Code

f2a2423473d6de80933e6415a76495d03878b7dd
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # GOsa2 Translations
8 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
9 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
10 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
11 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
12 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
13 # Cajus Pollmeier <c.pollmeier@gmx.net>, 2005.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: messages\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 16:20+0100\n"
21 "Last-Translator: \n"
22 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
28 #: contrib/gosa.conf:4
29 msgid "My account"
30 msgstr "Mein Konto"
32 #: contrib/gosa.conf:23
33 msgid "Administration"
34 msgstr "Administration"
36 #: contrib/gosa.conf:40
37 msgid "Addons"
38 msgstr "Zusätzliches"
40 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
41 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:98
42 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
43 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
44 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
45 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
46 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
47 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
48 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
49 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
50 msgid "Generic"
51 msgstr "Allgemein"
53 #: contrib/gosa.conf:56
54 msgid "Unix"
55 msgstr "Unix"
57 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
58 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
60 msgid "Mail"
61 msgstr "Mail"
63 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:59 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
79 msgid "Fax"
80 msgstr "Fax"
82 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
83 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
84 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
85 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
87 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
89 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
90 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
91 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
92 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
93 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
94 msgid "Phone"
95 msgstr "Telefon"
97 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
98 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
99 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
100 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
101 msgid "References"
102 msgstr "Referenzen"
104 #: contrib/gosa.conf:67
105 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
107 msgid "Applications"
108 msgstr "Anwendungen"
110 #: contrib/gosa.conf:69
111 msgid "ACL"
112 msgstr "Zugriffsregeln"
114 #: contrib/gosa.conf:75
115 msgid "Options"
116 msgstr "Optionen"
118 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:99
119 msgid "Devices"
120 msgstr "Geräte"
122 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:100
123 msgid "Startup"
124 msgstr "Starten"
126 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
127 msgid "Monitoring"
128 msgstr "Überwachung"
130 #: contrib/gosa.conf:89
131 #, fuzzy
132 msgid "Databases"
133 msgstr "Datum"
135 #: contrib/gosa.conf:90
136 #, fuzzy
137 msgid "Services"
138 msgstr "Geräte"
140 #: contrib/gosa.conf:91
141 msgid "DNS"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:92
145 msgid "DHCP"
146 msgstr ""
148 #: contrib/gosa.conf:141 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
151 #, fuzzy
152 msgid "Export"
153 msgstr "Importieren"
155 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:63
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:125
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importieren"
162 #: contrib/gosa.conf:143
163 #, fuzzy
164 msgid "CSV Import"
165 msgstr "Importieren"
167 #: contrib/gosa.conf:158
168 msgid "GONICUS"
169 msgstr "GONICUS"
171 #: contrib/gosa.conf:176
172 msgid "German"
173 msgstr "Deutsch"
175 #: contrib/gosa.conf:177
176 msgid "Russian"
177 msgstr "Russisch"
179 #: contrib/gosa.conf:178
180 msgid "Spanish"
181 msgstr "Spanisch"
183 #: contrib/gosa.conf:179
184 msgid "French"
185 msgstr "Französisch"
187 #: contrib/gosa.conf:180
188 msgid "Dutch"
189 msgstr "Niederländisch"
191 #: contrib/gosa.conf:181
192 msgid "English"
193 msgstr "Englisch"
195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
196 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
199 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
200 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
201 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
202 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
203 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
204 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
206 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
207 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
211 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
212 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
214 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
215 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
216 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
222 msgid "This does something"
223 msgstr "Dies tut etwas"
225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
227 #, php-format
228 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
229 msgstr ""
230 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:158
233 msgid "No DESC tag in vacation file:"
234 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
236 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:184
237 msgid "This account has no mail extensions."
238 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:192
241 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
242 msgid "Remove mail account"
243 msgstr "Mail-Konto entfernen"
245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:193
246 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
247 msgid ""
248 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
249 "below."
250 msgstr ""
251 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
252 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:195
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
256 msgid "Create mail account"
257 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:196
260 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
261 msgid ""
262 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
263 "below."
264 msgstr ""
265 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
266 "auf die Schaltfläche unten klicken."
268 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:244
269 msgid ""
270 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
271 msgstr ""
272 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
273 "aufzunehmen."
275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:250
276 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
277 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
278 msgstr ""
279 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
280 "Sinn."
282 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:285
283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
285 msgid ""
286 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
287 "addresses."
288 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
290 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
292 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
293 msgstr ""
294 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
295 "anderen Benutzer verwendet"
297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:631
298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
299 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
300 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:635
303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:639
304 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
305 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
306 msgstr ""
307 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
308 "ein."
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:646
311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
312 msgid "The primary address you've entered is already in use."
313 msgstr ""
314 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
316 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:652
317 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
318 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
319 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
323 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
324 msgstr ""
325 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
326 "werden sollen."
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:671
329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
330 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
331 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
333 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
334 msgid "Primary address"
335 msgstr "Primäre Adresse"
337 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
338 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
339 msgid "Server"
340 msgstr "Server"
342 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
343 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
344 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
347 msgid "Quota usage"
348 msgstr "Mailbox-Nutzung"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
351 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
352 msgid "not defined"
353 msgstr "nicht definiert"
355 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
356 msgid "Quota size"
357 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
359 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
360 msgid "Alternate addresses"
361 msgstr "Alternative Adressen"
363 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
364 msgid "List of alternative mail addresses"
365 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
367 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
368 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
369 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
371 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
372 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
374 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
376 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
381 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
382 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
383 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
384 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
385 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
386 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
387 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
388 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
389 msgid "Add"
390 msgstr "Hinzufügen"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
393 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
394 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
396 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
397 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
399 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
400 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
401 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
402 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/headpage.tpl:17
403 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
404 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
405 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
406 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
407 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
408 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
409 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
410 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
411 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
412 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
413 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
414 msgid "Delete"
415 msgstr "Löschen"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
418 msgid "Mail options"
419 msgstr "Mail-Optionen"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
422 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
423 msgstr ""
424 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
425 "Lokale Kopie zu speichern"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
428 msgid "No delivery to own mailbox"
429 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
432 msgid ""
433 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
434 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
437 msgid "Activate vacation message"
438 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
441 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
442 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
445 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
446 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
448 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
449 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
450 msgstr ""
451 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
454 msgid "to folder"
455 msgstr "in den Ordner"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
458 msgid "Reject mails bigger than"
459 msgstr "Mails abweisen die größer als"
461 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
462 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
464 msgid "MB"
465 msgstr "MB"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
468 msgid "Vacation message"
469 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
471 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
472 msgid "Forward messages to"
473 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
475 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
476 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
477 msgid "Add local"
478 msgstr "Lokale hinzufügen"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
481 msgid "Advanced mail options"
482 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
485 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
486 msgstr ""
487 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
488 "und empfangen darf"
490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
491 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
492 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
494 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
495 msgid "Use custom sieve script"
496 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
499 msgid "disables all Mail options!"
500 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
502 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
503 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
504 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
505 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
506 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
507 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
508 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
510 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:500
511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
512 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
516 msgid "Finish"
517 msgstr "Speichern"
519 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
520 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
521 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
522 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
523 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
524 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
525 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
526 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
527 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
528 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
529 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
530 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
531 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
532 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
533 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
534 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
535 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
536 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
537 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
538 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
539 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
540 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
541 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
542 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:502
544 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
545 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
546 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
549 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
551 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
553 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
554 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
555 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Abbrechen"
559 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
560 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
561 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
562 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
563 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
564 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
565 msgstr ""
566 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
567 "Dialog zu ändern"
569 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
570 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
571 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
572 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
574 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
575 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
576 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
577 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
578 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
579 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
580 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
581 msgid "Edit"
582 msgstr "Bearbeiten"
584 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
585 msgid "User mail settings"
586 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
588 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
589 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
590 msgid "Select addresses to add"
591 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
594 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
595 msgid "Display addresses of department"
596 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
598 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
599 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
600 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
601 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
602 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
603 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
605 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
606 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
607 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
608 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
609 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
610 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
611 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
612 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
613 msgid "Choose the department the search will be based on"
614 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
616 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
617 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
618 msgid "Display addresses matching"
619 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
622 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
623 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
625 msgid "Regular expression for matching addresses"
626 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
628 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
630 msgid "Display addresses of user"
631 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
633 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
634 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
635 msgid "User name of which addresses are shown"
636 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
638 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
639 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:22 plugins/admin/systems/servdb.tpl:38
640 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54 plugins/admin/systems/servdb.tpl:90
641 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:113 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:33
642 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:37 ihtml/themes/classic/login.tpl:32
643 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:36 ihtml/themes/default/login.tpl:33
644 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37
645 msgid "Password"
646 msgstr "Passwort"
648 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
649 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
650 msgid "Change password"
651 msgstr "Passwort ändern"
653 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
654 msgid ""
655 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
656 "effect immediately. Please memorize the new password, because you would't be "
657 "able to login without it."
658 msgstr ""
659 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das Feld unten. Die Änderung wird "
660 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
661 "dieses nicht mehr anmelden können."
663 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
664 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
665 msgid ""
666 "Changing the password impinges on your authentification on mail, proxy, "
667 "samba and unix services."
668 msgstr ""
669 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
670 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
672 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
673 msgid "Current password"
674 msgstr "Momentanes Passwort"
676 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
677 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
678 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
679 msgid "New password"
680 msgstr "Neues Passwort"
682 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
683 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
684 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
685 msgid "Repeat new password"
686 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
688 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
689 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
690 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
692 msgid "Set password"
693 msgstr "Passwort setzen"
695 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
696 msgid "Clear fields"
697 msgstr "Felder löschen"
699 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
700 msgid ""
701 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
702 "configured to use it as well."
703 msgstr ""
704 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
705 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
707 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
708 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
709 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:58
710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:127
711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1342
712 msgid "Back"
713 msgstr "Zurück"
715 #: plugins/personal/password/main.inc:40
716 msgid ""
717 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
718 "one."
719 msgstr ""
720 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
721 "korrekt."
723 #: plugins/personal/password/main.inc:43
724 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
725 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
727 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
729 msgid ""
730 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
731 "do not match."
732 msgstr ""
733 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
734 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
737 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
738 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
739 msgstr ""
740 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
742 #: plugins/personal/password/main.inc:59
743 msgid "The password used as new and current are too similar."
744 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
746 #: plugins/personal/password/main.inc:64
747 msgid "The password used as new is to short."
748 msgstr ""
749 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
751 #: plugins/personal/password/main.inc:71
752 msgid "You have no permissions to change your password."
753 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:89
756 msgid "External password changer reported a problem: "
757 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
759 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
760 msgid "Select systems to add"
761 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
763 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
765 msgid "Display systems of department"
766 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
768 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
770 msgid "Display systems matching"
771 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
773 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
774 msgid "Select groups to add"
775 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
777 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
778 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
779 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
780 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
781 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
782 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
783 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
784 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
785 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
787 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
788 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
789 msgid "Filters"
790 msgstr "Filter"
792 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
793 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
794 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
795 msgstr ""
796 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
798 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
799 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
800 msgid "Show primary groups"
801 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
804 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
805 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
806 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
808 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
810 msgid "Show samba groups"
811 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
813 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
814 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
815 msgid "Select to see groups that have applications configured"
816 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
818 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
820 msgid "Show application groups"
821 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
823 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
824 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
825 msgid "Select to see groups that have mail settings"
826 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
828 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
830 msgid "Show mail groups"
831 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
834 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
835 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
836 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
839 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
840 msgid "Show functional groups"
841 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
845 msgid "Display groups of department"
846 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
850 msgid "Display groups matching"
851 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
855 msgid "Regular expression for matching group names"
856 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
860 msgid "Display groups of user"
861 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
865 msgid "User name of which groups are shown"
866 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
868 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
869 msgid "User must change password on first login"
870 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
872 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
873 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
874 msgid "Password expires on"
875 msgstr "Passwort läuft ab am"
877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
878 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
880 msgid "Home directory"
881 msgstr "Verzeichnis"
883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
884 msgid "Shell"
885 msgstr "Shell"
887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
888 msgid "Primary group"
889 msgstr "Primäre Gruppe"
891 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
892 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
893 msgid "Status"
894 msgstr "Status"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
897 msgid "Force UID/GID"
898 msgstr "Erzwinge UID/GID"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
901 msgid "UID"
902 msgstr "UID"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
905 msgid "GID"
906 msgstr "GID"
908 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
909 msgid "Group membership"
910 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
913 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
914 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
916 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
917 msgid "Account"
918 msgstr "Konto"
920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
921 msgid "Environment"
922 msgstr "Umgebung"
924 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
925 msgid "Default printer"
926 msgstr "Standard Drucker"
928 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
929 msgid "Default language"
930 msgstr "Standard Sprache"
932 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
933 msgid "System trust"
934 msgstr "System-Vertrauen"
936 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
937 msgid "Unix settings"
938 msgstr "Unix-Einstellungen"
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
941 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
942 msgid "UNIX"
943 msgstr "UNIX"
945 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
946 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
947 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
948 msgid "Group of user"
949 msgstr "Gruppe des Benutzers"
951 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
952 msgid "unconfigured"
953 msgstr "unkonfiguriert"
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
956 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
957 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
958 msgid "automatic"
959 msgstr "automatisch"
961 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
962 msgid "This account has no unix extensions."
963 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
965 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
966 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
967 msgid "Remove posix account"
968 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
970 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
971 msgid ""
972 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
973 "remove the samba account first."
974 msgstr ""
975 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
976 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
979 msgid ""
980 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
981 "below."
982 msgstr ""
983 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
984 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
987 msgid "Create posix account"
988 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
991 msgid ""
992 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
993 "below."
994 msgstr ""
995 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
996 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
999 #, php-format
1000 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1001 msgstr ""
1002 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1005 #, php-format
1006 msgid "Password must be changed after %s days"
1007 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1009 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1010 #, php-format
1011 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1012 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1015 #, php-format
1016 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1017 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1020 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1021 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1022 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1023 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1024 msgid "January"
1025 msgstr "Januar"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1030 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1031 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1032 msgid "February"
1033 msgstr "Februar"
1035 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1037 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1038 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1039 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1040 msgid "March"
1041 msgstr "März"
1043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:303
1045 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1046 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1047 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:205
1048 msgid "April"
1049 msgstr "April"
1051 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1053 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1054 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1055 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1056 msgid "May"
1057 msgstr "Mai"
1059 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1062 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1063 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1064 msgid "June"
1065 msgstr "Juni"
1067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1069 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1070 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1071 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1072 msgid "July"
1073 msgstr "Juli"
1075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1078 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1079 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:206
1080 msgid "August"
1081 msgstr "August"
1083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:304
1085 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1086 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1087 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1088 msgid "September"
1089 msgstr "September"
1091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1096 msgid "October"
1097 msgstr "Oktober"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1101 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1102 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1103 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1104 msgid "November"
1105 msgstr "November"
1107 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:305
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:207
1112 msgid "December"
1113 msgstr "Dezember"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:338
1117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1118 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1119 msgid "disabled"
1120 msgstr "deaktiviert"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1123 msgid "full access"
1124 msgstr "Vollzugriff"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1127 msgid "allow access to these hosts"
1128 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1130 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:662
1131 msgid "Failed: overriding lock"
1132 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1134 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:810
1135 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1136 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:813
1139 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1140 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:821
1143 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1144 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1146 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:824
1147 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1148 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:828
1151 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
1152 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1153 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:831
1156 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:597
1157 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1158 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:840
1161 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1162 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1165 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1166 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1169 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1170 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:853
1173 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1174 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:856
1177 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1178 msgstr ""
1179 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:859
1182 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1183 msgstr ""
1184 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1187 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1188 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:867
1191 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1192 msgstr ""
1193 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1196 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1197 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:628
1201 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1202 msgstr ""
1203 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1204 "reserviert werden!"
1206 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1207 msgid "Samba home"
1208 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1210 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1211 msgid "Script path"
1212 msgstr "Anmeldeskript"
1214 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1215 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1217 msgid "Profile path"
1218 msgstr "Profil-Pfad"
1220 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1221 msgid "Access options"
1222 msgstr "Zugriffsoptionen"
1224 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1225 msgid "Allow user to change password from client"
1226 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1228 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1229 msgid "Login from windows client requires no password"
1230 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1232 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60 plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1233 msgid "Temporary disable samba account"
1234 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1236 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1237 msgid "Domain"
1238 msgstr "Domäne"
1240 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1241 msgid "Terminal Server"
1242 msgstr "Terminal-Server"
1244 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1245 msgid "Allow login on terminal server"
1246 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1249 msgid "Inherit client config"
1250 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1252 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1253 msgid "Initial program"
1254 msgstr "Startprogramm"
1256 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1257 msgid "Working directory"
1258 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1260 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1261 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1262 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1264 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:472
1266 msgid "Connection"
1267 msgstr "Verbinden"
1269 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:473
1271 msgid "Disconnection"
1272 msgstr "Trennen"
1274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:474
1276 msgid "IDLE"
1277 msgstr "Leerlauf"
1279 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1280 msgid "Client devices"
1281 msgstr "Clientgeräte"
1283 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1284 msgid "Connect client drives at logon"
1285 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1287 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1288 msgid "Connect client printers at logon"
1289 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1291 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1292 msgid "Default to main client printer"
1293 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1295 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1296 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1297 msgid "Miscellaneous"
1298 msgstr "Verschiedenes"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1301 msgid "Shadowing"
1302 msgstr "Spiegeln"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1305 msgid "On broken or timed out"
1306 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1309 msgid "Reconnect if disconnected"
1310 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1313 msgid "Allow connection from these workstations only"
1314 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1316 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1317 msgid "Samba settings"
1318 msgstr "Samba-Einstellungen"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1321 msgid "Select workstations to add"
1322 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1325 msgid "Display workstations of department"
1326 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1329 msgid "Display workstations matching"
1330 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:170
1333 msgid "This account has no samba extensions."
1334 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:179
1337 msgid "Remove samba account"
1338 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:180
1341 msgid ""
1342 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1343 "below."
1344 msgstr ""
1345 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1346 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:190
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1350 msgid "Create samba account"
1351 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:191
1354 msgid ""
1355 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1356 "below."
1357 msgstr ""
1358 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1359 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:194
1362 msgid ""
1363 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1364 "samba accounts, enable them first."
1365 msgstr ""
1366 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1367 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:339
1370 msgid "input on, notify on"
1371 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:340
1374 msgid "input on, notify off"
1375 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:341
1378 msgid "input off, notify on"
1379 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:342
1382 msgid "input off, nofify off"
1383 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1386 msgid "disconnect"
1387 msgstr "trennen"
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1390 msgid "reset"
1391 msgstr "zurücksetzen"
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:347
1394 msgid "from any client"
1395 msgstr "von jedem Client"
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:348
1398 msgid "from previous client only"
1399 msgstr "nur von vorherigem Client"
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:467
1402 #, php-format
1403 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1404 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:477
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1410 msgstr ""
1411 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1412 "ungültige oder keine Zeichen!"
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:483
1415 msgid ""
1416 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1417 "than eight."
1418 msgstr ""
1419 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1420 "acht angegeben."
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1423 msgid ""
1424 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1425 "not be fixed by GOsa!"
1426 msgstr ""
1427 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1428 "dieses Problem nicht beheben!"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:661
1431 msgid ""
1432 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1433 "possible!"
1434 msgstr ""
1435 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1436 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1438 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1439 msgid "female"
1440 msgstr "weiblich"
1442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1443 msgid "male"
1444 msgstr "männlich"
1446 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1447 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1448 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1450 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1451 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1452 msgstr ""
1453 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1454 "abgebrochen."
1456 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1457 msgid "Please enter a valid serial number"
1458 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1460 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1462 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1463 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1464 msgid "present"
1465 msgstr "vorhanden"
1467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1468 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1469 msgid "absent"
1470 msgstr "leer"
1472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:782
1473 msgid "Kerberos database communication failed"
1474 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:799
1477 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1478 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:810
1481 msgid "Can't add user to kerberos database."
1482 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1485 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1486 msgstr ""
1487 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1488 "anzulegen."
1490 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1492 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:419
1493 msgid "The required field 'Name' is not set."
1494 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:864
1497 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1498 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1500 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:870
1501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1502 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1503 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1504 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1506 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1507 msgid "The required field 'Login' is not set."
1508 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1510 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
1511 msgid ""
1512 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1513 "database."
1514 msgstr ""
1515 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1516 "Datenbank vorhanden."
1518 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1519 msgid ""
1520 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1521 "are allowed."
1522 msgstr ""
1523 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1524 "Bindestriche sind erlaubt."
1526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
1527 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1528 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:893
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1532 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1533 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:153
1535 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1536 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1539 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:918
1540 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1542 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1543 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:901
1546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
1550 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1551 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1555 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1556 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1557 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1561 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1562 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
1565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1566 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1567 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1569 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1570 msgid ""
1571 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1572 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1573 "then encode it with the selected method."
1574 msgstr ""
1575 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1576 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1577 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1578 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1581 msgid "Personal information"
1582 msgstr "Persönliche Informationen"
1584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1585 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1586 msgid "Personal picture"
1587 msgstr "Persöliches Bild"
1589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1590 msgid "Change picture"
1591 msgstr "Bild ändern"
1593 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1594 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1595 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1596 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1598 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1599 msgid "Name"
1600 msgstr "Name"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1603 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1605 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1606 msgid "Given name"
1607 msgstr "Vorname"
1609 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1610 msgid "Login"
1611 msgstr "Kennung"
1613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1616 msgid "Personal title"
1617 msgstr "Titel"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1620 msgid "Academic title"
1621 msgstr "Akademischer Titel"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1624 msgid "Date of birth"
1625 msgstr "Geburtsdatum"
1627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1628 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1629 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1630 msgid "Set"
1631 msgstr "Setzen"
1633 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1634 msgid "Sex"
1635 msgstr "Geschlecht"
1637 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1638 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1639 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1640 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1641 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1644 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
1645 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1646 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1647 msgid "Base"
1648 msgstr "Basis"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1651 msgid "Choose subtree to place user in"
1652 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1655 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1656 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1657 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1658 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1659 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1660 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1661 msgid "Address"
1662 msgstr "Adresse"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1665 msgid "Private phone"
1666 msgstr "Privat-Telefon"
1668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1669 msgid "Homepage"
1670 msgstr "Homepage"
1672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1673 msgid "Password storage"
1674 msgstr "Passwort-Speicherung"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1677 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1678 msgid "Certificates"
1679 msgstr "Zertifikate"
1681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1682 msgid "Edit certificates"
1683 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1686 msgid "Kerberos"
1687 msgstr "Kerberos"
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1690 msgid "Edit properties"
1691 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1694 msgid "Organizational information"
1695 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1697 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1698 msgid "Organization"
1699 msgstr "Organisation"
1701 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1702 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1703 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1705 msgid "Department"
1706 msgstr "Abteilung"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1709 msgid "Department No."
1710 msgstr "Abteilungs-Nr."
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1713 msgid "Employee No."
1714 msgstr "Angestellten-Nr."
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1717 msgid "Employee type"
1718 msgstr "Anstellungsart"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1722 msgid "Room No."
1723 msgstr "Zimmer-Nr."
1725 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1726 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1728 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1729 msgid "Mobile"
1730 msgstr "Mobiltelefon"
1732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1733 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1734 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1735 msgid "Pager"
1736 msgstr "Pager"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1739 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1740 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1741 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1742 msgid "Location"
1743 msgstr "Ort"
1745 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1746 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1747 msgid "State"
1748 msgstr "Land"
1750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1751 msgid "Vocation"
1752 msgstr "Anrede"
1754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1755 msgid "Unit description"
1756 msgstr "Aufgabengebiet"
1758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1759 msgid "Subject area"
1760 msgstr "Sachgebiet"
1762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1763 msgid "Functional title"
1764 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1767 msgid "Role"
1768 msgstr "Funktion"
1770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1771 msgid "Person locality"
1772 msgstr "Dienstort"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1775 msgid "Unit"
1776 msgstr "Referat"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1779 msgid "Street"
1780 msgstr "Straße"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1783 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1784 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1785 msgid "Postal code"
1786 msgstr "Postleitzahl"
1788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1789 msgid "House identifier"
1790 msgstr "Hausbezeichnung"
1792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1793 msgid "Please use the phone tab"
1794 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1797 msgid "Last delivery"
1798 msgstr "letzte Übermittlung"
1800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1801 msgid "Public visible"
1802 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1804 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1805 msgid "Remove picture"
1806 msgstr "Bild entfernen"
1808 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1809 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1810 msgid "Save"
1811 msgstr "Sichern"
1813 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1814 msgid "Standard certificate"
1815 msgstr "Standard-Zertifikat"
1817 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1818 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1819 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1821 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1822 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1823 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1824 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1825 msgid "Remove"
1826 msgstr "Entfernen"
1828 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1829 msgid "S/MIME certificate"
1830 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1832 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1833 msgid "PKCS12 certificate"
1834 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1836 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1837 msgid "Certificate serial number"
1838 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1840 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1841 msgid "You are not allowed to set your password!"
1842 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1844 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1845 msgid "Generic user information"
1846 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1848 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1849 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1850 msgid "FTP"
1851 msgstr "FTP"
1853 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:112
1854 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1855 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1857 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:115
1858 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1859 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1861 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
1862 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1863 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1865 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
1866 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1867 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1869 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
1870 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1871 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1873 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1874 msgid "PHPGroupware"
1875 msgstr "PHPGroupware"
1877 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1878 msgid "Proxy account"
1879 msgstr "Proxy Konto"
1881 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1882 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1883 msgstr ""
1884 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1885 "Inhalte)"
1887 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1888 msgid "Limit proxy access to working time"
1889 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1891 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1892 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1893 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1895 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1896 msgid "per"
1897 msgstr "pro"
1899 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1900 msgid "WebDAV"
1901 msgstr "WebDAV"
1903 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1904 msgid "PHPGroupware account"
1905 msgstr "PHPGroupware Konto"
1907 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
1908 msgid "WebDAV account"
1909 msgstr "WebDAV Konto"
1911 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
1912 msgid "FTP account"
1913 msgstr "FTP Konto"
1915 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
1916 msgid "Bandwidth"
1917 msgstr "Bandbreite"
1919 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
1920 msgid "Upload bandwidth"
1921 msgstr "Upload-Bandbreite"
1923 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
1924 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
1925 msgid "kb/s"
1926 msgstr "kb/s"
1928 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
1929 msgid "Download bandwidth"
1930 msgstr "Download-Bandbreite"
1932 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1933 msgid "Quota"
1934 msgstr "Quota"
1936 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
1937 msgid "Files"
1938 msgstr "Dateien"
1940 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
1941 msgid "Size"
1942 msgstr "Größe"
1944 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
1945 msgid "Ratio"
1946 msgstr "Verhältnis"
1948 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
1949 msgid "Uploaded / downloaded files"
1950 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
1952 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
1953 msgid "Check to disable FTP Access"
1954 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
1956 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
1957 msgid "Temporary disable FTP access"
1958 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
1960 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
1961 msgid "This account has no connectivity extensions."
1962 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
1964 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
1965 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
1966 msgid "Proxy"
1967 msgstr "Proxy"
1969 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
1970 msgid "KB"
1971 msgstr "KB"
1973 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
1974 msgid "GB"
1975 msgstr "GB"
1977 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1978 msgid "hour"
1979 msgstr "Stunde"
1981 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1982 msgid "day"
1983 msgstr "Tag"
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1986 msgid "week"
1987 msgstr "Woche"
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
1990 msgid "month"
1991 msgstr "Monat"
1993 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1994 msgid "List name"
1995 msgstr "Listenname"
1997 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1998 msgid "Name of blocklist"
1999 msgstr "Name der Sperrliste"
2001 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2002 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2003 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2005 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2006 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2007 msgid "Type"
2008 msgstr "Typ"
2010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2011 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2012 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2015 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2016 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2017 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2018 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10 plugins/admin/systems/component.tpl:24
2019 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2020 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2021 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2022 msgid "Description"
2023 msgstr "Beschreibung"
2025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2026 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2027 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2029 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2030 msgid "Blocked numbers"
2031 msgstr "Gesperrte Nummern"
2033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2034 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2035 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2037 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2039 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2040 msgid "Information"
2041 msgstr "Information"
2043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2044 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2045 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2047 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2048 msgid "FAX Blocklists"
2049 msgstr "FAX Sperrlisten"
2051 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2052 #, php-format
2053 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2054 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2056 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2057 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2058 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2060 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2061 msgid "Please specify a valid phone number."
2062 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2064 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2065 msgid "send"
2066 msgstr "senden"
2068 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2069 msgid "receive"
2070 msgstr "empfangen"
2072 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:342
2073 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2074 msgstr ""
2075 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2077 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2078 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:141
2079 msgid "Required field 'Name' is not set."
2080 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:351
2083 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2084 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:359
2087 msgid "Specified name is already used."
2088 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:366
2091 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2092 msgstr ""
2093 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2094 "anzulegen."
2096 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2097 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2098 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2099 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2100 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:211
2101 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2102 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2103 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2104 msgid "Warning"
2105 msgstr "Achtung"
2107 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2108 msgid ""
2109 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2110 "GOsa to get your data back."
2111 msgstr ""
2112 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2113 "wiederherzustellen."
2115 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2116 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2117 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2118 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2119 msgid ""
2120 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2121 "abort."
2122 msgstr ""
2123 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2124 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2126 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2127 msgid "List of blocklists"
2128 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2130 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2131 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2132 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2133 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2134 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2135 msgid "New"
2136 msgstr "Neu"
2138 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2139 msgid ""
2140 "This menu allows to create, delete and edit selected blocklists. Having a "
2141 "large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2142 "select box."
2143 msgstr ""
2144 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2145 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2146 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2148 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2149 msgid ""
2150 "-Edit- and -New blocklist- will provide an assistant to aid you when "
2151 "performing changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation "
2152 "before really deleting anything."
2153 msgstr ""
2154 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2155 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2156 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2158 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2159 msgid "Select to see send blocklists"
2160 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2162 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2163 msgid "Show send blocklists"
2164 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2166 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2167 msgid "Select to see receive blocklists"
2168 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2170 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2171 msgid "Show receive blocklists"
2172 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2174 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2175 msgid "Display lists of department"
2176 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2178 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2179 msgid "Display lists matching"
2180 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2182 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2183 msgid "Regular expression for matching list names"
2184 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2186 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2187 msgid "Display lists containing"
2188 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2190 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2191 msgid "Show lists containing entered numbers"
2192 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2194 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2195 msgid "Blocklist management"
2196 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2199 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2200 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2203 msgid "Language"
2204 msgstr "Sprache"
2206 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2207 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2208 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2210 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2211 msgid "Delivery format"
2212 msgstr "Auslieferungs-Format"
2214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2215 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2216 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2219 msgid "Delivery methods"
2220 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2222 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2223 msgid "Temporary disable fax usage"
2224 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Deliver fax as mail to"
2229 msgstr "Als Mail ausliefern"
2231 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2232 msgid "Deliver fax as mail"
2233 msgstr "Als Mail ausliefern"
2235 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2236 msgid "Deliver fax to printer"
2237 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2239 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2240 msgid "Alternate fax numbers"
2241 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2243 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2244 msgid "Blocklists"
2245 msgstr "Sperrlisten"
2247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2248 msgid "Blocklists for incoming fax"
2249 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2251 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2252 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2253 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2255 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2256 msgid "Select numbers to add"
2257 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2259 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2260 msgid "Display numbers of department"
2261 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2263 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2264 msgid "Display numbers matching"
2265 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2267 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2268 msgid "Regular expression for matching numbers"
2269 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2271 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2272 msgid "Display numbers of user"
2273 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2275 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2276 msgid "User name of which numbers are shown"
2277 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2279 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2280 msgid "Blocked numbers/lists"
2281 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2283 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2284 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2285 msgid "Select a specific department"
2286 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2288 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2289 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2290 msgid "Choose"
2291 msgstr "Wählen"
2293 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2294 msgid "List of predefined blocklists"
2295 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2297 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2298 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2299 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1333
2300 msgid "Apply"
2301 msgstr "Anwenden"
2303 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2304 msgid "FAX settings"
2305 msgstr "FAX-Einstellungen"
2307 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2308 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2309 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2310 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2311 msgid "FAX"
2312 msgstr "FAX"
2314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2315 msgid "This account has no fax extensions."
2316 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2318 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2319 msgid "Remove fax account"
2320 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2322 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2323 msgid ""
2324 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2325 "below."
2326 msgstr ""
2327 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2328 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2330 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2331 msgid "Create fax account"
2332 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2335 msgid ""
2336 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2337 "below."
2338 msgstr ""
2339 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2340 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2343 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2344 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:451
2347 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2348 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:455
2351 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2352 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:463
2355 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2356 msgstr ""
2358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:465
2359 #, fuzzy
2360 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2361 msgstr ""
2362 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
2364 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2365 msgid "FAX preview - please wait"
2366 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2368 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2369 msgid "Click on fax to download"
2370 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2372 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2373 msgid "FAX ID"
2374 msgstr "FAX ID"
2376 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2377 msgid "User"
2378 msgstr "Benutzer"
2380 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2381 msgid "Date / Time"
2382 msgstr "Datum / Zeit"
2384 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2385 msgid "Sender MSN"
2386 msgstr "Absender MSN"
2388 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2389 msgid "Sender ID"
2390 msgstr "Absender ID"
2392 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2393 msgid "Receiver MSN"
2394 msgstr "Empfänger MSN"
2396 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2397 msgid "Receiver ID"
2398 msgstr "Empfänger ID"
2400 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2401 msgid "Status message"
2402 msgstr "Status-Nachricht"
2404 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2405 msgid "Transfer time"
2406 msgstr "Übertragungszeit"
2408 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2409 msgid "# pages"
2410 msgstr "# Seiten"
2412 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2413 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2414 msgid "Filter"
2415 msgstr "Filter"
2417 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2418 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2419 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2420 msgid "Search for"
2421 msgstr "Suche nach"
2423 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2424 msgid "Enter user name to search for"
2425 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2427 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2428 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2429 msgid "in"
2430 msgstr "in"
2432 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2433 msgid "Select subtree to base search on"
2434 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2436 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2437 msgid "during"
2438 msgstr "während"
2440 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2441 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2442 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2443 msgid "Search"
2444 msgstr "Suchen"
2446 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2448 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2449 msgid "Date"
2450 msgstr "Datum"
2452 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2453 msgid "Sender"
2454 msgstr "Absender"
2456 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2457 msgid "Receiver"
2458 msgstr "Empfänger"
2460 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2461 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2462 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2463 msgid "Search returned no results..."
2464 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2466 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2467 msgid "FAX Reports"
2468 msgstr "FAX-Berichte"
2470 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2471 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2472 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2473 msgstr ""
2474 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2475 "angezeigt werden!"
2477 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2478 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2479 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2480 msgstr ""
2481 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2482 "werden!"
2484 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2485 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2486 msgid "Query for fax database failed!"
2487 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2489 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2490 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2491 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2493 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2494 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2495 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:158
2496 msgid "Y-M-D"
2497 msgstr "D.M.Y"
2499 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2500 msgid "FAX reports"
2501 msgstr "FAX-Berichte"
2503 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2504 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2505 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2506 msgid "Private"
2507 msgstr "Privat"
2509 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2510 msgid "Contact"
2511 msgstr "Kontakt"
2513 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2514 msgid ""
2515 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2516 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2517 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2518 msgstr ""
2519 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2520 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2521 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2523 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2524 msgid "Actions"
2525 msgstr "Aktionen"
2527 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2528 msgid "Add entry"
2529 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2531 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2532 msgid "Edit entry"
2533 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2535 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2536 msgid "Remove entry"
2537 msgstr "Eintrag entfernen"
2539 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2540 msgid "Select to see regular users"
2541 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2543 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2544 msgid "Show organizational entries"
2545 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2547 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2548 msgid "Select to see users in addressbook"
2549 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2551 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2552 msgid "Show addressbook entries"
2553 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2555 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2556 msgid "Display results for department"
2557 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2560 msgid "Search string"
2561 msgstr "Suchtext"
2563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2564 msgid "Match object"
2565 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2567 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2568 msgid "Choose the object that will be searched in"
2569 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2571 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2572 msgid "Dial connection..."
2573 msgstr "Wähle Verbindung..."
2575 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2580 msgid "Dial"
2581 msgstr "Wähle"
2583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2584 msgid "Choose the department to store entry in"
2585 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2589 msgid "Personal"
2590 msgstr "Persönlich"
2592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2593 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2594 msgid "Initials"
2595 msgstr "Initialien"
2597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2599 msgid "Email"
2600 msgstr "Email"
2602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2604 msgid "Organizational"
2605 msgstr "Organisationsbezogen"
2607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2608 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2609 msgid "Company"
2610 msgstr "Firma"
2612 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2613 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2614 msgid "City"
2615 msgstr "Stadt"
2617 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2618 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2619 msgid "Country"
2620 msgstr "Land"
2622 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2623 msgid ""
2624 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2625 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2626 "back."
2627 msgstr ""
2628 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2629 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2630 "restaurieren. "
2632 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2633 msgid "Address book"
2634 msgstr "Adressbuch"
2636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2637 msgid "Addressbook"
2638 msgstr "Adressbuch"
2640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2641 #, php-format
2642 msgid "Dial from %s to %s now?"
2643 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2646 msgid ""
2647 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2648 "perform direct dials."
2649 msgstr ""
2650 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2651 "einstellen."
2653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2654 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2655 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2656 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2658 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2659 #, php-format
2660 msgid "You're about to delete the entry %s."
2661 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2664 #, php-format
2665 msgid "Save contact for %s as vcard"
2666 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2669 #, php-format
2670 msgid "Send mail to %s"
2671 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2674 msgid "global addressbook"
2675 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2677 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2678 msgid "organizations user database"
2679 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2682 #, php-format
2683 msgid "Contact stored in %s"
2684 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2687 msgid "Creating new entry in"
2688 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2691 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2692 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2693 msgid "All"
2694 msgstr "Alle"
2696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2697 msgid "Work phone"
2698 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2701 msgid "Cell phone"
2702 msgstr "Mobiltelefon"
2704 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2705 msgid "Home phone"
2706 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2708 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2709 msgid "User ID"
2710 msgstr "Benutzer ID"
2712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2713 msgid ""
2714 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2715 msgstr ""
2716 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2717 "zusätzliche Felder aus."
2719 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2720 msgid ""
2721 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2722 msgstr ""
2723 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2724 "anzulegen."
2726 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
2727 msgid "System logs"
2728 msgstr "System Protokolle"
2730 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
2731 msgid "No LOG servers defined!"
2732 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
2734 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
2735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
2736 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2737 msgstr ""
2738 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
2739 "angezeigt werden!"
2741 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
2742 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
2743 msgid "Can't select log database for log generation!"
2744 msgstr ""
2745 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
2746 "werden!"
2748 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
2749 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
2750 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
2751 msgid "Query for log database failed!"
2752 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2754 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
2755 msgid "one hour"
2756 msgstr "eine Stunde"
2758 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
2759 msgid "6 hours"
2760 msgstr "6 Stunden"
2762 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
2763 msgid "12 hours"
2764 msgstr "12 Stunden"
2766 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
2767 msgid "24 hours"
2768 msgstr "24 Stunden"
2770 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2771 msgid "2 days"
2772 msgstr "2 Tage"
2774 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
2775 msgid "one week"
2776 msgstr "eine Woche"
2778 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
2779 msgid "2 weeks"
2780 msgstr "2 Wochen"
2782 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
2783 msgid "one month"
2784 msgstr "ein Monat"
2786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
2787 msgid "Show hosts"
2788 msgstr "Zeige Rechner"
2790 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2791 msgid "Log level"
2792 msgstr "Priorität"
2794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
2795 msgid "Time interval"
2796 msgstr "Zeit-Intervall"
2798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
2799 msgid "Enter string to search for"
2800 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
2802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
2803 msgid "Ruleset"
2804 msgstr "Regelsatz"
2806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
2807 msgid "Level"
2808 msgstr "Level"
2810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2811 msgid "Hostname"
2812 msgstr "Hostname"
2814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2815 msgid "Message"
2816 msgstr "Nachricht"
2818 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
2819 msgid "System log view"
2820 msgstr "System Protokolle"
2822 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2823 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2824 msgid "LDIF export"
2825 msgstr "LDIF exportieren"
2827 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:137
2828 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2829 msgstr ""
2831 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:170
2832 #, fuzzy
2833 msgid "failed"
2834 msgstr "Fehlgeschlagen"
2836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:174
2837 msgid "ok"
2838 msgstr ""
2840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:230
2841 #, fuzzy
2842 msgid "status"
2843 msgstr "Status"
2845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:234
2846 #, php-format
2847 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2848 msgstr ""
2850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:259
2851 msgid "Nothing to import !."
2852 msgstr ""
2854 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
2855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
2856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:284
2857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:49
2858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:57
2859 msgid "There is no file uploaded."
2860 msgstr ""
2862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:273
2863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:42
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The specified file is empty."
2866 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:401
2869 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2870 msgstr ""
2872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2873 #, fuzzy
2874 msgid ""
2875 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2876 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2877 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2878 "conformance."
2879 msgstr ""
2880 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
2881 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
2882 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
2883 "benutzt werden."
2885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:13
2886 msgid "Import LDIF File"
2887 msgstr ""
2889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:18
2890 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Browse"
2893 msgstr "Basis"
2895 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:31
2896 msgid "Modify existing attributes"
2897 msgstr ""
2899 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Overwrite existing entry"
2902 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2904 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:54
2905 msgid "Import successfull"
2906 msgstr ""
2908 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2909 msgid ""
2910 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2911 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2912 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2913 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2914 msgstr ""
2916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
2917 msgid "Select CSV file to import"
2918 msgstr ""
2920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:23
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select template"
2923 msgstr "Neue Vorlage"
2925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:38
2926 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2927 msgstr ""
2929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
2930 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2931 msgstr ""
2933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:43
2934 msgid "Here is the status report for the import:"
2935 msgstr ""
2937 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:91
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Selected Template"
2940 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
2942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:95
2943 msgid "Unknown Error"
2944 msgstr ""
2946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2950 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2951 "purpose or when initializing a new server."
2952 msgstr ""
2953 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
2954 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
2955 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
2956 "benutzt werden."
2958 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Export single entry"
2961 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2964 msgid "Export complete LDIF for"
2965 msgstr ""
2967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
2968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Choose the department you want to Export"
2971 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2974 msgid "Export IVBB LDIF for"
2975 msgstr ""
2977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2978 msgid "Export successfull"
2979 msgstr ""
2981 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
2982 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2983 msgstr ""
2984 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2989 msgstr ""
2990 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2993 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
2994 #, fuzzy
2995 msgid "LDAP manager"
2996 msgstr "LDIF exportieren"
2998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2999 #, fuzzy
3000 msgid "LDIF CSV import"
3001 msgstr "LDIF exportieren"
3003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:72
3004 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3005 msgstr ""
3007 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3008 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3009 msgstr ""
3010 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3011 "gefunden werden!"
3013 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3014 msgid "This 'dn' is no group."
3015 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3018 msgid "Samba group"
3019 msgstr "Samba-Gruppe"
3021 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3022 msgid "Domain admins"
3023 msgstr "Domänen-Administratoren"
3025 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3026 msgid "Domain users"
3027 msgstr "Domänen-Benutzer"
3029 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3030 msgid "Domain guests"
3031 msgstr "Domänen-Gäste"
3033 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3034 #, php-format
3035 msgid "Special group (%d)"
3036 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3038 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:570
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3040 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3041 msgstr ""
3042 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3044 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:580
3045 msgid ""
3046 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3047 "are allowed."
3048 msgstr ""
3049 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3050 "Bindestriche sind erlaubt."
3052 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:588
3053 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3054 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3056 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3057 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3058 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3060 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3061 msgid "Select mail server to place user on"
3062 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3064 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3065 msgid "IMAP shared folders"
3066 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3068 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3069 msgid "Default permission"
3070 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3072 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3073 msgid "Member permission"
3074 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3076 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3077 msgid "Forward messages to non group members"
3078 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3080 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3081 msgid "List of groups"
3082 msgstr "Liste der Gruppen"
3084 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
3085 msgid ""
3086 "This menu allows to add, edit or remove selected groups. You may want to use "
3087 "the range selector on top of the group listbox, when working with a large "
3088 "number of groups."
3089 msgstr ""
3090 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3091 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3092 "der Bereichsauswahl oben an."
3094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3095 msgid ""
3096 "-Edit- and -New group- will execute an assistant to aid you in editing group "
3097 "properties.-Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3098 msgstr ""
3099 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3100 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3101 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3103 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3104 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3105 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3107 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3108 msgid "Search in subtrees"
3109 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3111 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3112 msgid "Group administration"
3113 msgstr "Gruppenverwaltung"
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3116 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3117 msgid "Groups"
3118 msgstr "Gruppen"
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3121 #, php-format
3122 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3123 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3126 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3127 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3128 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3130 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3131 msgid ""
3132 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3133 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3134 msgstr ""
3135 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3136 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3138 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3139 msgid "Application options"
3140 msgstr "Anwendungsoptionen"
3142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3143 msgid "read"
3144 msgstr "lesen"
3146 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3147 msgid "post"
3148 msgstr "posten"
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3151 msgid "external post"
3152 msgstr "extern posten"
3154 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3155 msgid "append"
3156 msgstr "anhängen"
3158 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3159 msgid "write"
3160 msgstr "schreiben"
3162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3163 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3164 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3166 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3167 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3168 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3171 msgid "to the list of forwarders."
3172 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3174 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3175 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3176 msgstr ""
3177 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3178 "ein."
3180 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3181 msgid "Object"
3182 msgstr "Objekt"
3184 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3185 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3186 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3188 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3189 msgid "Used applications"
3190 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3192 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3193 msgid "Edit parameters"
3194 msgstr "Parameter bearbeiten"
3196 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3197 msgid "Edit optional application parameters"
3198 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3200 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3201 msgid "Available applications"
3202 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3204 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3205 msgid "Select users to add"
3206 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3208 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3209 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3210 msgid "Display users of department"
3211 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3213 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3214 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3215 msgid "Display users matching"
3216 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3218 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3219 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3220 msgid "Regular expression for matching user names"
3221 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3224 msgid "This 'dn' is no acl container."
3225 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3227 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3228 msgid "All fields are writeable"
3229 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3231 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3232 msgid "Group name"
3233 msgstr "Gruppenname"
3235 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3236 msgid "Posix name of the group"
3237 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3239 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3240 msgid "Descriptive text for this group"
3241 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3243 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3244 msgid "Choose subtree to place group in"
3245 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3247 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3248 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3249 msgstr ""
3250 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3253 msgid "Force GID"
3254 msgstr "Erzwinge GID"
3256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3257 msgid "Forced ID number"
3258 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3261 msgid "Select to create a samba conform group"
3262 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3264 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3265 msgid "in domain"
3266 msgstr "in der Domain"
3268 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3269 msgid "Members are in a phone pickup group"
3270 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3272 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3273 msgid "Group members"
3274 msgstr "Gruppenmitglieder"
3276 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3277 msgid "Folder administrators"
3278 msgstr "Ordner-Administratoren"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3281 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3282 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3285 msgid "Remove applications"
3286 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3289 msgid ""
3290 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3291 "clicking below."
3292 msgstr ""
3293 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3294 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3297 msgid "Create applications"
3298 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3301 msgid ""
3302 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3303 "clicking below."
3304 msgstr ""
3305 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3306 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3309 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3310 msgstr ""
3311 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3314 msgid "The selected application has no options."
3315 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3317 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3318 msgid ""
3319 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3320 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3321 "able to login without it."
3322 msgstr ""
3323 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3324 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3325 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3327 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3328 msgid "Creating a new user using templates"
3329 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3331 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3332 msgid ""
3333 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3334 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3335 "of templates."
3336 msgstr ""
3337 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3338 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3339 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3341 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3342 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:614
3343 msgid "Template"
3344 msgstr "Vorlage"
3346 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:10
3351 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:16
3352 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:12
3353 msgid "Continue"
3354 msgstr "Fortsetzen"
3356 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3357 msgid "User administration"
3358 msgstr "Benutzerverwaltung"
3360 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3361 msgid "Users"
3362 msgstr "Benutzer"
3364 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3365 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3366 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3367 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3369 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3370 #, php-format
3371 msgid "You're about to delete the user %s."
3372 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3376 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3377 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:365
3380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3381 msgid "none"
3382 msgstr "keine"
3384 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:431
3385 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3386 msgstr ""
3387 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3389 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3390 msgid ""
3391 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3392 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3393 "no way for GOsa to get your data back."
3394 msgstr ""
3395 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3396 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3397 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3399 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3400 msgid "List of users"
3401 msgstr "Liste der Benutzer"
3403 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3404 msgid "New template"
3405 msgstr "Neue Vorlage"
3407 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3408 msgid ""
3409 "This menu provides the functionality to create, edit or delete selected "
3410 "users. Having a great number of users, you may want to use the range "
3411 "seletors on top of the user list."
3412 msgstr ""
3413 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3414 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3415 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3416 "Liste an."
3418 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3419 msgid ""
3420 "-Edit- and -New user- execute an assistant to aid you in managing your "
3421 "account informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting the "
3422 "users from the LDAP server."
3423 msgstr ""
3424 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3425 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3426 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3428 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3429 msgid "Select to see template pseudo users"
3430 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3432 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3433 msgid "Show templates"
3434 msgstr "Zeige Vorlagen"
3436 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3437 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3438 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3440 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3441 msgid "Show functional users"
3442 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3444 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3445 msgid "Select to see users that have posix settings"
3446 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3448 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3449 msgid "Show unix users"
3450 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3453 msgid "Select to see users that have mail settings"
3454 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3456 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3457 msgid "Show mail users"
3458 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3460 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3461 msgid "Select to see users that have samba settings"
3462 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3464 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3465 msgid "Show samba users"
3466 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3469 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3470 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3473 msgid "Show proxy users"
3474 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3477 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3478 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3481 msgid "Show FTP users"
3482 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3485 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3486 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3488 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3489 msgid "Show FAX users"
3490 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3492 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3493 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3494 msgid "Application name"
3495 msgstr "Anwendungsname"
3497 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3498 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3499 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3500 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3501 msgid "Execute"
3502 msgstr "Ausführen"
3504 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3505 msgid "Path and/or binary name of application"
3506 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3508 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3509 msgid "Display name"
3510 msgstr "Angezeigter Name"
3512 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3513 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3514 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3516 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3517 msgid "Choose subtree to place application in"
3518 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3521 msgid "Icon"
3522 msgstr "Symbol"
3524 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3525 msgid "Update"
3526 msgstr "Aktualisieren"
3528 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3529 msgid "Reload picture from LDAP"
3530 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3532 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3533 msgid "Only executable for members"
3534 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3536 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3537 msgid "Replace user configuration on startup"
3538 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3540 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3541 msgid "Place icon on members desktop"
3542 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3544 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3545 msgid "Place entry in members startmenu"
3546 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3548 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3549 msgid "Remove options"
3550 msgstr "Optionen entfernen"
3552 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3553 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3554 msgstr ""
3555 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3556 "Schaltfläche unten entfernen."
3558 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3559 msgid "Create options"
3560 msgstr "Optionen aktivieren"
3562 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3563 msgid ""
3564 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3565 msgstr ""
3566 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3567 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3569 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3570 msgid "Variable"
3571 msgstr "Variable"
3573 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3574 msgid "Default value"
3575 msgstr "Standard-Wert"
3577 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3578 msgid "Add option"
3579 msgstr "Option hinzufügen"
3581 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3582 #, php-format
3583 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3584 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3586 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3587 msgid ""
3588 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3589 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3590 msgstr ""
3591 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3592 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3593 "wiederherzustellen."
3595 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3596 msgid "List of applications"
3597 msgstr "Liste der Anwendungen"
3599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3600 msgid ""
3601 "This menu allows to add, edit or remove selected applications. You may want "
3602 "to use the range selector on top of the application listbox, when working "
3603 "with a large number of applications."
3604 msgstr ""
3605 "Dieses Menü erlaubt ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die Einträge zu "
3606 "editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von Anwendungen "
3607 "bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der Listen-Box an."
3609 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3610 msgid ""
3611 "-Edit- and -New application- will execute an assistant to aid you in editing "
3612 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3613 msgstr ""
3614 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3615 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- fragt nach einer "
3616 "Bestätigung bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3618 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3619 msgid "Display applications of department"
3620 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3622 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3623 msgid "Display applications matching"
3624 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3626 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3627 msgid "Regular expression for matching application names"
3628 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3630 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3631 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3632 msgid "Application management"
3633 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3635 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3636 #, php-format
3637 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3638 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3641 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3642 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3643 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3645 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3646 msgid "This 'dn' is no application."
3647 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3649 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3650 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3651 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3653 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:180
3654 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3655 msgstr ""
3656 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3658 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:185
3659 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3660 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3662 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:188
3663 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3664 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3666 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:197
3667 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3668 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3670 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3671 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3672 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3673 msgid "Properties"
3674 msgstr "Eigenschaften"
3676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3677 msgid "Name of department"
3678 msgstr "Name der Abteilung"
3680 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3681 msgid "Name of subtree to create"
3682 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3684 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3685 msgid "Descriptive text for department"
3686 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3689 msgid "Category"
3690 msgstr "Kategorie"
3692 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3693 msgid "Category for this subtree"
3694 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3696 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3697 msgid "Choose subtree to place department in"
3698 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3700 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3701 msgid "State where this subtree is located"
3702 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3705 msgid "Location of this subtree"
3706 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3709 msgid "Postal address of this subtree"
3710 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3712 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3713 msgid "Base telephone number of this subtree"
3714 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3716 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3717 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3718 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3720 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3721 msgid ""
3722 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3723 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3724 "to get your data back."
3725 msgstr ""
3726 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3727 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3728 "restaurieren. "
3730 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3731 msgid ""
3732 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3733 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3734 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3735 msgstr ""
3736 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
3737 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
3738 "Abzubrechen."
3740 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3741 msgid "List of departments"
3742 msgstr "Liste der Abteilungen"
3744 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3745 msgid ""
3746 "This menu allows to create, delete and edit selected departments. Having a "
3747 "large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
3748 "the department list."
3749 msgstr ""
3750 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
3751 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
3752 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
3754 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
3755 msgid ""
3756 "-Edit- and -New department- will provide an assistant to aid you when "
3757 "performing changes on your departments. -Delete- will ask you for "
3758 "confirmation before really deleting anything."
3759 msgstr ""
3760 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
3761 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
3762 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3764 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
3765 msgid "Display subdepartments of"
3766 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
3768 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
3769 msgid "Display departments matching"
3770 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
3772 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
3773 msgid "Regular expression for matching department names"
3774 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
3776 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
3777 msgid "Department management"
3778 msgstr "Abteilungsverwaltung"
3780 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
3781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
3782 msgid "Departments"
3783 msgstr "Abteilungen"
3785 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
3786 #, php-format
3787 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
3788 msgstr ""
3789 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
3791 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
3792 msgid "You have no permission to remove this department."
3793 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:127
3796 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
3797 msgstr ""
3798 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
3799 "anzulegen."
3801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:134
3802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
3803 msgid "Department with that 'Name' already exists."
3804 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
3806 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:144
3807 msgid "Required field 'Description' is not set."
3808 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
3810 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
3811 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
3812 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
3814 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
3815 msgid " Please choose another name."
3816 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
3818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
3819 msgid "default"
3820 msgstr "Standard"
3822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
3823 msgid "show chooser"
3824 msgstr "zeige Auswahl"
3826 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
3827 msgid "direct"
3828 msgstr "direkt"
3830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
3831 msgid "load balanced"
3832 msgstr "lastverteilt"
3834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
3835 msgid "Windows RDP"
3836 msgstr "Windows RDP"
3838 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
3839 msgid "ICA client"
3840 msgstr "Citrix Metaframe"
3842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
3843 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
3844 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
3845 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
3846 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3847 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
3849 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
3852 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3854 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:244
3855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:249
3856 msgid "Please specify a valid VSync range."
3857 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
3859 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:259
3860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:264
3861 msgid "Please specify a valid HSync range."
3862 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
3864 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
3865 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3866 msgstr ""
3867 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
3868 "Informationen angezeigt werden."
3870 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
3871 msgid "online"
3872 msgstr "aktiv"
3874 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
3875 msgid "running"
3876 msgstr "läuft"
3878 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
3879 msgid "not running"
3880 msgstr "läuft nicht"
3882 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
3883 msgid "unknown status"
3884 msgstr "unbekannter Status"
3886 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
3887 msgid "offline"
3888 msgstr "nicht aktiv"
3890 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
3891 msgid "Network settings"
3892 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
3894 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
3895 msgid "IP-address"
3896 msgstr "IP-Adresse"
3898 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
3899 msgid "MAC-address"
3900 msgstr "MAC-Adresse"
3902 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Server name"
3905 msgstr "Server"
3907 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
3908 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
3909 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
3910 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
3911 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3912 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3913 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
3915 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
3916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
3917 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
3918 msgid "Action"
3919 msgstr "Aktion"
3921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select action to execute for this server"
3924 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
3926 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
3927 msgid "System information"
3928 msgstr "System-Information"
3930 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
3931 msgid "CPU"
3932 msgstr "Prozessor"
3934 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
3935 msgid "Memory"
3936 msgstr "Speicher"
3938 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
3939 msgid "Boot MAC"
3940 msgstr "Hardware Adresse"
3942 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
3943 msgid "USB support"
3944 msgstr "USB Unterstützung"
3946 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
3947 msgid "System status"
3948 msgstr "System-Status"
3950 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Inventary number"
3953 msgstr "Telefonnummer"
3955 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
3956 msgid "Last login"
3957 msgstr "Letzte Anmeldung"
3959 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
3960 msgid "Network devices"
3961 msgstr "Netzwerk-Geräte"
3963 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
3964 msgid "IDE devices"
3965 msgstr "IDE-Geräte"
3967 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
3968 msgid "SCSI devices"
3969 msgstr "SCSI-Geräte"
3971 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
3972 msgid "Floppy device"
3973 msgstr "Disketten-Laufwerk"
3975 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
3976 msgid "CDROM device"
3977 msgstr "CDROM-Laufwerk"
3979 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
3980 msgid "Graphic device"
3981 msgstr "Grafikkarte"
3983 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
3984 msgid "Audio device"
3985 msgstr "Soundkarte"
3987 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
3988 msgid "Up since"
3989 msgstr "Eingeschaltet seit"
3991 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
3992 msgid "CPU load"
3993 msgstr "Prozessor-Last"
3995 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
3996 msgid "Memory usage"
3997 msgstr "Speicher-Nutzung"
3999 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4000 msgid "Swap usage"
4001 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4003 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4004 msgid "SSH service"
4005 msgstr "SSH-Dienst"
4007 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4008 msgid "Print service"
4009 msgstr "Druck-Dienst"
4011 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4012 msgid "Scan service"
4013 msgstr "Scan-Dienst"
4015 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4016 msgid "Sound service"
4017 msgstr "Audio-Dienst"
4019 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4020 msgid "GUI"
4021 msgstr "GUI"
4023 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4024 msgid "System management"
4025 msgstr "Systemverwaltung"
4027 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4028 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4029 msgid "text"
4030 msgstr "textuell"
4032 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4033 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4034 msgid "graphic"
4035 msgstr "grafisch"
4037 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4038 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4039 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4040 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4041 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4042 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4044 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4045 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4046 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4047 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4048 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4050 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4051 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4052 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4053 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4054 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4055 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4056 #, php-format
4057 msgid "Execution of '%s' failed!"
4058 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4061 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4063 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4064 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4065 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4067 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4069 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4070 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4071 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4072 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4075 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4076 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4078 msgid "Switch off"
4079 msgstr "Ausschalten"
4081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4083 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4084 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4085 msgid "Reboot"
4086 msgstr "Neustarten"
4088 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4089 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4090 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4092 msgid "Wake up"
4093 msgstr "Aufwecken"
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:213
4096 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4097 msgstr ""
4098 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4100 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:217
4101 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4102 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4104 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:230
4105 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4106 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:237
4107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:131
4108 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:128
4109 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:125
4110 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:165
4111 #, php-format
4112 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4113 msgstr ""
4114 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4116 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4117 msgid "Phone name"
4118 msgstr "Telefon Name"
4120 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4121 #, fuzzy
4122 msgid "This 'dn' has no server features."
4123 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4125 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4126 #, fuzzy
4127 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4128 msgstr ""
4129 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4130 "anzulegen."
4132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4133 msgid "Terminal template"
4134 msgstr "Terminal-Vorlage"
4136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4137 msgid "Terminal name"
4138 msgstr "Terminalname"
4140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4141 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4142 msgid "Mode"
4143 msgstr "Modus"
4145 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4146 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4147 msgid "Select terminal mode"
4148 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4150 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4151 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4152 msgid "Root server"
4153 msgstr "Root-Server"
4155 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4156 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4157 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4158 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4160 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4161 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4162 msgid "Swap server"
4163 msgstr "Auslagerungs-Server"
4165 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4166 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4167 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4168 msgstr ""
4169 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4170 "sollen"
4172 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4173 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4174 msgid "Syslog server"
4175 msgstr "Syslog-Server"
4177 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4178 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4179 msgid "Choose server to use for logging"
4180 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4182 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4183 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4184 msgid "NTP server"
4185 msgstr "Zeit-Server"
4187 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4188 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4189 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4190 msgstr ""
4191 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4195 msgid "Select action to execute for this terminal"
4196 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4198 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Remove DHCP service"
4201 msgstr "Bild entfernen"
4203 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4207 "below."
4208 msgstr ""
4209 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4210 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4212 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Add DHCP service"
4215 msgstr "SSH-Dienst"
4217 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4221 "below."
4222 msgstr ""
4223 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4224 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4227 msgid "Systems"
4228 msgstr "Systeme"
4230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4231 msgid "You can't edit this object type yet!"
4232 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4234 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4235 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4236 msgstr ""
4237 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4238 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4240 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4241 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4242 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4245 #, fuzzy, php-format
4246 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4247 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über das Terminal '%s' zu löschen."
4249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4250 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4251 #, fuzzy
4252 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4253 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
4255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4256 msgid "New terminal"
4257 msgstr "Neues Terminal"
4259 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4260 msgid "New workstation"
4261 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4264 msgid "Thin client template for"
4265 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4267 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4268 msgid "Workstation template for"
4269 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4272 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4273 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:220
4276 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4277 msgstr ""
4278 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4279 "anzulegen."
4281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:224
4282 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4283 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4285 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4286 msgid "Printer name"
4287 msgstr "Druckername"
4289 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4290 msgid "Printer URL"
4291 msgstr "Drucker URL"
4293 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4294 msgid "Path to PPD"
4295 msgstr "Pfad zum PPD"
4297 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Remove DNS service"
4300 msgstr "Bild entfernen"
4302 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4306 msgstr ""
4307 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4308 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4310 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Add DNS service"
4313 msgstr "SSH-Dienst"
4315 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4319 msgstr ""
4320 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4321 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4323 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4324 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4325 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4326 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4327 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4330 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
4332 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4333 #, php-format
4334 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4335 msgstr ""
4337 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4338 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4339 msgstr ""
4341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4342 msgid "Workstation template"
4343 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4346 msgid "Workstation name"
4347 msgstr "Arbeitsstationsname"
4349 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:1
4350 msgid ""
4351 "This dialog keeps settings that are used and required by several components "
4352 "within GOsa and are used to find out more about your servers. These settings "
4353 "will be reloaded when you save this component."
4354 msgstr ""
4356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4357 msgid "Kerberos kadmin access"
4358 msgstr ""
4360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Kerberos Realm"
4363 msgstr "Kerberos"
4365 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Admin user"
4368 msgstr "Domänen-Benutzer"
4370 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4371 #, fuzzy
4372 msgid "FAX database"
4373 msgstr "Datum"
4375 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
4376 #, fuzzy
4377 msgid "FAX DB user"
4378 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
4380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Asterisk management"
4383 msgstr "Systemverwaltung"
4385 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50
4386 msgid "Asterisk DB user"
4387 msgstr ""
4389 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4390 msgid "Country dial prefix"
4391 msgstr ""
4393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:62
4394 msgid "Local dial prefix"
4395 msgstr ""
4397 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4398 msgid "IMAP admin access"
4399 msgstr ""
4401 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Server identifier"
4404 msgstr "Hausbezeichnung"
4406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Connect URL"
4409 msgstr "Verbinden"
4411 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:95
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Sieve port"
4414 msgstr "Server"
4416 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Logging database"
4419 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
4421 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:108
4422 msgid "Logging DB user"
4423 msgstr ""
4425 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4426 msgid "This 'dn' has no printer features."
4427 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4429 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:121
4430 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4431 msgstr ""
4432 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4433 "anzulegen."
4435 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4436 msgid ""
4437 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4438 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4439 "data back."
4440 msgstr ""
4441 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4442 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4444 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4445 msgid "List of systems"
4446 msgstr "Liste der Systeme"
4448 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4449 msgid ""
4450 "Using this menu you can add, remove and change the properties of specific "
4451 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4452 msgstr ""
4453 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4454 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4455 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4457 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4458 msgid ""
4459 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4460 "properties. -Delete- will ask before really deleting things from your LDAP."
4461 msgstr ""
4462 "Berarbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4463 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4464 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4466 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4468 msgid "Select to see servers"
4469 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4471 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4472 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4473 msgid "Show servers"
4474 msgstr "Zeige Server"
4476 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Select to see Linux terminals"
4479 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4481 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4483 msgid "Show terminals"
4484 msgstr "Zeige Terminals"
4486 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Select to see Linux workstations"
4489 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4491 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4493 msgid "Show workstations"
4494 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4496 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4497 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4498 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4500 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4501 msgid "Show windows based workstations"
4502 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4504 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4505 msgid "Select to see network printers"
4506 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4508 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4509 msgid "Show network printers"
4510 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4512 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4513 msgid "Select to see VOIP phones"
4514 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4516 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4517 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4518 msgid "Show phones"
4519 msgstr "Zeige Telefone"
4521 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Select to see network devices"
4524 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4526 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Show network devices"
4529 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4531 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4532 msgid "Regular expression for matching system names"
4533 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4535 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4536 msgid "Display terminal(s) of user"
4537 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4539 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4540 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4541 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4543 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4544 msgid "Keyboard"
4545 msgstr "Tastatur"
4547 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4548 msgid "Model"
4549 msgstr "Modell"
4551 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4552 msgid "Choose keyboard model"
4553 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4555 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4556 msgid "Layout"
4557 msgstr "Layout"
4559 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4560 msgid "Choose keyboard layout"
4561 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4563 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4564 msgid "Variant"
4565 msgstr "Variante"
4567 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4568 msgid "Choose keyboard variant"
4569 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4571 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4572 msgid "Mouse"
4573 msgstr "Maus"
4575 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4576 msgid "Choose mouse type"
4577 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4579 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4580 msgid "Port"
4581 msgstr "Anschluss"
4583 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4584 msgid "Choose mouse port"
4585 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4587 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4589 msgid "Telephone hardware"
4590 msgstr "Telefon Hardware"
4592 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4593 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4594 msgid "Telephone"
4595 msgstr "Telefon"
4597 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4598 msgid "Driver"
4599 msgstr "Treiber"
4601 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4602 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4603 msgstr ""
4604 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4606 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4607 msgid "Resolution"
4608 msgstr "Auflösung"
4610 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4611 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4612 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4614 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4615 msgid "Color depth"
4616 msgstr "Farbtiefe"
4618 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4619 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4620 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4622 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4623 msgid "Display device"
4624 msgstr "Anzeige Gerät"
4626 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4627 msgid "HSync"
4628 msgstr "HSync"
4630 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4631 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4632 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4634 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4635 msgid "VSync"
4636 msgstr "VSync"
4638 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4639 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4640 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4642 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4643 msgid "Remote desktop"
4644 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
4646 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4647 msgid "Connect method"
4648 msgstr "Verbindungsmethode"
4650 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4651 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4652 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
4654 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4655 msgid "Terminal server"
4656 msgstr "Terminal-Server"
4658 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4659 msgid "Select specific terminal server to use"
4660 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
4662 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4663 msgid "Font server"
4664 msgstr "Schriften-Server"
4666 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4667 msgid "Select specific font server to use"
4668 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4670 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4671 msgid "Print device"
4672 msgstr "Drucker"
4674 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4675 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4676 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
4678 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4679 msgid "Provide print services"
4680 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4682 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4683 msgid "Spool server"
4684 msgstr "Spool-Server"
4686 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4687 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4688 msgstr ""
4689 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
4691 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4692 msgid "Scan device"
4693 msgstr "Scanner"
4695 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
4696 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
4697 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
4699 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
4700 msgid "Provide scan services"
4701 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
4703 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
4704 msgid "Select scanner driver to use"
4705 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
4707 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
4708 msgid "Boot parameters"
4709 msgstr "Boot-Parameter"
4711 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
4712 msgid "LDAP server"
4713 msgstr "LDAP-Server"
4715 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
4716 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
4717 msgstr ""
4718 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
4719 "Terminals genutzt wird"
4721 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
4722 msgid "Boot kernel"
4723 msgstr "Boot-Kernel"
4725 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
4726 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
4727 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
4729 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
4730 msgid "Custom options"
4731 msgstr "Angepasste Optionen"
4733 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
4734 msgid ""
4735 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4736 "during bootup"
4737 msgstr ""
4738 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
4739 "sollen"
4741 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
4742 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4743 msgstr ""
4744 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
4745 "unterstützt"
4747 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
4748 msgid "use graphical bootup"
4749 msgstr "grafisches Booten nutzen"
4751 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
4752 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4753 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
4755 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
4756 msgid "use standard linux textual bootup"
4757 msgstr "standard Textmodus nutzen"
4759 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
4760 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4761 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
4763 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
4764 msgid "use debug mode for startup"
4765 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
4767 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
4768 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4769 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
4771 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
4772 msgid "Add additional modules to load on startup"
4773 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
4775 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
4776 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
4777 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
4779 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
4780 msgid "Add additional automount entries"
4781 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
4783 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
4784 msgid "Additional fstab entries"
4785 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
4787 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
4788 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
4789 msgstr ""
4790 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
4792 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
4793 msgid ""
4794 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
4795 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
4796 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
4797 "from default entries.</b>"
4798 msgstr ""
4799 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
4800 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
4801 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
4802 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
4803 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
4804 "</b>"
4806 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
4807 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
4808 msgstr ""
4809 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
4811 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
4812 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
4813 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
4815 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
4816 msgid ""
4817 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
4818 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
4819 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
4820 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
4821 "network components may be used for Nagios setups to create component "
4822 "dependencies."
4823 msgstr ""
4824 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
4825 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
4826 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
4827 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
4828 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
4829 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
4831 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
4832 msgid "Linux thin client template"
4833 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
4835 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
4836 msgid "Linux workstation template"
4837 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
4839 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
4840 msgid "Linux Server"
4841 msgstr "Linux Server"
4843 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
4844 msgid "Windows workstation"
4845 msgstr "Windows Arbeitsstation"
4847 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
4848 msgid "Network printer"
4849 msgstr "Netzwerk-Drucker"
4851 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
4852 msgid "Other network component"
4853 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
4855 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
4856 msgid "Create"
4857 msgstr "Anlegen"
4859 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
4860 msgid "This 'dn' has no phone features."
4861 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
4863 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:118
4864 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
4865 msgstr ""
4866 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4868 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4869 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:85
4870 #, fuzzy
4871 msgid "This 'dn' has no network features."
4872 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4874 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:115
4875 #: plugins/admin/systems/class_wingeneric.inc:155
4876 #, fuzzy
4877 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4878 msgstr ""
4879 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4881 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Device name"
4884 msgstr "Server"
4886 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Machine name"
4889 msgstr "Telefon Name"
4891 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Terminals"
4894 msgstr "Terminals"
4896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
4897 msgid "Select objects to add"
4898 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
4900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4901 msgid "Select to see departments"
4902 msgstr "Zeige Abteilungen"
4904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
4905 msgid "Show departments"
4906 msgstr "Zeige Abteilungen"
4908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4909 msgid "Select to see GOsa accounts"
4910 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
4912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
4913 msgid "Show people"
4914 msgstr "Zeige Personen"
4916 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4917 msgid "Select to see GOsa groups"
4918 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
4920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4921 msgid "Show groups"
4922 msgstr "Zeige Gruppen"
4924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4925 msgid "Select to see applications"
4926 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
4928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
4929 msgid "Show applications"
4930 msgstr "Zeige Anwendungen"
4932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4933 msgid "Select to see workstations"
4934 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4937 msgid "Select to see terminals"
4938 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4941 msgid "Select to see printers"
4942 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
4945 msgid "Show printers"
4946 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4949 msgid "Select to see phones"
4950 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
4953 msgid "Display objects of department"
4954 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
4956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
4957 msgid "Display objects matching"
4958 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
4960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
4961 msgid "Regular expression for matching object names"
4962 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
4964 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
4965 msgid ""
4966 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
4967 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
4968 "currently working at these machines."
4969 msgstr ""
4971 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
4974 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
4977 msgid "This 'dn' is no object group."
4978 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
4980 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
4981 msgid "too many different objects!"
4982 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
4985 msgid "users"
4986 msgstr "Benutzer"
4988 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
4989 msgid "groups"
4990 msgstr "Gruppen"
4992 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
4993 msgid "applications"
4994 msgstr "Anwendungen"
4996 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
4997 msgid "departments"
4998 msgstr "Abteilungen"
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5001 msgid "servers"
5002 msgstr "Server"
5004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5005 msgid "workstations"
5006 msgstr "Arbeitsstationen"
5008 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5009 msgid "terminals"
5010 msgstr "Terminals"
5012 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5013 msgid "phones"
5014 msgstr "Telefone"
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5017 msgid "printers"
5018 msgstr "Drucker"
5020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5021 msgid "and"
5022 msgstr "und"
5024 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5025 msgid "Non existing dn: "
5026 msgstr "Unbekannte dn: "
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5029 msgid "Object groups need at least one member!"
5030 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5033 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5034 msgstr ""
5035 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5037 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5039 msgid "Object groups"
5040 msgstr "Objektgruppen"
5042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5043 msgid "UNIX accounts"
5044 msgstr "Unix-Konten"
5046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5047 msgid "Servers"
5048 msgstr "Server"
5050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5051 msgid "Thin Clients"
5052 msgstr "Thin Clients"
5054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5055 msgid "Workstations"
5056 msgstr "Workstations"
5058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5059 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5060 msgid "Printer"
5061 msgstr "Drucker"
5063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5064 #, php-format
5065 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5066 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5070 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5071 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5073 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5074 msgid "Name of the group"
5075 msgstr "Name der Gruppe"
5077 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5078 msgid "Member objects"
5079 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5081 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5082 msgid ""
5083 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5084 "GOsa to get your data back."
5085 msgstr ""
5086 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5087 "wiederherzustellen."
5089 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5090 msgid "Show empty groups"
5091 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5093 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5094 msgid "Show groups containing users"
5095 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5097 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5098 msgid "Show groups containing groups"
5099 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5101 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5102 msgid "Show groups containing applications"
5103 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5105 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5106 msgid "Show groups containing departments"
5107 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5109 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5110 msgid "Show groups containing servers"
5111 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5113 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5114 msgid "Show groups containing workstations"
5115 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5117 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5118 msgid "Show groups containing terminals"
5119 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5121 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5122 msgid "Show groups containing printers"
5123 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5125 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5126 msgid "Phone settings"
5127 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5129 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5130 msgid "This account has no phone extensions."
5131 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5134 msgid "Remove phone account"
5135 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5138 msgid ""
5139 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5140 "below."
5141 msgstr ""
5142 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5143 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5146 msgid "Create phone account"
5147 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5149 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5150 msgid ""
5151 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5152 "below."
5153 msgstr ""
5154 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5155 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5157 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5158 msgid "Please enter a valid phone number!"
5159 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5161 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5162 msgid "Choose your private phone"
5163 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5166 #, php-format
5167 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5168 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5170 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5171 #, php-format
5172 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5173 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5175 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5176 #, php-format
5177 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5178 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5180 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5181 msgid "Answering machine"
5182 msgstr "Anrufbeantworter"
5184 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5185 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5186 msgid "Deliver missed calls as mail"
5187 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5189 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5190 msgid "Phone numbers"
5191 msgstr "Telefonnummern"
5193 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5194 msgid "Forward calls to"
5195 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5197 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5198 msgid "Phone number"
5199 msgstr "Telefonnummer"
5201 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5202 msgid "Timeout (s)"
5203 msgstr "Zeitlimit (s)"
5205 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5206 msgid "Phone Reports"
5207 msgstr "Telefon-Berichte"
5209 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:138
5210 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5211 msgstr ""
5212 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5213 "angezeigt werden!"
5215 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:142
5216 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5217 msgstr ""
5218 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5219 "werden!"
5221 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:151
5222 msgid "Query for phone database failed!"
5223 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5225 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5226 msgid "Source"
5227 msgstr "Quelle"
5229 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5230 msgid "Destination"
5231 msgstr "Ziel"
5233 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5234 msgid "Channel"
5235 msgstr "Kanal"
5237 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5238 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5239 msgid "Application"
5240 msgstr "Anwendung"
5242 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5243 msgid "Duration"
5244 msgstr "Dauer"
5246 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5247 msgid "Phone reports"
5248 msgstr "Telefon-Berichte"
5250 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5251 msgid "Group"
5252 msgstr "Gruppe"
5254 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5255 msgid "Thin Client"
5256 msgstr "Thin Client"
5258 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5259 msgid "Workstation"
5260 msgstr "Arbeitsstation"
5262 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5263 msgid "Object group"
5264 msgstr "Objektgruppe"
5266 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5267 msgid "Object name"
5268 msgstr "Objektname"
5270 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5271 msgid "This object has no relationship to other objects."
5272 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5274 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5275 msgid ""
5276 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5277 "left, or by choosing one of the pictogramms below. All changes apply "
5278 "directly to your companies LDAP-Server."
5279 msgstr ""
5280 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5281 "Menü zur linken oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle "
5282 "Änderungen werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5284 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5285 msgid ""
5286 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5287 "b> to get back to the pictogram view."
5288 msgstr ""
5289 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5290 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5292 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5293 msgid "The GOsa team"
5294 msgstr "Das GOsa Team"
5296 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5297 #, php-format
5298 msgid "Welcome %s!"
5299 msgstr "Willkommen %s!"
5301 #: include/functions.inc:266
5302 #, php-format
5303 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5304 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5306 #: include/functions.inc:287
5307 #, php-format
5308 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5309 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5311 #: include/functions.inc:307
5312 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5313 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5315 #: include/functions.inc:345
5316 msgid ""
5317 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5318 "the source!"
5319 msgstr ""
5320 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5322 #: include/functions.inc:355
5323 #, php-format
5324 msgid ""
5325 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5326 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5327 msgstr ""
5328 "Die Sperr-Information in der LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5329 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
5330 "'%s'."
5332 #: include/functions.inc:370
5333 #, php-format
5334 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5335 msgstr ""
5336 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5338 #: include/functions.inc:396
5339 #, php-format
5340 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5341 msgstr ""
5342 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war "
5343 "'%s'."
5345 #: include/functions.inc:426
5346 msgid ""
5347 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5348 "check the source!"
5349 msgstr ""
5350 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5351 "nicht korrekt!"
5353 #: include/functions.inc:436
5354 msgid ""
5355 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5356 "entry in gosa.conf!"
5357 msgstr ""
5358 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP-Datenbank ausgelesen werden. "
5359 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5361 #: include/functions.inc:444
5362 msgid ""
5363 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5364 "cleaning up multiple references."
5365 msgstr ""
5366 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5367 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5369 #: include/functions.inc:516
5370 #, php-format
5371 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5372 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5374 #: include/functions.inc:518
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5378 "exceeds"
5379 msgstr ""
5380 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5381 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5383 #: include/functions.inc:530
5384 msgid "Configure"
5385 msgstr "Einstellen"
5387 #: include/functions.inc:535
5388 msgid "incomplete"
5389 msgstr "unvollständig"
5391 #: include/functions.inc:918
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5395 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5396 msgstr ""
5397 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5398 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5399 "Vorgehen abzuklären."
5401 #: include/functions.inc:1017
5402 msgid "LDAP error:"
5403 msgstr "LDAP Fehler:"
5405 #: include/functions.inc:1110
5406 msgid ""
5407 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
5408 "support, password has not been changed."
5409 msgstr ""
5410 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
5411 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
5413 #: include/functions.inc:1117
5414 msgid "Kerberos database communication failed!"
5415 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5417 #: include/functions.inc:1123
5418 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
5419 msgstr ""
5420 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5422 #: include/functions.inc:1132
5423 msgid "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
5424 msgstr ""
5425 "Es wurde ein nicht-unterstützter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
5426 "passendes Passwort generiert werden."
5428 #: include/functions.inc:1172
5429 msgid ""
5430 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
5431 msgstr ""
5432 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
5433 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
5435 #: include/functions.inc:1190
5436 #, php-format
5437 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
5438 msgstr ""
5439 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
5440 "war '%s'."
5442 #: include/functions.inc:1603
5443 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5444 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5446 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:44
5447 msgid ""
5448 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5449 "settings will not be stored on your server!"
5450 msgstr ""
5451 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5452 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5454 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:107
5455 #, php-format
5456 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5457 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5459 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:123
5460 #, php-format
5461 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5462 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5464 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:134
5465 msgid ""
5466 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5467 msgstr ""
5468 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5469 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5471 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:169
5472 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5473 msgstr ""
5474 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5475 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5477 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:191
5478 #, php-format
5479 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5480 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5482 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
5483 #, php-format
5484 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5485 msgstr ""
5486 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5488 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:232
5489 #, php-format
5490 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5491 msgstr ""
5492 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5494 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:303
5495 #, php-format
5496 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5497 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5499 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
5500 #, php-format
5501 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5502 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5504 #: include/class_pluglist.inc:98
5505 msgid ""
5506 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5507 "contributed script fix_config.sh!"
5508 msgstr ""
5509 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
5510 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
5512 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:13
5513 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:23
5514 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:23
5515 msgid ""
5516 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
5517 "changes?"
5518 msgstr ""
5519 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
5520 "werden?"
5522 #: include/setup_checks.inc:78
5523 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5524 msgstr ""
5525 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5527 #: include/setup_checks.inc:87 include/setup_checks.inc:96
5528 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5529 msgstr ""
5530 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5531 "möglich!"
5533 #: include/setup_checks.inc:116
5534 #, php-format
5535 msgid ""
5536 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5537 "setup"
5538 msgstr ""
5539 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5540 "LDAP eingebunden"
5542 #: include/setup_checks.inc:119
5543 #, php-format
5544 msgid ""
5545 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5546 msgstr ""
5547 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5548 "Versionsnummer %s"
5550 #: include/setup_checks.inc:131
5551 #, php-format
5552 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5553 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
5555 #: include/setup_checks.inc:134
5556 #, php-format
5557 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5558 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5560 #: include/setup_checks.inc:142
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5563 msgstr ""
5564 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5566 #: include/setup_checks.inc:144
5567 msgid ""
5568 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5569 msgstr ""
5571 #: include/setup_checks.inc:147
5572 #, fuzzy
5573 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5574 msgstr ""
5575 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5577 #: include/setup_checks.inc:149
5578 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5579 msgstr ""
5581 #: include/setup_checks.inc:153
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5584 msgstr ""
5585 "Die Unterstützung für PureFTP wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5586 "nicht installiert"
5588 #: include/setup_checks.inc:155
5589 msgid ""
5590 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5591 msgstr ""
5593 #: include/setup_checks.inc:158
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5596 msgstr ""
5597 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5598 "nicht installiert"
5600 #: include/setup_checks.inc:160
5601 msgid ""
5602 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5603 msgstr ""
5605 #: include/setup_checks.inc:163
5606 #, fuzzy
5607 msgid ""
5608 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5609 msgstr ""
5610 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
5611 "ist nicht installiert"
5613 #: include/setup_checks.inc:165
5614 msgid ""
5615 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5616 "schema</td>"
5617 msgstr ""
5619 #: include/setup_checks.inc:168
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5622 msgstr ""
5623 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5624 "installiert"
5626 #: include/setup_checks.inc:170
5627 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5628 msgstr ""
5630 #: include/setup_checks.inc:182
5631 msgid "OK"
5632 msgstr "OK"
5634 #: include/setup_checks.inc:185
5635 msgid "Ignored"
5636 msgstr "Ignoriert"
5638 #: include/setup_checks.inc:187
5639 msgid "Failed"
5640 msgstr "Fehlgeschlagen"
5642 #: include/setup_checks.inc:203
5643 msgid "PHP setup inspection"
5644 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
5646 #: include/setup_checks.inc:204
5647 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
5648 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
5650 #: include/setup_checks.inc:205
5651 msgid ""
5652 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
5653 "PHP language."
5654 msgstr ""
5655 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
5656 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
5657 "implementiert waren."
5659 #: include/setup_checks.inc:208
5660 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
5661 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
5663 #: include/setup_checks.inc:209
5664 msgid ""
5665 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
5666 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
5667 "risk. GOsa will run in both modes."
5668 msgstr ""
5669 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
5670 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
5671 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
5673 #: include/setup_checks.inc:212
5674 msgid "Checking for ldap module"
5675 msgstr "Suche LDAP-Modul"
5677 #: include/setup_checks.inc:213
5678 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
5679 msgstr ""
5680 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
5682 #: include/setup_checks.inc:216
5683 msgid "Checking for gettext support"
5684 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
5686 #: include/setup_checks.inc:217
5687 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
5688 msgstr ""
5689 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
5690 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
5691 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
5693 #: include/setup_checks.inc:219
5694 msgid "Checking for mhash module"
5695 msgstr "Suche mhash-Modul"
5697 #: include/setup_checks.inc:220
5698 msgid ""
5699 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
5700 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
5701 msgstr ""
5702 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
5703 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
5705 #: include/setup_checks.inc:223
5706 msgid "Checking for gd module"
5707 msgstr "Suche gd-Modul"
5709 #: include/setup_checks.inc:224
5710 msgid ""
5711 "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users as "
5712 "jpegPhoto."
5713 msgstr ""
5714 "GOsa benötigt dieses Modul um Größenveränderungen bei Bildern durchzuführen."
5716 #: include/setup_checks.inc:226
5717 msgid "Checking for imap module"
5718 msgstr "Suche IMAP-Modul"
5720 #: include/setup_checks.inc:227
5721 msgid ""
5722 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
5723 "status informations, creates and deletes mail users."
5724 msgstr ""
5725 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
5726 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
5728 #: include/setup_checks.inc:229
5729 msgid "Checking for getacl in imap"
5730 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
5732 #: include/setup_checks.inc:230
5733 msgid ""
5734 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
5735 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
5736 "for this feature."
5737 msgstr ""
5738 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
5739 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
5740 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
5741 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
5743 #: include/setup_checks.inc:232
5744 msgid "Checking for mysql module"
5745 msgstr "Suche MySQL-Modul"
5747 #: include/setup_checks.inc:233
5748 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
5749 msgstr ""
5750 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
5752 #: include/setup_checks.inc:235
5753 msgid "Checking for cups module"
5754 msgstr "Suche CUPS-Modul"
5756 #: include/setup_checks.inc:236
5757 msgid ""
5758 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
5759 "files, you've to install the CUPS module."
5760 msgstr ""
5761 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
5762 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
5764 #: include/setup_checks.inc:238
5765 msgid "Checking for kadm5 module"
5766 msgstr "Suche kadm5-Modul"
5768 #: include/setup_checks.inc:239
5769 msgid ""
5770 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
5771 "via PEAR network."
5772 msgstr ""
5773 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
5774 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
5776 #: include/setup_checks.inc:248
5777 msgid "Checking for some additional programms"
5778 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
5780 #: include/setup_checks.inc:257
5781 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
5782 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
5784 #: include/setup_checks.inc:258
5785 msgid ""
5786 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
5787 "size and the unified JPEG format."
5788 msgstr ""
5789 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
5791 #: include/setup_checks.inc:261
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Checking imagick module for PHP"
5794 msgstr "Suche IMAP-Modul"
5796 #: include/setup_checks.inc:262
5797 #, fuzzy
5798 msgid ""
5799 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
5800 "and the unified JPEG format from PHP script."
5801 msgstr ""
5802 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
5804 #: include/setup_checks.inc:269
5805 msgid "Checking for fping utility"
5806 msgstr "Suche fping-Programm"
5808 #: include/setup_checks.inc:270
5809 msgid ""
5810 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
5811 "environment running."
5812 msgstr ""
5813 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
5814 "überwachen."
5816 #: include/setup_checks.inc:285
5817 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
5818 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
5820 #: include/setup_checks.inc:286
5821 msgid ""
5822 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
5823 "generate password hashes."
5824 msgstr ""
5825 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
5826 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
5828 #: include/class_plugin.inc:180
5829 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5830 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
5832 #: include/class_plugin.inc:185
5833 msgid "This is an empty plugin."
5834 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
5836 #: include/class_plugin.inc:384
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5840 msgstr ""
5841 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5842 "existieren."
5844 #: include/class_plugin.inc:410
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid ""
5847 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5848 msgstr ""
5849 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5850 "existieren."
5852 #: include/class_plugin.inc:436
5853 #, php-format
5854 msgid ""
5855 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5856 msgstr ""
5857 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5858 "existieren."
5860 #: include/version.inc:15
5861 #, php-format
5862 msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
5863 msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
5865 #: include/class_config.inc:69
5866 #, php-format
5867 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
5868 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
5870 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:138
5871 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
5872 msgstr ""
5873 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
5874 "Administrator."
5876 #: include/class_config.inc:426
5877 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
5878 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
5880 #: include/class_ldap.inc:429
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
5884 "GOsa team."
5885 msgstr ""
5886 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
5887 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
5889 #: include/class_ldap.inc:664
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
5893 "in line %s"
5894 msgstr ""
5896 #: include/class_ldap.inc:680
5897 #, php-format
5898 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
5899 msgstr ""
5901 #: include/class_ldap.inc:695
5902 #, php-format
5903 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
5904 msgstr ""
5906 #: html/getfax.php:53
5907 msgid "Could not connect to database server!"
5908 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
5910 #: html/getfax.php:55
5911 msgid "Could not select database!"
5912 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
5914 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
5915 msgid "Database query failed!"
5916 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
5918 #: html/getvcard.php:36
5919 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
5920 msgstr ""
5921 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
5923 #: html/setup.php:141 html/index.php:75
5924 #, php-format
5925 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
5926 msgstr ""
5927 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
5928 "zugegriffen werden!"
5930 #: html/setup.php:207
5931 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
5932 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
5934 #: html/setup.php:216
5935 msgid ""
5936 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
5937 "reachable for GOsa."
5938 msgstr ""
5939 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
5940 "dass er für GOsa erreichbar ist."
5942 #: html/setup.php:224
5943 msgid ""
5944 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
5945 "for GOsa."
5946 msgstr ""
5947 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
5948 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
5950 #: html/setup.php:268
5951 #, php-format
5952 msgid ""
5953 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
5954 "complete!"
5955 msgstr ""
5956 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
5957 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
5959 #: html/setup.php:284
5960 #, php-format
5961 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
5962 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5964 #: html/setup.php:328
5965 msgid ""
5966 "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
5967 "suggested directory."
5968 msgstr ""
5969 "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
5970 "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
5972 #: html/setup.php:337
5973 msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
5974 msgstr ""
5975 "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind allerdings "
5976 "nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
5978 #: html/main.php:96
5979 msgid ""
5980 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
5981 "administrator."
5982 msgstr ""
5983 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
5984 "dies von einem Administrator behoben wurde."
5986 #: html/main.php:139
5987 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
5988 msgstr ""
5989 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
5990 "memory_limit!"
5992 #: html/main.php:257
5993 #, php-format
5994 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
5995 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
5997 #: html/index.php:53
5998 #, php-format
5999 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6000 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6002 #: html/index.php:156
6003 msgid ""
6004 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6005 "administrate anything!"
6006 msgstr ""
6007 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6008 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6010 #: html/index.php:164
6011 msgid "Please specify a valid username!"
6012 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6014 #: html/index.php:166
6015 msgid "Please specify your password!"
6016 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6018 #: html/index.php:173
6019 msgid "Please check the username/password combination."
6020 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6022 #: html/index.php:211
6023 msgid "Session will not be encrypted."
6024 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6026 #: html/index.php:211
6027 msgid "Enter SSL session"
6028 msgstr "SSL Sitzung"
6030 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6031 msgid ""
6032 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6033 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6034 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6035 "filters to get the entries you are looking for."
6036 msgstr ""
6037 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6038 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6039 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6040 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6041 "sinnvollen Wert einzustellen."
6043 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6044 msgid "Please choose the way to react for this session"
6045 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6047 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6048 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6049 msgstr ""
6050 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6052 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6053 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6054 msgid ""
6055 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6056 "and let me use filters instead"
6057 msgstr ""
6058 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6059 "Größenbeschränkung liegen"
6061 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6062 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6063 msgid "Session conflict detected"
6064 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6066 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6067 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6068 msgid ""
6069 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6070 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6071 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6072 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6073 msgstr ""
6074 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6075 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6076 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6077 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6078 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6080 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6081 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6082 msgid ""
6083 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6084 "so please close multiple windows and log in again."
6085 msgstr ""
6086 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6087 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6088 "und melden sich neu an."
6090 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6091 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6092 msgid "Logout"
6093 msgstr "Abmelden"
6095 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:13 ihtml/themes/classic/login.tpl:12
6096 #: ihtml/themes/default/login.tpl:13
6097 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6098 msgstr ""
6099 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6100 "i> an"
6102 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:24 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:28
6103 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:23 ihtml/themes/classic/login.tpl:27
6104 #: ihtml/themes/default/login.tpl:24 ihtml/themes/default/login.tpl:28
6105 msgid "Username"
6106 msgstr "Benutzername"
6108 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:42 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:45
6109 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:41 ihtml/themes/classic/login.tpl:44
6110 #: ihtml/themes/default/login.tpl:42 ihtml/themes/default/login.tpl:45
6111 msgid "Directory"
6112 msgstr "Verzeichnis"
6114 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:53
6115 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:52
6116 #: ihtml/themes/default/login.tpl:53 ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:28
6117 msgid "Sign in"
6118 msgstr "Anmelden"
6120 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54 ihtml/themes/classic/login.tpl:53
6121 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6122 msgid "Click here to log in"
6123 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6126 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6127 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6128 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6130 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6131 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6132 msgid ""
6133 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6134 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6135 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6136 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6137 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6138 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6139 msgstr ""
6140 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6141 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6142 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6143 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6144 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6145 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6147 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6148 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:13 ihtml/themes/default/framework.tpl:14
6149 msgid "Main"
6150 msgstr "Hauptmenü"
6152 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:19
6153 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:19
6154 msgid "Help"
6155 msgstr "Hilfe"
6157 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6158 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6159 msgid "Sign out"
6160 msgstr "Abmelden"
6162 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:32
6163 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:22 ihtml/themes/default/framework.tpl:32
6164 msgid "Signed in:"
6165 msgstr "Angemeldet:"
6167 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6168 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6170 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6171 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6173 msgid "Setup continued..."
6174 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6177 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6178 msgid ""
6179 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6180 "correct minimum version."
6181 msgstr ""
6182 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6183 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6186 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:11
6187 msgid ""
6188 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6189 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6190 msgstr ""
6191 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6192 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6194 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6195 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6196 msgid "Locking conflict detected"
6197 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6199 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6200 msgid ""
6201 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6202 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6203 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6204 msgstr ""
6205 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6206 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6207 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6208 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6211 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6212 msgid ""
6213 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6214 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6215 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6216 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6217 "is organized will be asked later on."
6218 msgstr ""
6219 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6220 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6221 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6222 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6223 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6224 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6227 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:7
6228 msgid "Please enter the server URI"
6229 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:3
6233 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6234 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6238 msgid "Location name"
6239 msgstr "Name der Location"
6241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:13
6243 msgid ""
6244 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6245 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6246 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6247 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6248 msgstr ""
6249 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6250 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6251 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6252 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6253 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6254 "dazugehörige Passwort benötigt."
6256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6258 msgid "Admin DN"
6259 msgstr "Administrator DN"
6261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:22
6263 msgid "Admin password"
6264 msgstr "Administrator Passwort"
6266 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6267 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:28
6268 msgid ""
6269 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6270 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6271 "values below if the fit your needs."
6272 msgstr ""
6273 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6274 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6275 "Vorgaben entsprechen."
6277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:33
6279 msgid "People storage ou"
6280 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6283 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:37
6284 msgid "People dn attribute"
6285 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6287 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6288 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:45
6289 msgid "Group storage ou"
6290 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:49
6294 msgid "ID base for users/groups"
6295 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:74
6299 msgid "Check"
6300 msgstr "Prüfen"
6302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6303 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6304 msgid "Setup finished"
6305 msgstr "Setup abgeschlossen"
6307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6308 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:8
6309 msgid ""
6310 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6311 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6312 "gosa. Change it as needed."
6313 msgstr ""
6314 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6315 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6316 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6317 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6320 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:16
6321 msgid ""
6322 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6323 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6324 "execute these commands to achieve this requirement:"
6325 msgstr ""
6326 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6327 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6328 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6329 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6332 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:26
6333 msgid "Retry"
6334 msgstr "Wiederholen"
6336 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6337 msgid ""
6338 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6339 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6340 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6341 msgstr ""
6342 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6343 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6344 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6345 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6348 msgid "Some parameters about Referral (optionnal)."
6349 msgstr ""
6351 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:60
6352 msgid "Referral URL"
6353 msgstr ""
6355 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:64
6356 msgid "Referral Admin"
6357 msgstr ""
6359 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Referral Password"
6362 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
6364 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Schema Configuration"
6367 msgstr "System-Information"
6369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:6
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Configuration File"
6372 msgstr "Einstellen"
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid ""
6376 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6377 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6378 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
6381 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
6382 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
6383 #~ "neuen Servers benutzt werden."
6385 #, fuzzy
6386 #~ msgid "Overwrite"
6387 #~ msgstr "schreiben"
6389 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
6390 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu löschen!"
6392 #~ msgid "Administrators"
6393 #~ msgstr "Administratoren"
6395 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
6396 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
6398 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
6399 #~ msgstr ""
6400 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
6401 #~ "eine Datei zu exportieren."
6403 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
6404 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
6406 #~ msgid ""
6407 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
6408 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ "Warnung: Bitte prüfen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
6411 #~ "Umständen bekommen Sie nicht alle Einträge, wenn dieser Eintrag zu "
6412 #~ "niedrig ist!"