
5850 msgid "New terminal"
5851 msgstr "Neues Terminal"
5853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5854 msgid "New workstation"
5855 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5858 msgid "Terminal template for"
5859 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:960
5862 msgid "Workstation template for"
5863 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
5866 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5867 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
5868 msgid "Add printer extension"
5869 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
5871 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
5872 msgid ""
5873 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5874 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5875 "terminal template"
5876 msgstr ""
5877 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5878 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
5879 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
5880 "Vorlage."
5882 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:197
5883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:200
5884 msgid "Remove printer extension"
5885 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
5887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:198
5888 msgid ""
5889 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
5890 "clicking below."
5891 msgstr ""
5892 "Diese Workstation hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5893 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:201
5896 msgid ""
5897 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
5898 "below."
5899 msgstr ""
5900 "Dieses Terminal hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5901 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
5904 msgid ""
5905 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
5906 "clicking below."
5907 msgstr ""
5908 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
5909 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:209
5912 msgid ""
5913 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
5914 "below."
5915 msgstr ""
5916 "Aktuell hat dieses Terminal keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie können "
5917 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5919 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:220
5920 msgid "This 'dn' has no printer features."
5921 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5923 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:341
5924 msgid "Undefined"
5925 msgstr "nicht definiert"
5927 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:352
5928 #, php-format
5929 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
5930 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
5932 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:354
5933 #, php-format
5934 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
5935 msgstr ""
5936 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
5937 "möglich."
5939 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:416
5940 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5941 msgstr ""
5942 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5943 "anzulegen."
5945 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
5946 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:541
5947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5948 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5949 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5950 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5951 msgid "Group"
5952 msgstr "Gruppe"
5954 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5955 msgid "Remove DNS service"
5956 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5958 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5959 msgid ""
5960 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5961 msgstr ""
5962 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5963 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5965 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5966 msgid "Add DNS service"
5967 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5969 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5970 msgid ""
5971 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5972 msgstr ""
5973 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5974 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5977 msgid "Workstation template"
5978 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5980 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5981 msgid "Workstation name"
5982 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5985 msgid "Kerberos kadmin access"
5986 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5989 msgid "Kerberos Realm"
5990 msgstr "Kerberos Realm"
5992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5993 msgid "Admin user"
5994 msgstr "Administrator"
5996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5997 msgid "FAX database"
5998 msgstr "FAX-Datenbank"
6000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6001 msgid "FAX DB user"
6002 msgstr "FAX-DB Benutzer"
6004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6005 msgid "Asterisk management"
6006 msgstr "Asterisk Verwaltung"
6008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6009 msgid "Asterisk DB user"
6010 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
6012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6013 msgid "Country dial prefix"
6014 msgstr "Landesvorwahl"
6016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6017 msgid "Local dial prefix"
6018 msgstr "Ortsvorwahl"
6020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6021 msgid "IMAP admin access"
6022 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
6024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6025 msgid "Server identifier"
6026 msgstr "Serverbezeichnung"
6028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6029 msgid "Connect URL"
6030 msgstr "Verbindungs-URL"
6032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6033 msgid "Sieve port"
6034 msgstr "Sieve-Port"
6036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6037 msgid "Logging database"
6038 msgstr "Protokoll-Datenbank"
6040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6041 msgid "Logging DB user"
6042 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
6044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6045 msgid "Remove Kolab extension"
6046 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
6048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6049 msgid ""
6050 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6051 "below."
6052 msgstr ""
6053 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
6054 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6057 msgid "Add Kolab service"
6058 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
6060 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6061 msgid ""
6062 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6063 "below."
6064 msgstr ""
6065 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
6066 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6068 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6069 #, php-format
6070 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6071 msgstr ""
6072 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
6073 "Listen"
6075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6076 #, php-format
6077 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6078 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
6080 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6081 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6082 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
6084 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6085 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6086 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
6088 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6089 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6090 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
6092 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6093 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6094 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
6096 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6097 msgid "Future days must be a value."
6098 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
6100 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6101 msgid "No SMTP privileged networks set."
6102 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
6104 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6105 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6106 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
6108 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6109 msgid "POP3 service"
6110 msgstr "POP3 Dienst"
6112 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6113 msgid "POP3/SSL service"
6114 msgstr "POP3/SSL Dienst"
6116 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6117 msgid "IMAP service"
6118 msgstr "IMAP Dienst"
6120 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6121 msgid "IMAP/SSL service"
6122 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
6124 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6125 msgid "Sieve service"
6126 msgstr "Sieve Dienst"
6128 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6129 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6130 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
6132 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6133 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6134 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
6136 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6137 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6138 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
6140 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6141 msgid "Quota settings"
6142 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
6144 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6145 msgid "Free/Busy settings"
6146 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
6148 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6149 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6150 msgstr ""
6151 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
6153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6154 msgid "SMTP privileged networks"
6155 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
6157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6158 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6159 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
6161 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6162 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6163 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
6165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6166 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6167 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6169 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6170 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6171 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
6173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6174 msgid "Host used to relay mails"
6175 msgstr "Host für Mail Relay"
6177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6178 msgid "Accept Internet Mail"
6179 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
6181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6182 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6183 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
6185 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6186 msgid "Machine name"
6187 msgstr "Name des Systems"
6189 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6190 msgid ""
6191 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6192 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6193 "data back."
6194 msgstr ""
6195 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
6196 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
6198 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6199 msgid "List of systems"
6200 msgstr "Liste der Systeme"
6202 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6203 msgid ""
6204 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6205 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6206 msgstr ""
6207 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
6208 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
6209 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
6211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6213 msgid "Select to see servers"
6214 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
6216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6218 msgid "Show servers"
6219 msgstr "Zeige Server"
6221 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6222 msgid "Select to see Linux terminals"
6223 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
6225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6226 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6227 msgid "Show terminals"
6228 msgstr "Zeige Terminals"
6230 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6231 msgid "Select to see Linux workstations"
6232 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
6234 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6235 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6236 msgid "Show workstations"
6237 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
6239 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6240 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6241 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6243 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6244 msgid "Show windows based workstations"
6245 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6247 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6248 msgid "Select to see network printers"
6249 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6251 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6252 msgid "Show network printers"
6253 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6255 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6256 msgid "Select to see VOIP phones"
6257 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6259 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6261 msgid "Show phones"
6262 msgstr "Zeige Telefone"
6264 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6265 msgid "Select to see network devices"
6266 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6269 msgid "Show network devices"
6270 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6272 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6273 msgid "Regular expression for matching system names"
6274 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6276 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6277 msgid "Display systems of user"
6278 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6280 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6281 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6282 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6284 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6285 msgid ""
6286 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6287 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6288 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6289 "from default entries.</b>"
6290 msgstr ""
6291 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
6292 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
6293 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
6294 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
6295 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
6296 "</b>"
6298 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
6299 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6300 msgstr ""
6301 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
6303 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6304 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6305 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6306 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6308 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6309 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6310 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6311 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6313 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6314 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6315 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
6317 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6318 msgid ""
6319 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6320 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6321 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6322 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6323 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6324 "dependencies."
6325 msgstr ""
6326 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
6327 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
6328 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
6329 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
6330 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
6331 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
6333 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6334 msgid "Linux thin client template"
6335 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
6337 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6338 msgid "Linux workstation template"
6339 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
6341 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6342 msgid "Linux Server"
6343 msgstr "Linux Server"
6345 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6346 msgid "Windows workstation"
6347 msgstr "Windows Arbeitsstation"
6349 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6350 msgid "Network printer"
6351 msgstr "Netzwerk-Drucker"
6353 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6354 msgid "Other network component"
6355 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
6357 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6358 msgid "Create"
6359 msgstr "Anlegen"
6361 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
6362 msgid "This 'dn' has no phone features."
6363 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
6365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6367 msgid "yes"
6368 msgstr "ja"
6370 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
6371 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6372 msgid "no"
6373 msgstr "nein"
6375 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6376 msgid "dynamic"
6377 msgstr "dynamisch"
6379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
6380 msgid "Networksettings"
6381 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
6383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
6384 #, php-format
6385 msgid ""
6386 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6387 "of them is user '%s'."
6388 msgstr ""
6389 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
6390 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
6392 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
6393 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6394 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
6396 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6397 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6398 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
6400 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6401 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6402 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
6404 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
6405 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6406 msgstr ""
6407 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
6409 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6410 msgid "Specific Phone settings"
6411 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6413 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6414 msgid "Phone type"
6415 msgstr "Telefon-Typ"
6417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6419 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6424 msgid "Choose a phone type"
6425 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6427 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6428 msgid "refresh"
6429 msgstr "Aktualisieren"
6431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6432 msgid "DTMF mode"
6433 msgstr "DTMF-Modus"
6435 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6436 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6437 msgid "Default IP"
6438 msgstr "Standard IP-Adresse"
6440 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6441 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6442 msgid "Response timeout"
6443 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6446 msgid "Modus"
6447 msgstr "Modus"
6449 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6450 msgid "Authtype"
6451 msgstr "Authentifizierung"
6453 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6454 msgid "Secret"
6455 msgstr "Passwort"
6457 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6458 msgid "GoFonInkeys"
6459 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6461 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6462 msgid "GoFonOutKeys"
6463 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6465 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6466 msgid "Account code"
6467 msgstr "Konto-Identifikation"
6469 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6470 msgid "Trunk lines"
6471 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6473 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6474 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6475 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6477 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6478 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6479 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6481 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6482 msgid "MSN"
6483 msgstr "MSN"
6485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6487 msgid "Keyboard"
6488 msgstr "Tastatur"
6490 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6491 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6493 msgid "Model"
6494 msgstr "Modell"
6496 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6498 msgid "Choose keyboard model"
6499 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
6501 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6503 msgid "Layout"
6504 msgstr "Layout"
6506 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6508 msgid "Choose keyboard layout"
6509 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
6511 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6513 msgid "Variant"
6514 msgstr "Variante"
6516 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6518 msgid "Choose keyboard variant"
6519 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
6521 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6523 msgid "Mouse"
6524 msgstr "Maus"
6526 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6528 msgid "Choose mouse type"
6529 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
6531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6532 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6533 msgid "Port"
6534 msgstr "Anschluss"
6536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6537 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6538 msgid "Choose mouse port"
6539 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
6541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6542 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6544 msgid "Telephone hardware"
6545 msgstr "Telefon-Hardware"
6547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6549 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6551 msgid "Telephone"
6552 msgstr "Telefon"
6554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6555 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6556 msgid "Driver"
6557 msgstr "Treiber"
6559 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6560 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6561 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6562 msgstr ""
6563 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
6565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6567 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6568 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
6570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6572 msgid "Color depth"
6573 msgstr "Farbtiefe"
6575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6577 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6578 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
6580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6582 msgid "Display device"
6583 msgstr "Anzeige"
6585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6587 msgid "HSync"
6588 msgstr "HSync"
6590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6592 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6593 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6597 msgid "VSync"
6598 msgstr "VSync"
6600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6602 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6603 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6607 msgid "Scan device"
6608 msgstr "Scanner"
6610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6612 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6613 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
6615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6617 msgid "Provide scan services"
6618 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
6620 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6621 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6622 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6624 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6625 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6626 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6628 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6629 msgid "Please specify a name for your setup."
6630 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6632 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6633 msgid "Description contains invalid characters."
6634 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6636 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6637 msgid "Path contains invalid characters."
6638 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6640 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6641 msgid "Option contains invalid characters."
6642 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6644 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6645 msgid "NFS setup"
6646 msgstr "NFS-Einrichtung"
6648 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6649 msgid "Charset"
6650 msgstr "Zeichensatz"
6652 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6653 msgid "Path"
6654 msgstr "Pfad"
6656 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6657 msgid "Option"
6658 msgstr "Option"
6660 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
6661 msgid "Printer driver information file setup"
6662 msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
6664 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
6665 msgid "Current used information setup: "
6666 msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
6668 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
6669 msgid "Select"
6670 msgstr "Auswahl"
6672 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
6673 msgid "Select entry"
6674 msgstr "Auswahl des Eintrags"
6676 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
6677 msgid "Select user/group to add"
6678 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
6680 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
6681 msgid ""
6682 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
6683 "to the printer. \n"
6684 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
6685 "selectors on top of this list."
6686 msgstr ""
6687 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
6688 "hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
6689 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
6690 "Bereichsauswahl an."
6692 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6693 msgid "Display members of department"
6694 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
6696 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6697 msgid "Display members matching"
6698 msgstr "Zeige die Mitglieder auf die Folgendes passt"
6700 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
6701 msgid "Regular expression for matching member names"
6702 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
6704 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:232
6705 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
6706 #, fuzzy
6707 msgid "True"
6708 msgstr "wahr"
6710 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:233
6711 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
6712 #, fuzzy
6713 msgid "False"
6714 msgstr "falsch"
6716 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:241
6717 #, php-format
6718 msgid "Unsupported PPD type '%s' used for '%s' "
6719 msgstr ""
6721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
6722 msgid "Reset list"
6723 msgstr "Liste zurücksetzen"
6725 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
6726 msgid "Upload PPD"
6727 msgstr "PPD hochladen"
6729 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
6730 msgid "List with all available ppd files."
6731 msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
6733 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6734 msgid "Entries"
6735 msgstr "Einträge"
6737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
6738 msgid "selected"
6739 msgstr "ausgewählt"
6741 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
6742 msgid "Please select a PPD or press cancel"
6743 msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
6745 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6746 msgid "List of PPDs"
6747 msgstr "Liste der PPDs"
6749 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6750 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6751 msgstr ""
6752 "Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
6754 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:248
6755 msgid ""
6756 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6757 "configuratons."
6758 msgstr ""
6759 "In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration "
6760 "für Partitionstabellen enthält."
6762 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6763 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6764 msgid "Boot parameters"
6765 msgstr "Boot-Parameter"
6767 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6768 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6769 msgid "LDAP server"
6770 msgstr "LDAP-Server"
6772 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6773 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6774 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6775 msgstr ""
6776 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
6777 "Terminals genutzt wird"
6779 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6780 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6781 msgid "Boot kernel"
6782 msgstr "Boot-Kernel"
6784 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6785 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6786 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6787 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
6789 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6790 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6791 msgid "Custom options"
6792 msgstr "Angepasste Optionen"
6794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6795 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6796 msgid ""
6797 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6798 "during bootup"
6799 msgstr ""
6800 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
6801 "sollen"
6803 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6804 msgid "FAI server"
6805 msgstr "FAI-Server"
6807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6808 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6809 msgid "set"
6810 msgstr "setzen"
6812 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6813 msgid "Assigned FAI classes"
6814 msgstr "Zugewiesene FAI-Klassen"
6816 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6817 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6818 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6819 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
6821 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6822 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6823 msgid "Add additional modules to load on startup"
6824 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
6826 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6827 msgid "Remote desktop"
6828 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6831 msgid "Connect method"
6832 msgstr "Verbindungsmethode"
6834 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6835 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6836 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6838 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6839 msgid "Terminal server"
6840 msgstr "Terminal-Server"
6842 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6843 msgid "Select specific terminal server to use"
6844 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6846 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6847 msgid "Font server"
6848 msgstr "Schriften-Server"
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6851 msgid "Select specific font server to use"
6852 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
6854 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6855 msgid "Print device"
6856 msgstr "Drucker"
6858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6859 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6860 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
6862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
6863 msgid "Provide print services"
6864 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
6866 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
6867 msgid "Spool server"
6868 msgstr "Spool-Server"
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
6871 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6872 msgstr ""
6873 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
6875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
6876 msgid "Select scanner driver to use"
6877 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
6879 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
6880 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
6881 msgstr ""
6882 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
6883 "unterstützt"
6885 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
6886 msgid "use graphical bootup"
6887 msgstr "grafisches Booten nutzen"
6889 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
6890 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
6891 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
6893 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
6894 msgid "use standard linux textual bootup"
6895 msgstr "standard Textmodus nutzen"
6897 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
6898 msgid "Select to get more verbose output during startup"
6899 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
6901 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
6902 msgid "use debug mode for startup"
6903 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
6905 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
6906 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:148
6907 msgid "Phone queue"
6908 msgstr "Warteschlange"
6910 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
6911 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:128
6912 msgid "Terminals"
6913 msgstr "Arbeitsplätze"
6915 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6916 msgid "Select objects to add"
6917 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
6919 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6920 msgid "Select to see departments"
6921 msgstr "Zeige Abteilungen"
6923 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
6924 msgid "Show departments"
6925 msgstr "Zeige Abteilungen"
6927 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6928 msgid "Select to see GOsa accounts"
6929 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
6931 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
6932 msgid "Show people"
6933 msgstr "Zeige Personen"
6935 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6936 msgid "Select to see GOsa groups"
6937 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
6939 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
6940 msgid "Show groups"
6941 msgstr "Zeige Gruppen"
6943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6944 msgid "Select to see applications"
6945 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
6947 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
6948 msgid "Show applications"
6949 msgstr "Zeige Anwendungen"
6951 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6952 msgid "Select to see workstations"
6953 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
6955 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6956 msgid "Select to see terminals"
6957 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
6959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6960 msgid "Select to see printers"
6961 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
6963 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
6964 msgid "Show printers"
6965 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6967 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6968 msgid "Select to see phones"
6969 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
6971 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6972 msgid "Display objects of department"
6973 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
6975 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6976 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6977 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6978 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6979 msgid "Display objects matching"
6980 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
6982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6983 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6984 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6985 msgid "Regular expression for matching object names"
6986 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
6988 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
6989 msgid ""
6990 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
6991 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
6992 "currently working at these machines."
6993 msgstr ""
6994 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
6995 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
6996 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
6998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
6999 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7000 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
7002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:124
7003 msgid "This 'dn' is no object group."
7004 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
7006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:234
7007 msgid "too many different objects!"
7008 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
7010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:236
7011 msgid "users"
7012 msgstr "Benutzer"
7014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7015 msgid "groups"
7016 msgstr "Gruppen"
7018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:238
7019 msgid "applications"
7020 msgstr "Anwendungen"
7022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7023 msgid "departments"
7024 msgstr "Abteilungen"
7026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7027 msgid "servers"
7028 msgstr "Server"
7030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7031 msgid "workstations"
7032 msgstr "Arbeitsstationen"
7034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7035 msgid "terminals"
7036 msgstr "Terminals"
7038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7039 msgid "phones"
7040 msgstr "Telefone"
7042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7043 msgid "printers"
7044 msgstr "Drucker"
7046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7047 msgid "and"
7048 msgstr "und"
7050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:402
7051 msgid "Non existing dn: "
7052 msgstr "Unbekannte dn: "
7054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:533
7055 msgid "Object groups need at least one member!"
7056 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
7058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:538
7059 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7060 msgstr ""
7061 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
7063 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7065 msgid "Object groups"
7066 msgstr "Objektgruppen"
7068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7069 msgid "UNIX accounts"
7070 msgstr "Unix-Konten"
7072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7073 msgid "Servers"
7074 msgstr "Server"
7076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7077 msgid "Thin Clients"
7078 msgstr "Thin Clients"
7080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7081 msgid "Workstations"
7082 msgstr "Workstations"
7084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7085 #, php-format
7086 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7087 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
7089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7091 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7092 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
7094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7095 msgid "Create new object group"
7096 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7099 msgid "Name of object groups"
7100 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
7102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7104 msgid "Object group"
7105 msgstr "Objektgruppe"
7107 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7108 msgid "Name of the group"
7109 msgstr "Name der Gruppe"
7111 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7112 msgid "Member objects"
7113 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
7115 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7116 msgid ""
7117 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7118 "GOsa to get your data back."
7119 msgstr ""
7120 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
7121 "wiederherzustellen."
7123 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7124 msgid ""
7125 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7126 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7127 "large number of groups."
7128 msgstr ""
7129 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7130 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
7131 "Bereichsauswahl an."
7133 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7134 msgid "Show groups containing users"
7135 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
7137 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7138 msgid "Show groups containing groups"
7139 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
7141 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7142 msgid "Show groups containing applications"
7143 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
7145 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7146 msgid "Show groups containing departments"
7147 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
7149 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7150 msgid "Show groups containing servers"
7151 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
7153 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7154 msgid "Show groups containing workstations"
7155 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
7157 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7158 msgid "Show groups containing terminals"
7159 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
7161 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7162 msgid "Show groups containing printers"
7163 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
7165 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7166 msgid "Display object groups matching"
7167 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
7169 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7170 msgid "Mail distribution list"
7171 msgstr "Mail-Verteilerliste"
7173 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7174 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7175 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7178 msgid ""
7179 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7180 msgstr ""
7181 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
7182 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
7184 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7185 msgid ""
7186 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7187 msgstr ""
7188 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
7189 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7192 msgid "ring all"
7193 msgstr "alle gleichzeitig"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7196 msgid "round robin"
7197 msgstr "nacheinander"
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7200 msgid "least recently called"
7201 msgstr "am wenigsten Anrufe"
7203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7204 msgid "fewest completed calls"
7205 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
7207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7208 msgid "random"
7209 msgstr "zufällig"
7211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7212 msgid "round robin with memory"
7213 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
7215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7216 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7217 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
7219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7220 msgid ""
7221 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7222 msgstr ""
7223 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
7224 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7226 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7227 msgid "Create phone queue"
7228 msgstr "Warteschlange erstellen"
7230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7231 msgid ""
7232 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7233 "clicking below."
7234 msgstr ""
7235 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
7236 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7238 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
7239 msgid "Uruguai"
7240 msgstr "Uruguai"
7242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7243 msgid "Timeout must be numeric"
7244 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
7246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7247 msgid "Retry must be numeric"
7248 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
7250 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7251 msgid "Max queue length must be numeric"
7252 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
7254 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7255 msgid "Announce frequency must be numeric"
7256 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7259 msgid "There must be least one queue number defined."
7260 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
7262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
7264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
7265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7267 msgid ""
7268 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7269 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7270 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7271 msgstr ""
7272 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
7273 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
7274 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
7275 "werden."
7277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:239
7278 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:613
7279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7280 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7281 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7282 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7283 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7288 "error."
7289 msgstr ""
7290 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7291 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:249
7294 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:623
7295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7296 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1030
7298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7300 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7301 #, php-format
7302 msgid "Can't select database %s on %s."
7303 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:280
7306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:494
7307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:659
7308 #, php-format
7309 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7310 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:524
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7314 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
7315 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1133
7316 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7318 #, php-format
7319 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7320 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7323 msgid "Queue Settings"
7324 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7327 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7328 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7329 msgid "Phone numbers"
7330 msgstr "Telefonnummern"
7332 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7334 msgid "Generic queue Settings"
7335 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7338 msgid "Down"
7339 msgstr "Ab"
7341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7342 msgid "Timeout"
7343 msgstr "Wartezeit"
7345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7347 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7348 msgid "Retry"
7349 msgstr "Wiederholen"
7351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7352 msgid "Strategy"
7353 msgstr "Strategie"
7355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7356 msgid "Max queue length"
7357 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7360 msgid "Announce frequency"
7361 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7364 msgid "(in seconds)"
7365 msgstr "(in Sekunden)"
7367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7368 msgid "Queue sound setup"
7369 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7372 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7373 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7376 msgid "Music on hold"
7377 msgstr "Wartemusik"
7379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7380 msgid "Welcome sound file"
7381 msgstr "'Willkommen'"
7383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7384 msgid "Announce message"
7385 msgstr "Benachrichtigung"
7387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7388 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7389 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
7391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7392 msgid "'There are ...'"
7393 msgstr "'Es gibt ...'"
7395 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7396 msgid "'... calls waiting'"
7397 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7399 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7400 msgid "'Thank you' message"
7401 msgstr "'Vielen Dank'"
7403 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7404 msgid "'minutes' sound file"
7405 msgstr "'Minuten'"
7407 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7408 msgid "'seconds' sound file"
7409 msgstr "'Sekunden'"
7411 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7412 msgid "Hold sound file"
7413 msgstr "Gespräch halten"
7415 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7416 msgid "Less Than sound file"
7417 msgstr "'Weniger als...''"
7419 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7420 msgid "Phone attributes "
7421 msgstr "Telefon-Attribute"
7423 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7424 msgid "Announce holdtime"
7425 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7427 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7428 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7429 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7431 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7432 msgid "Allows calling user to transfer call"
7433 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7436 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7437 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7439 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7440 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7441 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7443 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7444 msgid "Ring instead of playing background music"
7445 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7447 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7448 msgid ""
7449 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
7450 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7451 msgstr ""
7452 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
7453 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
7455 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7456 msgid "Fully Automatic Installation"
7457 msgstr "Automatische Installation"
7459 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7460 msgid "FAI"
7461 msgstr "FAI"
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7464 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7465 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
7467 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:201
7468 #, php-format
7469 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7470 msgstr ""
7471 "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-KLasse auf '%s' zu löschen."
7473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7474 msgid "New profile"
7475 msgstr "Neues Profil"
7477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
7478 msgid "P"
7479 msgstr "P"
7481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7482 msgid "New partition table"
7483 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
7485 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:433
7486 msgid "PT"
7487 msgstr "PT"
7489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7490 msgid "New scripts"
7491 msgstr "Neue Skripte"
7493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7494 msgid "S"
7495 msgstr "S"
7497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7498 msgid "New hooks"
7499 msgstr "Neue Hooks"
7501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7502 msgid "H"
7503 msgstr "H"
7505 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7506 msgid "New variables"
7507 msgstr "Neue Variablen"
7509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7510 msgid "V"
7511 msgstr "V"
7513 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7514 msgid "New templates"
7515 msgstr "Neue Vorlagen"
7517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7518 msgid "T"
7519 msgstr "T"
7521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7522 msgid "New package list"
7523 msgstr "Neue Paketliste"
7525 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7526 msgid "PK"
7527 msgstr "PK"
7529 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:466
7530 msgid "Name of FAI class"
7531 msgstr "Name der FAI-Klasse"
7533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
7534 msgid "Class type"
7535 msgstr "Typ der Klasse"
7537 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7538 msgid "Edit class"
7539 msgstr "Klasse bearbeiten"
7541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:472
7542 msgid "Delete class"
7543 msgstr "Klasse entfernen"
7545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:514
7546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:515
7547 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7548 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7549 msgid "Partition table"
7550 msgstr "Partitionstabelle"
7552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:521
7553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:522
7554 msgid "Package list"
7555 msgstr "Paketliste"
7557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:528
7558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
7559 msgid "Scripts"
7560 msgstr "Skripte"
7562 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:549
7563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
7564 msgid "Profile"
7565 msgstr "Profil"
7567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7568 msgid "Device"
7569 msgstr "Gerät"
7571 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7572 msgid "Partition entries"
7573 msgstr "Partitions-Einträge"
7575 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7576 msgid "Add partition"
7577 msgstr "Partition hinzufügen"
7579 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7580 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7581 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7582 msgid "Objects"
7583 msgstr "Objekte"
7585 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7586 msgid "Discs"
7587 msgstr "Festplatten"
7589 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7590 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7591 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
7593 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7594 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7595 msgstr "Liste von FAI-Objekten (Voll-Automatische Installation)"
7597 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7598 msgid ""
7599 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7600 "currently edited profile."
7601 msgstr ""
7602 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
7603 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
7605 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7606 msgid "Show only classes with templates"
7607 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
7609 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7610 msgid "Show only classes with scripts"
7611 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
7613 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7614 msgid "Show only classes with hooks"
7615 msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
7617 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7618 msgid "Show only classes with variables"
7619 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
7621 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7622 msgid "Show only classes with packages"
7623 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
7625 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7626 msgid "Show only classes with partitions"
7627 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
7629 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7630 msgid "List of assigned variables"
7631 msgstr "Liste benutzter Variablen"
7633 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7634 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7635 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
7637 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
7638 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:51
7639 msgid "Please select a valid file."
7640 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
7642 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7644 msgid "Selected file is empty."
7645 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:95
7648 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:83
7649 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
7650 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:161
7651 msgid "Please enter a name."
7652 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
7654 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Please enter a script."
7657 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
7659 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7660 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7661 msgid "Script attributes"
7662 msgstr "Skript-Attribute"
7664 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7665 msgid "Choose a priority"
7666 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
7668 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7669 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7670 msgid "Import script"
7671 msgstr "Skript importieren"
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:117
7674 msgid "There is no useable package list defined."
7675 msgstr "Es wurde keine gebrauchsfähige Paketliste definiert."
7677 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:254
7678 #, php-format
7679 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7680 msgstr "Kann das Konfigurationsverzeichnis '%s' nicht lesen."
7682 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:336
7683 msgid "Please select a least one Package."
7684 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
7686 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
7687 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7688 msgstr ""
7689 "Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
7691 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:371
7692 #, php-format
7693 msgid "Package file '%s' does not exist."
7694 msgstr "Paket '%s' existiert nicht."
7696 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7697 msgid "Repository"
7698 msgstr "Repository"
7700 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7701 msgid "Release"
7702 msgstr "Release"
7704 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7705 msgid "Section"
7706 msgstr "Section"
7708 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7709 msgid "Mirror"
7710 msgstr "Mirror"
7712 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7713 msgid "mirror"
7714 msgstr "Mirror"
7716 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7717 msgid "Used packages"
7718 msgstr "Verwendete Pakete"
7720 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7721 msgid "Choosen packages"
7722 msgstr "Gewählte Pakete"
7724 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7725 msgid "Configure"
7726 msgstr "Einstellen"
7728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:141
7729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:148
7730 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7731 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
7733 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
7734 msgid "Append new class names"
7735 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
7737 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
7738 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
7739 msgid "Hook bundle"
7740 msgstr "Hook-Gruppe"
7742 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
7744 msgid "Template bundle"
7745 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
7749 msgid "Script bundle"
7750 msgstr "Skript-Gruppe"
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:155
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7754 msgid "Variable bundle"
7755 msgstr "Variablen-Gruppe"
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7758 msgid "Packages bundle"
7759 msgstr "Paket-Gruppe"
7761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7762 msgid "Remove class from profile"
7763 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
7765 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:222
7766 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7767 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
7769 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7770 msgid "Please enter a valid name."
7771 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
7773 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:234
7774 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7775 msgstr ""
7776 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
7778 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7779 #, fuzzy
7780 msgid "FAI classes"
7781 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7783 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7784 msgid "List of FAI classes"
7785 msgstr "Liste benutzter Klassen"
7787 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7788 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7789 msgstr ""
7790 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
7791 "bearbeiten."
7793 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7794 msgid "Show profiles"
7795 msgstr "Zeige Profile"
7797 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7798 msgid "Show scripts"
7799 msgstr "Zeige Skripte"
7801 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7802 msgid "Show hooks"
7803 msgstr "Zeige Hooks"
7805 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7806 msgid "Show variables"
7807 msgstr "Zeige Variablen"
7809 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7810 msgid "Show packages"
7811 msgstr "Zeige Pakete"
7813 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7814 msgid "Show partitions"
7815 msgstr "Zeige Partitionen"
7817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
7818 msgid "FS type"
7819 msgstr "Dateisystem"
7821 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
7822 msgid "Mount point"
7823 msgstr "Mount-Pfad"
7825 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
7826 msgid "Size in MB"
7827 msgstr "Größe in MB"
7829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7830 msgid "Mount options"
7831 msgstr "Mount-Optionen"
7833 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7834 msgid "FS option"
7835 msgstr "Dateisystem-Option"
7837 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7838 msgid "Preserve"
7839 msgstr "Bewahren"
7841 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7842 #, php-format
7843 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7844 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7846 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7847 #, php-format
7848 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7849 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
7851 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7855 "partition %s."
7856 msgstr ""
7857 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
7858 "für Partition %s."
7860 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7861 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7862 msgstr ""
7863 "Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Pfad, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
7864 "wurde."
7866 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7868 #, php-format
7869 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7870 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
7872 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7873 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7874 #, php-format
7875 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7876 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
7878 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7879 #, php-format
7880 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7881 msgstr ""
7882 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
7883 "an."
7885 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7886 msgid "List of scripts"
7887 msgstr "Liste der Skripte"
7889 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7890 msgid "Choose a script to delete or edit"
7891 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:79
7894 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7895 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
7897 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7898 msgid "Variable attributes"
7899 msgstr "Variablen-Attribute"
7901 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7902 msgid "Variable content"
7903 msgstr "Variablen-Inhalt"
7905 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
7906 msgid "List of template files"
7907 msgstr "Liste der Vorlagen"
7909 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
7910 msgid "Choose a template to delete or edit"
7911 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
7913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
7914 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:218
7915 #, php-format
7916 msgid "%s partition(s)"
7917 msgstr "%s Partition(en)"
7919 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:96
7920 msgid "Please enter a value for script."
7921 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
7923 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7924 msgid "Package bundle"
7925 msgstr "Paket-Gruppe"
7927 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7928 msgid "Hook attributes"
7929 msgstr "Hook-Attribute"
7931 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7932 msgid "Task"
7933 msgstr "Aufgabe"
7935 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7936 msgid "Choose a FAI task to hook"
7937 msgstr ""
7939 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
7940 msgid "Create new FAI object - partition table."
7941 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
7943 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
7944 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7945 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
7947 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
7948 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7949 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
7951 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
7952 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7953 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
7955 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
7956 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7957 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
7959 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
7960 msgid "Create new FAI object - profile."
7961 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
7963 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
7964 msgid "Create new FAI object - template."
7965 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
7967 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
7968 msgid "Create new FAI object"
7969 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
7971 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
7972 msgid "The given class name is empty."
7973 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
7975 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
7976 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7977 msgstr ""
7978 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
7980 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7981 msgid ""
7982 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7983 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7984 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7985 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7986 "unique class name."
7987 msgstr ""
7988 "Um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse hinzuzufügen wird ein Klassen-Name "
7989 "benötigt. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-Klasse "
7990 "eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für verschiedene "
7991 "Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI automatisch all "
7992 "diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen versehen."
7994 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7995 msgid ""
7996 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7997 "class."
7998 msgstr ""
7999 "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
8000 "Klasse zu bestimmen."
8002 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8003 msgid "Enter FAI class name manually"
8004 msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
8006 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8007 msgid "Class name"
8008 msgstr "Klassen-Name"
8010 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8011 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8012 msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
8014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8015 msgid "Choose class name"
8016 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
8018 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8019 msgid "Use"
8020 msgstr "Benutzen"
8022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8023 msgid "A new class name.</b>"
8024 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
8026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:71
8027 msgid "no file uploaded yet"
8028 msgstr "Es wurden noch keine Datei hochgeladen."
8030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:73
8031 #, php-format
8032 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8033 msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
8035 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:153
8036 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8037 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
8039 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:157
8040 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8041 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
8043 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:165
8044 msgid "Please enter a user."
8045 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzer ein."
8047 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8048 msgid "Please enter a valid user. Only a-Z 0-9 are allowed."
8049 msgstr ""
8050 "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8052 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:172
8053 msgid "Please enter a group."
8054 msgstr "Bitte geben Sie eine Gruppe ein."
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8057 msgid "Please enter a valid group. Only a-Z 0-9 are allowed."
8058 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
8060 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8061 msgid "Template attributes"
8062 msgstr "Vorlagen-Attribute"
8064 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8065 msgid "File"
8066 msgstr "Datei"
8068 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8069 msgid "Save template"
8070 msgstr "Vorlage speichern"
8072 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8073 msgid "Destination path"
8074 msgstr "Ziel-Pfad"
8076 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8078 msgid "Owner"
8079 msgstr "Besitzer"
8081 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8082 msgid "Access"
8083 msgstr "Zugriff"
8085 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8086 msgid "Class"
8087 msgstr "Klasse"
8089 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8090 msgid "Read"
8091 msgstr "Lesen"
8093 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8094 msgid "Write"
8095 msgstr "Schreiben"
8097 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8098 msgid "Special"
8099 msgstr "Speziell"
8101 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8102 msgid "SUID"
8103 msgstr "SUID"
8105 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8106 msgid "SGID"
8107 msgstr "SGID"
8109 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8110 msgid "Others"
8111 msgstr "Andere"
8113 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8114 msgid "sticky"
8115 msgstr "sticky"
8117 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8118 msgid "List of hook scripts"
8119 msgstr "Liste der Hook-Skripte"
8121 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8122 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8123 msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten"
8125 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
8126 msgid ""
8127 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8128 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Repository zugeordneten Paket-Namen."
8130 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8131 msgid "List of available packages"
8132 msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
8134 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8135 msgid ""
8136 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8137 "currently edited package list."
8138 msgstr ""
8139 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
8140 "bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
8142 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8143 msgid "Repository settings"
8144 msgstr "Repository-Einstellungen"
8146 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8147 msgid ""
8148 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8149 "settings first."
8150 msgstr ""
8151 "Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
8152 "Repository-Einstellungen anpassen."
8154 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8155 msgid ""
8156 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8157 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8158 "which finally contain packages sorted by section."
8159 msgstr ""
8160 "Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
8161 "werden. Diese Mirrors enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, "
8162 "etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-"
8163 "free,...) sortierte Pakete."
8165 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8166 msgid ""
8167 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8168 "be changed by editing the entry."
8169 msgstr ""
8170 "Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
8171 "jedoch kann der Mirror bearbeitet werden."
8173 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8174 msgid ""
8175 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8176 msgstr ""
8177 "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
8178 "abschliessend den Mirror."
8180 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8181 msgid "Following releases are available"
8182 msgstr "Die folgenden Releases sind verfügbar"
8184 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8185 msgid "Sections for this release"
8186 msgstr "Sections für dieses Release"
8188 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8189 msgid "Matching mirrors"
8190 msgstr "Passende Mirrors"
8192 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8193 msgid "Phone settings"
8194 msgstr "Telefon-Einstellungen"
8196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8197 msgid "no macro"
8198 msgstr "kein Makro"
8200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8201 msgid "undefined"
8202 msgstr "nicht definiert"
8204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8205 msgid "Error while performing query:"
8206 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
8208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:600
8209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8210 msgid "This account has no phone extensions."
8211 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
8213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:620
8214 msgid ""
8215 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8216 "another one."
8217 msgstr ""
8218 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
8220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:734
8221 msgid "Remove phone account"
8222 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
8224 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:735
8225 msgid ""
8226 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8227 "below."
8228 msgstr ""
8229 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
8230 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
8232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8234 msgid "Create phone account"
8235 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
8237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8238 msgid ""
8239 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8240 "is set."
8241 msgstr ""
8242 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8243 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
8245 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8246 msgid ""
8247 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8248 "below."
8249 msgstr ""
8250 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8251 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
8253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
8254 msgid "Please enter a valid phone number!"
8255 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
8257 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:785
8258 msgid "Choose your private phone"
8259 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
8261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8262 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8263 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
8265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8266 msgid ""
8267 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8268 "are allowed here."
8269 msgstr ""
8270 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
8271 "sind erlaubt."
8273 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:880
8274 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8275 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
8277 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8278 msgid ""
8279 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8280 "allowed here."
8281 msgstr ""
8282 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
8284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:893
8285 #, php-format
8286 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8287 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
8289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:900
8290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
8291 #, php-format
8292 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8293 msgstr ""
8294 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
8295 "verwendet"
8297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1062
8298 msgid "Stop"
8299 msgstr "Beenden"
8301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1097
8302 #, php-format
8303 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8304 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
8306 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8307 msgid "Voicemail PIN"
8308 msgstr "Voicemail-PIN"
8310 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8311 msgid "Phone PIN"
8312 msgstr "Telefon-PIN"
8314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8315 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8316 msgid "Phone macro"
8317 msgstr "Telefon-Makro"
8319 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8320 msgid "Refresh"
8321 msgstr "Aktualisieren"
8323 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8324 msgid "Phone Reports"
8325 msgstr "Telefon-Berichte"
8327 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8328 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8329 msgstr ""
8330 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
8331 "angezeigt werden!"
8333 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8334 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8335 msgstr ""
8336 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
8337 "werden!"
8339 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8340 msgid "Query for phone database failed!"
8341 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8343 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8344 msgid "Source"
8345 msgstr "Quelle"
8347 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8348 msgid "Destination"
8349 msgstr "Ziel"
8351 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8352 msgid "Channel"
8353 msgstr "Kanal"
8355 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8356 msgid "Duration"
8357 msgstr "Dauer"
8359 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8360 msgid "Phone reports"
8361 msgstr "Telefon-Berichte"
8363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
8364 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
8365 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8366 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
8368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
8369 msgid ""
8370 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8371 "selected this Macro."
8372 msgstr ""
8373 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
8374 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
8376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
8377 #, php-format
8378 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8379 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
8381 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
8382 #, php-format
8383 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8384 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8386 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
8387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8388 #, php-format
8389 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8390 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
8393 #, php-format
8394 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8395 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
8397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
8398 #, php-format
8399 msgid "The given cn '%s' already exists."
8400 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
8402 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
8403 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8404 msgstr ""
8405 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
8407 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
8408 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8409 msgstr ""
8410 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
8411 "begrenzt."
8413 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
8414 #, php-format
8415 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8416 msgstr ""
8417 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8418 "ändern"
8420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
8421 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8422 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
8424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
8425 msgid "Please choose a valid  base."
8426 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
8428 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8429 msgid "Macro name"
8430 msgstr "Makro-Name"
8432 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8433 msgid "Macro name to be displayed"
8434 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
8436 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8437 msgid "Choose subtree to place macro in"
8438 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
8440 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8441 msgid "Visible for user"
8442 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
8444 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8445 msgid "Macro text"
8446 msgstr "Makro-Inhalt"
8448 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8449 msgid "List of macros"
8450 msgstr "Liste der Makros"
8452 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8453 msgid ""
8454 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8455 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8456 "large number of macros."
8457 msgstr ""
8458 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
8459 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
8460 "Bereichsauswahl an."
8462 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8463 msgid "Display macros matching"
8464 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8466 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8467 msgid "Display macros  matching"
8468 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
8470 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8471 msgid "Regular expression for matching macro names"
8472 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
8474 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8475 msgid "Phone macro management"
8476 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
8478 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
8479 msgid "String"
8480 msgstr "Zeichenkette"
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
8483 msgid "Combobox"
8484 msgstr "Auswahl-Gruppe"
8486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
8487 msgid "Bool"
8488 msgstr "Schalter"
8490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8491 msgid "Delete unused"
8492 msgstr "Entferne"
8494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
8495 #, php-format
8496 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8497 msgstr ""
8498 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
8499 "ändern."
8501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
8502 #, php-format
8503 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8504 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
8506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
8507 #, php-format
8508 msgid ""
8509 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8510 "using this macro '%s'."
8511 msgstr ""
8512 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
8513 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
8515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8516 msgid "Phone macros"
8517 msgstr "Telefon-Makros"
8519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8520 #, php-format
8521 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8522 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
8524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8525 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8526 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8527 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
8529 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8530 msgid "Create new phone macro"
8531 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
8533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8534 msgid "Visible"
8535 msgstr "Sichtbar"
8537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8538 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8539 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
8541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8542 msgid "Macro"
8543 msgstr "Makro"
8545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8546 msgid "visible"
8547 msgstr "sichtbar"
8549 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8550 msgid "invisible"
8551 msgstr "unsichtbar"
8553 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8554 msgid "Argument"
8555 msgstr "Argument"
8557 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8558 msgid "type"
8559 msgstr "Typ"
8561 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8562 msgid "Conference name"
8563 msgstr "Konferenz-Name"
8565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8566 msgid "Name of conference to create"
8567 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8569 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8571 msgid "Choose subtree to place conference in"
8572 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8575 msgid "Lifetime (in days)"
8576 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8578 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8579 msgid "Phone number"
8580 msgstr "Telefonnummer"
8582 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8583 msgid "Preset PIN"
8584 msgstr "PIN voreinstellen"
8586 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8587 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8588 msgid "PIN"
8589 msgstr "PIN"
8591 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8592 msgid "Record conference"
8593 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8595 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8596 msgid "Sound file format"
8597 msgstr "Format der Audiodatei"
8599 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8600 msgid "Play music on hold"
8601 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8603 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8604 msgid "Activate session menu"
8605 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8607 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8608 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8609 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8611 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8612 msgid "Count users"
8613 msgstr "Zähle Benutzer"
8615 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8616 msgid "Phone conferences"
8617 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8620 msgid "Management"
8621 msgstr "Verwaltung"
8623 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8624 msgid "Create new conference"
8625 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8628 msgid "New conference"
8629 msgstr "Neue Konferenz"
8631 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8632 msgid "This table displays all available conference rooms."
8633 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8636 msgid "Name - Number"
8637 msgstr "Name - Nummer"
8639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8640 msgid "Conference"
8641 msgstr "Konferenz"
8643 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8644 msgid "List of conference rooms"
8645 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8647 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8648 msgid ""
8649 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8650 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8651 "selectors on top of the conferences list."
8652 msgstr ""
8653 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8654 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
8655 "Verwendung der Bereichswahl an."
8657 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8658 msgid "Regular expression for        matching user names"
8659 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8661 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8662 msgid ""
8663 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8664 "fields empty."
8665 msgstr ""
8666 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8667 "leer."
8669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8670 msgid "Please enter a PIN."
8671 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8674 msgid "Please enter a name for the conference."
8675 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8677 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8678 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8679 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8681 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8682 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8683 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8685 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8686 msgid "Conference management"
8687 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8689 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8690 msgid "Thin Client"
8691 msgstr "Thin Client"
8693 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8694 msgid "Object name"
8695 msgstr "Objektname"
8697 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8698 msgid "Contents"
8699 msgstr "Inhalt"
8701 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8702 msgid "This object has no relationship to other objects."
8703 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8705 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8706 msgid ""
8707 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8708 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8709 "to your companies LDAP server."
8710 msgstr ""
8711 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8712 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8713 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8715 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8716 msgid ""
8717 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8718 "b> to get back to the pictogram view."
8719 msgstr ""
8720 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8721 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8723 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8724 msgid "The GOsa team"
8725 msgstr "Das GOsa Team"
8727 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8728 #, php-format
8729 msgid "Welcome %s!"
8730 msgstr "Willkommen %s!"
8732 #: include/php_setup.inc:71
8733 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8734 msgstr ""
8735 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8736 "Seite!"
8738 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8739 msgid "Toggle information"
8740 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8742 #: include/php_setup.inc:76
8743 msgid "PHP error"
8744 msgstr "PHP Fehler"
8746 #: include/php_setup.inc:87
8747 msgid "class"
8748 msgstr "Klasse"
8750 #: include/php_setup.inc:93
8751 msgid "function"
8752 msgstr "Funktion"
8754 #: include/php_setup.inc:98
8755 msgid "static"
8756 msgstr "statisch"
8758 #: include/php_setup.inc:102
8759 msgid "method"
8760 msgstr "Methode"
8762 #: include/php_setup.inc:121
8763 msgid "Trace"
8764 msgstr "Ablaufverfolgung"
8766 #: include/php_setup.inc:122
8767 msgid "Line"
8768 msgstr "Zeile"
8770 #: include/php_setup.inc:123
8771 msgid "Arguments"
8772 msgstr "Argumente"
8774 #: include/functions.inc:282
8775 #, php-format
8776 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8777 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8779 #: include/functions.inc:303
8780 #, php-format
8781 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8782 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8784 #: include/functions.inc:322
8785 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8786 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8788 #: include/functions.inc:360
8789 msgid ""
8790 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8791 "the source!"
8792 msgstr ""
8793 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8795 #: include/functions.inc:370
8796 #, php-format
8797 msgid ""
8798 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8799 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8800 msgstr ""
8801 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8802 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
8803 "Server meldete '%s'."
8805 #: include/functions.inc:385
8806 #, php-format
8807 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8808 msgstr ""
8809 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
8811 #: include/functions.inc:411
8812 #, php-format
8813 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8814 msgstr ""
8815 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
8816 "s'."
8818 #: include/functions.inc:441
8819 msgid ""
8820 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8821 "check the source!"
8822 msgstr ""
8823 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
8824 "nicht korrekt!"
8826 #: include/functions.inc:451
8827 msgid ""
8828 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8829 "entry in gosa.conf!"
8830 msgstr ""
8831 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
8832 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
8834 #: include/functions.inc:459
8835 msgid ""
8836 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8837 "cleaning up multiple references."
8838 msgstr ""
8839 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
8840 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
8842 #: include/functions.inc:573
8843 #, php-format
8844 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8845 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
8847 #: include/functions.inc:575
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8851 "exceeds"
8852 msgstr ""
8853 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
8854 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
8856 #: include/functions.inc:592
8857 msgid "incomplete"
8858 msgstr "unvollständig"
8860 #: include/functions.inc:997
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8864 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8865 msgstr ""
8866 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
8867 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
8868 "Vorgehen abzuklären."
8870 #: include/functions.inc:1096
8871 msgid "LDAP error:"
8872 msgstr "LDAP-Fehler:"
8874 #: include/functions.inc:1550
8875 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8876 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8878 #: include/functions.inc:1593
8879 #, php-format
8880 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8881 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
8883 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8884 msgid ""
8885 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8886 "server settings in the mail tab."
8887 msgstr ""
8888 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8889 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8891 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8892 msgid ""
8893 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8894 "settings will not be stored on your server!"
8895 msgstr ""
8896 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8897 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8899 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8900 #, php-format
8901 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8902 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8904 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8905 #, php-format
8906 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8907 msgstr ""
8908 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8910 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8911 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8912 msgstr ""
8913 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
8914 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8916 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8917 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8918 msgstr ""
8919 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8920 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8922 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8923 #, php-format
8924 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8925 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8927 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8928 #, php-format
8929 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8930 msgstr ""
8931 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8933 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8934 #, php-format
8935 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8936 msgstr ""
8937 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
8939 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8940 #, php-format
8941 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8942 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
8944 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8945 #, php-format
8946 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8947 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
8949 #: include/class_pluglist.inc:98
8950 msgid ""
8951 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8952 "contributed script fix_config.sh!"
8953 msgstr ""
8954 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8955 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8957 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8958 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8959 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8960 msgid ""
8961 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8962 "changes?"
8963 msgstr ""
8964 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8965 "werden?"
8967 #: include/class_plugin.inc:180
8968 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8969 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
8971 #: include/class_plugin.inc:185
8972 msgid "This is an empty plugin."
8973 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
8975 #: include/class_plugin.inc:398
8976 #, php-format
8977 msgid ""
8978 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8979 msgstr ""
8980 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8981 "existieren."
8983 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8984 #, php-format
8985 msgid ""
8986 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8987 msgstr ""
8988 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8989 "existieren."
8991 #: include/class_plugin.inc:454
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8995 msgstr ""
8996 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8997 "existieren."
8999 #: include/class_config.inc:69
9000 #, php-format
9001 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9002 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
9004 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9005 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9006 msgstr ""
9007 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
9008 "Administrator."
9010 #: include/class_config.inc:433
9011 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9012 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
9014 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9015 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9016 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
9018 #: include/class_password-methods.inc:165
9019 #, php-format
9020 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9021 msgstr ""
9022 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
9023 "war '%s'."
9025 #: include/class_password-methods.inc:202
9026 msgid ""
9027 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9028 msgstr ""
9029 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
9030 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
9032 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9033 msgid ""
9034 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9035 "support, password has not been changed."
9036 msgstr ""
9037 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
9038 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
9040 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9041 msgid "Kerberos database communication failed!"
9042 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9044 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9045 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9046 msgstr ""
9047 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
9049 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9050 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9051 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
9053 #: include/class_ldap.inc:437
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9057 "GOsa team."
9058 msgstr ""
9059 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
9060 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
9062 #: include/class_ldap.inc:670
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9066 "in line %s"
9067 msgstr ""
9068 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
9069 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
9071 #: include/class_ldap.inc:683
9072 #, php-format
9073 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9074 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
9076 #: include/class_ldap.inc:699
9077 #, php-format
9078 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9079 msgstr ""
9080 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
9081 "Zeile %s!"
9083 #: include/class_certificate.inc:35
9084 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9085 msgstr ""
9086 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
9087 "Zugriffsrechte"
9089 #: include/class_certificate.inc:53
9090 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9091 msgstr ""
9092 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
9093 "Zeichenkette übergeben)"
9095 #: include/class_certificate.inc:80
9096 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9097 msgstr ""
9098 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
9099 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
9101 #: include/class_certificate.inc:95
9102 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9103 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
9105 #: include/class_certificate.inc:192
9106 msgid "Can't create/open File"
9107 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
9109 #: include/class_certificate.inc:199
9110 msgid "No valid certificate loaded"
9111 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
9113 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9114 #, php-format
9115 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9116 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
9118 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9119 #, php-format
9120 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9121 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
9123 #: include/functions_setup.inc:98
9124 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9125 msgstr ""
9126 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
9128 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9129 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9130 msgstr ""
9131 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
9132 "möglich!"
9134 #: include/functions_setup.inc:136
9135 #, php-format
9136 msgid ""
9137 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9138 "setup"
9139 msgstr ""
9140 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
9141 "LDAP eingebunden"
9143 #: include/functions_setup.inc:140
9144 #, php-format
9145 msgid ""
9146 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9147 msgstr ""
9148 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
9149 "Versionsnummer %s"
9151 #: include/functions_setup.inc:145
9152 #, php-format
9153 msgid "Support for '%s' enabled"
9154 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
9156 #: include/functions_setup.inc:155
9157 #, php-format
9158 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9159 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
9161 #: include/functions_setup.inc:159
9162 #, php-format
9163 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9164 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
9166 #: include/functions_setup.inc:170
9167 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9168 msgstr ""
9169 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9171 #: include/functions_setup.inc:175
9172 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9173 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
9175 #: include/functions_setup.inc:180
9176 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9177 msgstr ""
9178 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
9180 #: include/functions_setup.inc:185
9181 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9182 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
9184 #: include/functions_setup.inc:191
9185 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9186 msgstr ""
9187 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9188 "nicht installiert"
9190 #: include/functions_setup.inc:196
9191 msgid "Support for pureftp enabled"
9192 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
9194 #: include/functions_setup.inc:201
9195 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9196 msgstr ""
9197 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
9198 "nicht installiert."
9200 #: include/functions_setup.inc:206
9201 msgid "Support for WebDAV enabled"
9202 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
9204 #: include/functions_setup.inc:211
9205 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9206 msgstr ""
9207 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
9208 "ist nicht installiert."
9210 #: include/functions_setup.inc:216
9211 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9212 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
9214 #: include/functions_setup.inc:221
9215 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9216 msgstr ""
9217 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9218 "installiert."
9220 #: include/functions_setup.inc:226
9221 msgid "Support for gofon enabled"
9222 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
9224 #: include/functions_setup.inc:236
9225 msgid ""
9226 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9227 "method to cyrus"
9228 msgstr ""
9229 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
9230 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
9232 #: include/functions_setup.inc:243
9233 msgid "Support for Kolab enabled"
9234 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
9236 #: include/functions_setup.inc:261
9237 msgid "OK"
9238 msgstr "OK"
9240 #: include/functions_setup.inc:264
9241 msgid "Ignored"
9242 msgstr "Ignoriert"
9244 #: include/functions_setup.inc:266
9245 msgid "Failed"
9246 msgstr "Fehlgeschlagen"
9248 #: include/functions_setup.inc:283
9249 msgid "PHP setup inspection"
9250 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
9252 #: include/functions_setup.inc:284
9253 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9254 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
9256 #: include/functions_setup.inc:285
9257 msgid ""
9258 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9259 "PHP language."
9260 msgstr ""
9261 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
9262 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
9263 "implementiert waren."
9265 #: include/functions_setup.inc:288
9266 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9267 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
9269 #: include/functions_setup.inc:289
9270 msgid ""
9271 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9272 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9273 "risk. GOsa will run in both modes."
9274 msgstr ""
9275 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
9276 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
9277 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
9279 #: include/functions_setup.inc:292
9280 msgid "Checking for ldap module"
9281 msgstr "Suche LDAP-Modul"
9283 #: include/functions_setup.inc:293
9284 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9285 msgstr ""
9286 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
9288 #: include/functions_setup.inc:296
9289 msgid "Checking for XML functions"
9290 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
9292 #: include/functions_setup.inc:297
9293 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9294 msgstr ""
9295 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
9297 #: include/functions_setup.inc:300
9298 msgid "Checking for gettext support"
9299 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
9301 #: include/functions_setup.inc:301
9302 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9303 msgstr ""
9304 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
9305 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
9306 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
9308 #: include/functions_setup.inc:304
9309 msgid "Checking for iconv support"
9310 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
9312 #: include/functions_setup.inc:305
9313 msgid ""
9314 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9315 "therefore required."
9316 msgstr ""
9317 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
9318 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
9320 #: include/functions_setup.inc:308
9321 msgid "Checking for mhash module"
9322 msgstr "Suche mhash-Modul"
9324 #: include/functions_setup.inc:309
9325 msgid ""
9326 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9327 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9328 msgstr ""
9329 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
9330 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
9332 #: include/functions_setup.inc:312
9333 msgid "Checking for imap module"
9334 msgstr "Suche IMAP-Modul"
9336 #: include/functions_setup.inc:313
9337 msgid ""
9338 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9339 "status informations, creates and deletes mail users."
9340 msgstr ""
9341 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
9342 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
9344 #: include/functions_setup.inc:316
9345 msgid "Checking for getacl in imap"
9346 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
9348 #: include/functions_setup.inc:317
9349 msgid ""
9350 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9351 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9352 "for this feature."
9353 msgstr ""
9354 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
9355 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
9356 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
9357 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
9359 #: include/functions_setup.inc:320
9360 msgid "Checking for mysql module"
9361 msgstr "Suche MySQL-Modul"
9363 #: include/functions_setup.inc:321
9364 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9365 msgstr ""
9366 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
9368 #: include/functions_setup.inc:324
9369 msgid "Checking for cups module"
9370 msgstr "Suche CUPS-Modul"
9372 #: include/functions_setup.inc:325
9373 msgid ""
9374 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9375 "files, you've to install the CUPS module."
9376 msgstr ""
9377 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
9378 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
9380 #: include/functions_setup.inc:328
9381 msgid "Checking for kadm5 module"
9382 msgstr "Suche kadm5-Modul"
9384 #: include/functions_setup.inc:329
9385 msgid ""
9386 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9387 "via PEAR network."
9388 msgstr ""
9389 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
9390 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
9392 #: include/functions_setup.inc:332
9393 msgid "Checking for snmp Module"
9394 msgstr "Suche SNMP-Modul"
9396 #: include/functions_setup.inc:333
9397 msgid ""
9398 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9399 msgstr ""
9400 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
9401 "benötigt."
9403 #: include/functions_setup.inc:369
9404 msgid "PHP detailed function inspection"
9405 msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
9407 #: include/functions_setup.inc:373
9408 #, php-format
9409 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9410 msgstr "Prüfe auf Verfügbarkeit der Funktion <b>%s</b>"
9412 #: include/functions_setup.inc:374
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9416 "optional or required yet."
9417 msgstr ""
9418 "Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
9419 "Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
9421 #: include/functions_setup.inc:385
9422 msgid "Checking for some additional programms"
9423 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
9425 #: include/functions_setup.inc:394
9426 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9427 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
9429 #: include/functions_setup.inc:395
9430 msgid ""
9431 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9432 "size and the unified JPEG format."
9433 msgstr ""
9434 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9436 #: include/functions_setup.inc:398
9437 msgid "Checking imagick module for PHP"
9438 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
9440 #: include/functions_setup.inc:399
9441 msgid ""
9442 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9443 "and the unified JPEG format from PHP script."
9444 msgstr ""
9445 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9447 #: include/functions_setup.inc:406
9448 msgid "Checking for fping utility"
9449 msgstr "Suche fping-Programm"
9451 #: include/functions_setup.inc:407
9452 msgid ""
9453 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9454 "environment running."
9455 msgstr ""
9456 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9457 "überwachen."
9459 #: include/functions_setup.inc:422
9460 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9461 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9463 #: include/functions_setup.inc:423
9464 msgid ""
9465 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9466 "generate password hashes."
9467 msgstr ""
9468 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9469 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9471 #: include/functions_setup.inc:436
9472 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9473 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9475 #: include/functions_setup.inc:437
9476 msgid ""
9477 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9478 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9479 msgstr ""
9480 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9481 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9483 #: include/functions_setup.inc:440
9484 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9485 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9487 #: include/functions_setup.inc:441
9488 msgid ""
9489 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9490 "increase performance."
9491 msgstr ""
9492 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9493 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9495 #: include/functions_setup.inc:448
9496 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9497 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9499 #: include/functions_setup.inc:449
9500 msgid ""
9501 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9502 "consume more time."
9503 msgstr ""
9504 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9505 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9507 #: include/functions_setup.inc:456
9508 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9509 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9511 #: include/functions_setup.inc:457
9512 msgid ""
9513 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9514 "Increase it for larger setups."
9515 msgstr ""
9516 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9517 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9518 "dieser Wert noch erweitert werden."
9520 #: include/functions_setup.inc:461
9521 msgid "php.ini check -> expose_php"
9522 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9524 #: include/functions_setup.inc:462
9525 msgid ""
9526 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9527 "any Information about the server you are running in this case."
9528 msgstr ""
9529 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9530 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9531 "laufenden Server senden."
9533 #: include/functions_setup.inc:466
9534 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9535 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9537 #: include/functions_setup.inc:467
9538 msgid ""
9539 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9540 "escape all quotes in strings in this case."
9541 msgstr ""
9542 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9543 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9545 #: include/functions_setup.inc:710
9546 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9547 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9549 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9550 msgid ""
9551 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9552 "reachable for GOsa."
9553 msgstr ""
9554 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9555 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9557 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9558 #: include/functions_setup.inc:812
9559 msgid ""
9560 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9561 "reachable for GOsa."
9562 msgstr ""
9563 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9564 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9566 #: include/functions_setup.inc:822
9567 msgid ""
9568 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9569 "please check all informations twice"
9570 msgstr ""
9571 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9572 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9574 #: include/functions_setup.inc:878
9575 #, php-format
9576 msgid ""
9577 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9578 "complete!"
9579 msgstr ""
9580 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9581 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9583 #: include/functions_setup.inc:909
9584 msgid ""
9585 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9586 "verify that it is readable for GOsa"
9587 msgstr ""
9588 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9589 "sicher, dass diese lesbar sind."
9591 #: include/functions_setup.inc:918
9592 #, php-format
9593 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9594 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
9596 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9597 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:172
9598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9599 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9600 msgid ""
9601 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9602 "administrate anything!"
9603 msgstr ""
9604 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9605 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
9607 #: include/class_ppdManager.inc:66 include/class_ppdManager.inc:184
9608 #, fuzzy, php-format
9609 msgid ""
9610 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9611 "ignored"
9612 msgstr ""
9613 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
9614 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
9616 #: include/class_ppdManager.inc:74
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Nested groups are not supported!"
9619 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
9621 #: include/class_ppdManager.inc:78
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Group name not unique!"
9624 msgstr "Gruppenname"
9626 #: include/class_ppdManager.inc:84 include/class_ppdManager.inc:114
9627 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9628 msgstr ""
9630 #: include/class_ppdManager.inc:108
9631 msgid "Nested options are not supported!"
9632 msgstr ""
9634 #: include/class_ppdManager.inc:133
9635 msgid "PickMany is not supported yet!"
9636 msgstr ""
9638 #: include/class_ppdManager.inc:205
9639 #, php-format
9640 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9641 msgstr ""
9642 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%' ist fehlgeschlagen - keine Information "
9643 "gefunden."
9645 #: html/helpviewer.php:54
9646 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9647 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9649 #: html/helpviewer.php:85
9650 msgid "previous"
9651 msgstr "Vorherige"
9653 #: html/helpviewer.php:89
9654 msgid "next"
9655 msgstr "Nächste"
9657 #: html/helpviewer.php:141
9658 #, php-format
9659 msgid ""
9660 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9661 msgstr ""
9662 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
9663 "verfügbar."
9665 #: html/getfax.php:53
9666 msgid "Could not connect to database server!"
9667 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9669 #: html/getfax.php:55
9670 msgid "Could not select database!"
9671 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9673 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9674 msgid "Database query failed!"
9675 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9677 #: html/getvcard.php:36
9678 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9679 msgstr ""
9680 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9682 #: html/setup.php:86
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9686 "please check existence and rights of this directory!"
9687 msgstr ""
9688 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9689 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9691 #: html/main.php:112
9692 msgid ""
9693 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9694 "administrator."
9695 msgstr ""
9696 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9697 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9699 #: html/main.php:155
9700 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9701 msgstr ""
9702 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9703 "memory_limit!"
9705 #: html/main.php:284
9706 #, php-format
9707 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9708 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9710 #: html/main.php:313
9711 msgid ""
9712 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9713 msgstr ""
9714 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9715 "Seite!"
9717 #: html/index.php:49
9718 #, php-format
9719 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9720 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9722 #: html/index.php:71
9723 #, php-format
9724 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9725 msgstr ""
9726 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9727 "zugegriffen werden!"
9729 #: html/index.php:144
9730 msgid ""
9731 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9732 "make sure, that this is possible."
9733 msgstr ""
9734 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
9735 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
9737 #: html/index.php:152
9738 msgid ""
9739 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9740 msgstr ""
9741 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
9742 "erneut die Einrichtung aus."
9744 #: html/index.php:180
9745 msgid "Please specify a valid username!"
9746 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
9748 #: html/index.php:182
9749 msgid "Please specify your password!"
9750 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
9752 #: html/index.php:189
9753 msgid "Please check the username/password combination."
9754 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
9756 #: html/index.php:227
9757 msgid "Session will not be encrypted."
9758 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
9760 #: html/index.php:227
9761 msgid "Enter SSL session"
9762 msgstr "SSL Sitzung"
9764 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9765 msgid ""
9766 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9767 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9768 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9769 "filters to get the entries you are looking for."
9770 msgstr ""
9771 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
9772 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
9773 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
9774 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
9775 "sinnvollen Wert einzustellen."
9777 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9778 msgid "Please choose the way to react for this session"
9779 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
9781 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9782 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9783 msgstr ""
9784 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
9786 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9787 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9788 msgid ""
9789 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9790 "and let me use filters instead"
9791 msgstr ""
9792 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
9793 "Größenbeschränkung liegen"
9795 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9796 msgid "Session conflict detected"
9797 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
9799 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9800 msgid ""
9801 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9802 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9803 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9804 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9805 msgstr ""
9806 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
9807 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
9808 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
9809 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
9810 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
9812 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9813 msgid ""
9814 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9815 "so please close multiple windows and log in again."
9816 msgstr ""
9817 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
9818 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
9819 "und melden sich neu an."
9821 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9822 msgid "Logout"
9823 msgstr "Abmelden"
9825 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9826 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9827 msgstr ""
9828 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
9829 "i> an"
9831 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9832 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9833 msgid "Directory"
9834 msgstr "Verzeichnis"
9836 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9837 msgid "Sign in"
9838 msgstr "Anmelden"
9840 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9841 msgid "Click here to log in"
9842 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
9844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9845 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9846 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9847 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
9849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9850 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9851 msgid ""
9852 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9853 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9854 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9855 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9856 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9857 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9858 msgstr ""
9859 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
9860 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
9861 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
9862 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
9863 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
9864 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
9865 "konfiguriert."
9867 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9868 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9869 msgid "Main"
9870 msgstr "Hauptmenü"
9872 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9873 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9874 msgid "Help"
9875 msgstr "Hilfe"
9877 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9878 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9879 msgid "Sign out"
9880 msgstr "Abmelden"
9882 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9883 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9884 msgid "Signed in:"
9885 msgstr "Angemeldet:"
9887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9888 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9890 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9891 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9892 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9893 msgid "Setup continued..."
9894 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
9896 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9897 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9898 msgid ""
9899 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9900 "correct minimum version."
9901 msgstr ""
9902 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
9903 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
9905 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9906 msgid "Locking conflict detected"
9907 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
9909 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9910 msgid ""
9911 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9912 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9913 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9914 msgstr ""
9915 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
9916 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
9917 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
9918 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
9920 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9921 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9922 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9923 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
9925 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9926 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9927 msgid ""
9928 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9929 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9930 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9931 "create the missing entries."
9932 msgstr ""
9933 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
9934 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
9935 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
9936 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
9937 "fehlenden Einträge zu erstellen."
9939 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9940 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9941 msgid ""
9942 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9943 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9944 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9945 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9946 "is organized will be asked later on."
9947 msgstr ""
9948 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
9949 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
9950 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
9951 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
9952 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
9953 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
9955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9956 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9957 msgid ""
9958 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9959 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9960 msgstr ""
9961 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
9962 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
9964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9965 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9966 msgid ""
9967 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9968 "affect various properties in your main configuration."
9969 msgstr ""
9970 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
9971 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
9973 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9974 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9975 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9976 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
9978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9979 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9980 msgid "Location name"
9981 msgstr "Name des Standortes:"
9983 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9984 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9985 msgid ""
9986 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9987 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9988 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9989 msgstr ""
9990 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
9991 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
9992 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
9993 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
9994 "Passwort benötigt."
9996 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9997 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9998 msgid "Admin DN"
9999 msgstr "Administrator-DN:"
10001 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10002 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10003 msgid "Admin password"
10004 msgstr "Administrator-Passwort:"
10006 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10007 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10008 msgid ""
10009 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10010 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10011 "values below if the fit your needs."
10012 msgstr ""
10013 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
10014 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
10015 "Vorgaben entsprechen."
10017 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10018 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10019 msgid "Base "
10020 msgstr "Basis:"
10022 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10023 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10024 msgid "People storage ou"
10025 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
10027 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10028 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10029 msgid "People dn attribute"
10030 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
10032 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10033 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10034 msgid "Group storage ou"
10035 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
10037 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10038 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10039 msgid "ID base for users/groups"
10040 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
10042 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10043 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10044 msgid ""
10045 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10046 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10047 "used here, too."
10048 msgstr ""
10049 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
10050 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
10051 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
10053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10054 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10055 msgid "Encryption algorithm"
10056 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
10058 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10059 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10060 msgid ""
10061 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10062 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10063 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10064 msgstr ""
10065 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
10066 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
10067 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
10068 "zu lassen."
10070 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10071 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10072 msgid "Mail method"
10073 msgstr "Zustellungs-Methode"
10075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10076 msgid ""
10077 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10078 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10079 "(But it  could be a security risk)  "
10080 msgstr ""
10081 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10082 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10083 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10086 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10087 msgid "Display PHP errors"
10088 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
10090 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10091 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10092 msgid "true"
10093 msgstr "wahr"
10095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10096 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10097 msgid "false"
10098 msgstr "falsch"
10100 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10101 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10102 msgid "Check"
10103 msgstr "Prüfen"
10105 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10106 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10107 msgid "Setup finished"
10108 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
10110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10111 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10112 msgid ""
10113 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10114 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10115 msgstr ""
10116 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
10117 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
10118 "herunterladen."
10120 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10121 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10122 msgid "Schema Configuration"
10123 msgstr "Schema Konfiguration"
10125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10126 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10127 msgid "Configuration File"
10128 msgstr "Konfigurationsdatei"
10130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10131 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10132 msgid ""
10133 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10134 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10135 "gosa. Change it as needed."
10136 msgstr ""
10137 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
10138 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
10139 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
10140 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
10142 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10143 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10144 msgid "Download configuration"
10145 msgstr "Konfiguration herunterladen"
10147 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10148 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10149 msgid ""
10150 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10151 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10152 "execute these commands to achieve this requirement:"
10153 msgstr ""
10154 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
10155 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
10156 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
10157 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
10159 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10160 msgid "GOsa help viewer"
10161 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
10163 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10164 msgid "Index"
10165 msgstr "Index"
10167 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10168 msgid ""
10169 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10170 "installation. It will give you information about the exact function that "
10171 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10172 "is useful if you know what you're doing."
10173 msgstr ""
10174 "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
10175 "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
10176 "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
10177 "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
10179 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10180 msgid "Toggle Show/Hide"
10181 msgstr "Zeige/Verstecke"
10183 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10184 msgid ""
10185 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10186 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10187 "(But it could be a security risk)  "
10188 msgstr ""
10189 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
10190 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
10191 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
10193 #~ msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
10194 #~ msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
10196 #~ msgid "Add additional automount entries"
10197 #~ msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
10199 #~ msgid "Additional fstab entries"
10200 #~ msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
10202 #~ msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet "
10205 #~ "werden"
10207 #~ msgid "Service"
10208 #~ msgstr "Dienst"
10210 #~ msgid "List of used class names"
10211 #~ msgstr "Liste benutzter FAI-Klassen"
10213 #~ msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
10214 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Namen ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
10216 #~ msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
10217 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
10219 #~ msgid "Please enter a value for task."
10220 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Wert fÃ\83Å\92r 'Aufgabe' an."
10222 #~ msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
10223 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Å\92ltigen Klassen-Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
10225 #~ msgid "GUID"
10226 #~ msgstr "GUID"