Code

Fixed German Translation.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:46+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:26
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:49
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:85
34 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:96 contrib/gosa.conf:102
35 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:129
36 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
37 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154
38 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
39 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
45 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:1
46 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
47 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
50 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
52 msgid "Generic"
53 msgstr "Allgemein"
55 #: contrib/gosa.conf:65
56 msgid "Unix"
57 msgstr "Unix"
59 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:77
60 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
61 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
62 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
63 msgid "Environment"
64 msgstr "Umgebung"
66 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:79
67 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
68 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
69 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
71 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
72 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
73 msgid "Mail"
74 msgstr "Mail"
76 #: contrib/gosa.conf:68 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
81 msgid "Samba"
82 msgstr "Samba"
84 #: contrib/gosa.conf:69 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
85 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
86 msgid "Connectivity"
87 msgstr "Konnektivität"
89 #: contrib/gosa.conf:70 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
90 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
91 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
92 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
93 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
94 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
95 msgid "Fax"
96 msgstr "Fax"
98 #: contrib/gosa.conf:71 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
99 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
100 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
101 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
102 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
107 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
110 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
111 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
113 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
114 msgid "Phone"
115 msgstr "Telefon"
117 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:87
118 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:107
119 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
120 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:145
121 #: contrib/gosa.conf:150 contrib/gosa.conf:155
122 msgid "References"
123 msgstr "Referenzen"
125 #: contrib/gosa.conf:78
126 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
127 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
128 msgid "Applications"
129 msgstr "Anwendungen"
131 #: contrib/gosa.conf:80
132 msgid "ACL"
133 msgstr "Zugriffsregeln"
135 #: contrib/gosa.conf:86 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
136 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
137 msgid "Options"
138 msgstr "Optionen"
140 #: contrib/gosa.conf:97 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:629
141 msgid "Parameter"
142 msgstr "Parameter"
144 #: contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:122
145 msgid "Devices"
146 msgstr "Geräte"
148 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:121
149 msgid "Startup"
150 msgstr "Starten"
152 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:123
153 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
154 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
157 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
158 msgid "Printer"
159 msgstr "Drucker"
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:124
162 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
163 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
164 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
165 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
166 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
167 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
169 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
170 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
171 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
172 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
173 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
174 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
175 msgid "Information"
176 msgstr "Information"
178 #: contrib/gosa.conf:112
179 msgid "Databases"
180 msgstr "Datenbanken"
182 #: contrib/gosa.conf:113 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
183 msgid "Services"
184 msgstr "Dienste"
186 #: contrib/gosa.conf:167 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
189 msgid "Export"
190 msgstr "Export"
192 #: contrib/gosa.conf:168 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
193 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
194 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
198 msgid "Import"
199 msgstr "Importieren"
201 #: contrib/gosa.conf:169
202 msgid "CSV Import"
203 msgstr "CSV Import"
205 #: contrib/gosa.conf:173
206 msgid "Partitions"
207 msgstr "Partitionen"
209 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
210 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
211 msgid "Script"
212 msgstr "Skript"
214 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:449
215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
216 msgid "Hooks"
217 msgstr "Hooks"
219 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
220 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
221 msgid "Variables"
222 msgstr "Variablen"
224 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
225 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
226 msgid "Templates"
227 msgstr "Vorlagen"
229 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/environment/environment.tpl:9
230 msgid "Profiles"
231 msgstr "Profile"
233 #: contrib/gosa.conf:197
234 msgid "Packages"
235 msgstr "Pakete"
237 #: contrib/gosa.conf:213
238 msgid "{LOCATIONNAME}"
239 msgstr "{LOCATIONNAME}"
241 #: contrib/gosa.conf:230 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
242 msgid "German"
243 msgstr "Deutsch"
245 #: contrib/gosa.conf:231
246 msgid "Russian"
247 msgstr "Russisch"
249 #: contrib/gosa.conf:232
250 msgid "Spanish"
251 msgstr "Spanisch"
253 #: contrib/gosa.conf:233
254 msgid "French"
255 msgstr "Französisch"
257 #: contrib/gosa.conf:234
258 msgid "Dutch"
259 msgstr "Niederländisch"
261 #: contrib/gosa.conf:235
262 msgid "English"
263 msgstr "Englisch"
265 #: contrib/gosa.conf:236
266 msgid "Italian"
267 msgstr "Italienisch"
269 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:17
270 msgid "Nagios"
271 msgstr "Nagios"
273 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
275 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
278 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
279 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
280 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
282 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
283 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
284 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
285 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
286 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
287 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
289 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
291 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
292 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
293 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
294 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
295 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
296 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
298 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
299 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
300 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
305 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
306 msgid "This does something"
307 msgstr "Dies tut etwas"
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:81
310 msgid "This account has no nagios extensions."
311 msgstr "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen."
313 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:90
314 msgid "Remove nagios account"
315 msgstr "Nagios-Konto entfernen"
317 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:91
318 msgid ""
319 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
320 "below."
321 msgstr ""
322 "Dieses Konto hat die Nagios-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
323 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
325 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
326 msgid "Create nagios account"
327 msgstr "Neues Nagios-Konto erzeugen"
329 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:93
330 msgid ""
331 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
332 "below."
333 msgstr ""
334 "Dieses Konto hat keine Nagios-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
335 "wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
337 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
338 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
339 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
340 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
341 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
342 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
343 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
344 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
345 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:342
346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
348 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
349 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
350 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
352 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
353 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
354 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
355 msgid "Finish"
356 msgstr "Speichern"
358 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
359 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
360 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
361 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
362 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
363 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
364 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
365 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
366 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
367 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
368 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
369 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
371 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
372 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
373 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
374 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
376 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
377 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
378 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
379 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
380 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
381 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
382 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:344
383 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:349
384 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
385 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
386 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
387 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:59
388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:59
389 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
390 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
391 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
392 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
393 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
395 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
396 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
397 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
399 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
400 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
402 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
403 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
404 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
405 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
406 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
407 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
409 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
410 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
411 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
412 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
413 msgid "Cancel"
414 msgstr "Abbrechen"
416 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
417 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
418 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
419 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
420 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
421 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
422 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
423 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
424 msgstr ""
425 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
426 "Dialog zu ändern"
428 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
429 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
431 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
432 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
433 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
435 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
436 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
437 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
438 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
439 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
441 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
442 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
443 msgid "Edit"
444 msgstr "Bearbeiten"
446 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
447 msgid "User nagios settings"
448 msgstr "Benutzerspezifische Nagios-Einstellungen"
450 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
451 msgid "Nagios Account"
452 msgstr "Nagios-Konto"
454 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
455 msgid "alias"
456 msgstr "Alias"
458 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
459 msgid "email"
460 msgstr "Email"
462 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
463 msgid "pager"
464 msgstr "Pager"
466 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:22
467 msgid "Service Notification Period"
468 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Frequenz"
470 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
471 msgid "Service Notification Options"
472 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Optionen"
474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
475 msgid "Service Notification Commands"
476 msgstr "Dienst-Benachrichtigungs-Befehle"
478 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:37 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:47
479 msgid "Host Notification Period"
480 msgstr "System-Benachrichtigungs-Frequenz"
482 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:42
483 msgid "Host Notification Options"
484 msgstr "System-Benachrichtigungs-Optionen"
486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
487 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
488 msgid "Primary address"
489 msgstr "Primäre Adresse"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
494 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
495 msgid "Server"
496 msgstr "Server"
498 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
499 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
500 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
502 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
503 msgid "Quota usage"
504 msgstr "Kontingent-Nutzung"
506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
507 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
508 msgid "not defined"
509 msgstr "nicht definiert"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
512 msgid "Quota size"
513 msgstr "Kontingent-Größe"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
516 msgid "Alternative addresses"
517 msgstr "Alternative Adressen"
519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
520 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
521 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
522 msgid "List of alternative mail addresses"
523 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
525 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
526 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
527 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
528 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
529 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
530 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
532 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
533 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
534 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
535 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
536 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
537 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
538 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
539 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
540 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
541 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
542 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
543 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43
544 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
545 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43
546 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:54
547 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:101
548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
549 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
551 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
552 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
554 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
555 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
556 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
557 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
558 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
559 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
560 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
562 msgid "Add"
563 msgstr "Hinzufügen"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
572 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
573 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
574 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
575 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
576 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
578 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
579 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45
580 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
581 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
582 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
583 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
584 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
585 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
586 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
587 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
589 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
590 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
591 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
592 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
593 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
595 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
596 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Entfernen"
600 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
601 msgid "Mail options"
602 msgstr "Mail-Einstellungen"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
605 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
606 msgstr ""
607 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
608 "lokale Kopie zu speichern"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
611 msgid "No delivery to own mailbox"
612 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
615 msgid ""
616 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
617 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
619 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
620 msgid "Activate vacation message"
621 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
623 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
624 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
625 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
627 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
628 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
629 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
631 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
632 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
633 msgstr ""
634 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
637 msgid "to folder"
638 msgstr "in den Ordner"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
641 msgid "Reject mails bigger than"
642 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
645 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
646 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
647 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
648 msgid "MB"
649 msgstr "MB"
651 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
652 msgid "Vacation message"
653 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
656 msgid "Forward messages to"
657 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
660 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
661 msgid "Add local"
662 msgstr "Lokale hinzufügen"
664 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
665 msgid "Advanced mail options"
666 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
669 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
670 msgstr ""
671 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
672 "und empfangen darf"
674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
675 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
676 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
679 msgid "Use custom sieve script"
680 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
682 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
683 msgid "disables all Mail options!"
684 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
686 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
687 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
688 #, php-format
689 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
690 msgstr ""
691 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
692 "verfügbar."
694 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
695 msgid "No DESC tag in vacation file:"
696 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
698 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
699 msgid "This account has no mail extensions."
700 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
702 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
703 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
704 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
705 msgid "Remove mail account"
706 msgstr "Mail-Konto entfernen"
708 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
710 msgid ""
711 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
712 "below."
713 msgstr ""
714 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
715 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
717 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
718 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
719 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
720 msgid "Create mail account"
721 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
723 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
724 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
725 msgid ""
726 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
727 "below."
728 msgstr ""
729 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
730 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
732 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
733 msgid ""
734 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
735 msgstr ""
736 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
737 "aufzunehmen."
739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
740 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
741 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
742 msgstr ""
743 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
744 "Sinn."
746 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
748 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
749 msgid ""
750 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
751 "addresses."
752 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
754 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
755 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
756 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
757 msgstr ""
758 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
759 "anderen Benutzer verwendet"
761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
762 msgid ""
763 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
764 msgstr ""
765 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
766 "System hinzu."
768 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
770 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
771 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
774 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
775 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
776 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
777 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
778 msgstr ""
779 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
780 "ein."
782 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
783 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
784 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
785 msgid "The primary address you've entered is already in use."
786 msgstr ""
787 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
789 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
790 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
791 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
792 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
794 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
795 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
796 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
797 msgstr ""
798 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
799 "werden sollen."
801 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
802 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
803 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
804 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
807 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
808 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
810 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
811 msgid "User mail settings"
812 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
814 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
815 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
816 msgid "Select addresses to add"
817 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
819 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
820 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
821 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
823 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
824 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
825 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
827 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
829 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
830 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
831 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
832 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
833 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
834 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
835 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
836 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
837 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
838 msgid "Filters"
839 msgstr "Filter"
841 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
843 msgid "Display addresses of department"
844 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
846 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
848 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
849 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
850 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
851 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
852 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
853 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
854 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
855 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
856 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
857 msgid "Choose the department the search will be based on"
858 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
860 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
861 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
862 msgid "Display addresses matching"
863 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
865 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
866 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
867 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
868 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
869 msgid "Regular expression for matching addresses"
870 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
872 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
873 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
874 msgid "Display addresses of user"
875 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
877 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
878 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
879 msgid "User name of which addresses are shown"
880 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
882 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
884 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
885 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
886 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
887 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
888 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
889 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
890 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
891 msgid "Password"
892 msgstr "Passwort"
894 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
895 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
897 msgid "Change password"
898 msgstr "Passwort ändern"
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
901 msgid ""
902 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
903 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
904 "be able to login without it."
905 msgstr ""
906 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
907 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
908 "dieses nicht mehr anmelden können."
910 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
911 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
912 msgid ""
913 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
914 "and unix services."
915 msgstr ""
916 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
917 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
919 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
920 msgid "Current password"
921 msgstr "Momentanes Passwort"
923 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
924 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
925 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
926 msgid "New password"
927 msgstr "Neues Passwort"
929 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
930 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
931 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
932 msgid "Repeat new password"
933 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
935 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
936 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
937 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
938 msgid "Set password"
939 msgstr "Passwort setzen"
941 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
942 msgid "Clear fields"
943 msgstr "Felder löschen"
945 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
946 msgid ""
947 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
948 "configured to use it as well."
949 msgstr ""
950 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
951 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
953 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
954 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
958 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
960 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
961 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
962 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
963 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
964 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
965 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
966 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
967 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
968 msgid "Back"
969 msgstr "Zurück"
971 #: plugins/personal/password/main.inc:40
972 msgid ""
973 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
974 "one."
975 msgstr ""
976 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
977 "korrekt."
979 #: plugins/personal/password/main.inc:43
980 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
981 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
983 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
985 msgid ""
986 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
987 "do not match."
988 msgstr ""
989 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
990 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
992 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
994 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
995 msgstr ""
996 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
998 #: plugins/personal/password/main.inc:59
999 msgid "The password used as new and current are too similar."
1000 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
1002 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1003 msgid "The password used as new is to short."
1004 msgstr ""
1005 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
1007 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1008 msgid "You have no permissions to change your password."
1009 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
1011 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1012 msgid "External password changer reported a problem: "
1013 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
1015 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1016 msgid "Select groups to add"
1017 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
1019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1021 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1022 msgstr ""
1023 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
1025 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1026 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1027 msgid "Show primary groups"
1028 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
1030 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1031 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1032 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1033 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
1035 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1036 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1037 msgid "Show samba groups"
1038 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
1040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1042 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1043 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
1045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1047 msgid "Show application groups"
1048 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
1050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1052 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1053 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
1055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1057 msgid "Show mail groups"
1058 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
1060 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1061 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1062 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1063 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
1065 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1066 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1067 msgid "Show functional groups"
1068 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
1070 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1071 msgid "Display groups of department"
1072 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1075 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
1076 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1077 msgid "Display groups matching"
1078 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
1080 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1081 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1082 msgid "Regular expression for matching group names"
1083 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
1085 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1086 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74 plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1087 msgid "Display groups of user"
1088 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
1090 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1091 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1092 msgid "User name of which groups are shown"
1093 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
1095 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1096 msgid "User must change password on first login"
1097 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
1099 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1100 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1101 msgid "Password expires on"
1102 msgstr "Passwort läuft ab am"
1104 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1105 msgid "Select systems to add"
1106 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
1108 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1109 msgid "Display systems of department"
1110 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
1112 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1113 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1114 msgid "Display systems matching"
1115 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
1117 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1118 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
1120 msgid "Home directory"
1121 msgstr "Basisverzeichnis"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1124 msgid "Shell"
1125 msgstr "Shell"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1128 msgid "Primary group"
1129 msgstr "Primäre Gruppe"
1131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1132 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1133 msgid "Status"
1134 msgstr "Status"
1136 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1137 msgid "Force UID/GID"
1138 msgstr "Erzwinge UID/GID"
1140 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1141 msgid "UID"
1142 msgstr "UID"
1144 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1145 msgid "GID"
1146 msgstr "GID"
1148 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1149 msgid "Group membership"
1150 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
1152 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1153 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1154 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
1156 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1157 msgid "Account"
1158 msgstr "Konto"
1160 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1161 msgid "System trust"
1162 msgstr "System-Vertrauen"
1164 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1165 msgid "Trust mode"
1166 msgstr "Vertrauens-Modus"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1169 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1170 msgid "UNIX"
1171 msgstr "UNIX"
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1175 msgid "Group of user"
1176 msgstr "Gruppe des Benutzers"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1179 msgid "unconfigured"
1180 msgstr "unkonfiguriert"
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1183 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:208
1185 msgid "automatic"
1186 msgstr "automatisch"
1188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1189 msgid "This account has no unix extensions."
1190 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1194 msgid "Remove posix account"
1195 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1198 msgid ""
1199 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1200 "remove the samba / environment account first."
1201 msgstr ""
1202 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1203 "müssen Sie zunächst die Samba- u. Umgebungs-Erweiterungen deaktivieren."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1206 msgid ""
1207 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1208 "below."
1209 msgstr ""
1210 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1211 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1213 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1214 msgid "Create posix account"
1215 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1218 msgid ""
1219 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1220 "below."
1221 msgstr ""
1222 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1223 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1226 #, php-format
1227 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1228 msgstr ""
1229 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1232 #, php-format
1233 msgid "Password must be changed after %s days"
1234 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1237 #, php-format
1238 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1239 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1242 #, php-format
1243 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1244 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1251 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1252 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1253 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1254 msgid "January"
1255 msgstr "Januar"
1257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1262 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1263 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1264 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1265 msgid "February"
1266 msgstr "Februar"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1270 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1273 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1274 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1275 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1276 msgid "March"
1277 msgstr "März"
1279 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1280 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1281 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1282 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1283 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1284 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1285 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1286 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1287 msgid "April"
1288 msgstr "April"
1290 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1292 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1294 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1295 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1296 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1297 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1298 msgid "May"
1299 msgstr "Mai"
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1304 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1305 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1306 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1307 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1308 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1309 msgid "June"
1310 msgstr "Juni"
1312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1314 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1315 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1318 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1319 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1320 msgid "July"
1321 msgstr "Juli"
1323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1324 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1325 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1326 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1327 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1329 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1330 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1331 msgid "August"
1332 msgstr "August"
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1335 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1336 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1337 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1338 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1339 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1340 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1341 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1342 msgid "September"
1343 msgstr "September"
1345 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1346 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1348 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1350 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1351 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1352 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1353 msgid "October"
1354 msgstr "Oktober"
1356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1357 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1358 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1362 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1363 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1364 msgid "November"
1365 msgstr "November"
1367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1368 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1372 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1373 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1374 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1375 msgid "December"
1376 msgstr "Dezember"
1378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1382 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1383 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1384 msgid "disabled"
1385 msgstr "deaktiviert"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1388 msgid "full access"
1389 msgstr "Vollzugriff"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1392 msgid "allow access to these hosts"
1393 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1396 msgid "Failed: overriding lock"
1397 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1400 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1401 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1404 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1405 msgstr ""
1406 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1408 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1409 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1410 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1413 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1414 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1417 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1418 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1419 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1423 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1424 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1426 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1427 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1428 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1430 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1431 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1432 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1434 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1435 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1436 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1439 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1440 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1443 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1444 msgstr ""
1445 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1448 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1449 msgstr ""
1450 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1453 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1454 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1456 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1457 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1458 msgstr ""
1459 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1461 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1462 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1463 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1467 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1468 msgstr ""
1469 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1470 "reserviert werden!"
1472 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1473 msgid "Unix settings"
1474 msgstr "UNIX-Einstellungen"
1476 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1477 msgid "Samba home"
1478 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1480 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1481 msgid "Script path"
1482 msgstr "Anmeldeskript"
1484 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1485 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1487 msgid "Profile path"
1488 msgstr "Profil-Pfad"
1490 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1491 msgid "Access options"
1492 msgstr "Zugriffsoptionen"
1494 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1495 msgid "Allow user to change password from client"
1496 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1498 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1499 msgid "Login from windows client requires no password"
1500 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1502 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1503 msgid "Temporary disable samba account"
1504 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1506 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1507 msgid "Domain"
1508 msgstr "Domäne"
1510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1511 msgid "Terminal Server"
1512 msgstr "Terminal-Server"
1514 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1515 msgid "Allow login on terminal server"
1516 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1519 msgid "Inherit client config"
1520 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1523 msgid "Initial program"
1524 msgstr "Startprogramm"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1527 msgid "Working directory"
1528 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1531 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1532 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1536 msgid "Connection"
1537 msgstr "Verbinden"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1540 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1541 msgid "Disconnection"
1542 msgstr "Trennen"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1545 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1546 msgid "IDLE"
1547 msgstr "Leerlauf"
1549 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1550 msgid "Client devices"
1551 msgstr "Client-Geräte"
1553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1554 msgid "Connect client drives at logon"
1555 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1558 msgid "Connect client printers at logon"
1559 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1562 msgid "Default to main client printer"
1563 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1566 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1567 msgid "Miscellaneous"
1568 msgstr "Verschiedenes"
1570 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1571 msgid "Shadowing"
1572 msgstr "Spiegeln"
1574 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1575 msgid "On broken or timed out"
1576 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1578 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1579 msgid "Reconnect if disconnected"
1580 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1582 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1583 msgid "Lock samba account"
1584 msgstr "Samba-Konto sperren"
1586 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1587 msgid "Limit Logon Time"
1588 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1590 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1591 msgid "Limit Logoff Time"
1592 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1594 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1595 msgid "Account expires after"
1596 msgstr "Konto läuft ab am"
1598 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1599 msgid "Allow connection from these workstations only"
1600 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1602 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1603 msgid "Select workstations to add"
1604 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1606 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1607 msgid "Display workstations of department"
1608 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1610 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1611 msgid "Display workstations matching"
1612 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1614 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1615 msgid "Samba settings"
1616 msgstr "Samba-Einstellungen"
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1619 msgid "This account has no samba extensions."
1620 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1623 msgid "Remove samba account"
1624 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1627 msgid ""
1628 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1629 "below."
1630 msgstr ""
1631 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1632 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1636 msgid "Create samba account"
1637 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1640 msgid ""
1641 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1642 "below."
1643 msgstr ""
1644 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1645 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1648 msgid ""
1649 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1650 "samba accounts, enable them first."
1651 msgstr ""
1652 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1653 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1656 msgid "input on, notify on"
1657 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1660 msgid "input on, notify off"
1661 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1664 msgid "input off, notify on"
1665 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1668 msgid "input off, nofify off"
1669 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1672 msgid "disconnect"
1673 msgstr "trennen"
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1676 msgid "reset"
1677 msgstr "zurücksetzen"
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1680 msgid "from any client"
1681 msgstr "von jedem Client"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1684 msgid "from previous client only"
1685 msgstr "nur von vorherigem Client"
1687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1688 #, php-format
1689 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1690 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1693 #, php-format
1694 msgid ""
1695 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1696 msgstr ""
1697 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1698 "ungültige oder keine Zeichen!"
1700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1701 msgid ""
1702 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1703 "than eight."
1704 msgstr ""
1705 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1706 "acht angegeben."
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1709 msgid ""
1710 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1711 "not be fixed by GOsa!"
1712 msgstr ""
1713 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1714 "dieses Problem nicht beheben!"
1716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1717 msgid ""
1718 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1719 "possible!"
1720 msgstr ""
1721 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1722 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1724 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1725 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1726 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
1728 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1729 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1730 msgstr ""
1731 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
1732 "Beschreibung ein."
1734 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1735 msgid "Please specify a valid id."
1736 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
1738 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1739 msgid "An Entry with this name already exists."
1740 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
1742 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1743 msgid "Please select an entry or press cancel."
1744 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
1746 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1747 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1748 msgid "Please select a printer or press cancel."
1749 msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
1751 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1752 msgid "Select hotplug entry"
1753 msgstr "Auswahl des Hotplug-Gerätes"
1755 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1756 msgid "Hotplug management"
1757 msgstr "Hotplug-Geräte-Verwaltung"
1759 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1760 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1761 msgstr ""
1762 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, eine bestehende Hotplug-Konfiguration zu "
1763 "verwenden."
1765 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1766 msgid "Display hotplugs of department"
1767 msgstr "Zeige Hotplug-Geräte der Abteilung"
1769 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1770 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1771 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
1773 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1774 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1775 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1776 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1777 msgid "Display users matching"
1778 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
1780 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1781 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1782 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
1784 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1787 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
1788 msgid "Use"
1789 msgstr "Benutzen"
1791 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1792 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1793 msgid "Remove environment extension"
1794 msgstr "Umgebungs-Erweiterung entfernen"
1796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1797 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1798 msgid ""
1799 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1800 "clicking below."
1801 msgstr ""
1802 "Dieses Konto hat die Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
1803 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
1805 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1807 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1808 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1809 msgid "Add environment extension"
1810 msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
1812 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1814 msgid ""
1815 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1816 "clicking below."
1817 msgstr ""
1818 "Aktuell hat dieses Konto keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Sie können "
1819 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
1821 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1822 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1823 msgid ""
1824 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1825 "account before you can enable this feature."
1826 msgstr ""
1827 "Aktuell hat dieser Server keine Umgebungs-Erweiterungen aktiviert. Um diese "
1828 "zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1830 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1831 msgid "You must specify a valid mount point."
1832 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
1834 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1835 msgid "Please set a valid profile quota size."
1836 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
1838 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1839 msgid ""
1840 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1841 "features."
1842 msgstr ""
1843 "Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
1844 "aktivieren."
1846 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1847 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1848 msgstr "Kann das neue Kiosk"
1850 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1851 msgid "Error while writing printer"
1852 msgstr "Fehler beim Speichern des Druckers"
1854 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1855 msgid "Error while writing printer settings"
1856 msgstr "Fehler beim Speichern der Drucker-Einstellungen"
1858 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1859 msgid "Admin"
1860 msgstr "Administrator"
1862 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1863 msgid "Select printer entry"
1864 msgstr "Wählen Sie den Drucker-Eintrag"
1866 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1867 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1868 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1869 msgid "Select printer to add"
1870 msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
1872 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1873 msgid ""
1874 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1875 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1876 "range selectors on top of the printers list."
1877 msgstr ""
1878 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Drucker hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
1879 "entfernen.\n"
1880 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Druckern bietet sich die Verwendung der "
1881 "Bereichsauswahl an."
1883 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1884 msgid "Display printers of department"
1885 msgstr "Zeige Drucker der Abteilung"
1887 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1888 msgid "Display printers matching"
1889 msgstr "Zeige die Drucker auf die Folgendes passt"
1891 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1892 msgid "Regular expression for matching printer names"
1893 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
1895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1896 msgid "The environment extension is currently disabled."
1897 msgstr "Die Umgebungs-Erweiterung ist zur Zeit deaktiviert."
1899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1900 msgid "Environment managment settings"
1901 msgstr "Umgebungs-Einstellungen"
1903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1904 msgid "Profile managment"
1905 msgstr "Profil-Verwaltung"
1907 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1908 msgid "Use profile managment"
1909 msgstr "Benutze Profil-Verwaltung"
1911 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1912 msgid "Profile server managment"
1913 msgstr "Profil-Server-Verwaltung"
1915 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1916 msgid "Profil server"
1917 msgstr "Profil-Server"
1919 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1920 msgid "Use local caching"
1921 msgstr "Benutze Zwischenspeicher"
1923 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1924 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1925 msgid "Quota"
1926 msgstr "Kontingent"
1928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1930 msgid "Resolution"
1931 msgstr "Auflösung"
1933 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1934 msgid "Resolution changeable on runtime"
1935 msgstr "Auflösung änderbar während Betrieb"
1937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1939 msgid "Kiosk profile"
1940 msgstr "Kiosk-Profil"
1942 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1943 msgid "Kiosk profile settings"
1944 msgstr "Kiosk-Profil-Einstellungen"
1946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1947 msgid "Profile management"
1948 msgstr "Profil-Verwaltung"
1950 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1951 msgid "Logon scripts"
1952 msgstr "Anmeldungs-Skripte"
1954 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1955 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1956 msgid "Logon script management"
1957 msgstr "Anmelde-Skript-Verwaltung"
1959 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1960 msgid "Attach share"
1961 msgstr "Freigabe hinzufügen"
1963 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1964 msgid "Hotplug devices"
1965 msgstr "Hotplug-Geräte"
1967 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1968 msgid "Hotplug device settings"
1969 msgstr "Hotplug Geräte-Einstellungen"
1971 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1972 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1974 msgid "New"
1975 msgstr "Neu"
1977 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1978 msgid "Existing"
1979 msgstr "Vorhanden"
1981 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1982 msgid "Printer settings"
1983 msgstr "Drucker-Einstellungen"
1985 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1986 msgid "Admin Toggle"
1987 msgstr "Administrator an/aus"
1989 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1990 msgid "Specified name is invalid."
1991 msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
1993 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1994 msgid "Specified description contains invalid characters."
1995 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
1997 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1998 msgid "Logon management"
1999 msgstr "Anmeldungs-Verwaltung"
2001 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2002 msgid "Logon script settings"
2003 msgstr "Anmeldungs-Skript-Einstellungen"
2005 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2008 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2009 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2010 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2011 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2012 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2013 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2014 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:6
2015 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2016 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2017 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2018 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2019 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2020 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
2021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
2022 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2023 msgid "Name"
2024 msgstr "Name"
2026 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2027 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
2028 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2029 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2030 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2031 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2032 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:16
2033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2034 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2035 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2036 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2038 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2039 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2042 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2043 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2044 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2045 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2046 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2047 msgid "Description"
2048 msgstr "Beschreibung"
2050 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2051 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2052 msgid "Priority"
2053 msgstr "Priorität"
2055 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
2056 msgid "Logon script flags"
2057 msgstr "Anmeldungs-Skript-Optionen"
2059 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
2060 msgid "Last script"
2061 msgstr "Letztes Skript"
2063 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
2064 msgid "Overloadable"
2065 msgstr "Überladbar"
2067 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
2068 msgid "Logon script"
2069 msgstr "Anmeldungs-Skript"
2071 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
2072 #, php-format
2073 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2074 msgstr ""
2075 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2077 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2078 #, php-format
2079 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2080 msgstr ""
2081 "Kann Datei '%s' nicht entfernen. Die Fehlermeldung war: Datei existiert "
2082 "nicht."
2084 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
2085 #, php-format
2086 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
2087 msgstr ""
2088 "Kann Datei '%s' nicht öffnen. Die Fehlermeldung war: Zugriff verweigert."
2090 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2091 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2092 msgid "Create new hotplug entry"
2093 msgstr "Neuen Hotplug-Eintrag erstellen"
2095 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2096 msgid "ID"
2097 msgstr "ID"
2099 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2100 msgid "save"
2101 msgstr "Sichern"
2103 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2104 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2105 msgid "Kiosk profile management"
2106 msgstr "Kiosk-Profil-Verwaltung"
2108 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2109 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2111 msgid "Browse"
2112 msgstr "Durchsuchen"
2114 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2117 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2118 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:232
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2122 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "Entfernen"
2126 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2127 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2128 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2129 msgid "Close"
2130 msgstr "Schliessen"
2132 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2133 msgid "User environment settings"
2134 msgstr "Einstellungen der Benutzer-Umgebung"
2136 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2137 msgid ""
2138 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2139 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2140 "then encode it with the selected method."
2141 msgstr ""
2142 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
2143 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
2144 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
2145 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
2147 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2149 msgid "Personal picture"
2150 msgstr "Bild"
2152 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2153 msgid "Remove picture"
2154 msgstr "Bild entfernen"
2156 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2157 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2158 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2159 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2160 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2161 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:58
2162 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:58
2163 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2164 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2165 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2166 msgid "Save"
2167 msgstr "Sichern"
2169 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2170 msgid "Personal information"
2171 msgstr "Persönliche Informationen"
2173 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2174 msgid "Change picture"
2175 msgstr "Bild ändern"
2177 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2178 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2180 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2181 msgid "Given name"
2182 msgstr "Vorname"
2184 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2185 msgid "Login"
2186 msgstr "Kennung"
2188 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2189 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2190 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2191 msgid "Personal title"
2192 msgstr "Titel"
2194 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2195 msgid "Academic title"
2196 msgstr "Akademischer Titel"
2198 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2199 msgid "Date of birth"
2200 msgstr "Geburtsdatum"
2202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2203 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2204 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2205 msgid "Set"
2206 msgstr "Setzen"
2208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2209 msgid "Sex"
2210 msgstr "Geschlecht"
2212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2213 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2214 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2215 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2216 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2217 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2218 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2219 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2220 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2221 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2222 msgid "Base"
2223 msgstr "Basis"
2225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2226 msgid "Choose subtree to place user in"
2227 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
2229 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2230 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2231 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2232 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2233 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2234 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2235 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2236 msgid "Address"
2237 msgstr "Adresse"
2239 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2240 msgid "Private phone"
2241 msgstr "Privat-Telefon"
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2244 msgid "Homepage"
2245 msgstr "Homepage"
2247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2248 msgid "Password storage"
2249 msgstr "Passwort-Speicherung"
2251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2253 msgid "Certificates"
2254 msgstr "Zertifikate"
2256 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2257 msgid "Edit certificates"
2258 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
2260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2261 msgid "Kerberos"
2262 msgstr "Kerberos"
2264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2265 msgid "Edit properties"
2266 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
2268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2269 msgid "Organizational information"
2270 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
2272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2273 msgid "Organization"
2274 msgstr "Organisation"
2276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2278 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2279 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2282 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2283 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2284 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2286 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2287 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2288 msgid "Department"
2289 msgstr "Abteilung"
2291 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2292 msgid "Department No."
2293 msgstr "Abteilungs-Nr."
2295 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2296 msgid "Employee No."
2297 msgstr "Angestellten-Nr."
2299 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2300 msgid "Employee type"
2301 msgstr "Anstellungsart"
2303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2304 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2305 msgid "Room No."
2306 msgstr "Zimmer-Nr."
2308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2309 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2310 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2311 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2312 msgid "Mobile"
2313 msgstr "Mobiltelefon"
2315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2316 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2318 msgid "Pager"
2319 msgstr "Pager"
2321 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2322 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2323 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2324 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2325 msgid "Location"
2326 msgstr "Ort"
2328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2329 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2330 msgid "State"
2331 msgstr "Land"
2333 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2334 msgid "Vocation"
2335 msgstr "Anrede"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2338 msgid "Unit description"
2339 msgstr "Aufgabengebiet"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2342 msgid "Subject area"
2343 msgstr "Sachgebiet"
2345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2346 msgid "Functional title"
2347 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
2349 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2350 msgid "Role"
2351 msgstr "Funktion"
2353 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2354 msgid "Person locality"
2355 msgstr "Dienstort"
2357 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2358 msgid "Unit"
2359 msgstr "Referat"
2361 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2362 msgid "Street"
2363 msgstr "Straße"
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2366 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2368 msgid "Postal code"
2369 msgstr "Postleitzahl"
2371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2372 msgid "House identifier"
2373 msgstr "Hausbezeichnung"
2375 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2376 msgid "Please use the phone tab"
2377 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
2379 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2380 msgid "Last delivery"
2381 msgstr "letzte Übermittlung"
2383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2384 msgid "Public visible"
2385 msgstr "Öffentlich sichtbar"
2387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2388 msgid "Standard certificate"
2389 msgstr "Standard-Zertifikat"
2391 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2392 msgid "S/MIME certificate"
2393 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
2395 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2396 msgid "PKCS12 certificate"
2397 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
2399 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2400 msgid "Certificate serial number"
2401 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
2403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2404 msgid "female"
2405 msgstr "weiblich"
2407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2408 msgid "male"
2409 msgstr "männlich"
2411 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2412 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2413 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2416 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2417 msgstr ""
2418 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
2419 "abgebrochen."
2421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2422 msgid "Please enter a valid serial number"
2423 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
2425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2426 #, php-format
2427 msgid ""
2428 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2429 msgstr ""
2430 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
2431 "s</b>)."
2433 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2434 msgid "valid"
2435 msgstr "gültig"
2437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2438 msgid "invalid"
2439 msgstr "ungültig"
2441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2442 msgid "No certificate installed"
2443 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
2445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2446 msgid "Kerberos database communication failed"
2447 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
2449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2450 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2451 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
2453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2454 msgid "Can't add user to kerberos database."
2455 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
2457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2458 msgid "Invalid characters in uid."
2459 msgstr "Das Feld 'UID' enthält ungültige Zeichen."
2461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2462 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2463 msgstr ""
2464 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
2465 "anzulegen."
2467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2468 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2469 msgstr ""
2470 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
2471 "zu verschieben."
2473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2475 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2476 msgid "The required field 'Name' is not set."
2477 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
2479 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2480 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2481 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
2483 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2485 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2486 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2487 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
2489 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2490 msgid "The required field 'Login' is not set."
2491 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
2493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2494 msgid ""
2495 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2496 "database."
2497 msgstr ""
2498 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
2499 "Datenbank vorhanden."
2501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2502 msgid ""
2503 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2504 "are allowed."
2505 msgstr ""
2506 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
2507 "Bindestriche sind erlaubt."
2509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2510 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2511 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
2513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2514 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2515 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2517 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2518 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2519 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
2521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2524 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2525 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2526 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
2528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2532 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2533 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2534 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
2536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2537 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2539 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2540 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
2542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2544 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2545 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
2547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2549 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2550 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2553 msgid "Could not open specified certificate!"
2554 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
2556 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2557 msgid "You are not allowed to set your password!"
2558 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
2560 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2561 msgid "Generic user information"
2562 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2564 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2565 msgid "Proxy account"
2566 msgstr "Proxy Konto"
2568 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2569 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2570 msgstr ""
2571 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2572 "Inhalte)"
2574 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2575 msgid "Limit proxy access to working time"
2576 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2578 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2579 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2580 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2582 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2583 msgid "per"
2584 msgstr "pro"
2586 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2587 msgid "Intranet account"
2588 msgstr "Intranet Konto"
2590 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2591 msgid "WebDAV"
2592 msgstr "WebDAV"
2594 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2595 msgid "PHPGroupware account"
2596 msgstr "PHPGroupware Konto"
2598 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2599 msgid "Kolab account"
2600 msgstr "Kolab Konto"
2602 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2603 msgid ""
2604 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2605 "you add a mail account."
2606 msgstr ""
2607 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2608 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2610 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2611 msgid "Delegations"
2612 msgstr "Stellvertreter"
2614 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2615 msgid "Mail size"
2616 msgstr "Mail Größe"
2618 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2619 msgid "No mail size restriction for this account"
2620 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2622 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2623 msgid "Free Busy information"
2624 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2626 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2627 msgid "URL"
2628 msgstr "URL"
2630 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2631 msgid "Future"
2632 msgstr "Zukunft"
2634 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2635 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2636 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2637 msgid "days"
2638 msgstr "Tage"
2640 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2641 msgid "Invitation policy"
2642 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2644 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2645 msgid "FTP account"
2646 msgstr "FTP Konto"
2648 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2649 msgid "Bandwidth"
2650 msgstr "Bandbreite"
2652 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2653 msgid "Upload bandwidth"
2654 msgstr "Upload-Bandbreite"
2656 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2657 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2658 msgid "kb/s"
2659 msgstr "kb/s"
2661 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2662 msgid "Download bandwidth"
2663 msgstr "Download-Bandbreite"
2665 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2666 msgid "Files"
2667 msgstr "Dateien"
2669 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2670 msgid "Size"
2671 msgstr "Größe"
2673 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2674 msgid "Ratio"
2675 msgstr "Verhältnis"
2677 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2678 msgid "Uploaded / downloaded files"
2679 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2681 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2682 msgid "Check to disable FTP Access"
2683 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2685 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2686 msgid "Temporary disable FTP access"
2687 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2689 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2690 msgid "Open-Xchange Account"
2691 msgstr "Open-Xchange Konto"
2693 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2694 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2695 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2697 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2698 msgid "Open-Xchange account"
2699 msgstr "Open-Xchange Konto"
2701 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2702 msgid "Remember"
2703 msgstr "Erinnern"
2705 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2706 msgid "Appointment Days"
2707 msgstr "Tage für Termin"
2709 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2710 msgid "Task Days"
2711 msgstr "Tage für Aufgabe"
2713 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2714 msgid "User Information"
2715 msgstr "Benutzer Information"
2717 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2718 msgid "User Timezone"
2719 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2721 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2722 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2723 msgid "Proxy"
2724 msgstr "Proxy"
2726 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2727 msgid "KB"
2728 msgstr "KB"
2730 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2731 msgid "GB"
2732 msgstr "GB"
2734 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2735 msgid "hour"
2736 msgstr "Stunde"
2738 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2739 msgid "day"
2740 msgstr "Tag"
2742 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2743 msgid "week"
2744 msgstr "Woche"
2746 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2747 msgid "month"
2748 msgstr "Monat"
2750 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2751 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2752 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2754 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2755 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2756 msgstr ""
2757 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2760 msgid "Intranet"
2761 msgstr "Intranet"
2763 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2764 msgid "PHPGroupware"
2765 msgstr "PHPGroupware"
2767 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2768 msgid "Kolab"
2769 msgstr "Kolab"
2771 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2772 msgid ""
2773 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2774 msgstr ""
2775 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2776 "aufzunehmen."
2778 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2779 msgid ""
2780 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2781 "existing user."
2782 msgstr ""
2783 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2784 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2786 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2787 msgid "Always accept"
2788 msgstr "Immer annehmen"
2790 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2791 msgid "Always reject"
2792 msgstr "Immer ablehnen"
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2795 msgid "Reject if conflicts"
2796 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2798 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2799 msgid "Manual if conflicts"
2800 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2802 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2803 msgid "Manual"
2804 msgstr "Manuell"
2806 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2807 msgid "Anonymous"
2808 msgstr "Anonym"
2810 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2811 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2812 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2814 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2815 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2816 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2818 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2819 #, php-format
2820 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2821 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2823 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2824 #, php-format
2825 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2826 msgstr ""
2827 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2828 "Richtlinie!"
2830 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2831 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2832 msgid "FTP"
2833 msgstr "FTP"
2835 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2836 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2837 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2839 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2840 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2841 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2843 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2844 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2845 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2847 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2848 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2849 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2851 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2852 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2853 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2855 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2856 msgid "WebDAV account"
2857 msgstr "WebDAV Konto"
2859 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2860 msgid "Open-Xchange"
2861 msgstr "Open-Xchange"
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2864 msgid ""
2865 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2866 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2867 msgstr ""
2868 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2869 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2872 msgid ""
2873 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2874 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2875 msgstr ""
2876 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2877 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2881 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2882 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2885 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2886 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2887 msgstr ""
2888 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2889 "fehlgeschlagen!"
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2893 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2894 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2897 msgid "This account has no connectivity extensions."
2898 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2900 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2901 msgid "FAX Blocklists"
2902 msgstr "FAX-Sperrlisten"
2904 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2905 #, php-format
2906 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2907 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2909 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2910 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2911 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2913 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2914 msgid "Please specify a valid phone number."
2915 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2917 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2918 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2920 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2921 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2924 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2926 msgid "Go up one department"
2927 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2929 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2930 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2932 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2933 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2934 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2937 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2940 msgid "Up"
2941 msgstr "Auf"
2943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2944 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2946 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2947 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2949 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2952 msgid "Go to root department"
2953 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2955 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2958 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2959 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2961 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2964 msgid "Root"
2965 msgstr "Wurzel"
2967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2968 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2970 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2972 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2973 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2974 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2975 msgid "Go to users department"
2976 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2978 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2979 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2982 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2984 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2986 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2987 msgid "Home"
2988 msgstr "Heimat"
2990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2991 msgid "Create new blocklist"
2992 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2995 msgid "New Blocklist"
2996 msgstr "Neue Sperrlisten"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2999 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
3001 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
3002 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
3004 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
3005 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3006 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3007 msgid "Current base"
3008 msgstr "Momentane Basis"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3011 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3014 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3015 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3016 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3017 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3018 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3019 msgid "Submit department"
3020 msgstr "Aktualisieren"
3022 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3024 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3025 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
3026 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3027 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
3029 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3030 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3031 msgid "Submit"
3032 msgstr "Übertragen"
3034 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3035 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
3036 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3038 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3039 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3040 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
3041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3042 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3043 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3044 msgid "edit"
3045 msgstr "Bearbeiten"
3047 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3048 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
3049 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3050 msgid "Edit user"
3051 msgstr "Benutzer bearbeiten"
3053 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3054 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3057 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3058 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3061 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3062 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
3063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3064 msgid "delete"
3065 msgstr "Entfernen"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3068 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
3069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3070 msgid "Delete user"
3071 msgstr "Benutzer entfernen"
3073 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3074 msgid "Blocklist name"
3075 msgstr "Name der Sperrliste"
3077 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3078 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3079 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
3080 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3081 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
3082 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
3083 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
3084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
3086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
3088 msgid "Actions"
3089 msgstr "Aktionen"
3091 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3092 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3093 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
3095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3096 msgid "send"
3097 msgstr "senden"
3099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3100 msgid "receive"
3101 msgstr "empfangen"
3103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3104 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3105 msgstr ""
3106 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
3108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3110 msgid "Required field 'Name' is not set."
3111 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3114 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3115 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
3117 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3118 msgid "Specified name is already used."
3119 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
3121 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3122 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3123 msgstr ""
3124 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
3125 "anzulegen."
3127 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3128 msgid "List name"
3129 msgstr "Listenname"
3131 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3132 msgid "Name of blocklist"
3133 msgstr "Name der Sperrliste"
3135 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3136 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3137 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
3139 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3140 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:177
3141 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3144 msgid "Type"
3145 msgstr "Typ"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3148 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3149 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
3151 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3152 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3153 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
3155 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3156 msgid "Blocked numbers"
3157 msgstr "Gesperrte Nummern"
3159 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3160 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3161 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
3163 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3164 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3165 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3166 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3167 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3168 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3169 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3170 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3171 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3172 msgid "Warning"
3173 msgstr "Warnung"
3175 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3176 msgid ""
3177 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3178 "GOsa to get your data back."
3179 msgstr ""
3180 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
3181 "wiederherzustellen."
3183 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3184 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3185 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3186 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3187 msgid ""
3188 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3189 "abort."
3190 msgstr ""
3191 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
3192 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
3194 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3195 msgid "List of blocklists"
3196 msgstr "Liste der Sperrlisten"
3198 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3199 msgid ""
3200 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3201 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3202 "select box."
3203 msgstr ""
3204 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3205 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
3206 "der Bereichswahl an."
3208 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3209 msgid "Select to see send blocklists"
3210 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
3212 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3213 msgid "Show send blocklists"
3214 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
3216 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3217 msgid "Select to see receive blocklists"
3218 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
3220 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3221 msgid "Show receive blocklists"
3222 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
3224 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3225 msgid "Display lists matching"
3226 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3229 msgid "Regular expression for matching list names"
3230 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
3232 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3233 msgid "Blocklist management"
3234 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
3236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3237 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3238 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
3240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3241 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3242 msgid "Language"
3243 msgstr "Sprache"
3245 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3246 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3247 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
3249 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3250 msgid "Delivery format"
3251 msgstr "Auslieferungs-Format"
3253 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3254 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3255 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
3257 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3258 msgid "Delivery methods"
3259 msgstr "Auslieferungs-Methode"
3261 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3262 msgid "Temporary disable fax usage"
3263 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
3265 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3266 msgid "Deliver fax as mail to"
3267 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3270 msgid "Deliver fax as mail"
3271 msgstr "Als Mail ausliefern"
3273 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3274 msgid "Deliver fax to printer"
3275 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
3277 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3278 msgid "Alternate fax numbers"
3279 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
3281 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3282 msgid "Blocklists"
3283 msgstr "Sperrlisten"
3285 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3286 msgid "Blocklists for incoming fax"
3287 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
3289 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3290 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3291 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3294 msgid "Select numbers to add"
3295 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
3297 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3298 msgid "Display numbers of department"
3299 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3302 msgid "Display numbers matching"
3303 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3306 msgid "Regular expression for matching numbers"
3307 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
3309 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3310 msgid "Display numbers of user"
3311 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
3313 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3314 msgid "User name of which numbers are shown"
3315 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
3317 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3318 msgid "Blocked numbers/lists"
3319 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
3321 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3322 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3323 msgid "Select a specific department"
3324 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
3326 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3327 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3328 msgid "Choose"
3329 msgstr "Wählen"
3331 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3332 msgid "List of predefined blocklists"
3333 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
3335 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3336 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3337 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3338 msgid "Apply"
3339 msgstr "Anwenden"
3341 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3342 msgid "FAX settings"
3343 msgstr "FAX-Einstellungen"
3345 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3346 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3347 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3348 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3349 msgid "FAX"
3350 msgstr "FAX"
3352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3353 msgid "This account has no fax extensions."
3354 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3357 msgid "Remove fax account"
3358 msgstr "FAX-Konto entfernen"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3361 msgid ""
3362 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3363 "below."
3364 msgstr ""
3365 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
3366 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3369 msgid "Create fax account"
3370 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
3372 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3373 msgid ""
3374 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3375 "below."
3376 msgstr ""
3377 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
3378 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
3380 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3381 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3382 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
3384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3385 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3386 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
3388 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3389 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3390 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
3392 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3393 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3394 msgstr ""
3395 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
3397 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3398 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3399 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
3401 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3402 msgid ""
3403 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3404 "correct your choice."
3405 msgstr ""
3406 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
3407 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
3409 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3410 msgid "FAX preview - please wait"
3411 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
3413 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3414 msgid "Click on fax to download"
3415 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
3417 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3418 msgid "FAX ID"
3419 msgstr "FAX-ID"
3421 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3422 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3424 msgid "User"
3425 msgstr "Benutzer"
3427 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3428 msgid "Date / Time"
3429 msgstr "Datum / Zeit"
3431 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3432 msgid "Sender MSN"
3433 msgstr "Absender-MSN"
3435 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3436 msgid "Sender ID"
3437 msgstr "Absender-ID"
3439 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3440 msgid "Receiver MSN"
3441 msgstr "Empfänger-MSN"
3443 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3444 msgid "Receiver ID"
3445 msgstr "Empfänger-ID"
3447 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3448 msgid "Status message"
3449 msgstr "Status-Nachricht"
3451 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3452 msgid "Transfer time"
3453 msgstr "Übertragungszeit"
3455 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3456 msgid "# pages"
3457 msgstr "# Seiten"
3459 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3460 msgid "FAX Reports"
3461 msgstr "FAX-Berichte"
3463 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3464 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3465 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3466 msgstr ""
3467 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
3468 "angezeigt werden!"
3470 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3471 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3472 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3473 msgstr ""
3474 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
3475 "werden!"
3477 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3478 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3479 msgid "Query for fax database failed!"
3480 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3482 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3483 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3484 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
3486 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3487 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3488 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3489 msgid "Y-M-D"
3490 msgstr "D.M.Y"
3492 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3493 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3494 msgid "Filter"
3495 msgstr "Filter"
3497 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3499 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3500 msgid "Search for"
3501 msgstr "Suche nach"
3503 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3504 msgid "Enter user name to search for"
3505 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
3507 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3508 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3509 msgid "in"
3510 msgstr "in"
3512 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3513 msgid "Select subtree to base search on"
3514 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
3516 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3517 msgid "during"
3518 msgstr "während"
3520 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3521 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3522 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3523 msgid "Search"
3524 msgstr "Suchen"
3526 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3527 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3528 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3529 msgid "Date"
3530 msgstr "Datum"
3532 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3533 msgid "Sender"
3534 msgstr "Absender"
3536 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3537 msgid "Receiver"
3538 msgstr "Empfänger"
3540 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3541 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3542 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3543 msgid "Search returned no results..."
3544 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
3546 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3547 msgid "FAX reports"
3548 msgstr "FAX-Berichte"
3550 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3551 msgid "Dial connection..."
3552 msgstr "Wähle Verbindung..."
3554 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3555 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3556 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3557 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3558 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3559 msgid "Dial"
3560 msgstr "Wähle"
3562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3563 msgid "Choose the department to store entry in"
3564 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3566 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3567 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3568 msgid "Personal"
3569 msgstr "Persönlich"
3571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3572 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3573 msgid "Initials"
3574 msgstr "Initialien"
3576 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3577 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3578 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3579 msgid "Private"
3580 msgstr "Privat"
3582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3584 msgid "Email"
3585 msgstr "Email"
3587 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3588 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3589 msgid "Organizational"
3590 msgstr "Organisationsbezogen"
3592 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3593 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3594 msgid "Company"
3595 msgstr "Firma"
3597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3599 msgid "City"
3600 msgstr "Stadt"
3602 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3604 msgid "Country"
3605 msgstr "Land"
3607 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3608 msgid "Contact"
3609 msgstr "Kontakt"
3611 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3612 msgid ""
3613 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3614 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3615 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3616 msgstr ""
3617 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
3618 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
3619 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
3621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3622 msgid "Add entry"
3623 msgstr "Eintrag hinzufügen"
3625 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3626 msgid "Edit entry"
3627 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3629 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3630 msgid "Remove entry"
3631 msgstr "Eintrag entfernen"
3633 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3634 msgid "Select to see regular users"
3635 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3637 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3638 msgid "Show organizational entries"
3639 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3642 msgid "Select to see users in addressbook"
3643 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3645 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3646 msgid "Show addressbook entries"
3647 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3649 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3650 msgid "Display results for department"
3651 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3654 msgid "Match object"
3655 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3657 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3658 msgid "Choose the object that will be searched in"
3659 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3661 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3662 msgid "Search string"
3663 msgstr "Suchtext"
3665 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3666 msgid ""
3667 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3668 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3669 "back."
3670 msgstr ""
3671 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3672 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3673 "restaurieren. "
3675 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3676 msgid "Address book"
3677 msgstr "Adressbuch"
3679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3680 msgid "Addressbook"
3681 msgstr "Adressbuch"
3683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3684 #, php-format
3685 msgid "Dial from %s to %s now?"
3686 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3689 msgid ""
3690 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3691 "perform direct dials."
3692 msgstr ""
3693 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3694 "einstellen."
3696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3698 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3699 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3702 #, php-format
3703 msgid "You're about to delete the entry %s."
3704 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3707 #, php-format
3708 msgid "Save contact for %s as vcard"
3709 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3711 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3712 #, php-format
3713 msgid "Send mail to %s"
3714 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3716 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3717 msgid "global addressbook"
3718 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3721 msgid "organizations user database"
3722 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3724 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3725 #, php-format
3726 msgid "Contact stored in %s"
3727 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3729 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3730 msgid "Creating new entry in"
3731 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3734 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3735 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3736 msgid "All"
3737 msgstr "Alle"
3739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3740 msgid "Work phone"
3741 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3744 msgid "Cell phone"
3745 msgstr "Mobiltelefon"
3747 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3748 msgid "Home phone"
3749 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3751 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3752 msgid "User ID"
3753 msgstr "Benutzer ID"
3755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3756 msgid ""
3757 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3758 msgstr ""
3759 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3760 "zusätzliche Felder aus."
3762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3763 msgid ""
3764 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3765 msgstr ""
3766 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3767 "anzulegen."
3769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3771 msgid "LDIF export"
3772 msgstr "LDIF exportieren"
3774 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3775 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3776 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3778 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3779 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3780 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3783 msgid "failed"
3784 msgstr "Fehlgeschlagen"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3787 msgid "ok"
3788 msgstr "ok"
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3791 msgid "status"
3792 msgstr "Status"
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3795 #, php-format
3796 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3797 msgstr ""
3798 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3799 "abgebrochen"
3801 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3802 msgid "Nothing to import!"
3803 msgstr "Nichts zu importieren!"
3805 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3807 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3808 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3809 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3810 msgid "There is no file uploaded."
3811 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3814 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3815 msgid "The specified file is empty."
3816 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3819 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3820 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3823 msgid ""
3824 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3825 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3826 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3827 "conformance."
3828 msgstr ""
3829 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3830 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3831 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3832 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3833 "Konformität prüft."
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3836 msgid "Import LDIF File"
3837 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3840 msgid "Modify existing attributes"
3841 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3844 msgid "Overwrite existing entry"
3845 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3848 msgid "Import successful"
3849 msgstr "Import erfolgreich"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3852 msgid ""
3853 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3854 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3855 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3856 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3857 msgstr ""
3858 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3859 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3860 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3861 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3863 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3864 msgid "Select CSV file to import"
3865 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3867 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3868 msgid "Select template"
3869 msgstr "Wähle Vorlage"
3871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3872 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3873 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3875 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3876 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3877 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3879 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3880 msgid "Here is the status report for the import:"
3881 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3883 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3884 msgid "Selected Template"
3885 msgstr "Gewählte Vorlage"
3887 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3888 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3889 msgstr ""
3890 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3892 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3893 msgid "Unknown Error"
3894 msgstr "Unbekannter Fehler"
3896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3897 msgid ""
3898 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3899 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3900 "purpose or when initializing a new server."
3901 msgstr ""
3902 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3903 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3904 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3905 "benutzt werden."
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3908 msgid "Export single entry"
3909 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3912 msgid "Export complete LDIF for"
3913 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3916 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3917 msgid "Choose the department you want to Export"
3918 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3921 msgid "Export IVBB LDIF for"
3922 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3924 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3925 msgid "Export successful"
3926 msgstr "Export erfolgreich"
3928 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3929 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3930 msgstr ""
3931 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3934 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3935 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3939 msgid "LDAP manager"
3940 msgstr "LDAP-Manager"
3942 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3943 msgid "CSV import"
3944 msgstr "CSV-Import"
3946 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3947 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3948 msgstr ""
3949 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3952 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3953 msgstr "Fehler"
3955 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3956 msgid "System logs"
3957 msgstr "System Protokolle"
3959 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3960 msgid "No LOG servers defined!"
3961 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3963 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3964 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3965 msgid "Can't select log database for log generation!"
3966 msgstr ""
3967 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3968 "werden!"
3970 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3971 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3972 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3973 msgid "Query for log database failed!"
3974 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3976 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3977 msgid "one hour"
3978 msgstr "eine Stunde"
3980 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3981 msgid "6 hours"
3982 msgstr "6 Stunden"
3984 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3985 msgid "12 hours"
3986 msgstr "12 Stunden"
3988 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3989 msgid "24 hours"
3990 msgstr "24 Stunden"
3992 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3993 msgid "2 days"
3994 msgstr "2 Tage"
3996 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3997 msgid "one week"
3998 msgstr "eine Woche"
4000 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4001 msgid "2 weeks"
4002 msgstr "2 Wochen"
4004 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4005 msgid "one month"
4006 msgstr "ein Monat"
4008 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
4009 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4010 msgstr ""
4011 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
4012 "angezeigt werden!"
4014 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4015 msgid "Show hosts"
4016 msgstr "Zeige Rechner"
4018 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4019 msgid "Log level"
4020 msgstr "Priorität"
4022 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4023 msgid "Time interval"
4024 msgstr "Zeit-Intervall"
4026 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4027 msgid "Enter string to search for"
4028 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
4030 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4031 msgid "Ruleset"
4032 msgstr "Regelsatz"
4034 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4035 msgid "Level"
4036 msgstr "Level"
4038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4039 msgid "Hostname"
4040 msgstr "Hostname"
4042 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4043 msgid "Message"
4044 msgstr "Nachricht"
4046 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4047 msgid "System log view"
4048 msgstr "System Protokolle"
4050 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:198
4051 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
4052 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:110
4053 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:113
4054 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:213
4055 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:208
4056 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:258
4057 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:202
4058 msgid "Please enter a valid description."
4059 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein"
4061 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4062 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4063 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4064 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4065 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4066 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4067 msgstr ""
4068 "Verschieben desBaums ist fehlgeschlagen: Der Zielbaum ist ein Unterbaum des "
4069 "Quellbaumes."
4071 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4072 msgid "FAI"
4073 msgstr "FAI"
4075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4076 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4077 msgstr "voll-automatische Installation - Verwaltung"
4079 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:163
4080 #, php-format
4081 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4082 msgstr ""
4083 "Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-KLasse auf '%s' zu löschen."
4085 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:169
4086 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
4087 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4089 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4090 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4092 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
4093 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4098 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4099 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4100 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4101 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4102 msgid "Continue"
4103 msgstr "Fortsetzen"
4105 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
4106 msgid "New profile"
4107 msgstr "Neues Profil"
4109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:368
4110 msgid "P"
4111 msgstr "P"
4113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4114 msgid "New partition table"
4115 msgstr "Neue Partitions-Tabelle"
4117 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:373
4118 msgid "PT"
4119 msgstr "PT"
4121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
4122 msgid "New scripts"
4123 msgstr "Neue Skripte"
4125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:376
4126 msgid "S"
4127 msgstr "S"
4129 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
4130 msgid "New hooks"
4131 msgstr "Neue Hooks"
4133 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:379
4134 msgid "H"
4135 msgstr "H"
4137 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4138 msgid "New variables"
4139 msgstr "Neue Variablen"
4141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:382
4142 msgid "V"
4143 msgstr "V"
4145 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
4146 msgid "New templates"
4147 msgstr "Neue Vorlagen"
4149 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
4150 msgid "T"
4151 msgstr "T"
4153 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
4154 msgid "New package list"
4155 msgstr "Neue Paketliste"
4157 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
4158 msgid "PK"
4159 msgstr "PK"
4161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
4162 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4163 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4164 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
4166 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:401
4167 msgid "Name of FAI class"
4168 msgstr "Name der FAI-Klasse"
4170 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4171 msgid "Class type"
4172 msgstr "Typ der Klasse"
4174 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:406
4175 msgid "Edit class"
4176 msgstr "Klasse bearbeiten"
4178 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:407
4179 msgid "Delete class"
4180 msgstr "Klasse entfernen"
4182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
4183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:422
4184 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:152
4185 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4186 msgid "Partition table"
4187 msgstr "Partitionstabelle"
4189 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
4190 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4191 msgid "Package list"
4192 msgstr "Paketliste"
4194 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
4195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
4196 msgid "Scripts"
4197 msgstr "Skripte"
4199 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4201 msgid "Profile"
4202 msgstr "Profil"
4204 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4205 msgid "Fully Automatic Installation"
4206 msgstr "Automatische Installation"
4208 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4209 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4210 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4211 msgid "Objects"
4212 msgstr "Objekte"
4214 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4215 msgid "Discs"
4216 msgstr "Festplatten"
4218 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4219 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4220 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
4222 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4223 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4224 msgstr "Liste von FAI-Objekten (Voll-Automatische Installation)"
4226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:24
4227 msgid ""
4228 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4229 "currently edited profile."
4230 msgstr ""
4231 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
4232 "gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
4234 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:37
4235 msgid "Show only classes with templates"
4236 msgstr "Zeige nur Klassen mit Vorlagen"
4238 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4239 msgid "Show only classes with scripts"
4240 msgstr "Zeige nur Klassen mit Skripten"
4242 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4243 msgid "Show only classes with hooks"
4244 msgstr "Zeige nur Klassen mit Hooks"
4246 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4247 msgid "Show only classes with variables"
4248 msgstr "Zeige nur Klassen mit Variablen"
4250 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4251 msgid "Show only classes with packages"
4252 msgstr "Zeige nur Klassen mit Paketen"
4254 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4255 msgid "Show only classes with partitions"
4256 msgstr "Zeige nur Klassen mit Partitionen"
4258 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:52 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4259 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4260 msgid "Display objects matching"
4261 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
4263 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4265 msgid "Regular expression for matching object names"
4266 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
4268 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4269 msgid "List of assigned variables"
4270 msgstr "Liste benutzter Variablen"
4272 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4273 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4274 msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
4276 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:48
4277 msgid "Please select a valid file."
4278 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
4280 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4281 msgid "Selected file is empty."
4282 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
4284 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:94
4285 msgid "Please specify a script."
4286 msgstr "Bitte geben Sie ein Skript an."
4288 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:98
4289 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:80
4290 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:86
4291 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:87
4292 msgid "Please enter a description."
4293 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Beschreibung ein."
4295 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:102
4296 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:90
4297 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:91
4298 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4299 msgstr ""
4300 "Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
4301 "Beschreibung ein."
4303 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:106
4304 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:84
4305 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:94
4306 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
4307 msgid "Please enter a name."
4308 msgstr "Bitte geben Sie eine Namen ein."
4310 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:110
4311 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:88
4312 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:98
4313 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:99
4314 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4315 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
4317 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4319 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4321 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4322 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4323 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4324 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4325 msgid "Properties"
4326 msgstr "Eigenschaften"
4328 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4329 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4330 msgid "Script attributes"
4331 msgstr "Skript-Attribute"
4333 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
4334 msgid "Choose a priority"
4335 msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
4337 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4338 msgid "Import script"
4339 msgstr "Skript importieren"
4341 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:136
4342 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
4343 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4344 msgstr "Diese Liste zeigt alle diesem Profil zugeordneten Klassen-Namen."
4346 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:144
4347 msgid "Append new class names"
4348 msgstr "Neue Klassen-Namen anfügen"
4350 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:147
4351 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:113
4352 msgid "Hook bundle"
4353 msgstr "Hook-Gruppe"
4355 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:148
4356 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:114
4357 msgid "Template bundle"
4358 msgstr "Vorlagen-Gruppe"
4360 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:149
4361 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:115
4362 msgid "Script bundle"
4363 msgstr "Skript-Gruppe"
4365 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:150
4366 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:116
4367 msgid "Variable bundle"
4368 msgstr "Variablen-Gruppe"
4370 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:151
4371 msgid "Packages bundle"
4372 msgstr "Paket-Gruppe"
4374 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:154
4375 msgid "Remove class from profile"
4376 msgstr "Entferne Klasse von Profil"
4378 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:209
4379 msgid "Please specify a description for this profile."
4380 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen Beschreibung für das Profil an."
4382 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:217
4383 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4384 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
4386 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:221
4387 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4388 msgstr "Bitte ordnen Sie diesem Profil mindestens eine Klasse zu."
4390 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:229
4391 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4392 msgstr ""
4393 "Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
4395 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4396 msgid "List of used class names"
4397 msgstr "Liste benutzter FAI-Klassen"
4399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:178
4400 msgid "FS type"
4401 msgstr "Dateisystem"
4403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
4404 msgid "Mount point"
4405 msgstr "Mount-Pfad"
4407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4408 msgid "Size in MB"
4409 msgstr "Größe in MB"
4411 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4412 msgid "Mount options"
4413 msgstr "Mount-Optionen"
4415 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4416 msgid "FS option"
4417 msgstr "Dateisystem-Option"
4419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4420 msgid "Preserve"
4421 msgstr "Bewahren"
4423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:305
4424 msgid "Please enter a description for your disk."
4425 msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung für die Festplatte an."
4427 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:321
4428 #, php-format
4429 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4430 msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
4432 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:325
4433 #, php-format
4434 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4435 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad für Partition %s ein."
4437 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:330
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4441 "partition %s."
4442 msgstr ""
4443 "Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
4444 "für Partition %s."
4446 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4447 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:341
4448 #, php-format
4449 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4450 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
4452 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4453 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:349
4454 #, php-format
4455 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4456 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
4458 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:354
4459 #, php-format
4460 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4461 msgstr ""
4462 "Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
4463 "an."
4465 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4466 msgid "Device"
4467 msgstr "Gerät"
4469 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4470 msgid "Partition entries"
4471 msgstr "Partitions-Einträge"
4473 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4474 msgid "Add partition"
4475 msgstr "Partition hinzufügen"
4477 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4478 msgid "List of scripts"
4479 msgstr "Liste der Skripte"
4481 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4482 msgid "Choose a script to delete or edit"
4483 msgstr "Wählen Sie ein Skript zum Entfernen oder Bearbeiten"
4485 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:76
4486 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4487 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
4489 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
4490 msgid "Variable attributes"
4491 msgstr "Variablen-Attribute"
4493 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
4494 msgid "Variable content"
4495 msgstr "Variablen-Inhalt"
4497 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
4498 msgid "List of template files"
4499 msgstr "Liste der Vorlagen"
4501 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
4502 msgid "Choose a template to delete or edit"
4503 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage zum Entfernen oder Bearbeiten"
4505 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
4506 msgid ""
4507 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4508 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4509 msgstr ""
4510 "Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
4511 "keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4513 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4514 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4515 msgid ""
4516 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4517 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4518 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4519 msgstr ""
4520 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4521 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4522 "Vorgang zu beenden."
4524 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
4525 msgid "List of FAI classes"
4526 msgstr "Liste benutzter Klassen"
4528 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
4529 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
4530 msgstr ""
4531 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
4532 "bearbeiten."
4534 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
4535 msgid "Show profiles"
4536 msgstr "Zeige Profile"
4538 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4539 msgid "Show templates"
4540 msgstr "Zeige Vorlagen"
4542 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
4543 msgid "Show scripts"
4544 msgstr "Zeige Skripte"
4546 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
4547 msgid "Show hooks"
4548 msgstr "Zeige Hooks"
4550 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
4551 msgid "Show variables"
4552 msgstr "Zeige Variablen"
4554 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
4555 msgid "Show packages"
4556 msgstr "Zeige Pakete"
4558 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
4559 msgid "Show partitions"
4560 msgstr "Zeige Partitionen"
4562 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:214
4563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:216
4564 #, php-format
4565 msgid "%s partition(s)"
4566 msgstr "%s Partition(en)"
4568 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:262
4569 msgid "Please enter a valid name."
4570 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
4572 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:77
4573 msgid "Please enter a value for task."
4574 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert für 'Aufgabe' an."
4576 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:80
4577 msgid "Please enter a value for script."
4578 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
4580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:117
4581 msgid "Package bundle"
4582 msgstr "Paket-Gruppe"
4584 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29
4585 msgid "Hook attributes"
4586 msgstr "Hook-Attribute"
4588 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:44
4589 msgid "Task"
4590 msgstr "Aufgabe"
4592 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:68
4593 msgid "Create new FAI object - partition table."
4594 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Partitions-Tabelle"
4596 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:69
4597 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4598 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Paket-Gruppe"
4600 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:70
4601 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4602 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Skript-Gruppe"
4604 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
4605 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4606 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Variablen-Gruppe"
4608 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
4609 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4610 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Hook-Gruppe"
4612 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
4613 msgid "Create new FAI object - profile."
4614 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Profil"
4616 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
4617 msgid "Create new FAI object - template."
4618 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Vorlage"
4620 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
4621 msgid "Create new FAI object"
4622 msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt"
4624 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:126
4625 msgid "The given class name is empty."
4626 msgstr "Der angebene Klassen-Name ist leer."
4628 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:130
4629 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4630 msgstr ""
4631 "Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
4633 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:134
4634 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4635 msgstr ""
4636 "Bitte geben Sie einen gültigen Klassen-Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
4638 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4639 msgid ""
4640 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4641 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
4642 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
4643 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
4644 "unique class name."
4645 msgstr ""
4646 "Um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse hinzuzufügen wird ein Klassen-Name "
4647 "benötigt. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-Klasse "
4648 "eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für verschiedene "
4649 "Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI automatisch all "
4650 "diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen versehen."
4652 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
4653 msgid ""
4654 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
4655 "class."
4656 msgstr ""
4657 "Bitte verwenden Sie eine der folgenden Methoden um den Namen der neuen FAI-"
4658 "Klasse zu bestimmen."
4660 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
4661 msgid "Enter FAI class name manually"
4662 msgstr "FAI-Klassen-Name manuell eingeben"
4664 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4665 msgid "Class name"
4666 msgstr "Klassen-Name"
4668 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
4669 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
4670 msgstr "Verwenden Sie den Namen aus einer Liste bestehender Klassen."
4672 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
4673 msgid "Choose class name"
4674 msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
4676 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
4677 msgid "A new class name.</b>"
4678 msgstr "Ein neuer Klassen-Name.</b>"
4680 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:77
4681 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4682 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
4684 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:81
4685 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4686 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
4688 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4689 msgid "Template attributes"
4690 msgstr "Vorlagen-Attribute"
4692 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:34 include/php_setup.inc:122
4693 msgid "File"
4694 msgstr "Datei"
4696 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:44
4697 msgid "Destination path"
4698 msgstr "Ziel-Pfad"
4700 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
4701 msgid "List of hook scripts"
4702 msgstr "Liste der Hook-Skripte"
4704 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
4705 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4706 msgstr "Wählen Sie einen Hook zum Entfernen oder Bearbeiten"
4708 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4709 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4710 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
4712 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4713 msgid "Select mail server to place user on"
4714 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
4716 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4717 msgid "IMAP shared folders"
4718 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
4720 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4721 msgid "Default permission"
4722 msgstr "Standard-Berechtigungen"
4724 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4725 msgid "Member permission"
4726 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
4728 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4729 msgid "Forward messages to non group members"
4730 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
4732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4734 msgid "Groups"
4735 msgstr "Gruppen"
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4738 #, php-format
4739 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4740 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
4742 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4744 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4745 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
4747 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4748 msgid "Create new group"
4749 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
4751 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4752 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4753 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4756 msgid "Edit this entry"
4757 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
4759 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4760 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4761 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4762 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4763 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4764 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4765 msgid "Delete this entry"
4766 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
4768 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4770 msgid "Posix"
4771 msgstr "Posix"
4773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4774 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4775 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4776 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4777 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4778 msgid "Application"
4779 msgstr "Anwendung"
4781 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4782 msgid "Groupname"
4783 msgstr "Name der Gruppe"
4785 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4786 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4787 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4788 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4789 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
4791 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4792 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4793 msgstr ""
4794 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
4795 "gefunden werden!"
4797 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4798 msgid "This 'dn' is no group."
4799 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
4801 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4802 msgid "Samba group"
4803 msgstr "Samba-Gruppe"
4805 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4806 msgid "Domain admins"
4807 msgstr "Domänen-Administratoren"
4809 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4810 msgid "Domain users"
4811 msgstr "Domänen-Benutzer"
4813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4814 msgid "Domain guests"
4815 msgstr "Domänen-Gäste"
4817 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4818 #, php-format
4819 msgid "Special group (%d)"
4820 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
4822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4823 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4824 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4825 msgstr ""
4826 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4828 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4829 msgid ""
4830 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4831 "are allowed."
4832 msgstr ""
4833 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
4834 "Bindestriche sind erlaubt."
4836 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4837 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4838 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4839 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
4841 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4842 msgid ""
4843 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4844 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4845 msgstr ""
4846 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
4847 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
4849 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4850 msgid "Group administration"
4851 msgstr "Gruppenverwaltung"
4853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4854 msgid "List of groups"
4855 msgstr "Liste der Gruppen"
4857 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4858 msgid ""
4859 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4860 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4861 "large number of groups."
4862 msgstr ""
4863 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4864 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
4865 "Bereichsauswahl an."
4867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4868 msgid "read"
4869 msgstr "lesen"
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4872 msgid "post"
4873 msgstr "posten"
4875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4876 msgid "external post"
4877 msgstr "extern posten"
4879 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4880 msgid "append"
4881 msgstr "anhängen"
4883 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4884 msgid "write"
4885 msgstr "schreiben"
4887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4888 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4889 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
4891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4892 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4893 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
4895 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4896 msgid "to the list of forwarders."
4897 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
4899 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4900 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4901 msgstr ""
4902 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
4903 "ein."
4905 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4906 msgid ""
4907 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4908 msgstr ""
4909 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
4910 "nicht leer sein."
4912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4913 msgid "Please select a valid mail server."
4914 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
4916 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4917 msgid "Object"
4918 msgstr "Objekt"
4920 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4921 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4922 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
4924 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4925 msgid "Used applications"
4926 msgstr "Verwendete Anwendungen"
4928 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4929 msgid "Edit parameters"
4930 msgstr "Parameter bearbeiten"
4932 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4933 msgid "Edit optional application parameters"
4934 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
4936 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4937 msgid "Available applications"
4938 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
4940 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4941 msgid "Select users to add"
4942 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
4944 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4945 msgid "Display users of department"
4946 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
4948 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4949 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4950 msgid "Regular expression for matching user names"
4951 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
4953 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4954 msgid "This 'dn' is no acl container."
4955 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
4957 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4958 msgid "All fields are writeable"
4959 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
4961 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4962 msgid "Group name"
4963 msgstr "Gruppenname"
4965 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4966 msgid "Posix name of the group"
4967 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
4969 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4970 msgid "Descriptive text for this group"
4971 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
4973 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4974 msgid "Choose subtree to place group in"
4975 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
4977 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4978 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4979 msgstr ""
4980 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
4982 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4983 msgid "Force GID"
4984 msgstr "Erzwinge GID"
4986 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4987 msgid "Forced ID number"
4988 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
4990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4991 msgid "Select to create a samba conform group"
4992 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
4994 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4995 msgid "in domain"
4996 msgstr "in der Domain"
4998 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4999 msgid "Members are in a phone pickup group"
5000 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
5002 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5003 msgid "Group members"
5004 msgstr "Gruppenmitglieder"
5006 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5007 msgid "Folder administrators"
5008 msgstr "Ordner-Administratoren"
5010 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5011 msgid "Application options"
5012 msgstr "Anwendungsoptionen"
5014 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
5015 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5016 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
5018 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
5019 msgid "Remove applications"
5020 msgstr "Anwendungen entfernen"
5022 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
5023 msgid ""
5024 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5025 "clicking below."
5026 msgstr ""
5027 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
5028 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5030 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
5031 msgid "Create applications"
5032 msgstr "Anwendungen erstellen"
5034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
5035 msgid ""
5036 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5037 "clicking below."
5038 msgstr ""
5039 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
5040 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
5043 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5044 msgstr ""
5045 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
5046 "LDAP-Verzeichnis."
5048 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
5049 msgid "The selected application has no options."
5050 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
5052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5053 #, php-format
5054 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5055 msgstr ""
5056 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
5057 "Liste entfernt."
5059 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5060 msgid ""
5061 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5062 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5063 "able to login without it."
5064 msgstr ""
5065 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
5066 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
5067 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
5069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5071 msgid "Users"
5072 msgstr "Benutzer"
5074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5075 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5076 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5077 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
5079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5080 #, php-format
5081 msgid "You're about to delete the user %s."
5082 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
5084 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5085 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5086 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5087 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
5089 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5091 msgid "none"
5092 msgstr "keine"
5094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5095 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5096 msgstr ""
5097 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
5099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5100 msgid "Create new user"
5101 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
5103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5104 msgid "New user"
5105 msgstr "Neuer Benutzer"
5107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5108 msgid "Create new template"
5109 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
5111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5112 msgid "New template"
5113 msgstr "Neue Vorlage"
5115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5116 msgid "password"
5117 msgstr "Passwort"
5119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5122 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5123 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5124 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5125 msgid "Username"
5126 msgstr "Benutzername"
5128 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5129 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5130 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
5132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5133 msgid "GOsa"
5134 msgstr "GOsa"
5136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5137 msgid "Edit generic properties"
5138 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
5140 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5141 msgid "Edit UNIX properties"
5142 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
5144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5145 msgid "Edit environment properties"
5146 msgstr "Umgebungs-Einstellungen bearbeiten"
5148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5149 msgid "Edit mail properties"
5150 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
5152 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5153 msgid "Edit phone properties"
5154 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
5156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5157 msgid "Edit fax properies"
5158 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
5160 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5161 msgid "Edit samba properties"
5162 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
5164 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5165 msgid "Create user from template"
5166 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
5168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5169 msgid "Create user with this template"
5170 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
5172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5173 msgid "Online"
5174 msgstr "aktiv"
5176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5177 msgid "Offline"
5178 msgstr "inaktiv"
5180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
5181 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
5183 msgid "Template"
5184 msgstr "Vorlage"
5186 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5187 msgid "Creating a new user using templates"
5188 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
5190 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5191 msgid ""
5192 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5193 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5194 "of templates."
5195 msgstr ""
5196 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
5197 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
5198 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
5200 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5201 msgid ""
5202 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5203 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5204 "no way for GOsa to get your data back."
5205 msgstr ""
5206 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
5207 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
5208 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
5210 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5211 msgid "List of users"
5212 msgstr "Liste der Benutzer"
5214 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5215 msgid ""
5216 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5217 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5218 "user list."
5219 msgstr ""
5220 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5221 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
5222 "Bereichsauswahl an."
5224 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5225 msgid "Select to see template pseudo users"
5226 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
5228 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5229 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5230 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
5232 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5233 msgid "Show functional users"
5234 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
5236 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5237 msgid "Select to see users that have posix settings"
5238 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
5240 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5241 msgid "Show unix users"
5242 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
5244 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5245 msgid "Select to see users that have mail settings"
5246 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
5248 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5249 msgid "Show mail users"
5250 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
5252 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5253 msgid "Select to see users that have samba settings"
5254 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
5256 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5257 msgid "Show samba users"
5258 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
5260 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5261 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5262 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
5264 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5265 msgid "Show proxy users"
5266 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
5268 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5269 msgid "User administration"
5270 msgstr "Benutzerverwaltung"
5272 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5273 msgid "Remove options"
5274 msgstr "Optionen entfernen"
5276 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5277 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5278 msgstr ""
5279 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
5280 "Schaltfläche unten entfernen."
5282 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5283 msgid "Create options"
5284 msgstr "Optionen aktivieren"
5286 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5287 msgid ""
5288 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5289 msgstr ""
5290 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
5291 "Schaltfläche unten hinzufügen."
5293 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5294 msgid "Variable"
5295 msgstr "Variable"
5297 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5298 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5299 msgid "Default value"
5300 msgstr "Standardwert"
5302 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5303 msgid "Add option"
5304 msgstr "Option hinzufügen"
5306 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5307 #, php-format
5308 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5309 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
5311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5312 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5314 msgid "Application name"
5315 msgstr "Name der Anwendung"
5317 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5318 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5320 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5321 msgid "Execute"
5322 msgstr "Ausführen"
5324 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5325 msgid "Path and/or binary name of application"
5326 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
5328 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5329 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5330 msgid "Display name"
5331 msgstr "Angezeigter Name"
5333 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5334 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5335 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
5337 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5338 msgid "Choose subtree to place application in"
5339 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
5341 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5342 msgid "Icon"
5343 msgstr "Symbol"
5345 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5346 msgid "Update"
5347 msgstr "Anwenden"
5349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5350 msgid "Reload picture from LDAP"
5351 msgstr "Bild neu laden"
5353 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5354 msgid "Only executable for members"
5355 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
5357 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5358 msgid "Replace user configuration on startup"
5359 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
5361 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5362 msgid "Place icon on members desktop"
5363 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
5365 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5366 msgid "Place entry in members startmenu"
5367 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
5369 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5370 msgid ""
5371 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5372 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5373 msgstr ""
5374 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
5375 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
5376 "wiederherzustellen."
5378 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5379 msgid "List of applications"
5380 msgstr "Liste der Anwendungen"
5382 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5383 msgid ""
5384 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5385 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5386 "working with a large number of applications."
5387 msgstr ""
5388 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
5389 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
5390 "der Bereichsauswahl an."
5392 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5393 msgid "Display applications matching"
5394 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
5396 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5397 msgid "Regular expression for matching application names"
5398 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
5400 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5401 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5402 msgid "Application management"
5403 msgstr "Anwendungsverwaltung"
5405 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5406 msgid "This 'dn' is no application."
5407 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
5409 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5410 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5411 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
5413 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5414 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5415 msgstr ""
5416 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
5417 "anzulegen."
5419 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5420 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5421 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
5423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5424 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5425 msgstr ""
5426 "Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
5428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5429 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5430 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
5432 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5433 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5434 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
5436 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5437 #, php-format
5438 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5439 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
5441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5442 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5443 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5444 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
5446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5448 msgid "new"
5449 msgstr "Neu"
5451 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5452 msgid "Create new application"
5453 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
5455 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5456 msgid "Name of department"
5457 msgstr "Name der Abteilung"
5459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5460 msgid "Name of subtree to create"
5461 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
5463 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5464 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5465 msgid "Descriptive text for department"
5466 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
5468 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5469 msgid "Category"
5470 msgstr "Kategorie"
5472 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5473 msgid "Category for this subtree"
5474 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
5476 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5477 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5478 msgid "Choose subtree to place department in"
5479 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
5481 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5482 msgid "State where this subtree is located"
5483 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
5485 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5486 msgid "Location of this subtree"
5487 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
5489 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5490 msgid "Postal address of this subtree"
5491 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
5493 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5494 msgid "Base telephone number of this subtree"
5495 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
5497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5498 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5499 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
5501 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5502 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5503 msgid ""
5504 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5505 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5506 "to get your data back."
5507 msgstr ""
5508 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
5509 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
5510 "restaurieren. "
5512 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5513 msgid "List of departments"
5514 msgstr "Liste der Abteilungen"
5516 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5517 msgid ""
5518 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5519 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5520 "the department list."
5521 msgstr ""
5522 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5523 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
5524 "Bereichswahl an."
5526 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5527 msgid "Display departments matching"
5528 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
5530 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5531 msgid "Regular expression for matching department names"
5532 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
5534 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5535 msgid "Department management"
5536 msgstr "Abteilungsverwaltung"
5538 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5539 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5540 msgstr ""
5541 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
5542 "anzulegen."
5544 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5545 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5546 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5547 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
5549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5550 msgid "Required field 'Description' is not set."
5551 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
5553 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5554 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5555 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
5557 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5558 msgid " Please choose another name."
5559 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
5561 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5564 msgid "Departments"
5565 msgstr "Abteilungen"
5567 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5569 #, php-format
5570 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5571 msgstr ""
5572 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
5574 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5575 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5576 msgid "You have no permission to remove this department."
5577 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
5579 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5580 msgid "Go to users home department"
5581 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
5583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5584 msgid "Create new department"
5585 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
5587 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5588 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5589 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
5591 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5592 msgid "Department name"
5593 msgstr "Name der Abteilung"
5595 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5596 msgid "department"
5597 msgstr "Abteilung"
5599 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5600 msgid ".."
5601 msgstr ".."
5603 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5604 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5605 msgid "present"
5606 msgstr "vorhanden"
5608 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5609 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5610 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5611 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5612 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5613 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
5615 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5616 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5617 msgstr ""
5618 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
5619 "Informationen angezeigt werden."
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5622 msgid "online"
5623 msgstr "aktiv"
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5626 msgid "running"
5627 msgstr "läuft"
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5630 msgid "not running"
5631 msgstr "läuft nicht"
5633 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5634 msgid "unknown status"
5635 msgstr "unbekannter Status"
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5638 msgid "offline"
5639 msgstr "inaktiv"
5641 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5642 msgid "Network settings"
5643 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5645 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5646 msgid "IP-address"
5647 msgstr "IP-Adresse"
5649 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5650 msgid "MAC-address"
5651 msgstr "MAC-Adresse"
5653 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5654 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5655 msgid "This 'dn' has no network features."
5656 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
5658 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5659 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5660 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5661 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
5663 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5664 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5665 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5666 msgstr ""
5667 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
5668 "anzulegen."
5670 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5672 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5675 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5676 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5677 #, php-format
5678 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5679 msgstr ""
5680 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
5682 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5683 msgid "System information"
5684 msgstr "System-Information"
5686 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5687 msgid "CPU"
5688 msgstr "Prozessor"
5690 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5691 msgid "Memory"
5692 msgstr "Speicher"
5694 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5695 msgid "Boot MAC"
5696 msgstr "MAC-Adresse"
5698 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5699 msgid "USB support"
5700 msgstr "USB-Unterstützung"
5702 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5703 msgid "System status"
5704 msgstr "System-Status"
5706 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5707 msgid "Inventory number"
5708 msgstr "Inventarnummer"
5710 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5711 msgid "Last login"
5712 msgstr "Letzte Anmeldung"
5714 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5715 msgid "Network devices"
5716 msgstr "Netzwerk-Geräte"
5718 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5719 msgid "IDE devices"
5720 msgstr "IDE-Geräte"
5722 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5723 msgid "SCSI devices"
5724 msgstr "SCSI-Geräte"
5726 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5727 msgid "Floppy device"
5728 msgstr "Disketten-Laufwerk"
5730 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5731 msgid "CDROM device"
5732 msgstr "CDROM-Laufwerk"
5734 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5735 msgid "Graphic device"
5736 msgstr "Grafikkarte"
5738 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5739 msgid "Audio device"
5740 msgstr "Soundkarte"
5742 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5743 msgid "Up since"
5744 msgstr "Eingeschaltet seit"
5746 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5747 msgid "CPU load"
5748 msgstr "Prozessor-Last"
5750 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5751 msgid "Memory usage"
5752 msgstr "Speicher-Nutzung"
5754 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5755 msgid "Swap usage"
5756 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
5758 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5759 msgid "SSH service"
5760 msgstr "SSH-Dienst"
5762 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5763 msgid "Print service"
5764 msgstr "Druck-Dienst"
5766 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5767 msgid "Scan service"
5768 msgstr "Scan-Dienst"
5770 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5771 msgid "Sound service"
5772 msgstr "Audio-Dienst"
5774 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5775 msgid "GUI"
5776 msgstr "GUI"
5778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5779 msgid "default"
5780 msgstr "Standard"
5782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5783 msgid "show chooser"
5784 msgstr "zeige Auswahl"
5786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5787 msgid "direct"
5788 msgstr "direkt"
5790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5791 msgid "load balanced"
5792 msgstr "lastverteilt"
5794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5795 msgid "Windows RDP"
5796 msgstr "Windows RDP"
5798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5799 msgid "ICA client"
5800 msgstr "Citrix Metaframe"
5802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5803 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5804 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
5806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5808 msgid "Please specify a valid VSync range."
5809 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
5811 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5813 msgid "Please specify a valid HSync range."
5814 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
5816 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5817 msgid "System management"
5818 msgstr "Systemverwaltung"
5820 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5821 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5822 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
5824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5825 msgid "Nfs Export"
5826 msgstr "NFS-Freigabe"
5828 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5829 msgid "Time Service"
5830 msgstr "Zeit-Dienst"
5832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5833 msgid "LDAP Service"
5834 msgstr "LDAP-Dienst"
5836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5837 msgid "Terminal Service"
5838 msgstr "Terminal-Dienst"
5840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5841 msgid "Temporary disable login"
5842 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
5844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5845 msgid "Font path"
5846 msgstr "Schrift-Suchpfad"
5848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5849 msgid "Syslog Service"
5850 msgstr "Protokoll-Dienst"
5852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5853 msgid "Print Service"
5854 msgstr "Druck-Dienst"
5856 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5857 msgid "Reset list"
5858 msgstr "Liste zurücksetzen"
5860 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5861 msgid "Upload PPD"
5862 msgstr "PPD hochladen"
5864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5865 msgid "List with all available ppd files."
5866 msgstr "Zeige verfügbare PPD-Dateien"
5868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5869 msgid "Entries"
5870 msgstr "Einträge"
5872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5873 msgid "selected"
5874 msgstr "ausgewählt"
5876 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5877 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5878 msgstr "Bitte wählen Sie eine PPD oder Abbrechen"
5880 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5881 msgid "Server name"
5882 msgstr "Server-Name"
5884 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5885 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5886 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5887 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5888 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5889 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5890 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
5892 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5894 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5895 msgid "Action"
5896 msgstr "Aktion"
5898 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5899 msgid "Select action to execute for this server"
5900 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
5902 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5903 msgid "Printer driver information file setup"
5904 msgstr "Einrichtung der Informations-Datei des Drucker-Treibers"
5906 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5907 msgid "Current used information setup: "
5908 msgstr "Momentan genutzte Informationen: "
5910 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5911 msgid "Select"
5912 msgstr "Auswahl"
5914 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5915 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5916 msgid "text"
5917 msgstr "textuell"
5919 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5920 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5921 msgid "graphic"
5922 msgstr "grafisch"
5924 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5925 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5926 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5927 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5928 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5929 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
5931 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5932 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5933 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5934 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5938 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5939 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5940 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5941 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5942 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5943 #, php-format
5944 msgid "Execution of '%s' failed!"
5945 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
5947 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5948 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5949 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5950 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5951 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5952 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5956 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5957 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5958 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5959 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
5961 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5963 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5964 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5965 msgid "Switch off"
5966 msgstr "Ausschalten"
5968 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5969 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5970 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5971 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5972 msgid "Reboot"
5973 msgstr "Neustarten"
5975 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5978 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5979 msgid "Wake up"
5980 msgstr "Aufwecken"
5982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5983 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5984 msgstr ""
5985 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5988 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5989 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
5991 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5992 msgid "Phone name"
5993 msgstr "Telefon-Name"
5995 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5996 msgid "This 'dn' has no server features."
5997 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
5999 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
6000 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6001 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
6003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6004 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6005 msgstr ""
6006 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
6007 "anzulegen."
6009 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
6010 msgid "Terminal template"
6011 msgstr "Terminal-Vorlage"
6013 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
6014 msgid "Terminal name"
6015 msgstr "Terminal-Name"
6017 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
6018 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
6019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6020 msgid "Mode"
6021 msgstr "Modus"
6023 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
6024 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
6025 msgid "Select terminal mode"
6026 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
6028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
6029 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
6030 msgid "Root server"
6031 msgstr "Root-Server"
6033 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6034 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
6035 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6036 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
6038 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
6039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
6040 msgid "Swap server"
6041 msgstr "Auslagerungs-Server"
6043 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6045 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6046 msgstr ""
6047 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
6048 "werden sollen"
6050 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6051 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6052 msgid "Syslog server"
6053 msgstr "Protokoll-Server"
6055 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6056 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6057 msgid "Choose server to use for logging"
6058 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
6060 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6061 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6062 msgid "NTP server"
6063 msgstr "Zeit-Server"
6065 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6067 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6068 msgstr ""
6069 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
6071 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6072 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6073 msgid "Select action to execute for this terminal"
6074 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
6076 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6077 msgid "List of PPDs"
6078 msgstr "Liste der PPDs"
6080 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6081 msgid "Remove DHCP service"
6082 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
6084 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6085 msgid ""
6086 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6087 "below."
6088 msgstr ""
6089 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
6090 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6092 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6093 msgid "Add DHCP service"
6094 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
6096 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6097 msgid ""
6098 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6099 "below."
6100 msgstr ""
6101 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
6102 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6105 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6106 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
6108 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6109 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6110 msgstr ""
6111 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
6112 "anzulegen."
6114 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6115 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6116 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
6118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6119 msgid "Systems"
6120 msgstr "Systeme"
6122 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6123 msgid "You can't edit this object type yet!"
6124 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
6126 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6127 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6128 msgstr ""
6129 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
6130 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
6132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6133 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6134 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
6136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
6137 #, php-format
6138 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6139 msgstr ""
6140 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
6142 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6144 msgid "New Terminal"
6145 msgstr "Neues Terminal"
6147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6149 msgid "New Workstation"
6150 msgstr "Neue Arbeitsstation"
6152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6153 msgid "New Server"
6154 msgstr "Neuer Server"
6156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6157 msgid "New Printer"
6158 msgstr "Neuer Drucker"
6160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6161 msgid "New Phone"
6162 msgstr "Neues Telefon"
6164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6165 msgid "New Component"
6166 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
6168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6169 msgid "Edit system"
6170 msgstr "System bearbeiten"
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6173 msgid "Delete system"
6174 msgstr "Entferne System"
6176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6177 msgid "System"
6178 msgstr "Systeme"
6180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6181 msgid "Cups Server"
6182 msgstr "CUPS Server"
6184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6185 msgid "Log Db"
6186 msgstr "Log-DB"
6188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6189 msgid "Syslog Server"
6190 msgstr "Syslog-Server"
6192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6193 msgid "Mail Server"
6194 msgstr "Mail-Server"
6196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6197 msgid "Imap Server"
6198 msgstr "IMAP-Server"
6200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6201 msgid "Nfs Server"
6202 msgstr "NFS-Server"
6204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6205 msgid "Kerberos Server"
6206 msgstr "Kerberos-Server"
6208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6209 msgid "Asterisk Server"
6210 msgstr "Asterisk-Server"
6212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6213 msgid "Fax Server"
6214 msgstr "FAX-Server"
6216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6217 msgid "Ldap Server"
6218 msgstr "LDAP-Server"
6220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6221 msgid "Set root password"
6222 msgstr "root-Passwort setzen"
6224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6226 msgid "Terminal"
6227 msgstr "Terminal"
6229 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6231 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6232 msgid "Workstation"
6233 msgstr "Arbeitsstation"
6235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6236 msgid "Winstation"
6237 msgstr "Windows-Workstation"
6239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6240 msgid "Network Device"
6241 msgstr "Netzwerk-Gerät"
6243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:924
6244 msgid "New terminal"
6245 msgstr "Neues Terminal"
6247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:927
6248 msgid "New workstation"
6249 msgstr "Neue Arbeitsstation"
6251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:944
6252 msgid "Terminal template for"
6253 msgstr "Terminal-Vorlage für"
6255 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:956
6256 msgid "Workstation template for"
6257 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
6259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6260 msgid "General"
6261 msgstr "Allgemein"
6263 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6264 msgid "Printer name"
6265 msgstr "Druckername"
6267 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6268 msgid "Details"
6269 msgstr "Details"
6271 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6272 msgid "Printer URL"
6273 msgstr "Drucker URL"
6275 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6276 msgid "PPD"
6277 msgstr "PPD"
6279 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6280 msgid "Permissions"
6281 msgstr "Berechtigungen"
6283 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6284 msgid "Following objects are assigned as user."
6285 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Benutzer zugeordnet"
6287 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6288 msgid "Add user"
6289 msgstr "Benutzer hinzufügen"
6291 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6292 msgid "Add group"
6293 msgstr "Gruppe hinzufügen"
6295 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6296 msgid "Following objects are assigned as admin."
6297 msgstr "Die folgenden Objekte sind als Administrator zugeordnet"
6299 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6300 msgid "Admins"
6301 msgstr "Administratoren"
6303 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6304 msgid "Add admin user"
6305 msgstr "Administrator hinzufügen"
6307 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6308 msgid "Add admin group"
6309 msgstr "Administrator-Gruppe hinzufügen"
6311 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6312 msgid "Remove DNS service"
6313 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
6315 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6316 msgid ""
6317 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6318 msgstr ""
6319 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
6320 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6322 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6323 msgid "Add DNS service"
6324 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
6326 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6327 msgid ""
6328 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6329 msgstr ""
6330 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
6331 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6333 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6334 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6335 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6336 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6337 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6338 #, php-format
6339 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6340 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
6342 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6343 #, php-format
6344 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6345 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
6347 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6348 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6349 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
6351 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6352 #, php-format
6353 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6354 msgstr ""
6355 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
6356 "sein."
6358 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6359 msgid "Workstation template"
6360 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
6362 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6363 msgid "Workstation name"
6364 msgstr "Name der Arbeitsstation"
6366 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6367 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6368 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
6370 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6371 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6372 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
6374 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6375 msgid "Please specify a name for your setup."
6376 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an."
6378 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6379 msgid "Description contains invalid characters."
6380 msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
6382 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6383 msgid "Path contains invalid characters."
6384 msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
6386 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6387 msgid "Option contains invalid characters."
6388 msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
6390 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6391 msgid "Kerberos kadmin access"
6392 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
6394 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6395 msgid "Kerberos Realm"
6396 msgstr "Kerberos Realm"
6398 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6399 msgid "Admin user"
6400 msgstr "Administrator"
6402 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6403 msgid "FAX database"
6404 msgstr "FAX-Datenbank"
6406 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6407 msgid "FAX DB user"
6408 msgstr "FAX-DB Benutzer"
6410 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6411 msgid "Asterisk management"
6412 msgstr "Asterisk Verwaltung"
6414 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6415 msgid "Asterisk DB user"
6416 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
6418 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6419 msgid "Country dial prefix"
6420 msgstr "Landesvorwahl"
6422 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6423 msgid "Local dial prefix"
6424 msgstr "Ortsvorwahl"
6426 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6427 msgid "IMAP admin access"
6428 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
6430 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6431 msgid "Server identifier"
6432 msgstr "Serverbezeichnung"
6434 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6435 msgid "Connect URL"
6436 msgstr "Verbindungs-URL"
6438 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6439 msgid "Sieve port"
6440 msgstr "Sieve-Port"
6442 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6443 msgid "Logging database"
6444 msgstr "Protokoll-Datenbank"
6446 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6447 msgid "Logging DB user"
6448 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
6450 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6451 msgid "NFS setup"
6452 msgstr "NFS-Einrichtung"
6454 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6455 msgid "Charset"
6456 msgstr "Zeichensatz"
6458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6459 msgid "Path"
6460 msgstr "Pfad"
6462 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6463 msgid "Option"
6464 msgstr "Option"
6466 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6467 msgid "Remove Kolab extension"
6468 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
6470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6471 msgid ""
6472 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6473 "below."
6474 msgstr ""
6475 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
6476 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6478 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6479 msgid "Add Kolab service"
6480 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
6482 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6483 msgid ""
6484 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6485 "below."
6486 msgstr ""
6487 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
6488 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6490 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6491 #, php-format
6492 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6493 msgstr ""
6494 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
6495 "Listen"
6497 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6498 #, php-format
6499 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6500 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
6502 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6503 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6504 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
6506 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6507 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6508 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
6510 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6511 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6512 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
6514 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6515 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6516 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
6518 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6519 msgid "Future days must be a value."
6520 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
6522 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6523 msgid "No SMTP privileged networks set."
6524 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
6526 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6527 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6528 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
6530 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6531 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6532 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6533 msgid "Add printer extension"
6534 msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
6536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6537 msgid ""
6538 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6539 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6540 "terminal template"
6541 msgstr ""
6542 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
6543 "können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribute nicht im Eintrag "
6544 "enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
6545 "Vorlage."
6547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6549 msgid "Remove printer extension"
6550 msgstr "Drucker-Erweiterung entfernen"
6552 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6553 msgid ""
6554 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6555 "clicking below."
6556 msgstr ""
6557 "Diese Workstation hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6558 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6561 msgid ""
6562 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6563 "below."
6564 msgstr ""
6565 "Dieses Terminal hat die Drucker-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6566 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
6568 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6569 msgid ""
6570 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6571 "clicking below."
6572 msgstr ""
6573 "Aktuell hat diese Workstation keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie "
6574 "können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6576 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6577 msgid ""
6578 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6579 "below."
6580 msgstr ""
6581 "Aktuell hat dieses Terminal keine Drucker-Erweiterung aktiviert. Sie können "
6582 "diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
6584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6585 msgid "This 'dn' has no printer features."
6586 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
6588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6589 msgid "Undefined"
6590 msgstr "nicht definiert"
6592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6593 #, php-format
6594 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6595 msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
6597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6598 #, php-format
6599 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6600 msgstr ""
6601 "Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
6602 "möglich."
6604 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6605 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6606 msgstr ""
6607 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
6608 "anzulegen."
6610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6612 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6613 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6614 msgid "Group"
6615 msgstr "Gruppe"
6617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6618 msgid "POP3 service"
6619 msgstr "POP3 Dienst"
6621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6622 msgid "POP3/SSL service"
6623 msgstr "POP3/SSL Dienst"
6625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6626 msgid "IMAP service"
6627 msgstr "IMAP Dienst"
6629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6630 msgid "IMAP/SSL service"
6631 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
6633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6634 msgid "Sieve service"
6635 msgstr "Sieve Dienst"
6637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6638 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6639 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
6641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6642 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6643 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
6645 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6646 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6647 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
6649 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6650 msgid "Quota settings"
6651 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
6653 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6654 msgid "Free/Busy settings"
6655 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
6657 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6658 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6659 msgstr ""
6660 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
6662 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6663 msgid "SMTP privileged networks"
6664 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
6666 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6667 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6668 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
6670 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6671 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6672 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
6674 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6675 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6676 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
6678 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6679 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6680 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
6682 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6683 msgid "Host used to relay mails"
6684 msgstr "Host für Mail Relay"
6686 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6687 msgid "Accept Internet Mail"
6688 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
6690 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6691 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6692 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
6694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6695 msgid "Specific Phone settings"
6696 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
6698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6699 msgid "Phone type"
6700 msgstr "Telefon-Typ"
6702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6703 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6709 msgid "Choose a phone type"
6710 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
6712 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6713 msgid "refresh"
6714 msgstr "Aktualisieren"
6716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6717 msgid "DTMF mode"
6718 msgstr "DTMF-Modus"
6720 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6722 msgid "Default IP"
6723 msgstr "Standard IP-Adresse"
6725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6727 msgid "Response timeout"
6728 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
6730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6731 msgid "Modus"
6732 msgstr "Modus"
6734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6735 msgid "Authtype"
6736 msgstr "Authentifizierung"
6738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6739 msgid "Secret"
6740 msgstr "Passwort"
6742 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6743 msgid "GoFonInkeys"
6744 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
6746 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6747 msgid "GoFonOutKeys"
6748 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
6750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6751 msgid "Account code"
6752 msgstr "Konto-Identifikation"
6754 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6755 msgid "Trunk lines"
6756 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
6758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6759 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6760 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
6762 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6763 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6764 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
6766 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6767 msgid "MSN"
6768 msgstr "MSN"
6770 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6771 msgid "Machine name"
6772 msgstr "Name des Systems"
6774 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6775 msgid ""
6776 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6777 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6778 "data back."
6779 msgstr ""
6780 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
6781 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
6783 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6784 msgid "List of systems"
6785 msgstr "Liste der Systeme"
6787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6788 msgid ""
6789 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6790 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6791 msgstr ""
6792 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
6793 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
6794 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
6796 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6797 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6798 msgid "Select to see servers"
6799 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
6801 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6802 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6803 msgid "Show servers"
6804 msgstr "Zeige Server"
6806 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6807 msgid "Select to see Linux terminals"
6808 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
6810 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6811 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6812 msgid "Show terminals"
6813 msgstr "Zeige Terminals"
6815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6816 msgid "Select to see Linux workstations"
6817 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
6819 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6821 msgid "Show workstations"
6822 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
6824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6825 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6826 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
6828 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6829 msgid "Show windows based workstations"
6830 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
6832 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6833 msgid "Select to see network printers"
6834 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
6836 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6837 msgid "Show network printers"
6838 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
6840 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6841 msgid "Select to see VOIP phones"
6842 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
6844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6846 msgid "Show phones"
6847 msgstr "Zeige Telefone"
6849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6850 msgid "Select to see network devices"
6851 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
6853 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6854 msgid "Show network devices"
6855 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
6857 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6858 msgid "Regular expression for matching system names"
6859 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
6861 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59 plugins/admin/systems/headpage.tpl:60
6862 msgid "Display systems of user"
6863 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
6865 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:63
6866 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6867 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
6869 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6870 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6871 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6872 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
6874 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6875 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6876 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6877 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
6879 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6880 msgid "Keyboard"
6881 msgstr "Tastatur"
6883 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6884 msgid "Model"
6885 msgstr "Modell"
6887 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6888 msgid "Choose keyboard model"
6889 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
6891 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6892 msgid "Layout"
6893 msgstr "Layout"
6895 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6896 msgid "Choose keyboard layout"
6897 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
6899 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6900 msgid "Variant"
6901 msgstr "Variante"
6903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6904 msgid "Choose keyboard variant"
6905 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
6907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6908 msgid "Mouse"
6909 msgstr "Maus"
6911 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6912 msgid "Choose mouse type"
6913 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
6915 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6916 msgid "Port"
6917 msgstr "Anschluss"
6919 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6920 msgid "Choose mouse port"
6921 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
6923 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6924 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6925 msgid "Telephone hardware"
6926 msgstr "Telefon-Hardware"
6928 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6929 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6930 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6931 msgid "Telephone"
6932 msgstr "Telefon"
6934 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6935 msgid "Driver"
6936 msgstr "Treiber"
6938 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6939 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6940 msgstr ""
6941 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
6943 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6944 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6945 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
6947 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6948 msgid "Color depth"
6949 msgstr "Farbtiefe"
6951 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6952 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6953 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
6955 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6956 msgid "Display device"
6957 msgstr "Anzeige"
6959 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6960 msgid "HSync"
6961 msgstr "HSync"
6963 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6964 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6965 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6967 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6968 msgid "VSync"
6969 msgstr "VSync"
6971 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6972 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6973 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
6975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6976 msgid "Remote desktop"
6977 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
6979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6980 msgid "Connect method"
6981 msgstr "Verbindungsmethode"
6983 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6984 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6985 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
6987 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6988 msgid "Terminal server"
6989 msgstr "Terminal-Server"
6991 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6992 msgid "Select specific terminal server to use"
6993 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
6995 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6996 msgid "Font server"
6997 msgstr "Schriften-Server"
6999 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
7000 msgid "Select specific font server to use"
7001 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
7003 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
7004 msgid "Print device"
7005 msgstr "Drucker"
7007 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
7008 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7009 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
7011 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
7012 msgid "Provide print services"
7013 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
7015 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
7016 msgid "Spool server"
7017 msgstr "Spool-Server"
7019 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
7020 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7021 msgstr ""
7022 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
7024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
7025 msgid "Scan device"
7026 msgstr "Scanner"
7028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
7029 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7030 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
7032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
7033 msgid "Provide scan services"
7034 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
7036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
7037 msgid "Select scanner driver to use"
7038 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
7040 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7041 msgid ""
7042 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7043 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
7044 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
7045 "from default entries.</b>"
7046 msgstr ""
7047 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
7048 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
7049 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
7050 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
7051 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
7052 "</b>"
7054 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7055 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7056 msgstr ""
7057 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
7059 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7060 msgid "Device name"
7061 msgstr "Gerätename"
7063 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7064 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7065 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
7067 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7068 msgid ""
7069 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7070 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7071 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7072 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7073 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7074 "dependencies."
7075 msgstr ""
7076 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
7077 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
7078 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
7079 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
7080 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
7081 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
7083 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7084 msgid "Linux thin client template"
7085 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
7087 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7088 msgid "Linux workstation template"
7089 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
7091 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7092 msgid "Linux Server"
7093 msgstr "Linux Server"
7095 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7096 msgid "Windows workstation"
7097 msgstr "Windows Arbeitsstation"
7099 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7100 msgid "Network printer"
7101 msgstr "Netzwerk-Drucker"
7103 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7104 msgid "Other network component"
7105 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
7107 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7108 msgid "Create"
7109 msgstr "Anlegen"
7111 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7112 msgid "Boot parameters"
7113 msgstr "Boot-Parameter"
7115 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7116 msgid "LDAP server"
7117 msgstr "LDAP-Server"
7119 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7120 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7121 msgstr ""
7122 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
7123 "Terminals genutzt wird"
7125 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7126 msgid "Boot kernel"
7127 msgstr "Boot-Kernel"
7129 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7130 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7131 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
7133 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7134 msgid "Custom options"
7135 msgstr "Angepasste Optionen"
7137 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7138 msgid ""
7139 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7140 "during bootup"
7141 msgstr ""
7142 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
7143 "sollen"
7145 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7146 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7147 msgstr ""
7148 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
7149 "unterstützt"
7151 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7152 msgid "use graphical bootup"
7153 msgstr "grafisches Booten nutzen"
7155 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7156 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7157 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
7159 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7160 msgid "use standard linux textual bootup"
7161 msgstr "standard Textmodus nutzen"
7163 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7164 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7165 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
7167 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7168 msgid "use debug mode for startup"
7169 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
7171 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7172 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7173 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
7175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7176 msgid "Add additional modules to load on startup"
7177 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
7179 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7180 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7181 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
7183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7184 msgid "Add additional automount entries"
7185 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
7187 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7188 msgid "Additional fstab entries"
7189 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
7191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7192 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7193 msgstr ""
7194 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
7196 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7197 msgid "This 'dn' has no phone features."
7198 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
7200 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7202 msgid "yes"
7203 msgstr "ja"
7205 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7206 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7207 msgid "no"
7208 msgstr "nein"
7210 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7211 msgid "dynamic"
7212 msgstr "dynamisch"
7214 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7215 msgid "Networksettings"
7216 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
7218 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7222 "of them is user '%s'."
7223 msgstr ""
7224 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
7225 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
7227 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7228 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7229 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
7231 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7232 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7233 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
7235 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7236 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7237 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
7239 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7240 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7241 msgstr ""
7242 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
7244 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7245 msgid "Select entry"
7246 msgstr "Auswahl des Eintrags"
7248 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7249 msgid "Select user/group to add"
7250 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer/Gruppen"
7252 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7253 msgid ""
7254 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7255 "to the printer. \n"
7256 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7257 "selectors on top of this list."
7258 msgstr ""
7259 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer oder Gruppen zu dem Drucker "
7260 "hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
7261 "\t\t\t\t\t\tBei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
7262 "Bereichsauswahl an."
7264 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7265 msgid "Display members of department"
7266 msgstr "Zeige die Mitglieder der Abteilung"
7268 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7269 msgid "Display members matching"
7270 msgstr "Zeige die Mitglieder auf die Folgendes passt"
7272 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7273 msgid "Regular expression for matching member names"
7274 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
7276 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7277 msgid "Terminals"
7278 msgstr "Arbeitsplätze"
7280 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7281 msgid "Phone queue"
7282 msgstr "Warteschlange"
7284 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7285 msgid "Mail distribution list"
7286 msgstr "Mail-Verteilerliste"
7288 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7289 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7290 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
7292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7293 msgid "Select objects to add"
7294 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
7296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7297 msgid "Select to see departments"
7298 msgstr "Zeige Abteilungen"
7300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7301 msgid "Show departments"
7302 msgstr "Zeige Abteilungen"
7304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7305 msgid "Select to see GOsa accounts"
7306 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
7308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7309 msgid "Show people"
7310 msgstr "Zeige Personen"
7312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7313 msgid "Select to see GOsa groups"
7314 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
7316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7317 msgid "Show groups"
7318 msgstr "Zeige Gruppen"
7320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7321 msgid "Select to see applications"
7322 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
7324 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7325 msgid "Show applications"
7326 msgstr "Zeige Anwendungen"
7328 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7329 msgid "Select to see workstations"
7330 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
7332 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7333 msgid "Select to see terminals"
7334 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
7336 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7337 msgid "Select to see printers"
7338 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
7340 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7341 msgid "Show printers"
7342 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
7344 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7345 msgid "Select to see phones"
7346 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
7348 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7349 msgid "Display objects of department"
7350 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
7352 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7353 msgid ""
7354 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7355 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7356 "currently working at these machines."
7357 msgstr ""
7358 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
7359 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
7360 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
7362 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7363 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7364 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
7366 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7367 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7368 msgid "Object groups"
7369 msgstr "Objektgruppen"
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7372 msgid "UNIX accounts"
7373 msgstr "Unix-Konten"
7375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7376 msgid "Servers"
7377 msgstr "Server"
7379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7380 msgid "Thin Clients"
7381 msgstr "Thin Clients"
7383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7384 msgid "Workstations"
7385 msgstr "Workstations"
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7388 #, php-format
7389 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7390 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
7392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7394 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7395 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
7397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7398 msgid "Create new object group"
7399 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
7401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7402 msgid "Name of object groups"
7403 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
7405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
7406 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7407 msgid "Object group"
7408 msgstr "Objektgruppe"
7410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7411 msgid "This 'dn' is no object group."
7412 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
7414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7415 msgid "too many different objects!"
7416 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
7418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7419 msgid "users"
7420 msgstr "Benutzer"
7422 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7423 msgid "groups"
7424 msgstr "Gruppen"
7426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7427 msgid "applications"
7428 msgstr "Anwendungen"
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7431 msgid "departments"
7432 msgstr "Abteilungen"
7434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7435 msgid "servers"
7436 msgstr "Server"
7438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7439 msgid "workstations"
7440 msgstr "Arbeitsstationen"
7442 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7443 msgid "terminals"
7444 msgstr "Terminals"
7446 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7447 msgid "phones"
7448 msgstr "Telefone"
7450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7451 msgid "printers"
7452 msgstr "Drucker"
7454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7455 msgid "and"
7456 msgstr "und"
7458 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7459 msgid "Non existing dn: "
7460 msgstr "Unbekannte dn: "
7462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7463 msgid "Object groups need at least one member!"
7464 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
7466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7467 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7468 msgstr ""
7469 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
7471 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7472 msgid "Name of the group"
7473 msgstr "Name der Gruppe"
7475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7476 msgid "Member objects"
7477 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
7479 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7480 msgid ""
7481 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7482 msgstr ""
7483 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
7484 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
7486 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7487 msgid ""
7488 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7489 msgstr ""
7490 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
7491 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
7493 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7494 msgid "ring all"
7495 msgstr "alle gleichzeitig"
7497 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7498 msgid "round robin"
7499 msgstr "nacheinander"
7501 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7502 msgid "least recently called"
7503 msgstr "am wenigsten Anrufe"
7505 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7506 msgid "fewest completed calls"
7507 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
7509 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7510 msgid "random"
7511 msgstr "zufällig"
7513 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7514 msgid "round robin with memory"
7515 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
7517 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7518 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7519 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
7521 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7522 msgid ""
7523 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7524 msgstr ""
7525 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
7526 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
7528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7529 msgid "Create phone queue"
7530 msgstr "Warteschlange erstellen"
7532 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7533 msgid ""
7534 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7535 "clicking below."
7536 msgstr ""
7537 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
7538 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
7540 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7541 msgid "Uruguai"
7542 msgstr "Uruguai"
7544 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7545 msgid "Timeout must be numeric"
7546 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
7548 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7549 msgid "Retry must be numeric"
7550 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
7552 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7553 msgid "Max queue length must be numeric"
7554 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
7556 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7557 msgid "Announce frequency must be numeric"
7558 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
7560 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7561 msgid "There must be least one queue number defined."
7562 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
7564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7565 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7566 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:242
7567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:621
7568 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7569 msgid ""
7570 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7571 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7572 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7573 msgstr ""
7574 "Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
7575 "Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält.\n"
7576 "Ihre Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
7577 "werden."
7579 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7580 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7582 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
7584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
7585 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7590 "error."
7591 msgstr ""
7592 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
7593 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
7595 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7598 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:292
7600 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
7601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7603 #, php-format
7604 msgid "Can't select database %s on %s."
7605 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
7607 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7608 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7609 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7610 #, php-format
7611 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7612 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
7614 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7615 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7616 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7617 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1124
7618 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7619 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7620 #, php-format
7621 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7622 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
7624 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7625 msgid ""
7626 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7627 "GOsa to get your data back."
7628 msgstr ""
7629 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
7630 "wiederherzustellen."
7632 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7633 msgid ""
7634 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7635 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7636 "large number of groups."
7637 msgstr ""
7638 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7639 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
7640 "Bereichsauswahl an."
7642 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7643 msgid "Show groups containing users"
7644 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
7646 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7647 msgid "Show groups containing groups"
7648 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
7650 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7651 msgid "Show groups containing applications"
7652 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
7654 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7655 msgid "Show groups containing departments"
7656 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
7658 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7659 msgid "Show groups containing servers"
7660 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
7662 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7663 msgid "Show groups containing workstations"
7664 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
7666 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7667 msgid "Show groups containing terminals"
7668 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
7670 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7671 msgid "Show groups containing printers"
7672 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
7674 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7675 msgid "Display object groups matching"
7676 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
7678 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7679 msgid "Queue Settings"
7680 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
7682 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7683 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7684 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7685 msgid "Phone numbers"
7686 msgstr "Telefonnummern"
7688 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7690 msgid "Generic queue Settings"
7691 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
7693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7694 msgid "Down"
7695 msgstr "Ab"
7697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7698 msgid "Timeout"
7699 msgstr "Wartezeit"
7701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7703 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7704 msgid "Retry"
7705 msgstr "Wiederholen"
7707 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7708 msgid "Strategy"
7709 msgstr "Strategie"
7711 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7712 msgid "Max queue length"
7713 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
7715 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7716 msgid "Announce frequency"
7717 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
7719 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7720 msgid "(in seconds)"
7721 msgstr "(in Sekunden)"
7723 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7724 msgid "Queue sound setup"
7725 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
7727 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7728 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7729 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
7731 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7732 msgid "Music on hold"
7733 msgstr "Wartemusik"
7735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7736 msgid "Welcome sound file"
7737 msgstr "'Willkommen'"
7739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7740 msgid "Announce message"
7741 msgstr "Benachrichtigung"
7743 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7744 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7745 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
7747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7748 msgid "'There are ...'"
7749 msgstr "'Es gibt ...'"
7751 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7752 msgid "'... calls waiting'"
7753 msgstr "'... wartende Anrufe'"
7755 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7756 msgid "'Thank you' message"
7757 msgstr "'Vielen Dank'"
7759 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7760 msgid "'minutes' sound file"
7761 msgstr "'Minuten'"
7763 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7764 msgid "'seconds' sound file"
7765 msgstr "'Sekunden'"
7767 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7768 msgid "Hold sound file"
7769 msgstr "Gespräch halten"
7771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7772 msgid "Less Than sound file"
7773 msgstr "'Weniger als...''"
7775 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7776 msgid "Phone attributes "
7777 msgstr "Telefon-Attribute"
7779 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7780 msgid "Announce holdtime"
7781 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
7783 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7784 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7785 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
7787 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7788 msgid "Allows calling user to transfer call"
7789 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
7791 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7792 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7793 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
7795 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7796 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7797 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
7799 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7800 msgid "Ring instead of playing background music"
7801 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
7803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7804 msgid "Phone macros"
7805 msgstr "Telefon-Makros"
7807 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7808 #, php-format
7809 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7810 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
7812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7814 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7815 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
7817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7818 msgid "Create new phone macro"
7819 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
7821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7822 msgid "Visible"
7823 msgstr "Sichtbar"
7825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7826 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7827 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
7829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7830 msgid "Macro"
7831 msgstr "Makro"
7833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7834 msgid "visible"
7835 msgstr "sichtbar"
7837 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7838 msgid "invisible"
7839 msgstr "unsichtbar"
7841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7842 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7843 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7844 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
7846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7847 msgid ""
7848 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7849 "selected this Macro."
7850 msgstr ""
7851 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
7852 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
7854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:244
7855 #, php-format
7856 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7857 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
7859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:262
7860 #, php-format
7861 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7862 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7864 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:271
7865 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
7866 #, php-format
7867 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7868 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7870 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
7871 #, php-format
7872 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7873 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
7875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7876 #, php-format
7877 msgid "The given cn '%s' already exists."
7878 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
7880 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:341
7881 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7882 msgstr ""
7883 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
7885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7886 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7887 msgstr ""
7888 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
7889 "begrenzt."
7891 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
7892 #, php-format
7893 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7894 msgstr ""
7895 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
7896 "ändern"
7898 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7899 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7900 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
7902 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:361
7903 msgid "Please choose a valid  base."
7904 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
7906 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7907 msgid "Macro name"
7908 msgstr "Makro-Name"
7910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7911 msgid "Macro name to be displayed"
7912 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
7914 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7915 msgid "Choose subtree to place macro in"
7916 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
7918 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7919 msgid "Visible for user"
7920 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
7922 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7923 msgid "Macro text"
7924 msgstr "Makro-Inhalt"
7926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7927 msgid "String"
7928 msgstr "Zeichenkette"
7930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7931 msgid "Combobox"
7932 msgstr "Auswahl-Gruppe"
7934 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7935 msgid "Bool"
7936 msgstr "Schalter"
7938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7939 msgid "Delete unused"
7940 msgstr "Entferne"
7942 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7943 #, php-format
7944 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7945 msgstr ""
7946 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
7947 "ändern."
7949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
7951 #, php-format
7952 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7953 msgstr ""
7954 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
7955 "verwendet"
7957 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7958 #, php-format
7959 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7960 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
7962 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7963 #, php-format
7964 msgid ""
7965 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7966 "using this macro '%s'."
7967 msgstr ""
7968 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
7969 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
7971 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7972 msgid "List of macros"
7973 msgstr "Liste der Makros"
7975 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7976 msgid ""
7977 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7978 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7979 "large number of macros."
7980 msgstr ""
7981 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
7982 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
7983 "Bereichsauswahl an."
7985 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7986 msgid "Display macros matching"
7987 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7989 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7990 msgid "Display macros  matching"
7991 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
7993 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7994 msgid "Regular expression for matching macro names"
7995 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
7997 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7998 msgid "Phone macro management"
7999 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
8001 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8002 msgid "Argument"
8003 msgstr "Argument"
8005 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8006 msgid "type"
8007 msgstr "Typ"
8009 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
8010 msgid "no macro"
8011 msgstr "kein Makro"
8013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
8014 msgid "undefined"
8015 msgstr "nicht definiert"
8017 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:539
8018 msgid "Error while performing query:"
8019 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
8021 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:592
8022 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:715
8023 msgid "This account has no phone extensions."
8024 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
8026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:612
8027 msgid ""
8028 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8029 "another one."
8030 msgstr ""
8031 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
8033 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:725
8034 msgid "Remove phone account"
8035 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
8037 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:726
8038 msgid ""
8039 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8040 "below."
8041 msgstr ""
8042 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
8043 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
8045 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:729
8046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:732
8047 msgid "Create phone account"
8048 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
8050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8051 msgid ""
8052 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8053 "is set."
8054 msgstr ""
8055 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8056 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
8058 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:733
8059 msgid ""
8060 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8061 "below."
8062 msgstr ""
8063 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
8064 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
8066 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:746
8067 msgid "Please enter a valid phone number!"
8068 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
8070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:776
8071 msgid "Choose your private phone"
8072 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
8074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:862
8075 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8076 msgstr "Die Voicemail-PIN muss 1-4 Zeichen lang sein."
8078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
8079 msgid ""
8080 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8081 "are allowed here."
8082 msgstr ""
8083 "Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
8084 "sind erlaubt."
8086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:871
8087 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8088 msgstr "Die Telefon-PIN muss 4 Zeichen lang sein."
8090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8091 msgid ""
8092 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8093 "allowed here."
8094 msgstr ""
8095 "Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte sind erlaubt."
8097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:884
8098 #, php-format
8099 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8100 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
8102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1053
8103 msgid "Stop"
8104 msgstr "Beenden"
8106 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1088
8107 #, php-format
8108 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8109 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
8111 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8112 msgid "Voicemail PIN"
8113 msgstr "Voicemail-PIN"
8115 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8116 msgid "Phone PIN"
8117 msgstr "Telefon-PIN"
8119 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8120 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8121 msgid "Phone macro"
8122 msgstr "Telefon-Makro"
8124 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8125 msgid "Refresh"
8126 msgstr "Aktualisieren"
8128 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
8129 msgid "Complete"
8130 msgstr "Vervollständigen"
8132 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8133 msgid "Phone settings"
8134 msgstr "Telefon-Einstellungen"
8136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8137 msgid "Phone conferences"
8138 msgstr "Telefon-Konferenzen"
8140 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8141 msgid "Management"
8142 msgstr "Verwaltung"
8144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8145 msgid "Create new conference"
8146 msgstr "Neue Konferenz erstellen"
8148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8149 msgid "New conference"
8150 msgstr "Neue Konferenz"
8152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8153 msgid "This table displays all available conference rooms."
8154 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
8156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8157 msgid "Name - Number"
8158 msgstr "Name - Nummer"
8160 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8161 msgid "Owner"
8162 msgstr "Besitzer"
8164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8165 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8166 msgid "PIN"
8167 msgstr "PIN"
8169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8170 msgid "Conference"
8171 msgstr "Konferenz"
8173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8174 msgid "Conference name"
8175 msgstr "Konferenz-Name"
8177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8178 msgid "Name of conference to create"
8179 msgstr "Name der zu erzeugenden Konferenz"
8181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8183 msgid "Choose subtree to place conference in"
8184 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
8186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8187 msgid "Lifetime (in days)"
8188 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
8190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8191 msgid "Phone number"
8192 msgstr "Telefonnummer"
8194 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8195 msgid "Preset PIN"
8196 msgstr "PIN voreinstellen"
8198 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8199 msgid "Record conference"
8200 msgstr "Konferenz aufnehmen"
8202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8203 msgid "Sound file format"
8204 msgstr "Format der Audiodatei"
8206 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8207 msgid "Play music on hold"
8208 msgstr "Wartemusik bei Halten"
8210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8211 msgid "Activate session menu"
8212 msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
8214 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8215 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8216 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
8218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8219 msgid "Count users"
8220 msgstr "Zähle Benutzer"
8222 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8223 msgid ""
8224 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8225 "fields empty."
8226 msgstr ""
8227 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
8228 "leer."
8230 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8231 msgid "Please enter a PIN."
8232 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
8234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8235 msgid "Please enter a name for the conference."
8236 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
8238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8239 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8240 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
8242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8243 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8244 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
8246 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8247 msgid "List of conference rooms"
8248 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
8250 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8251 msgid ""
8252 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8253 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8254 "selectors on top of the conferences list."
8255 msgstr ""
8256 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
8257 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die "
8258 "Verwendung der Bereichswahl an."
8260 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8261 msgid "Regular expression for        matching user names"
8262 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
8264 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8265 msgid "Conference management"
8266 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
8268 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8269 msgid "Phone Reports"
8270 msgstr "Telefon-Berichte"
8272 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8273 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8274 msgstr ""
8275 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
8276 "angezeigt werden!"
8278 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8279 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8280 msgstr ""
8281 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
8282 "werden!"
8284 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8285 msgid "Query for phone database failed!"
8286 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8288 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8289 msgid "Source"
8290 msgstr "Quelle"
8292 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8293 msgid "Destination"
8294 msgstr "Ziel"
8296 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8297 msgid "Channel"
8298 msgstr "Kanal"
8300 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8301 msgid "Duration"
8302 msgstr "Dauer"
8304 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8305 msgid "Phone reports"
8306 msgstr "Telefon-Berichte"
8308 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8309 msgid "Thin Client"
8310 msgstr "Thin Client"
8312 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8313 msgid "Object name"
8314 msgstr "Objektname"
8316 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8317 msgid "Contents"
8318 msgstr "Inhalt"
8320 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8321 msgid "This object has no relationship to other objects."
8322 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
8324 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8325 msgid ""
8326 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8327 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8328 "to your companies LDAP server."
8329 msgstr ""
8330 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
8331 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
8332 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
8334 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8335 msgid ""
8336 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8337 "b> to get back to the pictogram view."
8338 msgstr ""
8339 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
8340 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
8342 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8343 msgid "The GOsa team"
8344 msgstr "Das GOsa Team"
8346 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8347 #, php-format
8348 msgid "Welcome %s!"
8349 msgstr "Willkommen %s!"
8351 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8352 msgid ""
8353 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8354 "server settings in the mail tab."
8355 msgstr ""
8356 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
8357 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
8359 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8360 msgid ""
8361 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8362 "settings will not be stored on your server!"
8363 msgstr ""
8364 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
8365 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
8367 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8368 #, php-format
8369 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8370 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
8372 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8373 #, php-format
8374 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8375 msgstr ""
8376 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
8378 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8379 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8380 msgstr ""
8381 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
8382 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
8384 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8385 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8386 msgstr ""
8387 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
8388 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
8390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8391 #, php-format
8392 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8393 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
8395 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8396 #, php-format
8397 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8398 msgstr ""
8399 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8401 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8402 #, php-format
8403 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8404 msgstr ""
8405 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
8407 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8408 #, php-format
8409 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8410 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
8412 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8413 #, php-format
8414 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8415 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
8417 #: include/class_plugin.inc:180
8418 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8419 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
8421 #: include/class_plugin.inc:185
8422 msgid "This is an empty plugin."
8423 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
8425 #: include/class_plugin.inc:398
8426 #, php-format
8427 msgid ""
8428 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8429 msgstr ""
8430 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8431 "existieren."
8433 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8437 msgstr ""
8438 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8439 "existieren."
8441 #: include/class_plugin.inc:454
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8445 msgstr ""
8446 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
8447 "existieren."
8449 #: include/class_password-methods.inc:165
8450 #, php-format
8451 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8452 msgstr ""
8453 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
8454 "war '%s'."
8456 #: include/class_password-methods.inc:202
8457 msgid ""
8458 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8459 msgstr ""
8460 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
8461 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
8463 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
8464 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
8465 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
8467 #: include/functions_helpviewer.inc:260
8468 #, php-format
8469 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
8470 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
8472 #: include/functions_helpviewer.inc:335
8473 #, php-format
8474 msgid "%s%% hit rate in file %s"
8475 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
8477 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
8478 msgid ""
8479 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
8480 "support, password has not been changed."
8481 msgstr ""
8482 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
8483 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
8485 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
8486 msgid "Kerberos database communication failed!"
8487 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8489 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
8490 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
8491 msgstr ""
8492 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
8494 #: include/class_ppdManager.inc:57
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
8498 "ignored"
8499 msgstr ""
8500 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%s' ist fehlgeschlagen - Zeile zu lang. "
8501 "Nachfolgende Zeichen wurden ausgelassen."
8503 #: include/class_ppdManager.inc:78
8504 #, php-format
8505 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
8506 msgstr ""
8507 "Das Verarbeiten der PPD-Datei '%' ist fehlgeschlagen - keine Information "
8508 "gefunden."
8510 #: include/php_setup.inc:71
8511 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8512 msgstr ""
8513 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
8514 "Seite!"
8516 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8517 msgid "Toggle information"
8518 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
8520 #: include/php_setup.inc:76
8521 msgid "PHP error"
8522 msgstr "PHP Fehler"
8524 #: include/php_setup.inc:87
8525 msgid "class"
8526 msgstr "Klasse"
8528 #: include/php_setup.inc:93
8529 msgid "function"
8530 msgstr "Funktion"
8532 #: include/php_setup.inc:98
8533 msgid "static"
8534 msgstr "statisch"
8536 #: include/php_setup.inc:102
8537 msgid "method"
8538 msgstr "Methode"
8540 #: include/php_setup.inc:121
8541 msgid "Trace"
8542 msgstr "Ablaufverfolgung"
8544 #: include/php_setup.inc:122
8545 msgid "Line"
8546 msgstr "Zeile"
8548 #: include/php_setup.inc:123
8549 msgid "Arguments"
8550 msgstr "Argumente"
8552 #: include/class_certificate.inc:35
8553 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8554 msgstr ""
8555 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
8556 "Zugriffsrechte"
8558 #: include/class_certificate.inc:53
8559 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8560 msgstr ""
8561 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
8562 "Zeichenkette übergeben)"
8564 #: include/class_certificate.inc:80
8565 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8566 msgstr ""
8567 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
8568 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
8570 #: include/class_certificate.inc:95
8571 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8572 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
8574 #: include/class_certificate.inc:192
8575 msgid "Can't create/open File"
8576 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
8578 #: include/class_certificate.inc:199
8579 msgid "No valid certificate loaded"
8580 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
8582 #: include/functions.inc:282
8583 #, php-format
8584 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8585 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
8587 #: include/functions.inc:303
8588 #, php-format
8589 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8590 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
8592 #: include/functions.inc:322
8593 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8594 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
8596 #: include/functions.inc:360
8597 msgid ""
8598 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8599 "the source!"
8600 msgstr ""
8601 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
8603 #: include/functions.inc:370
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8607 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8608 msgstr ""
8609 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
8610 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
8611 "Server meldete '%s'."
8613 #: include/functions.inc:385
8614 #, php-format
8615 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8616 msgstr ""
8617 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
8619 #: include/functions.inc:411
8620 #, php-format
8621 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8622 msgstr ""
8623 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
8624 "s'."
8626 #: include/functions.inc:441
8627 msgid ""
8628 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8629 "check the source!"
8630 msgstr ""
8631 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
8632 "nicht korrekt!"
8634 #: include/functions.inc:451
8635 msgid ""
8636 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8637 "entry in gosa.conf!"
8638 msgstr ""
8639 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
8640 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
8642 #: include/functions.inc:459
8643 msgid ""
8644 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8645 "cleaning up multiple references."
8646 msgstr ""
8647 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
8648 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
8650 #: include/functions.inc:573
8651 #, php-format
8652 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8653 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
8655 #: include/functions.inc:575
8656 #, php-format
8657 msgid ""
8658 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8659 "exceeds"
8660 msgstr ""
8661 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
8662 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
8664 #: include/functions.inc:587
8665 msgid "Configure"
8666 msgstr "Einstellen"
8668 #: include/functions.inc:592
8669 msgid "incomplete"
8670 msgstr "unvollständig"
8672 #: include/functions.inc:997
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8676 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8677 msgstr ""
8678 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
8679 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
8680 "Vorgehen abzuklären."
8682 #: include/functions.inc:1096
8683 msgid "LDAP error:"
8684 msgstr "LDAP-Fehler:"
8686 #: include/functions.inc:1550
8687 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8688 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8690 #: include/functions.inc:1593
8691 #, php-format
8692 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8693 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
8695 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8696 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8697 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
8699 #: include/class_pluglist.inc:98
8700 msgid ""
8701 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8702 "contributed script fix_config.sh!"
8703 msgstr ""
8704 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
8705 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
8707 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8708 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8709 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8710 msgid ""
8711 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8712 "changes?"
8713 msgstr ""
8714 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
8715 "werden?"
8717 #: include/class_config.inc:69
8718 #, php-format
8719 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
8720 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
8722 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
8723 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
8724 msgstr ""
8725 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
8726 "Administrator."
8728 #: include/class_config.inc:433
8729 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
8730 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
8732 #: include/class_ldap.inc:437
8733 #, php-format
8734 msgid ""
8735 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
8736 "GOsa team."
8737 msgstr ""
8738 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
8739 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
8741 #: include/class_ldap.inc:670
8742 #, php-format
8743 msgid ""
8744 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
8745 "in line %s"
8746 msgstr ""
8747 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
8748 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
8750 #: include/class_ldap.inc:683
8751 #, php-format
8752 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
8753 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
8755 #: include/class_ldap.inc:699
8756 #, php-format
8757 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
8758 msgstr ""
8759 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
8760 "Zeile %s!"
8762 #: include/functions_setup.inc:98
8763 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8764 msgstr ""
8765 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
8767 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8768 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8769 msgstr ""
8770 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
8771 "möglich!"
8773 #: include/functions_setup.inc:136
8774 #, php-format
8775 msgid ""
8776 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8777 "setup"
8778 msgstr ""
8779 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
8780 "LDAP eingebunden"
8782 #: include/functions_setup.inc:140
8783 #, php-format
8784 msgid ""
8785 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8786 msgstr ""
8787 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
8788 "Versionsnummer %s"
8790 #: include/functions_setup.inc:145
8791 #, php-format
8792 msgid "Support for '%s' enabled"
8793 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
8795 #: include/functions_setup.inc:155
8796 #, php-format
8797 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8798 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
8800 #: include/functions_setup.inc:159
8801 #, php-format
8802 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8803 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
8805 #: include/functions_setup.inc:170
8806 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8807 msgstr ""
8808 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8810 #: include/functions_setup.inc:175
8811 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8812 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
8814 #: include/functions_setup.inc:180
8815 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8816 msgstr ""
8817 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
8819 #: include/functions_setup.inc:185
8820 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8821 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
8823 #: include/functions_setup.inc:191
8824 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8825 msgstr ""
8826 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8827 "nicht installiert"
8829 #: include/functions_setup.inc:196
8830 msgid "Support for pureftp enabled"
8831 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
8833 #: include/functions_setup.inc:201
8834 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8835 msgstr ""
8836 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
8837 "nicht installiert."
8839 #: include/functions_setup.inc:206
8840 msgid "Support for WebDAV enabled"
8841 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
8843 #: include/functions_setup.inc:211
8844 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8845 msgstr ""
8846 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
8847 "ist nicht installiert."
8849 #: include/functions_setup.inc:216
8850 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8851 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
8853 #: include/functions_setup.inc:221
8854 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8855 msgstr ""
8856 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8857 "installiert."
8859 #: include/functions_setup.inc:226
8860 msgid "Support for gofon enabled"
8861 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
8863 #: include/functions_setup.inc:236
8864 msgid ""
8865 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8866 "method to cyrus"
8867 msgstr ""
8868 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
8869 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
8871 #: include/functions_setup.inc:243
8872 msgid "Support for Kolab enabled"
8873 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
8875 #: include/functions_setup.inc:261
8876 msgid "OK"
8877 msgstr "OK"
8879 #: include/functions_setup.inc:264
8880 msgid "Ignored"
8881 msgstr "Ignoriert"
8883 #: include/functions_setup.inc:266
8884 msgid "Failed"
8885 msgstr "Fehlgeschlagen"
8887 #: include/functions_setup.inc:283
8888 msgid "PHP setup inspection"
8889 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
8891 #: include/functions_setup.inc:284
8892 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8893 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
8895 #: include/functions_setup.inc:285
8896 msgid ""
8897 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8898 "PHP language."
8899 msgstr ""
8900 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
8901 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
8902 "implementiert waren."
8904 #: include/functions_setup.inc:288
8905 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8906 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
8908 #: include/functions_setup.inc:289
8909 msgid ""
8910 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8911 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8912 "risk. GOsa will run in both modes."
8913 msgstr ""
8914 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
8915 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
8916 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
8918 #: include/functions_setup.inc:292
8919 msgid "Checking for ldap module"
8920 msgstr "Suche LDAP-Modul"
8922 #: include/functions_setup.inc:293
8923 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8924 msgstr ""
8925 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
8927 #: include/functions_setup.inc:296
8928 msgid "Checking for XML functions"
8929 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
8931 #: include/functions_setup.inc:297
8932 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8933 msgstr ""
8934 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
8936 #: include/functions_setup.inc:300
8937 msgid "Checking for gettext support"
8938 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
8940 #: include/functions_setup.inc:301
8941 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8942 msgstr ""
8943 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
8944 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
8945 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
8947 #: include/functions_setup.inc:304
8948 msgid "Checking for iconv support"
8949 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
8951 #: include/functions_setup.inc:305
8952 msgid ""
8953 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8954 "therefore required."
8955 msgstr ""
8956 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
8957 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
8959 #: include/functions_setup.inc:308
8960 msgid "Checking for mhash module"
8961 msgstr "Suche mhash-Modul"
8963 #: include/functions_setup.inc:309
8964 msgid ""
8965 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8966 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8967 msgstr ""
8968 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
8969 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
8971 #: include/functions_setup.inc:312
8972 msgid "Checking for imap module"
8973 msgstr "Suche IMAP-Modul"
8975 #: include/functions_setup.inc:313
8976 msgid ""
8977 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8978 "status informations, creates and deletes mail users."
8979 msgstr ""
8980 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
8981 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
8983 #: include/functions_setup.inc:316
8984 msgid "Checking for getacl in imap"
8985 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
8987 #: include/functions_setup.inc:317
8988 msgid ""
8989 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8990 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8991 "for this feature."
8992 msgstr ""
8993 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
8994 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
8995 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
8996 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
8998 #: include/functions_setup.inc:320
8999 msgid "Checking for mysql module"
9000 msgstr "Suche MySQL-Modul"
9002 #: include/functions_setup.inc:321
9003 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9004 msgstr ""
9005 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
9007 #: include/functions_setup.inc:324
9008 msgid "Checking for cups module"
9009 msgstr "Suche CUPS-Modul"
9011 #: include/functions_setup.inc:325
9012 msgid ""
9013 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9014 "files, you've to install the CUPS module."
9015 msgstr ""
9016 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
9017 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
9019 #: include/functions_setup.inc:328
9020 msgid "Checking for kadm5 module"
9021 msgstr "Suche kadm5-Modul"
9023 #: include/functions_setup.inc:329
9024 msgid ""
9025 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9026 "via PEAR network."
9027 msgstr ""
9028 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
9029 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
9031 #: include/functions_setup.inc:332
9032 msgid "Checking for snmp Module"
9033 msgstr "Suche SNMP-Modul"
9035 #: include/functions_setup.inc:333
9036 msgid ""
9037 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9038 msgstr ""
9039 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
9040 "benötigt."
9042 #: include/functions_setup.inc:369
9043 msgid "PHP detailed function inspection"
9044 msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
9046 #: include/functions_setup.inc:373
9047 #, php-format
9048 msgid "Checking for function <b>%s</b>"
9049 msgstr "Prüfe auf Verfügbarkeit der -Funktion <b>%s</b>"
9051 #: include/functions_setup.inc:374
9052 #, php-format
9053 msgid ""
9054 "The function <b>%s</b> is used by GOsa. There is no information if it's "
9055 "optional or required yet."
9056 msgstr ""
9057 "Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa "
9058 "verwendet. Es gibt derzeit noch keine Information, ob die Funktion optional "
9059 "ist oder zwingend benötigt wird."
9061 #: include/functions_setup.inc:385
9062 msgid "Checking for some additional programms"
9063 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
9065 #: include/functions_setup.inc:394
9066 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9067 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
9069 #: include/functions_setup.inc:395
9070 msgid ""
9071 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9072 "size and the unified JPEG format."
9073 msgstr ""
9074 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9076 #: include/functions_setup.inc:398
9077 msgid "Checking imagick module for PHP"
9078 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
9080 #: include/functions_setup.inc:399
9081 msgid ""
9082 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9083 "and the unified JPEG format from PHP script."
9084 msgstr ""
9085 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
9087 #: include/functions_setup.inc:406
9088 msgid "Checking for fping utility"
9089 msgstr "Suche fping-Programm"
9091 #: include/functions_setup.inc:407
9092 msgid ""
9093 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9094 "environment running."
9095 msgstr ""
9096 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
9097 "überwachen."
9099 #: include/functions_setup.inc:422
9100 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9101 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
9103 #: include/functions_setup.inc:423
9104 msgid ""
9105 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9106 "generate password hashes."
9107 msgstr ""
9108 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
9109 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
9111 #: include/functions_setup.inc:436
9112 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9113 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
9115 #: include/functions_setup.inc:437
9116 msgid ""
9117 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9118 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9119 msgstr ""
9120 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
9121 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
9123 #: include/functions_setup.inc:440
9124 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9125 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
9127 #: include/functions_setup.inc:441
9128 msgid ""
9129 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9130 "increase performance."
9131 msgstr ""
9132 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
9133 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
9135 #: include/functions_setup.inc:448
9136 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9137 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
9139 #: include/functions_setup.inc:449
9140 msgid ""
9141 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9142 "consume more time."
9143 msgstr ""
9144 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
9145 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
9147 #: include/functions_setup.inc:456
9148 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9149 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
9151 #: include/functions_setup.inc:457
9152 msgid ""
9153 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9154 "Increase it for larger setups."
9155 msgstr ""
9156 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
9157 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
9158 "dieser Wert noch erweitert werden."
9160 #: include/functions_setup.inc:461
9161 msgid "php.ini check -> expose_php"
9162 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
9164 #: include/functions_setup.inc:462
9165 msgid ""
9166 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9167 "any Information about the server you are running in this case."
9168 msgstr ""
9169 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
9170 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
9171 "laufenden Server senden."
9173 #: include/functions_setup.inc:466
9174 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9175 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
9177 #: include/functions_setup.inc:467
9178 msgid ""
9179 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9180 "escape all quotes in strings in this case."
9181 msgstr ""
9182 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
9183 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
9185 #: include/functions_setup.inc:710
9186 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9187 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
9189 #: include/functions_setup.inc:719 include/functions_setup.inc:802
9190 msgid ""
9191 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9192 "reachable for GOsa."
9193 msgstr ""
9194 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
9195 "dass er für GOsa erreichbar ist."
9197 #: include/functions_setup.inc:733 include/functions_setup.inc:807
9198 #: include/functions_setup.inc:812
9199 msgid ""
9200 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9201 "reachable for GOsa."
9202 msgstr ""
9203 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
9204 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
9206 #: include/functions_setup.inc:822
9207 msgid ""
9208 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9209 "please check all informations twice"
9210 msgstr ""
9211 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
9212 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
9214 #: include/functions_setup.inc:878
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9218 "complete!"
9219 msgstr ""
9220 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
9221 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
9223 #: include/functions_setup.inc:909
9224 msgid ""
9225 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9226 "verify that it is readable for GOsa"
9227 msgstr ""
9228 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
9229 "sicher, dass diese lesbar sind."
9231 #: include/functions_setup.inc:918
9232 #, php-format
9233 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9234 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
9236 #: include/functions_setup.inc:1028 include/functions_setup.inc:1051
9237 #: include/functions_setup.inc:1060 html/index.php:176
9238 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9239 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9240 msgid ""
9241 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9242 "administrate anything!"
9243 msgstr ""
9244 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
9245 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
9247 #: html/helpviewer.php:54
9248 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9249 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
9251 #: html/helpviewer.php:85
9252 msgid "previous"
9253 msgstr "Vorherige"
9255 #: html/helpviewer.php:89
9256 msgid "next"
9257 msgstr "Nächste"
9259 #: html/helpviewer.php:141
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9263 msgstr ""
9264 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
9265 "verfügbar."
9267 #: html/getfax.php:53
9268 msgid "Could not connect to database server!"
9269 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
9271 #: html/getfax.php:55
9272 msgid "Could not select database!"
9273 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
9275 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9276 msgid "Database query failed!"
9277 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
9279 #: html/getvcard.php:36
9280 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9281 msgstr ""
9282 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
9284 #: html/setup.php:86
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9288 "check existence and rigths of this directory!"
9289 msgstr ""
9290 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9291 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
9293 #: html/main.php:112
9294 msgid ""
9295 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9296 "administrator."
9297 msgstr ""
9298 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
9299 "dies von einem Administrator behoben wurde."
9301 #: html/main.php:155
9302 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9303 msgstr ""
9304 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
9305 "memory_limit!"
9307 #: html/main.php:284
9308 #, php-format
9309 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9310 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
9312 #: html/main.php:313
9313 msgid ""
9314 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9315 msgstr ""
9316 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
9317 "Seite!"
9319 #: html/index.php:53
9320 #, php-format
9321 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9322 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
9324 #: html/index.php:75
9325 #, php-format
9326 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9327 msgstr ""
9328 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
9329 "zugegriffen werden!"
9331 #: html/index.php:148
9332 msgid ""
9333 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9334 "make sure, that this is possible."
9335 msgstr ""
9336 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
9337 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
9339 #: html/index.php:156
9340 msgid ""
9341 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9342 msgstr ""
9343 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
9344 "erneut die Einrichtung aus."
9346 #: html/index.php:184
9347 msgid "Please specify a valid username!"
9348 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
9350 #: html/index.php:186
9351 msgid "Please specify your password!"
9352 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
9354 #: html/index.php:193
9355 msgid "Please check the username/password combination."
9356 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
9358 #: html/index.php:231
9359 msgid "Session will not be encrypted."
9360 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
9362 #: html/index.php:231
9363 msgid "Enter SSL session"
9364 msgstr "SSL Sitzung"
9366 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9367 msgid "Session conflict detected"
9368 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
9370 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9371 msgid ""
9372 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9373 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9374 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9375 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9376 msgstr ""
9377 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
9378 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
9379 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
9380 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
9381 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
9383 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9384 msgid ""
9385 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9386 "so please close multiple windows and log in again."
9387 msgstr ""
9388 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
9389 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
9390 "und melden sich neu an."
9392 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9393 msgid "Logout"
9394 msgstr "Abmelden"
9396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9397 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9398 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9399 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
9401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9402 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9403 msgid ""
9404 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9405 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9406 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9407 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9408 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9409 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9410 msgstr ""
9411 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
9412 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
9413 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
9414 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
9415 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
9416 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
9417 "konfiguriert."
9419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9420 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9421 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9422 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
9424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9425 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9426 msgid ""
9427 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9428 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9429 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9430 "create the missing entries."
9431 msgstr ""
9432 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
9433 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
9434 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
9435 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
9436 "fehlenden Einträge zu erstellen."
9438 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9439 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9440 msgstr ""
9441 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
9442 "i> an"
9444 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9445 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9446 msgid "Directory"
9447 msgstr "Verzeichnis"
9449 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9450 msgid "Sign in"
9451 msgstr "Anmelden"
9453 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9454 msgid "Click here to log in"
9455 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
9457 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9458 msgid ""
9459 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9460 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9461 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9462 "filters to get the entries you are looking for."
9463 msgstr ""
9464 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
9465 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
9466 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
9467 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
9468 "sinnvollen Wert einzustellen."
9470 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9471 msgid "Please choose the way to react for this session"
9472 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
9474 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9475 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9476 msgstr ""
9477 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
9479 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9480 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9481 msgid ""
9482 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9483 "and let me use filters instead"
9484 msgstr ""
9485 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
9486 "Größenbeschränkung liegen"
9488 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9489 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9490 msgid "Main"
9491 msgstr "Hauptmenü"
9493 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9494 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9495 msgid "Help"
9496 msgstr "Hilfe"
9498 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9499 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9500 msgid "Sign out"
9501 msgstr "Abmelden"
9503 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9504 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9505 msgid "Signed in:"
9506 msgstr "Angemeldet:"
9508 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9509 msgid "Locking conflict detected"
9510 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
9512 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9513 msgid ""
9514 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9515 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9516 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9517 msgstr ""
9518 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
9519 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
9520 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
9521 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
9523 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9526 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9527 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9528 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9529 msgid "Setup continued..."
9530 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
9532 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9533 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9534 msgid ""
9535 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9536 "correct minimum version."
9537 msgstr ""
9538 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
9539 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
9541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9542 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9543 msgid ""
9544 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9545 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9546 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9547 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9548 "is organized will be asked later on."
9549 msgstr ""
9550 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
9551 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
9552 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
9553 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
9554 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
9555 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
9557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9558 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9559 msgid ""
9560 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9561 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9562 msgstr ""
9563 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
9564 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
9566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9567 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9568 msgid ""
9569 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9570 "affect various properties in your main configuration."
9571 msgstr ""
9572 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
9573 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
9575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9576 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9577 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9578 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
9580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9581 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9582 msgid "Location name"
9583 msgstr "Name des Standortes:"
9585 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9586 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9587 msgid ""
9588 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9589 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9590 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9591 msgstr ""
9592 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
9593 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
9594 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
9595 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
9596 "Passwort benötigt."
9598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9599 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9600 msgid "Admin DN"
9601 msgstr "Administrator-DN:"
9603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9605 msgid "Admin password"
9606 msgstr "Administrator-Passwort:"
9608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9610 msgid ""
9611 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9612 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9613 "values below if the fit your needs."
9614 msgstr ""
9615 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
9616 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
9617 "Vorgaben entsprechen."
9619 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9620 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9621 msgid "Base "
9622 msgstr "Basis:"
9624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9625 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9626 msgid "People storage ou"
9627 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
9629 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9630 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9631 msgid "People dn attribute"
9632 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
9634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9635 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9636 msgid "Group storage ou"
9637 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
9639 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9640 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9641 msgid "ID base for users/groups"
9642 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
9644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9645 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9646 msgid ""
9647 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9648 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9649 "used here, too."
9650 msgstr ""
9651 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
9652 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
9653 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
9655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9657 msgid "Encryption algorithm"
9658 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
9660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9662 msgid ""
9663 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9664 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9665 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9666 msgstr ""
9667 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
9668 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
9669 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
9670 "zu lassen."
9672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9673 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9674 msgid "Mail method"
9675 msgstr "Zustellungs-Methode"
9677 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9678 msgid ""
9679 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9680 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9681 "(But it  could be a security risk)  "
9682 msgstr ""
9683 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9684 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9685 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9687 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9688 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9689 msgid "Display PHP errors"
9690 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
9692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9693 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9694 msgid "true"
9695 msgstr "wahr"
9697 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9698 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9699 msgid "false"
9700 msgstr "falsch"
9702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9704 msgid "Check"
9705 msgstr "Prüfen"
9707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9708 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9709 msgid "Setup finished"
9710 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
9712 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9713 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9714 msgid ""
9715 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9716 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9717 msgstr ""
9718 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
9719 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
9720 "herunterladen."
9722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9723 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9724 msgid "Schema Configuration"
9725 msgstr "Schema Konfiguration"
9727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9728 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9729 msgid "Configuration File"
9730 msgstr "Konfigurationsdatei"
9732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9733 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9734 msgid ""
9735 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9736 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9737 "gosa. Change it as needed."
9738 msgstr ""
9739 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
9740 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
9741 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
9742 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
9744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9745 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9746 msgid "Download configuration"
9747 msgstr "Konfiguration herunterladen"
9749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9750 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9751 msgid ""
9752 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9753 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9754 "execute these commands to achieve this requirement:"
9755 msgstr ""
9756 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
9757 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
9758 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
9759 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
9761 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
9762 msgid ""
9763 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
9764 "installation. It will give you information about the exact function that "
9765 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
9766 "is useful if you know what you're doing."
9767 msgstr ""
9768 "Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
9769 "Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
9770 "Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
9771 "werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
9773 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
9774 msgid "Toggle Show/Hide"
9775 msgstr "Zeige/Verstecke"
9777 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9778 msgid "GOsa help viewer"
9779 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
9781 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9782 msgid "Index"
9783 msgstr "Index"
9785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9786 msgid ""
9787 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9788 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9789 "(But it could be a security risk)  "
9790 msgstr ""
9791 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
9792 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
9793 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
9795 #~ msgid "Checking for function <b><a href='%s' target='_blank'>%s</a></b>"
9796 #~ msgstr ""
9797 #~ "Ã\9cberprÃŒfe VerfÃŒgbarkeit der Funktion <b><a href='%s' target='_blank>%s</"
9798 #~ "a></b>"
9800 #~ msgid "Monitoring"
9801 #~ msgstr "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\9cberwachung"
9803 #~ msgid "Nagios authorisation"
9804 #~ msgstr "Nagios-Berechtigung"
9806 #~ msgid "FAI management"
9807 #~ msgstr "FAI-Verwaltung"
9809 #~ msgid "New script bundle"
9810 #~ msgstr "Neue Skript-Gruppe"
9812 #~ msgid "New hook bundle"
9813 #~ msgstr "Neue Haltepunkt-Gruppe"
9815 #~ msgid "New variable bundle"
9816 #~ msgstr "Neue Variablen-Gruppe"
9818 #~ msgid "New template bundle"
9819 #~ msgstr "Neue Vorlagen-Gruppe"
9821 #~ msgid "New package bundle"
9822 #~ msgstr "Neue Paket-Gruppe"
9824 #~ msgid "FAI objects / ObjectClasses"
9825 #~ msgstr "FAI Objekte / Objekt-Klassen"
9827 #~ msgid "Edit object"
9828 #~ msgstr "Objekt bearbeiten"
9830 #~ msgid "Delete object"
9831 #~ msgstr "Objekt entfernen"
9833 #~ msgid "Script set"
9834 #~ msgstr "Skript-Gruppe"
9836 #~ msgid "Variable set"
9837 #~ msgstr "Variablen-Gruppe"
9839 #~ msgid "This partition table contains following disks"
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "Diese Partitionstabelle enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt "
9842 #~ "die folgenden Festplatten"
9844 #~ msgid "Abort"
9845 #~ msgstr "Abbrechen"
9847 #~ msgid "Nr"
9848 #~ msgstr "Nr"
9850 #~ msgid "Please enter a valid name for partition %s."
9851 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen gÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92ltigen Namen fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r die Partition %s an."
9853 #~ msgid "please enter a unique name for partition %s"
9854 #~ msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r die Partition %s ein."
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %"
9858 #~ "s."
9859 #~ msgstr ""
9860 #~ "Die "
9861 #~ "GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9feneinstellungen "
9862 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r Partition %s Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92berlappt mit den "
9863 #~ "GrÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\9feneinstellungen "
9864 #~ "der Partition %s."
9866 #~ msgid "Choose a disc name"
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "WÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬hlen Sie einen Festplatten-"
9869 #~ "Namen"
9871 #~ msgid "cancel"
9872 #~ msgstr "Abbrechen"
9874 #~ msgid "Number of Partitions"
9875 #~ msgstr "Anzahl der Partitionen"
9877 #~ msgid "This bundle contains the following objects"
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "Diese Gruppe enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt die "
9880 #~ "folgenden Objekte"
9882 #~ msgid ""
9883 #~ "Please select a class name for this object. The class name specifies a "
9884 #~ "set of configurations."
9885 #~ msgstr ""
9886 #~ "Bitte geben Sie einen Klassen-Namen fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt ein. Der Klassen-Name beschreibt eine Gruppe von "
9887 #~ "Konfigurationen."
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects "
9891 #~ "at the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object "
9892 #~ "with this class name will be included to this profile."
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "Jeder Klassen-Name muss eindeutig sein, jedoch kann er "
9895 #~ "fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r verschiedene Objekte zur gleichen Zeit genutzt werden.<br/>Wenn "
9896 #~ "Sie diesen Klassen-Namen in einem Profil nutzen, werden alle Objekte mit "
9897 #~ "diesem Klassen-Namen im Profil enthalten sein."
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "The list box below shows all available class names you may use, for this "
9901 #~ "object, to avoid duplicates."
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Die Listenbox unten enthÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lt alle "
9904 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren Klassen-Namen, die sie fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt verwenden kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen, "
9905 #~ "um Duplikate zu vermeiden."
9907 #~ msgid "You can select of one the following class names for this object."
9908 #~ msgstr ""
9909 #~ "Sie kÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶nnen einen der folgenden Klassen-"
9910 #~ "Namen fÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92r dieses Objekt auswÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¢"
9911 #~ "Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬hlen."
9913 #~ msgid "Available class names."
9914 #~ msgstr "VerfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbare Klassen-Namen"
9916 #~ msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
9917 #~ msgstr ""
9918 #~ "Bitte geben Sie Ihren neuen Klassen-Namen an, wenn Sie eine neue Klasse "
9919 #~ "erstellen mÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¶chten."
9921 #~ msgid " "
9922 #~ msgstr " "
9924 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9925 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Skripten"
9927 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9928 #~ msgstr "Erstelle neues FAI-Objekt - Satz von Haltepunkten"
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Obtions"
9932 #~ msgstr "Optionen"