Code

Added Translation Strings.
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-01 10:39+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:42
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68 contrib/gosa.conf:76
33 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:96
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
35 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
36 #: contrib/gosa.conf:138 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
38 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 msgid "Generic"
44 msgstr "Allgemein"
46 #: contrib/gosa.conf:58
47 msgid "Unix"
48 msgstr "Unix"
50 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70
51 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
52 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:29
53 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
54 msgid "Mail"
55 msgstr "Mail"
57 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
59 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
60 msgid "Samba"
61 msgstr "Samba"
63 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Konnektivität"
68 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
80 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefon"
91 #: contrib/gosa.conf:64 contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:78
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:101
93 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:119
94 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:134
95 #: contrib/gosa.conf:139
96 msgid "References"
97 msgstr "Referenzen"
99 #: contrib/gosa.conf:69
100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
102 msgid "Applications"
103 msgstr "Anwendungen"
105 #: contrib/gosa.conf:71
106 msgid "ACL"
107 msgstr "Zugriffsregeln"
109 #: contrib/gosa.conf:77
110 msgid "Options"
111 msgstr "Optionen"
113 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:224
114 msgid "Parameter"
115 msgstr "Parameter"
117 #: contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:106
118 msgid "Devices"
119 msgstr "Geräte"
121 #: contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:107
122 msgid "Startup"
123 msgstr "Starten"
125 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:108
126 msgid "Monitoring"
127 msgstr "Überwachung"
129 #: contrib/gosa.conf:97
130 msgid "Databases"
131 msgstr "Datenbanken"
133 #: contrib/gosa.conf:98 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
134 msgid "Services"
135 msgstr "Dienste"
137 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
140 msgid "Export"
141 msgstr "Export"
143 #: contrib/gosa.conf:151 plugins/personal/mail/generic.tpl:111
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
147 msgid "Import"
148 msgstr "Importieren"
150 #: contrib/gosa.conf:152
151 msgid "CSV Import"
152 msgstr "CSV Import"
154 #: contrib/gosa.conf:168
155 msgid "{LOCATIONNAME}"
156 msgstr "{LOCATIONNAME}"
158 #: contrib/gosa.conf:185
159 msgid "German"
160 msgstr "Deutsch"
162 #: contrib/gosa.conf:186
163 msgid "Russian"
164 msgstr "Russisch"
166 #: contrib/gosa.conf:187
167 msgid "Spanish"
168 msgstr "Spanisch"
170 #: contrib/gosa.conf:188
171 msgid "French"
172 msgstr "Französisch"
174 #: contrib/gosa.conf:189
175 msgid "Dutch"
176 msgstr "Niederländisch"
178 #: contrib/gosa.conf:190
179 msgid "English"
180 msgstr "Englisch"
182 #: contrib/gosa.conf:191
183 msgid "Italian"
184 msgstr "Italienisch"
186 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
187 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
188 msgid "Select addresses to add"
189 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
191 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
192 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30
193 msgid "Display addresses of department"
194 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
196 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
198 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
199 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:58
201 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
202 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
203 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
204 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:27
205 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33 plugins/admin/users/headpage.tpl:68
206 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:49
207 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:47
208 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
209 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
210 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:61 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:49
211 msgid "Choose the department the search will be based on"
212 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
215 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
216 msgid "Display addresses matching"
217 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
219 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
220 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
221 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
222 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
223 msgid "Regular expression for matching addresses"
224 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
226 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
227 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
228 msgid "Display addresses of user"
229 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
231 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
232 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
233 msgid "User name of which addresses are shown"
234 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
236 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
237 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:126
238 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
239 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:135
240 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
243 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
244 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
245 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
246 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
249 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
251 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
252 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
253 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
254 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
255 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
258 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
259 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
261 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:375
263 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:11
264 msgid "Add"
265 msgstr "Hinzufügen"
267 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
268 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
269 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
270 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
271 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
272 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
273 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
274 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
275 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
276 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
277 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
278 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
279 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
280 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
281 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
282 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
284 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
286 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
287 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
288 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
289 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
290 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:509
292 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
293 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
294 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
295 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
298 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
299 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
302 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
303 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:240
304 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
305 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
306 msgid "Cancel"
307 msgstr "Abbrechen"
309 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
310 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
311 msgid "Primary address"
312 msgstr "Primäre Adresse"
314 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
315 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
316 msgid "Server"
317 msgstr "Server"
319 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
320 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
321 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
324 msgid "Quota usage"
325 msgstr "Kontingent-Nutzung"
327 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
328 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
329 msgid "not defined"
330 msgstr "nicht definiert"
332 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
333 msgid "Quota size"
334 msgstr "Kontingent-Größe"
336 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
337 msgid "Alternative addresses"
338 msgstr "Alternative Adressen"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
341 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
342 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
343 msgid "List of alternative mail addresses"
344 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:130
347 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
348 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:137
349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
350 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
351 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
352 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
353 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:18
354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
355 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
356 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
357 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
358 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:18 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
359 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
360 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
361 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:18
362 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
363 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:18
364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
365 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
366 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
367 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
368 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
369 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:62 plugins/admin/systems/startup.tpl:76
370 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:96 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
371 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:18
372 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:14 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:18
373 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
374 msgid "Delete"
375 msgstr "Entfernen"
377 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
378 msgid "Mail options"
379 msgstr "Mail-Einstellungen"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
382 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
383 msgstr ""
384 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
385 "lokale Kopie zu speichern"
387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
388 msgid "No delivery to own mailbox"
389 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
391 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
392 msgid ""
393 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
394 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
397 msgid "Activate vacation message"
398 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
400 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
401 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
402 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
404 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
405 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
406 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
409 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
410 msgstr ""
411 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
413 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:85
414 msgid "to folder"
415 msgstr "in den Ordner"
417 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
418 msgid "Reject mails bigger than"
419 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
421 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
422 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
424 msgid "MB"
425 msgstr "MB"
427 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:100
428 msgid "Vacation message"
429 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
431 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:117
432 msgid "Forward messages to"
433 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
435 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:128
436 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
437 msgid "Add local"
438 msgstr "Lokale hinzufügen"
440 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
441 msgid "Advanced mail options"
442 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
444 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:143
445 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
446 msgstr ""
447 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
448 "und empfangen darf"
450 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
451 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
452 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
454 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
455 msgid "Use custom sieve script"
456 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
458 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:151
459 msgid "disables all Mail options!"
460 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
462 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
463 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
464 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
466 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
467 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
468 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
469 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
470 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:507
471 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
472 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:270
475 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:238
476 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
477 msgid "Finish"
478 msgstr "Speichern"
480 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
481 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
483 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
484 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
485 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
486 msgstr ""
487 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
488 "Dialog zu ändern"
490 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
491 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
492 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
493 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
496 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
497 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
498 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
499 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
500 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
501 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
502 msgid "Edit"
503 msgstr "Bearbeiten"
505 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
506 msgid "User mail settings"
507 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
510 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
511 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
514 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
515 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
516 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
517 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
519 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
520 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
521 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
522 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
523 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
524 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
525 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
526 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
527 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
528 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
529 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
531 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
532 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
533 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
534 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
538 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
539 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
540 msgid "This does something"
541 msgstr "Dies tut etwas"
543 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
545 #, php-format
546 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
547 msgstr ""
548 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
549 "verfügbar."
551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
552 msgid "No DESC tag in vacation file:"
553 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
555 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
556 msgid "This account has no mail extensions."
557 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
559 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
561 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
562 msgid "Remove mail account"
563 msgstr "Mail-Konto entfernen"
565 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
566 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
567 msgid ""
568 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
569 "below."
570 msgstr ""
571 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
572 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
574 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
575 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
576 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
577 msgid "Create mail account"
578 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
580 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
581 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
582 msgid ""
583 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
584 "below."
585 msgstr ""
586 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
587 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
589 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
590 msgid ""
591 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
592 msgstr ""
593 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
594 "aufzunehmen."
596 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
597 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
598 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
599 msgstr ""
600 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
601 "Sinn."
603 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
604 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
605 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
606 msgid ""
607 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
608 "addresses."
609 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
611 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
612 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
613 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
614 msgstr ""
615 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
616 "anderen Benutzer verwendet"
618 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:675
619 msgid ""
620 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
621 msgstr ""
622 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
623 "System hinzu."
625 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:680
626 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
627 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
628 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
630 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:684
631 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
632 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
633 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
634 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
635 msgstr ""
636 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
637 "ein."
639 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:695
640 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
641 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
642 msgid "The primary address you've entered is already in use."
643 msgstr ""
644 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
646 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
647 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
648 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
649 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
651 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
652 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
653 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
654 msgstr ""
655 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
656 "werden sollen."
658 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
659 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
660 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
661 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
663 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
664 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
665 msgid "Change password"
666 msgstr "Passwort ändern"
668 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
669 msgid ""
670 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
671 "configured to use it as well."
672 msgstr ""
673 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
674 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
676 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
677 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
680 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1204
681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
685 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
686 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
687 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
688 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
690 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
691 msgid "Back"
692 msgstr "Zurück"
694 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
697 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
698 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
699 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
700 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
701 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
702 msgid "Password"
703 msgstr "Passwort"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
706 msgid ""
707 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
708 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
709 "be able to login without it."
710 msgstr ""
711 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
712 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
713 "dieses nicht mehr anmelden können."
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
716 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
717 msgid ""
718 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
719 "and unix services."
720 msgstr ""
721 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
722 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
724 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
725 msgid "Current password"
726 msgstr "Momentanes Passwort"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
730 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
731 msgid "New password"
732 msgstr "Neues Passwort"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
736 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
737 msgid "Repeat new password"
738 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
741 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
742 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
743 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
744 msgid "Set password"
745 msgstr "Passwort setzen"
747 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
748 msgid "Clear fields"
749 msgstr "Felder löschen"
751 #: plugins/personal/password/main.inc:40
752 msgid ""
753 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
754 "one."
755 msgstr ""
756 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
757 "korrekt."
759 #: plugins/personal/password/main.inc:43
760 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
761 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
763 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
764 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
765 msgid ""
766 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
767 "do not match."
768 msgstr ""
769 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
770 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
772 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
774 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
775 msgstr ""
776 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
778 #: plugins/personal/password/main.inc:59
779 msgid "The password used as new and current are too similar."
780 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
782 #: plugins/personal/password/main.inc:64
783 msgid "The password used as new is to short."
784 msgstr ""
785 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
787 #: plugins/personal/password/main.inc:71
788 msgid "You have no permissions to change your password."
789 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
791 #: plugins/personal/password/main.inc:89
792 msgid "External password changer reported a problem: "
793 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
795 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
796 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
798 msgid "Home directory"
799 msgstr "Basisverzeichnis"
801 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
802 msgid "Shell"
803 msgstr "Shell"
805 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
806 msgid "Primary group"
807 msgstr "Primäre Gruppe"
809 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
810 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
811 msgid "Status"
812 msgstr "Status"
814 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
815 msgid "Force UID/GID"
816 msgstr "Erzwinge UID/GID"
818 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
819 msgid "UID"
820 msgstr "UID"
822 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
823 msgid "GID"
824 msgstr "GID"
826 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
827 msgid "Group membership"
828 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
831 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
832 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
834 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
835 msgid "Account"
836 msgstr "Konto"
838 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:98
839 msgid "Environment"
840 msgstr "Umgebung"
842 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:101
843 msgid "Default printer"
844 msgstr "Standard-Drucker"
846 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
847 msgid "Default language"
848 msgstr "Standard-Sprache"
850 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:123
851 msgid "System trust"
852 msgstr "System-Vertrauen"
854 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
855 msgid "Select groups to add"
856 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
859 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:37
860 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
862 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:38
863 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
864 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
865 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:37
866 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:37
867 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
869 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:38 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:37
870 msgid "Filters"
871 msgstr "Filter"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
875 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
876 msgstr ""
877 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
880 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
881 msgid "Show primary groups"
882 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
884 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
885 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
886 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
887 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
889 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
890 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
891 msgid "Show samba groups"
892 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
896 msgid "Select to see groups that have applications configured"
897 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
901 msgid "Show application groups"
902 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
906 msgid "Select to see groups that have mail settings"
907 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
911 msgid "Show mail groups"
912 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
914 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
915 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
916 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
917 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
919 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
920 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
921 msgid "Show functional groups"
922 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
925 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:60
926 msgid "Display groups of department"
927 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
929 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
930 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
931 msgid "Display groups matching"
932 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
935 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:70 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:65
936 msgid "Regular expression for matching group names"
937 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
940 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:71
941 msgid "Display groups of user"
942 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
944 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
945 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:72
946 msgid "User name of which groups are shown"
947 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
949 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
950 msgid "User must change password on first login"
951 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
953 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
954 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
955 msgid "Password expires on"
956 msgstr "Passwort läuft ab am"
958 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
959 msgid "Select systems to add"
960 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
962 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
963 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
964 msgid "Display systems of department"
965 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
967 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
968 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:71
969 msgid "Display systems matching"
970 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
972 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
973 msgid "Unix settings"
974 msgstr "UNIX-Einstellungen"
976 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
977 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
978 msgid "UNIX"
979 msgstr "UNIX"
981 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
983 msgid "Group of user"
984 msgstr "Gruppe des Benutzers"
986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
987 msgid "unconfigured"
988 msgstr "unkonfiguriert"
990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
991 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
992 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:190
993 msgid "automatic"
994 msgstr "automatisch"
996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
997 msgid "This account has no unix extensions."
998 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1002 msgid "Remove posix account"
1003 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1005 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1006 msgid ""
1007 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1008 "remove the samba account first."
1009 msgstr ""
1010 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1011 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1013 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1014 msgid ""
1015 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1016 "below."
1017 msgstr ""
1018 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1019 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1021 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1022 msgid "Create posix account"
1023 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1025 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1026 msgid ""
1027 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1028 "below."
1029 msgstr ""
1030 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1031 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1033 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1034 #, php-format
1035 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1036 msgstr ""
1037 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1039 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1040 #, php-format
1041 msgid "Password must be changed after %s days"
1042 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1045 #, php-format
1046 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1047 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1050 #, php-format
1051 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1052 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1059 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1060 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1061 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1062 msgid "January"
1063 msgstr "Januar"
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1066 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1070 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1071 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1072 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1073 msgid "February"
1074 msgstr "Februar"
1076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1081 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1082 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1083 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1084 msgid "March"
1085 msgstr "März"
1087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1088 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1092 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:220
1093 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1094 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1095 msgid "April"
1096 msgstr "April"
1098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1099 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1104 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1105 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1106 msgid "May"
1107 msgstr "Mai"
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1114 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1115 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1116 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1117 msgid "June"
1118 msgstr "Juni"
1120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1125 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1126 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1127 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1128 msgid "July"
1129 msgstr "Juli"
1131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1132 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1136 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1137 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1138 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1139 msgid "August"
1140 msgstr "August"
1142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1147 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1148 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1149 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1150 msgid "September"
1151 msgstr "September"
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1158 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1159 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1160 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1161 msgid "October"
1162 msgstr "Oktober"
1164 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1165 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1170 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1171 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1172 msgid "November"
1173 msgstr "November"
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1176 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1180 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1181 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1182 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1183 msgid "December"
1184 msgstr "Dezember"
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1187 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1189 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1192 msgid "disabled"
1193 msgstr "deaktiviert"
1195 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1196 msgid "full access"
1197 msgstr "Vollzugriff"
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1200 msgid "allow access to these hosts"
1201 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1203 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1204 msgid "Failed: overriding lock"
1205 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1207 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1208 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1209 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1211 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1212 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1213 msgstr ""
1214 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1217 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1218 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1221 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1222 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1225 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:610
1226 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1227 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1230 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:613
1231 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1232 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:887
1235 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1236 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1239 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1240 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:897
1243 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1244 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1246 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1247 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1248 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:903
1251 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1252 msgstr ""
1253 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1256 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1257 msgstr ""
1258 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1261 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1262 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1265 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1266 msgstr ""
1267 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1269 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1270 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1271 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1021
1274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
1275 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1276 msgstr ""
1277 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1278 "reserviert werden!"
1280 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1281 msgid "Samba home"
1282 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1284 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1285 msgid "Script path"
1286 msgstr "Anmeldeskript"
1288 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1291 msgid "Profile path"
1292 msgstr "Profil-Pfad"
1294 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1295 msgid "Access options"
1296 msgstr "Zugriffsoptionen"
1298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1299 msgid "Allow user to change password from client"
1300 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1303 msgid "Login from windows client requires no password"
1304 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1306 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1307 msgid "Temporary disable samba account"
1308 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1310 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1311 msgid "Domain"
1312 msgstr "Domäne"
1314 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1315 msgid "Terminal Server"
1316 msgstr "Terminal-Server"
1318 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1319 msgid "Allow login on terminal server"
1320 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1323 msgid "Inherit client config"
1324 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1327 msgid "Initial program"
1328 msgstr "Startprogramm"
1330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1331 msgid "Working directory"
1332 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1335 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1336 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1339 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1340 msgid "Connection"
1341 msgstr "Verbinden"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1345 msgid "Disconnection"
1346 msgstr "Trennen"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1349 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1350 msgid "IDLE"
1351 msgstr "Leerlauf"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1354 msgid "Client devices"
1355 msgstr "Client-Geräte"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1358 msgid "Connect client drives at logon"
1359 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1362 msgid "Connect client printers at logon"
1363 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1366 msgid "Default to main client printer"
1367 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1370 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1371 msgid "Miscellaneous"
1372 msgstr "Verschiedenes"
1374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1375 msgid "Shadowing"
1376 msgstr "Spiegeln"
1378 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1379 msgid "On broken or timed out"
1380 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1383 msgid "Reconnect if disconnected"
1384 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1387 msgid "Lock samba account"
1388 msgstr "Samba-Konto sperren"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1391 msgid "Limit Logon Time"
1392 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1395 msgid "Limit Logoff Time"
1396 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1399 msgid "Account expires after"
1400 msgstr "Konto läuft ab am"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1403 msgid "Allow connection from these workstations only"
1404 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1407 msgid "Select workstations to add"
1408 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1411 msgid "Display workstations of department"
1412 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1414 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1415 msgid "Display workstations matching"
1416 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1418 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1419 msgid "Samba settings"
1420 msgstr "Samba-Einstellungen"
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1423 msgid "This account has no samba extensions."
1424 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1427 msgid "Remove samba account"
1428 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1431 msgid ""
1432 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1433 "below."
1434 msgstr ""
1435 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1436 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1440 msgid "Create samba account"
1441 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1444 msgid ""
1445 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1446 "below."
1447 msgstr ""
1448 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1449 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1452 msgid ""
1453 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1454 "samba accounts, enable them first."
1455 msgstr ""
1456 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1457 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1460 msgid "input on, notify on"
1461 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1464 msgid "input on, notify off"
1465 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1468 msgid "input off, notify on"
1469 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1472 msgid "input off, nofify off"
1473 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1476 msgid "disconnect"
1477 msgstr "trennen"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1480 msgid "reset"
1481 msgstr "zurücksetzen"
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1484 msgid "from any client"
1485 msgstr "von jedem Client"
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1488 msgid "from previous client only"
1489 msgstr "nur von vorherigem Client"
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1492 #, php-format
1493 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1494 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1500 msgstr ""
1501 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1502 "ungültige oder keine Zeichen!"
1504 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1505 msgid ""
1506 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1507 "than eight."
1508 msgstr ""
1509 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1510 "acht angegeben."
1512 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1513 msgid ""
1514 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1515 "not be fixed by GOsa!"
1516 msgstr ""
1517 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1518 "dieses Problem nicht beheben!"
1520 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1521 msgid ""
1522 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1523 "possible!"
1524 msgstr ""
1525 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1526 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1528 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1529 msgid ""
1530 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1531 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1532 "then encode it with the selected method."
1533 msgstr ""
1534 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1535 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1536 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1537 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1539 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1541 msgid "Personal picture"
1542 msgstr "Bild"
1544 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1545 msgid "Remove picture"
1546 msgstr "Bild entfernen"
1548 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1549 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1550 msgid "Save"
1551 msgstr "Sichern"
1553 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1554 msgid "Personal information"
1555 msgstr "Persönliche Informationen"
1557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1558 msgid "Change picture"
1559 msgstr "Bild ändern"
1561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1562 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1563 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1564 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1565 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1566 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1567 msgid "Name"
1568 msgstr "Name"
1570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
1573 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1574 msgid "Given name"
1575 msgstr "Vorname"
1577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1578 msgid "Login"
1579 msgstr "Kennung"
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1584 msgid "Personal title"
1585 msgstr "Titel"
1587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1588 msgid "Academic title"
1589 msgstr "Akademischer Titel"
1591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1592 msgid "Date of birth"
1593 msgstr "Geburtsdatum"
1595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1596 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1597 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1598 msgid "Set"
1599 msgstr "Setzen"
1601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1602 msgid "Sex"
1603 msgstr "Geschlecht"
1605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1606 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1607 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1608 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1609 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1610 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1612 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1613 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1614 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
1615 msgid "Base"
1616 msgstr "Basis"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1619 msgid "Choose subtree to place user in"
1620 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1622 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1625 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1626 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1627 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1628 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1629 msgid "Address"
1630 msgstr "Adresse"
1632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1633 msgid "Private phone"
1634 msgstr "Privat-Telefon"
1636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1637 msgid "Homepage"
1638 msgstr "Homepage"
1640 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1641 msgid "Password storage"
1642 msgstr "Passwort-Speicherung"
1644 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1645 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1646 msgid "Certificates"
1647 msgstr "Zertifikate"
1649 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1650 msgid "Edit certificates"
1651 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1653 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1654 msgid "Kerberos"
1655 msgstr "Kerberos"
1657 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1658 msgid "Edit properties"
1659 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1661 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1662 msgid "Organizational information"
1663 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1666 msgid "Organization"
1667 msgstr "Organisation"
1669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1671 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1672 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1673 msgid "Department"
1674 msgstr "Abteilung"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1677 msgid "Department No."
1678 msgstr "Abteilungs-Nr."
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1681 msgid "Employee No."
1682 msgstr "Angestellten-Nr."
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1685 msgid "Employee type"
1686 msgstr "Anstellungsart"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1690 msgid "Room No."
1691 msgstr "Zimmer-Nr."
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1694 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1696 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1697 msgid "Mobile"
1698 msgstr "Mobiltelefon"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1702 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1703 msgid "Pager"
1704 msgstr "Pager"
1706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1707 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1708 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1709 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1710 msgid "Location"
1711 msgstr "Ort"
1713 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1715 msgid "State"
1716 msgstr "Land"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1719 msgid "Vocation"
1720 msgstr "Anrede"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1723 msgid "Unit description"
1724 msgstr "Aufgabengebiet"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1727 msgid "Subject area"
1728 msgstr "Sachgebiet"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1731 msgid "Functional title"
1732 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1735 msgid "Role"
1736 msgstr "Funktion"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1739 msgid "Person locality"
1740 msgstr "Dienstort"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1743 msgid "Unit"
1744 msgstr "Referat"
1746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1747 msgid "Street"
1748 msgstr "Straße"
1750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1751 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1752 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1753 msgid "Postal code"
1754 msgstr "Postleitzahl"
1756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1757 msgid "House identifier"
1758 msgstr "Hausbezeichnung"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1761 msgid "Please use the phone tab"
1762 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1765 msgid "Last delivery"
1766 msgstr "letzte Übermittlung"
1768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1769 msgid "Public visible"
1770 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1772 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1773 msgid "Standard certificate"
1774 msgstr "Standard-Zertifikat"
1776 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1777 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1778 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1779 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1780 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1781 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:377
1783 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1784 msgid "Remove"
1785 msgstr "Entfernen"
1787 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1788 msgid "S/MIME certificate"
1789 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1791 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1792 msgid "PKCS12 certificate"
1793 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1795 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1796 msgid "Certificate serial number"
1797 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1800 msgid "female"
1801 msgstr "weiblich"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1804 msgid "male"
1805 msgstr "männlich"
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1808 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1809 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1812 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1813 msgstr ""
1814 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1815 "abgebrochen."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:365
1818 msgid "Please enter a valid serial number"
1819 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1825 msgstr ""
1826 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1827 "s</b>)."
1829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1830 msgid "valid"
1831 msgstr "gültig"
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:402
1834 msgid "invalid"
1835 msgstr "ungültig"
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:406
1838 msgid "No certificate installed"
1839 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1842 msgid "Kerberos database communication failed"
1843 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:817
1846 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1847 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:828
1850 msgid "Can't add user to kerberos database."
1851 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1854 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1855 msgstr ""
1856 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1857 "anzulegen."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:873
1860 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1861 msgstr ""
1862 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1863 "zu verschieben."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1866 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:526
1867 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1868 msgid "The required field 'Name' is not set."
1869 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1871 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1872 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1873 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1875 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:428
1878 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1879 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1882 msgid "The required field 'Login' is not set."
1883 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1885 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:904
1886 msgid ""
1887 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1888 "database."
1889 msgstr ""
1890 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1891 "Datenbank vorhanden."
1893 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1894 msgid ""
1895 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1896 "are allowed."
1897 msgstr ""
1898 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1899 "Bindestriche sind erlaubt."
1901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1902 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1903 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1905 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:536
1908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1909 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1910 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1911 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
1914 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:539
1916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:561
1917 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1918 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1920 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1921 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1922 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:544
1923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1925 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1926 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1928 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:931
1929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1930 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1931 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1932 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1934 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
1935 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:553
1936 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1937 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1939 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
1940 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1941 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1942 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
1945 msgid "Could not open specified certificate!"
1946 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1948 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1949 msgid "You are not allowed to set your password!"
1950 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1952 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1953 msgid "Generic user information"
1954 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1956 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1957 msgid "Proxy account"
1958 msgstr "Proxy Konto"
1960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
1961 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1962 msgstr ""
1963 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1964 "Inhalte)"
1966 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
1967 msgid "Limit proxy access to working time"
1968 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1970 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
1971 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1972 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
1974 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:79
1975 msgid "per"
1976 msgstr "pro"
1978 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
1979 msgid "Intranet account"
1980 msgstr "Intranet Konto"
1982 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1983 msgid "WebDAV"
1984 msgstr "WebDAV"
1986 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
1987 msgid "PHPGroupware account"
1988 msgstr "PHPGroupware Konto"
1990 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
1991 msgid "Kolab account"
1992 msgstr "Kolab Konto"
1994 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
1995 msgid ""
1996 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
1997 "you add a mail account."
1998 msgstr ""
1999 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2000 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2002 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2003 msgid "Delegations"
2004 msgstr "Stellvertreter"
2006 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2007 msgid "Mail size"
2008 msgstr "Mail Größe"
2010 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2011 msgid "No mail size restriction for this account"
2012 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2014 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2015 msgid "Free Busy information"
2016 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2018 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2019 msgid "URL"
2020 msgstr "URL"
2022 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2023 msgid "Future"
2024 msgstr "Zukunft"
2026 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2027 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2028 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2029 msgid "days"
2030 msgstr "Tage"
2032 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2033 msgid "Invitation policy"
2034 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2036 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2037 msgid "FTP account"
2038 msgstr "FTP Konto"
2040 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2041 msgid "Bandwidth"
2042 msgstr "Bandbreite"
2044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2045 msgid "Upload bandwidth"
2046 msgstr "Upload-Bandbreite"
2048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2049 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2050 msgid "kb/s"
2051 msgstr "kb/s"
2053 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2054 msgid "Download bandwidth"
2055 msgstr "Download-Bandbreite"
2057 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2058 msgid "Quota"
2059 msgstr "Kontingent"
2061 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2062 msgid "Files"
2063 msgstr "Dateien"
2065 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2066 msgid "Size"
2067 msgstr "Größe"
2069 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2070 msgid "Ratio"
2071 msgstr "Verhältnis"
2073 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2074 msgid "Uploaded / downloaded files"
2075 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2077 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2078 msgid "Check to disable FTP Access"
2079 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2081 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2082 msgid "Temporary disable FTP access"
2083 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2085 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2086 msgid "Open-Xchange Account"
2087 msgstr "Open-Xchange Konto"
2089 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2090 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2091 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2093 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2094 msgid "Open-Xchange account"
2095 msgstr "Open-Xchange Konto"
2097 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2098 msgid "Remember"
2099 msgstr "Erinnern"
2101 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2102 msgid "Appointment Days"
2103 msgstr "Tage für Termin"
2105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2106 msgid "Task Days"
2107 msgstr "Tage für Aufgabe"
2109 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2110 msgid "User Information"
2111 msgstr "Benutzer Information"
2113 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2114 msgid "User Timezone"
2115 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2118 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2119 msgid "Proxy"
2120 msgstr "Proxy"
2122 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2123 msgid "KB"
2124 msgstr "KB"
2126 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:76
2127 msgid "GB"
2128 msgstr "GB"
2130 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2131 msgid "hour"
2132 msgstr "Stunde"
2134 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2135 msgid "day"
2136 msgstr "Tag"
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2139 msgid "week"
2140 msgstr "Woche"
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:77
2143 msgid "month"
2144 msgstr "Monat"
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:128
2147 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2148 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:131
2151 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2152 msgstr ""
2153 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2155 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2156 msgid "Intranet"
2157 msgstr "Intranet"
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2160 msgid "PHPGroupware"
2161 msgstr "PHPGroupware"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2164 msgid "Kolab"
2165 msgstr "Kolab"
2167 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2168 msgid ""
2169 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2170 msgstr ""
2171 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2172 "aufzunehmen."
2174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2175 msgid ""
2176 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2177 "existing user."
2178 msgstr ""
2179 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2180 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2183 msgid "Always accept"
2184 msgstr "Immer annehmen"
2186 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2187 msgid "Always reject"
2188 msgstr "Immer ablehnen"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2191 msgid "Reject if conflicts"
2192 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2195 msgid "Manual if conflicts"
2196 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2199 msgid "Manual"
2200 msgstr "Manuell"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2203 msgid "Anonymous"
2204 msgstr "Anonym"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2207 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2208 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2211 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2212 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2214 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2215 #, php-format
2216 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2217 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2219 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2220 #, php-format
2221 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2222 msgstr ""
2223 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2224 "Richtlinie!"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2227 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2228 msgid "FTP"
2229 msgstr "FTP"
2231 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2232 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2233 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2235 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2236 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2237 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2239 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2240 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2241 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2243 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2244 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2245 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2248 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2249 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2251 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2252 msgid "WebDAV account"
2253 msgstr "WebDAV Konto"
2255 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2256 msgid "Open-Xchange"
2257 msgstr "Open-Xchange"
2259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2260 msgid ""
2261 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2262 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2263 msgstr ""
2264 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2265 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2267 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2268 msgid ""
2269 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2270 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2271 msgstr ""
2272 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2273 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2275 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:774
2277 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2278 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2280 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:778
2282 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2283 msgstr ""
2284 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2285 "fehlgeschlagen!"
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2288 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:782
2289 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2290 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2293 msgid "This account has no connectivity extensions."
2294 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2296 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2297 msgid "FAX Blocklists"
2298 msgstr "FAX Sperrlisten"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2301 #, php-format
2302 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2303 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2305 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2306 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2307 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2310 msgid "Please specify a valid phone number."
2311 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2314 msgid "send"
2315 msgstr "senden"
2317 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2318 msgid "receive"
2319 msgstr "empfangen"
2321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
2322 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2323 msgstr ""
2324 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2326 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
2327 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2328 msgid "Required field 'Name' is not set."
2329 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2331 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:357
2332 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2333 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2335 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:365
2336 msgid "Specified name is already used."
2337 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2339 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
2340 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2341 msgstr ""
2342 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2343 "anzulegen."
2345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2346 msgid "List name"
2347 msgstr "Listenname"
2349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2350 msgid "Name of blocklist"
2351 msgstr "Name der Sperrliste"
2353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2354 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2355 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2357 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2358 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2359 #: include/php_setup.inc:122
2360 msgid "Type"
2361 msgstr "Typ"
2363 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2364 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2365 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2367 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2368 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2371 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2372 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2373 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2374 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2375 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2376 msgid "Description"
2377 msgstr "Beschreibung"
2379 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2380 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2381 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2383 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2384 msgid "Blocked numbers"
2385 msgstr "Gesperrte Nummern"
2387 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:25
2389 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2390 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:26 plugins/admin/users/headpage.tpl:27
2391 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:25
2392 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:25
2393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:26
2394 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:25
2395 msgid "Information"
2396 msgstr "Information"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2399 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2400 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2402 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2403 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2404 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2405 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2406 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2407 #: html/index.php:231 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
2408 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
2409 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2410 msgid "Warning"
2411 msgstr "Warnung"
2413 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2414 msgid ""
2415 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2416 "GOsa to get your data back."
2417 msgstr ""
2418 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2419 "wiederherzustellen."
2421 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2422 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2423 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2424 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2425 msgid ""
2426 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2427 "abort."
2428 msgstr ""
2429 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2430 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2433 msgid "List of blocklists"
2434 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
2437 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:16
2438 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
2439 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
2440 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
2441 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:16
2442 msgid "New"
2443 msgstr "Neu"
2445 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2446 msgid ""
2447 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2448 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2449 "select box."
2450 msgstr ""
2451 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2452 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2453 "der Bereichswahl an."
2455 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:32
2456 msgid ""
2457 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2458 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2459 "really deleting anything."
2460 msgstr ""
2461 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2462 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2463 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2465 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2466 msgid "Select to see send blocklists"
2467 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2469 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2470 msgid "Show send blocklists"
2471 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2473 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2474 msgid "Select to see receive blocklists"
2475 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2477 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:47
2478 msgid "Show receive blocklists"
2479 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2481 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2482 msgid "Display lists of department"
2483 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2485 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:69
2486 msgid "Display lists matching"
2487 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2489 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:72
2490 msgid "Regular expression for matching list names"
2491 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2493 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:80
2494 msgid "Display lists containing"
2495 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2497 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:83
2498 msgid "Show lists containing entered numbers"
2499 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2501 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2502 msgid "Blocklist management"
2503 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2506 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2507 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2510 msgid "Language"
2511 msgstr "Sprache"
2513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2514 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2515 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2518 msgid "Delivery format"
2519 msgstr "Auslieferungs-Format"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2522 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2523 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2526 msgid "Delivery methods"
2527 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2530 msgid "Temporary disable fax usage"
2531 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2533 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2534 msgid "Deliver fax as mail to"
2535 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2538 msgid "Deliver fax as mail"
2539 msgstr "Als Mail ausliefern"
2541 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2542 msgid "Deliver fax to printer"
2543 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2545 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2546 msgid "Alternate fax numbers"
2547 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2550 msgid "Blocklists"
2551 msgstr "Sperrlisten"
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2554 msgid "Blocklists for incoming fax"
2555 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2558 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2559 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2561 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2562 msgid "Select numbers to add"
2563 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2566 msgid "Display numbers of department"
2567 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2569 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2570 msgid "Display numbers matching"
2571 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2573 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2574 msgid "Regular expression for matching numbers"
2575 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2577 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2578 msgid "Display numbers of user"
2579 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2581 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2582 msgid "User name of which numbers are shown"
2583 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2585 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2586 msgid "Blocked numbers/lists"
2587 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2589 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2590 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2591 msgid "Select a specific department"
2592 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2594 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2595 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2596 msgid "Choose"
2597 msgstr "Wählen"
2599 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2600 msgid "List of predefined blocklists"
2601 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2603 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2604 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2605 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1195
2606 msgid "Apply"
2607 msgstr "Anwenden"
2609 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2610 msgid "FAX settings"
2611 msgstr "FAX-Einstellungen"
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2614 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2616 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2617 msgid "FAX"
2618 msgstr "FAX"
2620 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2621 msgid "This account has no fax extensions."
2622 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2624 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2625 msgid "Remove fax account"
2626 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2628 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2629 msgid ""
2630 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2631 "below."
2632 msgstr ""
2633 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2634 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2636 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2637 msgid "Create fax account"
2638 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2640 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2641 msgid ""
2642 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2643 "below."
2644 msgstr ""
2645 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2646 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2648 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2649 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2650 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2652 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2653 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2654 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2657 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2658 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2661 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2662 msgstr ""
2663 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2666 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2667 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2669 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2670 msgid "FAX preview - please wait"
2671 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2673 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2674 msgid "Click on fax to download"
2675 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2677 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2678 msgid "FAX ID"
2679 msgstr "FAX-ID"
2681 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2682 msgid "User"
2683 msgstr "Benutzer"
2685 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2686 msgid "Date / Time"
2687 msgstr "Datum / Zeit"
2689 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2690 msgid "Sender MSN"
2691 msgstr "Absender-MSN"
2693 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2694 msgid "Sender ID"
2695 msgstr "Absender-ID"
2697 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2698 msgid "Receiver MSN"
2699 msgstr "Empfänger-MSN"
2701 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2702 msgid "Receiver ID"
2703 msgstr "Empfänger-ID"
2705 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2706 msgid "Status message"
2707 msgstr "Status-Nachricht"
2709 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2710 msgid "Transfer time"
2711 msgstr "Übertragungszeit"
2713 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2714 msgid "# pages"
2715 msgstr "# Seiten"
2717 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2718 msgid "FAX Reports"
2719 msgstr "FAX-Berichte"
2721 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2722 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2723 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2724 msgstr ""
2725 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2726 "angezeigt werden!"
2728 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2729 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2730 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2731 msgstr ""
2732 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2733 "werden!"
2735 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2736 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2737 msgid "Query for fax database failed!"
2738 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2740 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2741 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2742 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2744 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2745 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2746 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2747 msgid "Y-M-D"
2748 msgstr "D.M.Y"
2750 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2751 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2752 msgid "Filter"
2753 msgstr "Filter"
2755 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2756 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:92
2757 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2758 msgid "Search for"
2759 msgstr "Suche nach"
2761 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2762 msgid "Enter user name to search for"
2763 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2765 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2766 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2767 msgid "in"
2768 msgstr "in"
2770 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2771 msgid "Select subtree to base search on"
2772 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2774 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2775 msgid "during"
2776 msgstr "während"
2778 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2779 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2780 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2781 msgid "Search"
2782 msgstr "Suchen"
2784 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2785 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2786 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2787 msgid "Date"
2788 msgstr "Datum"
2790 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2791 msgid "Sender"
2792 msgstr "Absender"
2794 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2795 msgid "Receiver"
2796 msgstr "Empfänger"
2798 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2799 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2800 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2801 msgid "Search returned no results..."
2802 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2804 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2805 msgid "FAX reports"
2806 msgstr "FAX-Berichte"
2808 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2809 msgid "Dial connection..."
2810 msgstr "Wähle Verbindung..."
2812 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
2814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
2815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
2816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
2817 msgid "Dial"
2818 msgstr "Wähle"
2820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2821 msgid "Choose the department to store entry in"
2822 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2824 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2825 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2826 msgid "Personal"
2827 msgstr "Persönlich"
2829 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2830 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2831 msgid "Initials"
2832 msgstr "Initialien"
2834 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2836 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2837 msgid "Private"
2838 msgstr "Privat"
2840 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2841 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2842 msgid "Email"
2843 msgstr "Email"
2845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2846 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2847 msgid "Organizational"
2848 msgstr "Organisationsbezogen"
2850 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2851 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2852 msgid "Company"
2853 msgstr "Firma"
2855 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2856 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2857 msgid "City"
2858 msgstr "Stadt"
2860 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2861 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2862 msgid "Country"
2863 msgstr "Land"
2865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2866 msgid "Contact"
2867 msgstr "Kontakt"
2869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2870 msgid ""
2871 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2872 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2873 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2874 msgstr ""
2875 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2876 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2877 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2879 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2880 msgid "Actions"
2881 msgstr "Aktionen"
2883 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2884 msgid "Add entry"
2885 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2887 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2888 msgid "Edit entry"
2889 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2891 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2892 msgid "Remove entry"
2893 msgstr "Eintrag entfernen"
2895 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2896 msgid "Select to see regular users"
2897 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2899 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2900 msgid "Show organizational entries"
2901 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2903 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2904 msgid "Select to see users in addressbook"
2905 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2907 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2908 msgid "Show addressbook entries"
2909 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2911 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2912 msgid "Display results for department"
2913 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:95
2916 msgid "Search string"
2917 msgstr "Suchtext"
2919 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:103
2920 msgid "Match object"
2921 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2923 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:106
2924 msgid "Choose the object that will be searched in"
2925 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2927 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2928 msgid ""
2929 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2930 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2931 "back."
2932 msgstr ""
2933 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2934 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2935 "restaurieren. "
2937 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2938 msgid "Address book"
2939 msgstr "Adressbuch"
2941 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2942 msgid "Addressbook"
2943 msgstr "Adressbuch"
2945 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
2946 #, php-format
2947 msgid "Dial from %s to %s now?"
2948 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
2951 msgid ""
2952 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2953 "perform direct dials."
2954 msgstr ""
2955 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2956 "einstellen."
2958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
2959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
2960 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2961 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2964 #, php-format
2965 msgid "You're about to delete the entry %s."
2966 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2968 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
2969 #, php-format
2970 msgid "Save contact for %s as vcard"
2971 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
2974 #, php-format
2975 msgid "Send mail to %s"
2976 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2979 msgid "global addressbook"
2980 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2982 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
2983 msgid "organizations user database"
2984 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
2987 #, php-format
2988 msgid "Contact stored in %s"
2989 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2991 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2992 msgid "Creating new entry in"
2993 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2995 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:503
2996 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
2997 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
2998 msgid "All"
2999 msgstr "Alle"
3001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3002 msgid "Work phone"
3003 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3005 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3006 msgid "Cell phone"
3007 msgstr "Mobiltelefon"
3009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3010 msgid "Home phone"
3011 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3014 msgid "User ID"
3015 msgstr "Benutzer ID"
3017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3018 msgid ""
3019 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3020 msgstr ""
3021 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3022 "zusätzliche Felder aus."
3024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
3025 msgid ""
3026 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3027 msgstr ""
3028 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3029 "anzulegen."
3031 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3032 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3033 msgid "LDIF export"
3034 msgstr "LDIF exportieren"
3036 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3037 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3038 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3041 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3042 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3045 msgid "failed"
3046 msgstr "Fehlgeschlagen"
3048 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3049 msgid "ok"
3050 msgstr "ok"
3052 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3053 msgid "status"
3054 msgstr "Status"
3056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3057 #, php-format
3058 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3059 msgstr ""
3060 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3061 "abgebrochen"
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3064 msgid "Nothing to import!"
3065 msgstr "Nichts zu importieren!"
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:299
3068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3069 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:315
3070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3072 msgid "There is no file uploaded."
3073 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:304
3076 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3077 msgid "The specified file is empty."
3078 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:442
3081 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3082 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3085 msgid ""
3086 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3087 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3088 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3089 "conformance."
3090 msgstr ""
3091 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3092 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3093 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3094 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3095 "Konformität prüft."
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3098 msgid "Import LDIF File"
3099 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3103 msgid "Browse"
3104 msgstr "Durchsuchen"
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3107 msgid "Modify existing attributes"
3108 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3111 msgid "Overwrite existing entry"
3112 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3114 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3115 msgid "Import successful"
3116 msgstr "Import erfolgreich"
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3119 msgid ""
3120 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3121 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3122 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3123 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3124 msgstr ""
3125 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3126 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3127 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3128 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3130 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3131 msgid "Select CSV file to import"
3132 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3134 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3135 msgid "Select template"
3136 msgstr "Wähle Vorlage"
3138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3139 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3140 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3142 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3143 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3144 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3147 msgid "Here is the status report for the import:"
3148 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3151 msgid "Selected Template"
3152 msgstr "Gewählte Vorlage"
3154 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3155 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3156 msgstr ""
3157 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3159 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3160 msgid "Unknown Error"
3161 msgstr "Unbekannter Fehler"
3163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3164 msgid ""
3165 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3166 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3167 "purpose or when initializing a new server."
3168 msgstr ""
3169 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3170 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3171 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3172 "benutzt werden."
3174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3175 msgid "Export single entry"
3176 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3178 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3179 msgid "Export complete LDIF for"
3180 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3183 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3184 msgid "Choose the department you want to Export"
3185 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3187 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3188 msgid "Export IVBB LDIF for"
3189 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3192 msgid "Export successful"
3193 msgstr "Export erfolgreich"
3195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3196 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3197 msgstr ""
3198 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3201 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3202 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3204 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3205 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3206 msgid "LDAP manager"
3207 msgstr "LDAP-Manager"
3209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3210 msgid "CSV import"
3211 msgstr "CSV-Import"
3213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3214 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3215 msgstr ""
3216 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3219 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3220 msgstr "Fehler"
3222 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3223 msgid "System logs"
3224 msgstr "System Protokolle"
3226 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3227 msgid "No LOG servers defined!"
3228 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3232 msgid "Can't select log database for log generation!"
3233 msgstr ""
3234 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3235 "werden!"
3237 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3238 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3239 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3240 msgid "Query for log database failed!"
3241 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3243 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3244 msgid "one hour"
3245 msgstr "eine Stunde"
3247 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3248 msgid "6 hours"
3249 msgstr "6 Stunden"
3251 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3252 msgid "12 hours"
3253 msgstr "12 Stunden"
3255 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3256 msgid "24 hours"
3257 msgstr "24 Stunden"
3259 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3260 msgid "2 days"
3261 msgstr "2 Tage"
3263 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3264 msgid "one week"
3265 msgstr "eine Woche"
3267 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3268 msgid "2 weeks"
3269 msgstr "2 Wochen"
3271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3272 msgid "one month"
3273 msgstr "ein Monat"
3275 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3276 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3277 msgstr ""
3278 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3279 "angezeigt werden!"
3281 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3282 msgid "Show hosts"
3283 msgstr "Zeige Rechner"
3285 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3286 msgid "Log level"
3287 msgstr "Priorität"
3289 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3290 msgid "Time interval"
3291 msgstr "Zeit-Intervall"
3293 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3294 msgid "Enter string to search for"
3295 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3297 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3298 msgid "Ruleset"
3299 msgstr "Regelsatz"
3301 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3302 msgid "Level"
3303 msgstr "Level"
3305 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3306 msgid "Hostname"
3307 msgstr "Hostname"
3309 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3310 msgid "Message"
3311 msgstr "Nachricht"
3313 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3314 msgid "System log view"
3315 msgstr "System Protokolle"
3317 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3318 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3319 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3321 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3322 msgid "Select mail server to place user on"
3323 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3325 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3326 msgid "IMAP shared folders"
3327 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3329 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3330 msgid "Default permission"
3331 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3333 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3334 msgid "Member permission"
3335 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3337 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3338 msgid "Forward messages to non group members"
3339 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3341 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3343 msgid "Groups"
3344 msgstr "Gruppen"
3346 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:204
3347 #, php-format
3348 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3349 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3351 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:210
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:236
3353 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3354 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3356 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3357 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3358 msgstr ""
3359 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3360 "gefunden werden!"
3362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3363 msgid "This 'dn' is no group."
3364 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3367 msgid "Samba group"
3368 msgstr "Samba-Gruppe"
3370 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3371 msgid "Domain admins"
3372 msgstr "Domänen-Administratoren"
3374 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3375 msgid "Domain users"
3376 msgstr "Domänen-Benutzer"
3378 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:254
3379 msgid "Domain guests"
3380 msgstr "Domänen-Gäste"
3382 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:259
3383 #, php-format
3384 msgid "Special group (%d)"
3385 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:574
3388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:490
3389 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3390 msgstr ""
3391 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:584
3394 msgid ""
3395 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3396 "are allowed."
3397 msgstr ""
3398 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3399 "Bindestriche sind erlaubt."
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:595
3402 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3403 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3404 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3406 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3407 msgid ""
3408 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3409 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3410 msgstr ""
3411 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3412 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3414 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3415 msgid "Group administration"
3416 msgstr "Gruppenverwaltung"
3418 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3419 msgid "List of groups"
3420 msgstr "Liste der Gruppen"
3422 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
3423 msgid ""
3424 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3425 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3426 "large number of groups."
3427 msgstr ""
3428 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3429 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3430 "Bereichsauswahl an."
3432 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:33 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:33
3433 msgid ""
3434 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3435 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3436 msgstr ""
3437 "Bearbeiten- und -Neu...- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3438 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3439 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3441 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3442 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3443 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3445 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:60 plugins/admin/users/headpage.tpl:62
3446 msgid "Search in subtrees"
3447 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3450 msgid "read"
3451 msgstr "lesen"
3453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3454 msgid "post"
3455 msgstr "posten"
3457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3458 msgid "external post"
3459 msgstr "extern posten"
3461 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3462 msgid "append"
3463 msgstr "anhängen"
3465 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3466 msgid "write"
3467 msgstr "schreiben"
3469 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3470 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3471 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3473 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3474 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3475 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3477 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3478 msgid "to the list of forwarders."
3479 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3482 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3483 msgstr ""
3484 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3485 "ein."
3487 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3488 msgid "Object"
3489 msgstr "Objekt"
3491 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3492 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3493 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3495 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3496 msgid "Used applications"
3497 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3499 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3500 msgid "Edit parameters"
3501 msgstr "Parameter bearbeiten"
3503 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3504 msgid "Edit optional application parameters"
3505 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3507 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3508 msgid "Available applications"
3509 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3511 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3512 msgid "Select users to add"
3513 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3515 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:26
3516 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3517 msgid "Display users of department"
3518 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3520 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3521 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:71
3522 msgid "Display users matching"
3523 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3525 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:31
3526 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:72
3527 msgid "Regular expression for matching user names"
3528 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3531 msgid "This 'dn' is no acl container."
3532 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3534 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3535 msgid "All fields are writeable"
3536 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3538 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3539 msgid "Group name"
3540 msgstr "Gruppenname"
3542 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3543 msgid "Posix name of the group"
3544 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3546 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3547 msgid "Descriptive text for this group"
3548 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3550 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3551 msgid "Choose subtree to place group in"
3552 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3554 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3555 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3556 msgstr ""
3557 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3559 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3560 msgid "Force GID"
3561 msgstr "Erzwinge GID"
3563 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3564 msgid "Forced ID number"
3565 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3567 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3568 msgid "Select to create a samba conform group"
3569 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3571 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3572 msgid "in domain"
3573 msgstr "in der Domain"
3575 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3576 msgid "Members are in a phone pickup group"
3577 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3579 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3580 msgid "Group members"
3581 msgstr "Gruppenmitglieder"
3583 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3584 msgid "Folder administrators"
3585 msgstr "Ordner-Administratoren"
3587 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3588 msgid "Application options"
3589 msgstr "Anwendungsoptionen"
3591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3592 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3593 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3596 msgid "Remove applications"
3597 msgstr "Anwendungen entfernen"
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3600 msgid ""
3601 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3602 "clicking below."
3603 msgstr ""
3604 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3605 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3608 msgid "Create applications"
3609 msgstr "Anwendungen erstellen"
3611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3612 msgid ""
3613 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3614 "clicking below."
3615 msgstr ""
3616 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3617 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3620 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3621 msgstr ""
3622 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3623 "LDAP-Verzeichnis."
3625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3626 msgid "The selected application has no options."
3627 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3629 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3630 msgid ""
3631 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3632 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3633 "able to login without it."
3634 msgstr ""
3635 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3636 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3637 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3640 msgid "Users"
3641 msgstr "Benutzer"
3643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3645 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3646 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3649 #, php-format
3650 msgid "You're about to delete the user %s."
3651 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3654 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3655 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3656 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
3660 msgid "none"
3661 msgstr "keine"
3663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:437
3664 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3665 msgstr ""
3666 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:618
3669 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3670 msgid "Template"
3671 msgstr "Vorlage"
3673 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3674 msgid "Creating a new user using templates"
3675 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3677 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3678 msgid ""
3679 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3680 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3681 "of templates."
3682 msgstr ""
3683 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3684 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3685 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3687 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3689 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3690 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3691 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3692 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3693 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3694 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3695 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3696 msgid "Continue"
3697 msgstr "Fortsetzen"
3699 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3700 msgid ""
3701 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3702 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3703 "no way for GOsa to get your data back."
3704 msgstr ""
3705 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3706 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3707 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
3709 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3710 msgid "List of users"
3711 msgstr "Liste der Benutzer"
3713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:17
3714 msgid "New template"
3715 msgstr "Neue Vorlage"
3717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:31
3718 msgid ""
3719 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3720 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3721 "user list."
3722 msgstr ""
3723 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3724 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
3725 "Bereichsauswahl an."
3727 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:34
3728 msgid ""
3729 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3730 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3731 msgstr ""
3732 "-Bearbeiten- und -Neu...- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3733 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3734 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3737 msgid "Select to see template pseudo users"
3738 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
3740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3741 msgid "Show templates"
3742 msgstr "Zeige Vorlagen"
3744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3745 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3746 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3748 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3749 msgid "Show functional users"
3750 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
3752 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3753 msgid "Select to see users that have posix settings"
3754 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
3756 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3757 msgid "Show unix users"
3758 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3760 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3761 msgid "Select to see users that have mail settings"
3762 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
3764 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3765 msgid "Show mail users"
3766 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
3768 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3769 msgid "Select to see users that have samba settings"
3770 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3772 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3773 msgid "Show samba users"
3774 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3776 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3777 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3778 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3780 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3781 msgid "Show proxy users"
3782 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3784 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3785 msgid "User administration"
3786 msgstr "Benutzerverwaltung"
3788 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3789 msgid "Remove options"
3790 msgstr "Optionen entfernen"
3792 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3793 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3794 msgstr ""
3795 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3796 "Schaltfläche unten entfernen."
3798 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3799 msgid "Create options"
3800 msgstr "Optionen aktivieren"
3802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3803 msgid ""
3804 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3805 msgstr ""
3806 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3807 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3809 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3810 msgid "Variable"
3811 msgstr "Variable"
3813 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3814 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
3815 msgid "Default value"
3816 msgstr "Standardwert"
3818 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3819 msgid "Add option"
3820 msgstr "Option hinzufügen"
3822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3823 #, php-format
3824 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3825 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3827 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3829 msgid "Application name"
3830 msgstr "Name der Anwendung"
3832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3833 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3834 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3835 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3836 msgid "Execute"
3837 msgstr "Ausführen"
3839 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3840 msgid "Path and/or binary name of application"
3841 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3843 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3844 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
3845 msgid "Display name"
3846 msgstr "Angezeigter Name"
3848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3849 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3850 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
3852 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3853 msgid "Choose subtree to place application in"
3854 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3856 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3857 msgid "Icon"
3858 msgstr "Symbol"
3860 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3861 msgid "Update"
3862 msgstr "Anwenden"
3864 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3865 msgid "Reload picture from LDAP"
3866 msgstr "Bild neu laden"
3868 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3869 msgid "Only executable for members"
3870 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3873 msgid "Replace user configuration on startup"
3874 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
3876 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3877 msgid "Place icon on members desktop"
3878 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
3880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3881 msgid "Place entry in members startmenu"
3882 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
3884 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
3885 msgid ""
3886 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3887 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3888 msgstr ""
3889 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3890 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3891 "wiederherzustellen."
3893 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3894 msgid "List of applications"
3895 msgstr "Liste der Anwendungen"
3897 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
3898 msgid ""
3899 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3900 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3901 "working with a large number of applications."
3902 msgstr ""
3903 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
3904 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
3905 "der Bereichsauswahl an."
3907 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:32
3908 msgid ""
3909 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3910 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3911 msgstr ""
3912 "Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
3913 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
3914 "durch bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3916 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
3917 msgid "Display applications of department"
3918 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3920 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:58
3921 msgid "Display applications matching"
3922 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3924 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:61
3925 msgid "Regular expression for matching application names"
3926 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
3928 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3929 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3930 msgid "Application management"
3931 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3933 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:59
3934 msgid "This 'dn' is no application."
3935 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
3937 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:148
3938 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3939 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3941 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:229
3942 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3943 msgstr ""
3944 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
3945 "anzulegen."
3947 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
3948 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3949 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3951 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:237
3952 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3953 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3955 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
3956 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3957 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3959 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3960 #, php-format
3961 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3962 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3964 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3965 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3966 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3967 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3969 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3972 msgid "Properties"
3973 msgstr "Eigenschaften"
3975 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3976 msgid "Name of department"
3977 msgstr "Name der Abteilung"
3979 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3980 msgid "Name of subtree to create"
3981 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3983 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3984 msgid "Descriptive text for department"
3985 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3987 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3988 msgid "Category"
3989 msgstr "Kategorie"
3991 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3992 msgid "Category for this subtree"
3993 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3995 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3996 msgid "Choose subtree to place department in"
3997 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3999 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4000 msgid "State where this subtree is located"
4001 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4003 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4004 msgid "Location of this subtree"
4005 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4007 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4008 msgid "Postal address of this subtree"
4009 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4011 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4012 msgid "Base telephone number of this subtree"
4013 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4015 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4016 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4017 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4019 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4020 msgid ""
4021 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4022 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4023 "to get your data back."
4024 msgstr ""
4025 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4026 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4027 "restaurieren. "
4029 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4030 msgid ""
4031 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4032 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4033 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4034 msgstr ""
4035 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4036 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4037 "Vorgang zu beenden."
4039 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4040 msgid "List of departments"
4041 msgstr "Liste der Abteilungen"
4043 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
4044 msgid ""
4045 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4046 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4047 "the department list."
4048 msgstr ""
4049 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4050 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4051 "Bereichswahl an."
4053 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:32
4054 msgid ""
4055 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4056 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4057 "deleting departments."
4058 msgstr ""
4059 "Editieren- und -Neu...- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4060 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4061 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4063 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4064 msgid "Display subdepartments of"
4065 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4067 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:56
4068 msgid "Display departments matching"
4069 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4071 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:59
4072 msgid "Regular expression for matching department names"
4073 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4075 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4076 msgid "Department management"
4077 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4079 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4080 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4081 msgstr ""
4082 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4083 "anzulegen."
4085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4086 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4087 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4088 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4091 msgid "Required field 'Description' is not set."
4092 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4094 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4095 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4096 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4099 msgid " Please choose another name."
4100 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4102 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4104 msgid "Departments"
4105 msgstr "Abteilungen"
4107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4108 #, php-format
4109 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4110 msgstr ""
4111 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4113 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4114 msgid "You have no permission to remove this department."
4115 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4117 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4118 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4119 msgid "present"
4120 msgstr "vorhanden"
4122 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4123 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4124 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4125 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4126 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4127 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4129 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4130 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4131 msgstr ""
4132 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4133 "Informationen angezeigt werden."
4135 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4136 msgid "online"
4137 msgstr "aktiv"
4139 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4140 msgid "running"
4141 msgstr "läuft"
4143 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4144 msgid "not running"
4145 msgstr "läuft nicht"
4147 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4148 msgid "unknown status"
4149 msgstr "unbekannter Status"
4151 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4152 msgid "offline"
4153 msgstr "inaktiv"
4155 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4156 msgid "Network settings"
4157 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4159 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4160 msgid "IP-address"
4161 msgstr "IP-Adresse"
4163 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4164 msgid "MAC-address"
4165 msgstr "MAC-Adresse"
4167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4168 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4169 msgid "This 'dn' has no network features."
4170 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:134
4173 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4174 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4175 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4177 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:148
4178 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4179 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4180 msgstr ""
4181 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4182 "anzulegen."
4184 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:158
4185 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4186 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4188 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4189 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
4191 #, php-format
4192 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4193 msgstr ""
4194 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4197 msgid "System information"
4198 msgstr "System-Information"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4201 msgid "CPU"
4202 msgstr "Prozessor"
4204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4205 msgid "Memory"
4206 msgstr "Speicher"
4208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4209 msgid "Boot MAC"
4210 msgstr "MAC-Adresse"
4212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4213 msgid "USB support"
4214 msgstr "USB-Unterstützung"
4216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4217 msgid "System status"
4218 msgstr "System-Status"
4220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4221 msgid "Inventory number"
4222 msgstr "Inventarnummer"
4224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4225 msgid "Last login"
4226 msgstr "Letzte Anmeldung"
4228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4229 msgid "Network devices"
4230 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4233 msgid "IDE devices"
4234 msgstr "IDE-Geräte"
4236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4237 msgid "SCSI devices"
4238 msgstr "SCSI-Geräte"
4240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4241 msgid "Floppy device"
4242 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4244 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4245 msgid "CDROM device"
4246 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4248 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4249 msgid "Graphic device"
4250 msgstr "Grafikkarte"
4252 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4253 msgid "Audio device"
4254 msgstr "Soundkarte"
4256 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4257 msgid "Up since"
4258 msgstr "Eingeschaltet seit"
4260 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4261 msgid "CPU load"
4262 msgstr "Prozessor-Last"
4264 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4265 msgid "Memory usage"
4266 msgstr "Speicher-Nutzung"
4268 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4269 msgid "Swap usage"
4270 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4272 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4273 msgid "SSH service"
4274 msgstr "SSH-Dienst"
4276 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4277 msgid "Print service"
4278 msgstr "Druck-Dienst"
4280 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4281 msgid "Scan service"
4282 msgstr "Scan-Dienst"
4284 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4285 msgid "Sound service"
4286 msgstr "Audio-Dienst"
4288 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4289 msgid "GUI"
4290 msgstr "GUI"
4292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4293 msgid "default"
4294 msgstr "Standard"
4296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4297 msgid "show chooser"
4298 msgstr "zeige Auswahl"
4300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4301 msgid "direct"
4302 msgstr "direkt"
4304 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4305 msgid "load balanced"
4306 msgstr "lastverteilt"
4308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4309 msgid "Windows RDP"
4310 msgstr "Windows RDP"
4312 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4313 msgid "ICA client"
4314 msgstr "Citrix Metaframe"
4316 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4317 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4318 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4321 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4322 msgid "Please specify a valid VSync range."
4323 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4325 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4327 msgid "Please specify a valid HSync range."
4328 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4330 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4331 msgid "System management"
4332 msgstr "Systemverwaltung"
4334 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:179
4335 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4336 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4338 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4339 msgid "Nfs Export"
4340 msgstr "NFS-Freigabe"
4342 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4343 msgid "Time Service"
4344 msgstr "Zeit-Dienst"
4346 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4347 msgid "LDAP Service"
4348 msgstr "LDAP-Dienst"
4350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4351 msgid "Terminal Service"
4352 msgstr "Terminal-Dienst"
4354 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4355 msgid "Temporary disable login"
4356 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4358 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4359 msgid "Font path"
4360 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4362 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4363 msgid "Syslog Service"
4364 msgstr "Protokoll-Dienst"
4366 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4367 msgid "Print Service"
4368 msgstr "Druck-Dienst"
4370 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4371 msgid "Server name"
4372 msgstr "Server-Name"
4374 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4375 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4376 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4377 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4378 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4379 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4380 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4382 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4384 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4385 msgid "Action"
4386 msgstr "Aktion"
4388 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4389 msgid "Select action to execute for this server"
4390 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4393 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4394 msgid "text"
4395 msgstr "textuell"
4397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4398 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4399 msgid "graphic"
4400 msgstr "grafisch"
4402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4406 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4407 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4411 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4412 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4413 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4414 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4415 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4416 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4417 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4418 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4420 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4421 #, php-format
4422 msgid "Execution of '%s' failed!"
4423 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4427 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4428 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4429 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4430 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4432 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4434 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4435 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4436 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4437 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4439 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4440 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4443 msgid "Switch off"
4444 msgstr "Ausschalten"
4446 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4447 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4448 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4449 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4450 msgid "Reboot"
4451 msgstr "Neustarten"
4453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4454 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4455 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4456 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4457 msgid "Wake up"
4458 msgstr "Aufwecken"
4460 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4461 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4462 msgstr ""
4463 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4465 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4466 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4467 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4469 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4470 msgid "Phone name"
4471 msgstr "Telefon-Name"
4473 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4474 msgid "This 'dn' has no server features."
4475 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4477 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4478 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4479 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4481 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4482 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4483 msgstr ""
4484 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4485 "anzulegen."
4487 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4488 msgid "Terminal template"
4489 msgstr "Terminal-Vorlage"
4491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4492 msgid "Terminal name"
4493 msgstr "Terminal-Name"
4495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4497 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4498 msgid "Mode"
4499 msgstr "Modus"
4501 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4502 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4503 msgid "Select terminal mode"
4504 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4506 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4507 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4508 msgid "Root server"
4509 msgstr "Root-Server"
4511 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4512 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4513 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4514 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4518 msgid "Swap server"
4519 msgstr "Auslagerungs-Server"
4521 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4522 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4523 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4524 msgstr ""
4525 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4526 "werden sollen"
4528 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4529 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4530 msgid "Syslog server"
4531 msgstr "Protokoll-Server"
4533 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4534 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4535 msgid "Choose server to use for logging"
4536 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4538 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4539 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4540 msgid "NTP server"
4541 msgstr "Zeit-Server"
4543 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4544 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4545 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4546 msgstr ""
4547 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4549 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4550 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4551 msgid "Select action to execute for this terminal"
4552 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4554 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4555 msgid "Remove DHCP service"
4556 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4558 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4559 msgid ""
4560 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4561 "below."
4562 msgstr ""
4563 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4564 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4566 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4567 msgid "Add DHCP service"
4568 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4570 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4571 msgid ""
4572 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4573 "below."
4574 msgstr ""
4575 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4576 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4578 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4579 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4580 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4582 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4583 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4584 msgstr ""
4585 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4586 "anzulegen."
4588 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4589 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4590 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4593 msgid "Systems"
4594 msgstr "Systeme"
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4597 msgid "You can't edit this object type yet!"
4598 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4601 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4602 msgstr ""
4603 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4604 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4607 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4608 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4610 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4611 #, php-format
4612 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4613 msgstr ""
4614 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4617 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4618 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4619 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4621 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:644
4622 msgid "New terminal"
4623 msgstr "Neues Terminal"
4625 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:647
4626 msgid "New workstation"
4627 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:663
4630 msgid "Thin client template for"
4631 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4633 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:675
4634 msgid "Workstation template for"
4635 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4637 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4638 msgid "Printer name"
4639 msgstr "Druckername"
4641 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4642 msgid "Printer URL"
4643 msgstr "Drucker URL"
4645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4646 msgid "Path to PPD"
4647 msgstr "Pfad zum PPD"
4649 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4650 msgid "Remove DNS service"
4651 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
4653 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
4654 msgid ""
4655 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4656 msgstr ""
4657 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4658 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4660 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4661 msgid "Add DNS service"
4662 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
4664 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
4665 msgid ""
4666 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4667 msgstr ""
4668 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4669 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4671 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4672 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4673 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4674 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4675 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4676 #, php-format
4677 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4678 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4680 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4681 #, php-format
4682 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4683 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4685 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4686 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4687 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4689 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4690 #, php-format
4691 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4692 msgstr ""
4693 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4694 "sein."
4696 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4697 msgid "Workstation template"
4698 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
4700 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4701 msgid "Workstation name"
4702 msgstr "Name der Arbeitsstation"
4704 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4705 msgid "Kerberos kadmin access"
4706 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4708 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4709 msgid "Kerberos Realm"
4710 msgstr "Kerberos Realm"
4712 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4713 msgid "Admin user"
4714 msgstr "Administrator"
4716 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4717 msgid "FAX database"
4718 msgstr "FAX-Datenbank"
4720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4721 msgid "FAX DB user"
4722 msgstr "FAX-DB Benutzer"
4724 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4725 msgid "Asterisk management"
4726 msgstr "Asterisk Verwaltung"
4728 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4729 msgid "Asterisk DB user"
4730 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
4732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4733 msgid "Country dial prefix"
4734 msgstr "Landesvorwahl"
4736 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4737 msgid "Local dial prefix"
4738 msgstr "Ortsvorwahl"
4740 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4741 msgid "IMAP admin access"
4742 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
4744 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4745 msgid "Server identifier"
4746 msgstr "Serverbezeichnung"
4748 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4749 msgid "Connect URL"
4750 msgstr "Verbindungs-URL"
4752 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4753 msgid "Sieve port"
4754 msgstr "Sieve-Port"
4756 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4757 msgid "Logging database"
4758 msgstr "Protokoll-Datenbank"
4760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4761 msgid "Logging DB user"
4762 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
4764 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4765 msgid "Remove Kolab extension"
4766 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
4768 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:88
4769 msgid ""
4770 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4771 "below."
4772 msgstr ""
4773 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
4774 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
4776 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4777 msgid "Add Kolab service"
4778 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
4780 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:91
4781 msgid ""
4782 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4783 "below."
4784 msgstr ""
4785 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4786 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4788 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:119
4789 #, php-format
4790 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
4791 msgstr ""
4792 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
4793 "Listen"
4795 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:125
4796 #, php-format
4797 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
4798 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
4800 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
4801 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
4802 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
4804 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:199
4805 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
4806 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
4808 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:203
4809 msgid "The given Quota settings value must be a number."
4810 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
4812 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:205
4813 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
4814 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
4816 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
4817 msgid "Future days must be a value."
4818 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
4820 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
4821 msgid "No SMTP privileged networks set."
4822 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
4824 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:215
4825 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
4826 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
4828 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
4829 msgid "POP3 service"
4830 msgstr "POP3 Dienst"
4832 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
4833 msgid "POP3/SSL service"
4834 msgstr "POP3/SSL Dienst"
4836 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
4837 msgid "IMAP service"
4838 msgstr "IMAP Dienst"
4840 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
4841 msgid "IMAP/SSL service"
4842 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
4844 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
4845 msgid "Sieve service"
4846 msgstr "Sieve Dienst"
4848 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
4849 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
4850 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
4852 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
4853 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
4854 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
4856 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
4857 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
4858 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
4860 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
4861 msgid "Quota settings"
4862 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
4864 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
4865 msgid "Free/Busy settings"
4866 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
4868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
4869 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
4870 msgstr ""
4871 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
4873 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
4874 msgid "SMTP privileged networks"
4875 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
4877 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
4878 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
4879 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
4881 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:136
4882 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
4883 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
4885 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:142
4886 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
4887 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
4889 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
4890 msgid "Host used to relay mails"
4891 msgstr "Host für Mail Relay"
4893 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:161
4894 msgid "Accept Internet Mail"
4895 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
4897 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
4898 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
4899 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
4901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
4902 msgid "This 'dn' has no printer features."
4903 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
4906 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4907 msgstr ""
4908 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4909 "anzulegen."
4911 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4912 msgid "Specific Phone settings"
4913 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
4915 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
4916 msgid "Phone type"
4917 msgstr "Telefon-Typ"
4919 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4920 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
4921 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
4922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
4923 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
4924 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
4925 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
4926 msgid "Choose a phone type"
4927 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
4929 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
4930 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:64
4931 msgid "refresh"
4932 msgstr "Aktualisieren"
4934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4935 msgid "DTMF mode"
4936 msgstr "DTMF-Modus"
4938 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4939 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
4940 msgid "Default IP"
4941 msgstr "Standard IP-Adresse"
4943 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
4944 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
4945 msgid "Response timeout"
4946 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
4948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
4949 msgid "Modus"
4950 msgstr "Modus"
4952 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
4953 msgid "Authtype"
4954 msgstr "Authentifizierung"
4956 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
4957 msgid "Secret"
4958 msgstr "Passwort"
4960 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
4961 msgid "GoFonInkeys"
4962 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
4964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
4965 msgid "GoFonOutKeys"
4966 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
4968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
4969 msgid "Account code"
4970 msgstr "Konto-Identifikation"
4972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
4973 msgid "Trunk lines"
4974 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
4976 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
4977 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4978 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
4980 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
4981 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4982 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
4984 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:212
4985 msgid "MSN"
4986 msgstr "MSN"
4988 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4989 msgid "Machine name"
4990 msgstr "Name des Systems"
4992 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4993 msgid ""
4994 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4995 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4996 "data back."
4997 msgstr ""
4998 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4999 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5001 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5002 msgid "List of systems"
5003 msgstr "Liste der Systeme"
5005 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
5006 msgid ""
5007 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5008 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5009 msgstr ""
5010 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5011 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5012 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5014 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
5015 msgid ""
5016 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
5017 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
5018 msgstr ""
5019 "-Bearbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
5020 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
5021 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
5023 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
5024 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5025 msgid "Select to see servers"
5026 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5028 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
5029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5030 msgid "Show servers"
5031 msgstr "Zeige Server"
5033 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
5034 msgid "Select to see Linux terminals"
5035 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5037 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
5038 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5039 msgid "Show terminals"
5040 msgstr "Zeige Terminals"
5042 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
5043 msgid "Select to see Linux workstations"
5044 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5046 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
5047 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5048 msgid "Show workstations"
5049 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
5052 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5053 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5055 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
5056 msgid "Show windows based workstations"
5057 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5059 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
5060 msgid "Select to see network printers"
5061 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5063 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
5064 msgid "Show network printers"
5065 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5067 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
5068 msgid "Select to see VOIP phones"
5069 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5071 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
5072 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5073 msgid "Show phones"
5074 msgstr "Zeige Telefone"
5076 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5077 msgid "Select to see network devices"
5078 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5080 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5081 msgid "Show network devices"
5082 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5084 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:74
5085 msgid "Regular expression for matching system names"
5086 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5088 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:82
5089 msgid "Display terminal(s) of user"
5090 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
5092 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:85
5093 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5094 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5096 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5097 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:269
5098 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5099 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5101 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5102 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:272
5103 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5104 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5106 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5107 msgid "Keyboard"
5108 msgstr "Tastatur"
5110 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5111 msgid "Model"
5112 msgstr "Modell"
5114 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5115 msgid "Choose keyboard model"
5116 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5118 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5119 msgid "Layout"
5120 msgstr "Layout"
5122 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5123 msgid "Choose keyboard layout"
5124 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5126 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5127 msgid "Variant"
5128 msgstr "Variante"
5130 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5131 msgid "Choose keyboard variant"
5132 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5134 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5135 msgid "Mouse"
5136 msgstr "Maus"
5138 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5139 msgid "Choose mouse type"
5140 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5142 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5143 msgid "Port"
5144 msgstr "Anschluss"
5146 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5147 msgid "Choose mouse port"
5148 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5150 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5151 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5152 msgid "Telephone hardware"
5153 msgstr "Telefon-Hardware"
5155 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5156 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5157 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5158 msgid "Telephone"
5159 msgstr "Telefon"
5161 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5162 msgid "Driver"
5163 msgstr "Treiber"
5165 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5166 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5167 msgstr ""
5168 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5170 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5171 msgid "Resolution"
5172 msgstr "Auflösung"
5174 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5175 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5176 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5178 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5179 msgid "Color depth"
5180 msgstr "Farbtiefe"
5182 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5183 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5184 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5186 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5187 msgid "Display device"
5188 msgstr "Anzeige"
5190 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5191 msgid "HSync"
5192 msgstr "HSync"
5194 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5195 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5196 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5198 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5199 msgid "VSync"
5200 msgstr "VSync"
5202 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5203 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5204 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5206 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5207 msgid "Remote desktop"
5208 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5210 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5211 msgid "Connect method"
5212 msgstr "Verbindungsmethode"
5214 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5215 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5216 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5218 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5219 msgid "Terminal server"
5220 msgstr "Terminal-Server"
5222 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5223 msgid "Select specific terminal server to use"
5224 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5226 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5227 msgid "Font server"
5228 msgstr "Schriften-Server"
5230 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5231 msgid "Select specific font server to use"
5232 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5234 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5235 msgid "Print device"
5236 msgstr "Drucker"
5238 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5239 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5240 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5242 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5243 msgid "Provide print services"
5244 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5246 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5247 msgid "Spool server"
5248 msgstr "Spool-Server"
5250 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5251 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5252 msgstr ""
5253 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5255 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5256 msgid "Scan device"
5257 msgstr "Scanner"
5259 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5260 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5261 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5263 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5264 msgid "Provide scan services"
5265 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5267 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5268 msgid "Select scanner driver to use"
5269 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5271 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5272 msgid ""
5273 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5274 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5275 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5276 "from default entries.</b>"
5277 msgstr ""
5278 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5279 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5280 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5281 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5282 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5283 "</b>"
5285 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5286 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5287 msgstr ""
5288 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5290 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5291 msgid "Device name"
5292 msgstr "Gerätename"
5294 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5295 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5296 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5298 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5299 msgid ""
5300 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5301 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5302 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5303 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5304 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5305 "dependencies."
5306 msgstr ""
5307 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5308 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5309 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5310 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5311 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5312 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5315 msgid "Linux thin client template"
5316 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5319 msgid "Linux workstation template"
5320 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5323 msgid "Linux Server"
5324 msgstr "Linux Server"
5326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5327 msgid "Windows workstation"
5328 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5330 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5331 msgid "Network printer"
5332 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5334 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5335 msgid "Other network component"
5336 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5338 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5339 msgid "Create"
5340 msgstr "Anlegen"
5342 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5343 msgid "Boot parameters"
5344 msgstr "Boot-Parameter"
5346 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5347 msgid "LDAP server"
5348 msgstr "LDAP-Server"
5350 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5351 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5352 msgstr ""
5353 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5354 "Terminals genutzt wird"
5356 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5357 msgid "Boot kernel"
5358 msgstr "Boot-Kernel"
5360 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5361 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5362 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5364 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5365 msgid "Custom options"
5366 msgstr "Angepasste Optionen"
5368 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5369 msgid ""
5370 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5371 "during bootup"
5372 msgstr ""
5373 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5374 "sollen"
5376 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5377 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5378 msgstr ""
5379 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5380 "unterstützt"
5382 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5383 msgid "use graphical bootup"
5384 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5386 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5387 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5388 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5390 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5391 msgid "use standard linux textual bootup"
5392 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5394 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5395 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5396 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5398 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5399 msgid "use debug mode for startup"
5400 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5402 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5403 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5404 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5406 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5407 msgid "Add additional modules to load on startup"
5408 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5410 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5411 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5412 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5414 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5415 msgid "Add additional automount entries"
5416 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5418 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5419 msgid "Additional fstab entries"
5420 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5422 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5423 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5424 msgstr ""
5425 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5427 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:104
5428 msgid "This 'dn' has no phone features."
5429 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5432 msgid "yes"
5433 msgstr "ja"
5435 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:176
5436 msgid "no"
5437 msgstr "nein"
5439 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5440 msgid "dynamic"
5441 msgstr "dynamisch"
5443 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:197
5444 msgid "Networksettings"
5445 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5447 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:263
5448 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5449 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5451 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:266
5452 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5453 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5455 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:275
5456 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5457 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5459 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5460 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5461 msgstr ""
5462 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5464 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5465 msgid "Terminals"
5466 msgstr "Arbeitsplätze"
5468 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
5469 msgid "Mail distribution list"
5470 msgstr "Mail-Verteilerliste"
5472 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
5473 msgid "Primary mail address for this distribution list"
5474 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
5476 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5477 msgid "Select objects to add"
5478 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5480 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5481 msgid "Select to see departments"
5482 msgstr "Zeige Abteilungen"
5484 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5485 msgid "Show departments"
5486 msgstr "Zeige Abteilungen"
5488 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5489 msgid "Select to see GOsa accounts"
5490 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5493 msgid "Show people"
5494 msgstr "Zeige Personen"
5496 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5497 msgid "Select to see GOsa groups"
5498 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5500 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5501 msgid "Show groups"
5502 msgstr "Zeige Gruppen"
5504 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5505 msgid "Select to see applications"
5506 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5508 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5509 msgid "Show applications"
5510 msgstr "Zeige Anwendungen"
5512 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5513 msgid "Select to see workstations"
5514 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5516 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5517 msgid "Select to see terminals"
5518 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5520 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5521 msgid "Select to see printers"
5522 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5525 msgid "Show printers"
5526 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5528 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5529 msgid "Select to see phones"
5530 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5532 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5533 msgid "Display objects of department"
5534 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5536 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5537 msgid "Display objects matching"
5538 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5540 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5541 msgid "Regular expression for matching object names"
5542 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5544 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5545 msgid ""
5546 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5547 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5548 "currently working at these machines."
5549 msgstr ""
5550 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5551 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5552 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5554 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5555 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5556 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
5558 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5559 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5560 msgid "Object groups"
5561 msgstr "Objektgruppen"
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5564 msgid "UNIX accounts"
5565 msgstr "Unix-Konten"
5567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5568 msgid "Servers"
5569 msgstr "Server"
5571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5572 msgid "Thin Clients"
5573 msgstr "Thin Clients"
5575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5576 msgid "Workstations"
5577 msgstr "Workstations"
5579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5580 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5581 msgid "Printer"
5582 msgstr "Drucker"
5584 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:149
5585 #, php-format
5586 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5587 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:155
5590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:181
5591 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5592 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5595 msgid "This 'dn' is no object group."
5596 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
5599 msgid "too many different objects!"
5600 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5603 msgid "users"
5604 msgstr "Benutzer"
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5607 msgid "groups"
5608 msgstr "Gruppen"
5610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5611 msgid "applications"
5612 msgstr "Anwendungen"
5614 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5615 msgid "departments"
5616 msgstr "Abteilungen"
5618 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5619 msgid "servers"
5620 msgstr "Server"
5622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5623 msgid "workstations"
5624 msgstr "Arbeitsstationen"
5626 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5627 msgid "terminals"
5628 msgstr "Terminals"
5630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5631 msgid "phones"
5632 msgstr "Telefone"
5634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:215
5635 msgid "printers"
5636 msgstr "Drucker"
5638 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:222
5639 msgid "and"
5640 msgstr "und"
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:369
5643 msgid "Non existing dn: "
5644 msgstr "Unbekannte dn: "
5646 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:500
5647 msgid "Object groups need at least one member!"
5648 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5650 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:505
5651 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5652 msgstr ""
5653 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5655 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5656 msgid "Name of the group"
5657 msgstr "Name der Gruppe"
5659 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5660 msgid "Member objects"
5661 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5663 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
5664 msgid ""
5665 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
5666 msgstr ""
5667 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
5668 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
5670 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
5671 msgid ""
5672 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
5673 msgstr ""
5674 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
5675 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
5677 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5678 msgid ""
5679 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5680 "GOsa to get your data back."
5681 msgstr ""
5682 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5683 "wiederherzustellen."
5685 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:30
5686 msgid ""
5687 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5688 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5689 "large number of groups."
5690 msgstr ""
5691 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5692 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
5693 "Bereichsauswahl an."
5695 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5696 msgid "Show groups containing users"
5697 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5699 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5700 msgid "Show groups containing groups"
5701 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5703 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5704 msgid "Show groups containing applications"
5705 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5707 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5708 msgid "Show groups containing departments"
5709 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5711 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5712 msgid "Show groups containing servers"
5713 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5715 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5716 msgid "Show groups containing workstations"
5717 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5719 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5720 msgid "Show groups containing terminals"
5721 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5723 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:55
5724 msgid "Show groups containing printers"
5725 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5728 msgid "Phone macros"
5729 msgstr "Telefon-Makros"
5731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:186
5732 #, php-format
5733 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5734 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
5736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:192
5737 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5738 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5739 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
5741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:80
5742 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:182
5743 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5744 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
5746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:161
5747 #, php-format
5748 msgid "The given cn '%s' already exists."
5749 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
5751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:166
5752 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5753 msgstr ""
5754 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
5756 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:171
5757 #, php-format
5758 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5759 msgstr ""
5760 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5761 "ändern"
5763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:180
5764 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5765 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
5767 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5768 msgid "Macro name"
5769 msgstr "Makro-Name"
5771 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5772 msgid "Macro name to be displayed"
5773 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
5775 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5776 msgid "Choose subtree to place macro in"
5777 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
5779 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
5780 msgid "Visible for user"
5781 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
5783 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
5784 msgid "Macro text"
5785 msgstr "Makro-Inhalt"
5787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:230
5788 msgid "String"
5789 msgstr "Zeichenkette"
5791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:231
5792 msgid "Combobox"
5793 msgstr "Auswahl-Liste"
5795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:232
5796 msgid "Bool"
5797 msgstr "Bool"
5799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5800 msgid "Delete unused"
5801 msgstr "Entferne"
5803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:312
5804 #, php-format
5805 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5806 msgstr ""
5807 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
5808 "ändern."
5810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:320
5811 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:489
5812 #, php-format
5813 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5814 msgstr ""
5815 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
5816 "verwendet"
5818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:325
5819 #, php-format
5820 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5821 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
5823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5824 msgid "List of macros"
5825 msgstr "Liste der Makros"
5827 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
5828 msgid ""
5829 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5830 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5831 "large number of macros."
5832 msgstr ""
5833 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
5834 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
5835 "Bereichsauswahl an."
5837 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:32
5838 msgid ""
5839 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
5840 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing macros."
5841 msgstr ""
5842 "-Bearbeiten- und -Neu...- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei der "
5843 "Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- führt eine Sicherheitsabfrage "
5844 "durch bevor das Makro gelöscht wird."
5846 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:46
5847 msgid "Display macros of department"
5848 msgstr "Zeige Makros der Abteilung"
5850 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:59
5851 msgid "Display macros  matching"
5852 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
5854 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:62
5855 msgid "Regular expression for matching macro names"
5856 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
5858 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
5859 msgid "Phone macro management"
5860 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
5862 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5863 msgid "Argument"
5864 msgstr "Argument"
5866 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5867 msgid "type"
5868 msgstr "Typ"
5870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:100
5871 msgid "no macro"
5872 msgstr "kein Makro"
5874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:117
5875 msgid "undefined"
5876 msgstr "nicht definiert"
5878 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
5879 msgid ""
5880 "The macro you selected in the past, is no longer available for you, please "
5881 "choose another one."
5882 msgstr ""
5883 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:280
5886 msgid "This account has no phone extensions."
5887 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
5890 msgid "Remove phone account"
5891 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:291
5894 msgid ""
5895 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5896 "below."
5897 msgstr ""
5898 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
5899 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:293
5902 msgid "Create phone account"
5903 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5906 msgid ""
5907 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5908 "below."
5909 msgstr ""
5910 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5911 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
5914 msgid "Please enter a valid phone number!"
5915 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:344
5918 msgid "Choose your private phone"
5919 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5922 #, php-format
5923 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5924 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:461
5927 #, php-format
5928 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
5929 msgstr ""
5930 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
5931 "eingegeben werden."
5933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:463
5934 #, php-format
5935 msgid "The given PIN is too short"
5936 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
5938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:478
5939 #, php-format
5940 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5941 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:481
5944 #, php-format
5945 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5946 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5948 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5949 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5950 msgid "Phone numbers"
5951 msgstr "Telefonnummern"
5953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
5954 msgid "Forward calls to"
5955 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5957 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:40
5958 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5959 msgid "Phone number"
5960 msgstr "Telefonnummer"
5962 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5963 msgid "Timeout (s)"
5964 msgstr "Zeitlimit (s)"
5966 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:57
5967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5968 msgid "Phone macro"
5969 msgstr "Telefon-Makro"
5971 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:75
5972 msgid "Phone PIN"
5973 msgstr "Telefon PIN"
5975 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5976 msgid "Phone settings"
5977 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5979 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5980 msgid "Phone Reports"
5981 msgstr "Telefon-Berichte"
5983 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5984 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5985 msgstr ""
5986 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5987 "angezeigt werden!"
5989 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5990 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5991 msgstr ""
5992 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5993 "werden!"
5995 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5996 msgid "Query for phone database failed!"
5997 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5999 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6000 msgid "Source"
6001 msgstr "Quelle"
6003 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6004 msgid "Destination"
6005 msgstr "Ziel"
6007 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6008 msgid "Channel"
6009 msgstr "Kanal"
6011 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
6012 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6013 msgid "Application"
6014 msgstr "Anwendung"
6016 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6017 msgid "Duration"
6018 msgstr "Dauer"
6020 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6021 msgid "Phone reports"
6022 msgstr "Telefon-Berichte"
6024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6025 msgid "Group"
6026 msgstr "Gruppe"
6028 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6029 msgid "Thin Client"
6030 msgstr "Thin Client"
6032 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6033 msgid "Workstation"
6034 msgstr "Arbeitsstation"
6036 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6037 msgid "Object group"
6038 msgstr "Objektgruppe"
6040 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6041 msgid "Object name"
6042 msgstr "Objektname"
6044 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6045 msgid "Contents"
6046 msgstr "Inhalt"
6048 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6049 msgid "This object has no relationship to other objects."
6050 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6052 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6053 msgid ""
6054 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6055 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6056 "to your companies LDAP server."
6057 msgstr ""
6058 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6059 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6060 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6062 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6063 msgid ""
6064 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6065 "b> to get back to the pictogram view."
6066 msgstr ""
6067 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6068 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6070 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6071 msgid "The GOsa team"
6072 msgstr "Das GOsa Team"
6074 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6075 #, php-format
6076 msgid "Welcome %s!"
6077 msgstr "Willkommen %s!"
6079 #: include/class_certificate.inc:35
6080 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
6081 msgstr ""
6082 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
6083 "Zugriffsrechte"
6085 #: include/class_certificate.inc:53
6086 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
6087 msgstr ""
6088 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
6089 "Zeichenkette übergeben)"
6091 #: include/class_certificate.inc:80
6092 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
6093 msgstr ""
6094 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
6095 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
6097 #: include/class_certificate.inc:95
6098 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
6099 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
6101 #: include/class_certificate.inc:192
6102 msgid "Can't create/open File"
6103 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
6105 #: include/class_certificate.inc:199
6106 msgid "No valid certificate loaded"
6107 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
6109 #: include/php_setup.inc:71
6110 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6111 msgstr ""
6112 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6113 "Seite!"
6115 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:292
6116 msgid "Toggle information"
6117 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6119 #: include/php_setup.inc:76
6120 msgid "PHP error"
6121 msgstr "PHP Fehler"
6123 #: include/php_setup.inc:87
6124 msgid "class"
6125 msgstr "Klasse"
6127 #: include/php_setup.inc:93
6128 msgid "function"
6129 msgstr "Funktion"
6131 #: include/php_setup.inc:98
6132 msgid "static"
6133 msgstr "statisch"
6135 #: include/php_setup.inc:102
6136 msgid "method"
6137 msgstr "Methode"
6139 #: include/php_setup.inc:121
6140 msgid "Trace"
6141 msgstr "Ablaufverfolgung"
6143 #: include/php_setup.inc:122
6144 msgid "File"
6145 msgstr "Datei"
6147 #: include/php_setup.inc:122
6148 msgid "Line"
6149 msgstr "Zeile"
6151 #: include/php_setup.inc:123
6152 msgid "Arguments"
6153 msgstr "Argumente"
6155 #: include/functions.inc:272
6156 #, php-format
6157 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
6158 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
6160 #: include/functions.inc:293
6161 #, php-format
6162 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
6163 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6165 #: include/functions.inc:313
6166 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
6167 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
6169 #: include/functions.inc:351
6170 msgid ""
6171 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
6172 "the source!"
6173 msgstr ""
6174 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
6176 #: include/functions.inc:361
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6180 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
6181 msgstr ""
6182 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
6183 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
6184 "Server meldete '%s'."
6186 #: include/functions.inc:376
6187 #, php-format
6188 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
6189 msgstr ""
6190 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
6192 #: include/functions.inc:402
6193 #, php-format
6194 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
6195 msgstr ""
6196 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
6197 "s'."
6199 #: include/functions.inc:432
6200 msgid ""
6201 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
6202 "check the source!"
6203 msgstr ""
6204 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
6205 "nicht korrekt!"
6207 #: include/functions.inc:442
6208 msgid ""
6209 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
6210 "entry in gosa.conf!"
6211 msgstr ""
6212 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
6213 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
6215 #: include/functions.inc:450
6216 msgid ""
6217 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
6218 "cleaning up multiple references."
6219 msgstr ""
6220 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
6221 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
6223 #: include/functions.inc:522
6224 #, php-format
6225 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
6226 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
6228 #: include/functions.inc:524
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
6232 "exceeds"
6233 msgstr ""
6234 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
6235 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
6237 #: include/functions.inc:536
6238 msgid "Configure"
6239 msgstr "Einstellen"
6241 #: include/functions.inc:541
6242 msgid "incomplete"
6243 msgstr "unvollständig"
6245 #: include/functions.inc:924
6246 #, php-format
6247 msgid ""
6248 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
6249 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
6250 msgstr ""
6251 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
6252 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
6253 "Vorgehen abzuklären."
6255 #: include/functions.inc:1023
6256 msgid "LDAP error:"
6257 msgstr "LDAP-Fehler:"
6259 #: include/functions.inc:1469
6260 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6261 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
6263 #: include/functions.inc:1512
6264 #, php-format
6265 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
6266 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
6268 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
6269 msgid ""
6270 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
6271 "server settings in the mail tab."
6272 msgstr ""
6273 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
6274 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
6276 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
6277 msgid ""
6278 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
6279 "settings will not be stored on your server!"
6280 msgstr ""
6281 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
6282 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
6284 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
6285 #, php-format
6286 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
6287 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
6289 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
6290 #, php-format
6291 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
6292 msgstr ""
6293 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
6295 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
6296 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
6297 msgstr ""
6298 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
6299 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
6301 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
6302 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
6303 msgstr ""
6304 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
6305 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
6307 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
6308 #, php-format
6309 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
6310 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
6312 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
6313 #, php-format
6314 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
6315 msgstr ""
6316 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6318 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
6319 #, php-format
6320 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
6321 msgstr ""
6322 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
6324 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
6325 #, php-format
6326 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
6327 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
6329 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
6330 #, php-format
6331 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
6332 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
6334 #: include/class_plugin.inc:180
6335 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6336 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6338 #: include/class_plugin.inc:185
6339 msgid "This is an empty plugin."
6340 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6342 #: include/class_plugin.inc:386
6343 #, php-format
6344 msgid ""
6345 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6346 msgstr ""
6347 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6348 "existieren."
6350 #: include/class_plugin.inc:412 include/class_password-methods.inc:178
6351 #, php-format
6352 msgid ""
6353 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6354 msgstr ""
6355 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6356 "existieren."
6358 #: include/class_plugin.inc:438
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6362 msgstr ""
6363 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6364 "existieren."
6366 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6367 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6368 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
6370 #: include/class_password-methods.inc:162
6371 #, php-format
6372 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6373 msgstr ""
6374 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6375 "war '%s'."
6377 #: include/class_password-methods.inc:199
6378 msgid ""
6379 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6380 msgstr ""
6381 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6382 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6384 #: include/class_pluglist.inc:98
6385 msgid ""
6386 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6387 "contributed script fix_config.sh!"
6388 msgstr ""
6389 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6390 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6392 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6393 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6394 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6395 msgid ""
6396 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6397 "changes?"
6398 msgstr ""
6399 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6400 "werden?"
6402 #: include/functions_setup.inc:98
6403 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6404 msgstr ""
6405 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6407 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
6408 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6409 msgstr ""
6410 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6411 "möglich!"
6413 #: include/functions_setup.inc:136
6414 #, php-format
6415 msgid ""
6416 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6417 "setup"
6418 msgstr ""
6419 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6420 "LDAP eingebunden"
6422 #: include/functions_setup.inc:140
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6426 msgstr ""
6427 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6428 "Versionsnummer %s"
6430 #: include/functions_setup.inc:145
6431 #, php-format
6432 msgid "Support for '%s' enabled"
6433 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
6435 #: include/functions_setup.inc:155
6436 #, php-format
6437 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6438 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
6440 #: include/functions_setup.inc:159
6441 #, php-format
6442 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6443 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6445 #: include/functions_setup.inc:170
6446 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6447 msgstr ""
6448 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6450 #: include/functions_setup.inc:175
6451 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6452 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6454 #: include/functions_setup.inc:180
6455 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6456 msgstr ""
6457 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6459 #: include/functions_setup.inc:185
6460 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6461 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6463 #: include/functions_setup.inc:191
6464 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6465 msgstr ""
6466 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6467 "nicht installiert"
6469 #: include/functions_setup.inc:196
6470 msgid "Support for pureftp enabled"
6471 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6473 #: include/functions_setup.inc:201
6474 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6475 msgstr ""
6476 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6477 "nicht installiert."
6479 #: include/functions_setup.inc:206
6480 msgid "Support for WebDAV enabled"
6481 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6483 #: include/functions_setup.inc:211
6484 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6485 msgstr ""
6486 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6487 "ist nicht installiert."
6489 #: include/functions_setup.inc:216
6490 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6491 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
6493 #: include/functions_setup.inc:221
6494 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6495 msgstr ""
6496 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6497 "installiert."
6499 #: include/functions_setup.inc:226
6500 msgid "Support for gofon enabled"
6501 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6503 #: include/functions_setup.inc:233
6504 msgid ""
6505 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6506 "method to cyrus"
6507 msgstr ""
6508 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6509 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
6511 #: include/functions_setup.inc:241
6512 msgid "Support for Kolab enabled"
6513 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6515 #: include/functions_setup.inc:258
6516 msgid "OK"
6517 msgstr "OK"
6519 #: include/functions_setup.inc:261
6520 msgid "Ignored"
6521 msgstr "Ignoriert"
6523 #: include/functions_setup.inc:263
6524 msgid "Failed"
6525 msgstr "Fehlgeschlagen"
6527 #: include/functions_setup.inc:280
6528 msgid "PHP setup inspection"
6529 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6531 #: include/functions_setup.inc:281
6532 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6533 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6535 #: include/functions_setup.inc:282
6536 msgid ""
6537 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6538 "PHP language."
6539 msgstr ""
6540 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
6541 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6542 "implementiert waren."
6544 #: include/functions_setup.inc:285
6545 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6546 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6548 #: include/functions_setup.inc:286
6549 msgid ""
6550 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6551 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6552 "risk. GOsa will run in both modes."
6553 msgstr ""
6554 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6555 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6556 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6558 #: include/functions_setup.inc:289
6559 msgid "Checking for ldap module"
6560 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6562 #: include/functions_setup.inc:290
6563 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6564 msgstr ""
6565 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6567 #: include/functions_setup.inc:293
6568 msgid "Checking for XML functions"
6569 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
6571 #: include/functions_setup.inc:294
6572 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
6573 msgstr ""
6574 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
6576 #: include/functions_setup.inc:297
6577 msgid "Checking for gettext support"
6578 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6580 #: include/functions_setup.inc:298
6581 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6582 msgstr ""
6583 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6584 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6585 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6587 #: include/functions_setup.inc:300
6588 msgid "Checking for iconv support"
6589 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
6591 #: include/functions_setup.inc:301
6592 msgid ""
6593 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6594 "therefore required."
6595 msgstr ""
6596 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
6597 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
6599 #: include/functions_setup.inc:304
6600 msgid "Checking for mhash module"
6601 msgstr "Suche mhash-Modul"
6603 #: include/functions_setup.inc:305
6604 msgid ""
6605 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6606 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6607 msgstr ""
6608 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6609 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6611 #: include/functions_setup.inc:308
6612 msgid "Checking for imap module"
6613 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6615 #: include/functions_setup.inc:309
6616 msgid ""
6617 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6618 "status informations, creates and deletes mail users."
6619 msgstr ""
6620 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6621 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6623 #: include/functions_setup.inc:312
6624 msgid "Checking for getacl in imap"
6625 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6627 #: include/functions_setup.inc:313
6628 msgid ""
6629 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6630 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6631 "for this feature."
6632 msgstr ""
6633 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6634 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6635 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6636 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6638 #: include/functions_setup.inc:316
6639 msgid "Checking for mysql module"
6640 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6642 #: include/functions_setup.inc:317
6643 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6644 msgstr ""
6645 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6647 #: include/functions_setup.inc:320
6648 msgid "Checking for cups module"
6649 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6651 #: include/functions_setup.inc:321
6652 msgid ""
6653 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6654 "files, you've to install the CUPS module."
6655 msgstr ""
6656 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6657 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6659 #: include/functions_setup.inc:324
6660 msgid "Checking for kadm5 module"
6661 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6663 #: include/functions_setup.inc:325
6664 msgid ""
6665 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6666 "via PEAR network."
6667 msgstr ""
6668 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6669 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6671 #: include/functions_setup.inc:328
6672 msgid "Checking for snmp Module"
6673 msgstr "Suche SNMP-Modul"
6675 #: include/functions_setup.inc:329
6676 msgid ""
6677 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
6678 msgstr ""
6679 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
6680 "benötigt."
6682 #: include/functions_setup.inc:338
6683 msgid "Checking for some additional programms"
6684 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6686 #: include/functions_setup.inc:347
6687 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6688 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6690 #: include/functions_setup.inc:348
6691 msgid ""
6692 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6693 "size and the unified JPEG format."
6694 msgstr ""
6695 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6697 #: include/functions_setup.inc:351
6698 msgid "Checking imagick module for PHP"
6699 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
6701 #: include/functions_setup.inc:352
6702 msgid ""
6703 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6704 "and the unified JPEG format from PHP script."
6705 msgstr ""
6706 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6708 #: include/functions_setup.inc:359
6709 msgid "Checking for fping utility"
6710 msgstr "Suche fping-Programm"
6712 #: include/functions_setup.inc:360
6713 msgid ""
6714 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6715 "environment running."
6716 msgstr ""
6717 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6718 "überwachen."
6720 #: include/functions_setup.inc:375
6721 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6722 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6724 #: include/functions_setup.inc:376
6725 msgid ""
6726 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6727 "generate password hashes."
6728 msgstr ""
6729 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6730 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6732 #: include/functions_setup.inc:389
6733 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
6734 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6736 #: include/functions_setup.inc:390
6737 msgid ""
6738 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6739 "in your php.ini must be set to 'Off'."
6740 msgstr ""
6741 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
6742 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
6744 #: include/functions_setup.inc:393
6745 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
6746 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6748 #: include/functions_setup.inc:394
6749 msgid ""
6750 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
6751 "increase performance."
6752 msgstr ""
6753 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
6754 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
6756 #: include/functions_setup.inc:401
6757 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
6758 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6760 #: include/functions_setup.inc:402
6761 msgid ""
6762 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
6763 "consume more time."
6764 msgstr ""
6765 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
6766 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
6768 #: include/functions_setup.inc:409
6769 msgid "php.ini check -> memory_limit"
6770 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
6772 #: include/functions_setup.inc:410
6773 msgid ""
6774 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
6775 "Increase it for larger setups."
6776 msgstr ""
6777 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
6778 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
6779 "dieser Wert noch erweitert werden."
6781 #: include/functions_setup.inc:414
6782 msgid "php.ini check -> expose_php"
6783 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
6785 #: include/functions_setup.inc:415
6786 msgid ""
6787 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
6788 "any Information about the server you are running in this case."
6789 msgstr ""
6790 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
6791 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
6792 "laufenden Server senden."
6794 #: include/functions_setup.inc:419
6795 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
6796 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6798 #: include/functions_setup.inc:420
6799 msgid ""
6800 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
6801 "escape all quotes in strings in this case."
6802 msgstr ""
6803 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
6804 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6806 #: include/functions_setup.inc:659
6807 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6808 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6810 #: include/functions_setup.inc:668 include/functions_setup.inc:750
6811 msgid ""
6812 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6813 "reachable for GOsa."
6814 msgstr ""
6815 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6816 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6818 #: include/functions_setup.inc:682 include/functions_setup.inc:755
6819 #: include/functions_setup.inc:760
6820 msgid ""
6821 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
6822 "reachable for GOsa."
6823 msgstr ""
6824 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6825 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6827 #: include/functions_setup.inc:770
6828 msgid ""
6829 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6830 "please check all informations twice"
6831 msgstr ""
6832 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
6833 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6835 #: include/functions_setup.inc:826
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6839 "complete!"
6840 msgstr ""
6841 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6842 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6844 #: include/functions_setup.inc:857
6845 msgid ""
6846 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
6847 "verify that it is readable for GOsa"
6848 msgstr ""
6849 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
6850 "sicher, dass diese lesbar sind."
6852 #: include/functions_setup.inc:866
6853 #, php-format
6854 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6855 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6857 #: include/functions_setup.inc:976 include/functions_setup.inc:999
6858 #: include/functions_setup.inc:1008 html/index.php:176
6859 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
6860 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6861 msgid ""
6862 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6863 "administrate anything!"
6864 msgstr ""
6865 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6866 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6868 #: include/class_config.inc:69
6869 #, php-format
6870 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6871 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6873 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
6874 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6875 msgstr ""
6876 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6877 "Administrator."
6879 #: include/class_config.inc:426
6880 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6881 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6883 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6884 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6885 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6887 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6888 msgid ""
6889 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6890 "support, password has not been changed."
6891 msgstr ""
6892 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6893 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6895 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6896 msgid "Kerberos database communication failed!"
6897 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6899 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6900 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6901 msgstr ""
6902 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6904 #: include/functions_helpviewer.inc:260
6905 #, php-format
6906 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
6907 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
6909 #: include/functions_helpviewer.inc:335
6910 #, php-format
6911 msgid "%s%% hit rate in file %s"
6912 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
6914 #: include/class_ldap.inc:398
6915 #, php-format
6916 msgid ""
6917 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6918 "GOsa team."
6919 msgstr ""
6920 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6921 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6923 #: include/class_ldap.inc:631
6924 #, php-format
6925 msgid ""
6926 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6927 "in line %s"
6928 msgstr ""
6929 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
6930 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
6932 #: include/class_ldap.inc:644
6933 #, php-format
6934 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6935 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
6937 #: include/class_ldap.inc:660
6938 #, php-format
6939 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6940 msgstr ""
6941 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
6942 "Zeile %s!"
6944 #: html/helpviewer.php:54
6945 msgid "Help is not available if you are not logged in."
6946 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
6948 #: html/helpviewer.php:85
6949 msgid "previous"
6950 msgstr "Vorherige"
6952 #: html/helpviewer.php:89
6953 msgid "next"
6954 msgstr "Nächste"
6956 #: html/helpviewer.php:141
6957 #, php-format
6958 msgid ""
6959 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
6960 msgstr ""
6961 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
6962 "verfügbar."
6964 #: html/getfax.php:53
6965 msgid "Could not connect to database server!"
6966 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6968 #: html/getfax.php:55
6969 msgid "Could not select database!"
6970 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6972 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6973 msgid "Database query failed!"
6974 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6976 #: html/getvcard.php:36
6977 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6978 msgstr ""
6979 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6981 #: html/setup.php:86
6982 #, php-format
6983 msgid ""
6984 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6985 "check existence and rigths of this directory!"
6986 msgstr ""
6987 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6988 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
6990 #: html/main.php:96
6991 msgid ""
6992 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6993 "administrator."
6994 msgstr ""
6995 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6996 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6998 #: html/main.php:139
6999 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7000 msgstr ""
7001 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7002 "memory_limit!"
7004 #: html/main.php:263
7005 #, php-format
7006 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7007 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7009 #: html/main.php:292
7010 msgid ""
7011 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7012 msgstr ""
7013 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7014 "Seite!"
7016 #: html/index.php:53
7017 #, php-format
7018 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7019 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7021 #: html/index.php:75
7022 #, php-format
7023 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7024 msgstr ""
7025 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7026 "zugegriffen werden!"
7028 #: html/index.php:148
7029 msgid ""
7030 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7031 "make sure, that this is possible."
7032 msgstr ""
7033 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7034 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7036 #: html/index.php:156
7037 msgid ""
7038 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7039 msgstr ""
7040 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7041 "erneut die Einrichtung aus."
7043 #: html/index.php:184
7044 msgid "Please specify a valid username!"
7045 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7047 #: html/index.php:186
7048 msgid "Please specify your password!"
7049 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7051 #: html/index.php:193
7052 msgid "Please check the username/password combination."
7053 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7055 #: html/index.php:231
7056 msgid "Session will not be encrypted."
7057 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7059 #: html/index.php:231
7060 msgid "Enter SSL session"
7061 msgstr "SSL Sitzung"
7063 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7064 msgid ""
7065 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7066 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7067 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7068 "filters to get the entries you are looking for."
7069 msgstr ""
7070 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7071 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7072 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7073 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7074 "sinnvollen Wert einzustellen."
7076 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7077 msgid "Please choose the way to react for this session"
7078 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7080 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7081 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7082 msgstr ""
7083 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7085 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7086 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7087 msgid ""
7088 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7089 "and let me use filters instead"
7090 msgstr ""
7091 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
7092 "Größenbeschränkung liegen"
7094 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
7095 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
7096 msgstr ""
7097 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
7098 "i> an"
7100 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
7101 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
7102 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
7103 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7104 msgid "Username"
7105 msgstr "Benutzername"
7107 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
7108 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
7109 msgid "Directory"
7110 msgstr "Verzeichnis"
7112 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
7113 msgid "Sign in"
7114 msgstr "Anmelden"
7116 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
7117 msgid "Click here to log in"
7118 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
7120 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
7121 msgid "Session conflict detected"
7122 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
7124 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
7125 msgid ""
7126 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
7127 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
7128 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
7129 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
7130 msgstr ""
7131 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
7132 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
7133 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
7134 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
7135 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
7137 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
7138 msgid ""
7139 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
7140 "so please close multiple windows and log in again."
7141 msgstr ""
7142 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
7143 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
7144 "und melden sich neu an."
7146 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
7147 msgid "Logout"
7148 msgstr "Abmelden"
7150 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
7151 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
7152 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
7153 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
7155 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
7156 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
7157 msgid ""
7158 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
7159 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
7160 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
7161 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
7162 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
7163 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
7164 msgstr ""
7165 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
7166 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
7167 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
7168 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
7169 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
7170 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
7171 "konfiguriert."
7173 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
7174 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
7175 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
7176 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
7178 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
7179 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
7180 msgid ""
7181 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
7182 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
7183 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
7184 "create the missing entries."
7185 msgstr ""
7186 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
7187 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
7188 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
7189 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
7190 "fehlenden Einträge zu erstellen."
7192 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
7193 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
7194 msgid "Main"
7195 msgstr "Hauptmenü"
7197 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
7198 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
7199 msgid "Help"
7200 msgstr "Hilfe"
7202 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
7203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
7204 msgid "Sign out"
7205 msgstr "Abmelden"
7207 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
7208 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
7209 msgid "Signed in:"
7210 msgstr "Angemeldet:"
7212 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
7213 msgid "Locking conflict detected"
7214 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
7216 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
7217 msgid ""
7218 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
7219 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
7220 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
7221 msgstr ""
7222 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
7223 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
7224 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
7225 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
7227 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
7228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
7229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
7230 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
7231 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
7232 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
7233 msgid "Setup continued..."
7234 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
7236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
7237 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
7238 msgid ""
7239 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
7240 "correct minimum version."
7241 msgstr ""
7242 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
7243 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
7245 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
7246 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
7247 msgid ""
7248 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
7249 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
7250 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
7251 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
7252 "is organized will be asked later on."
7253 msgstr ""
7254 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
7255 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
7256 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
7257 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
7258 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
7259 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
7261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
7262 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
7263 msgid ""
7264 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
7265 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
7266 msgstr ""
7267 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
7268 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
7270 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
7271 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
7272 msgid ""
7273 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
7274 "affect various properties in your main configuration."
7275 msgstr ""
7276 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
7277 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
7279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
7280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
7281 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
7282 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
7284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
7285 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
7286 msgid "Location name"
7287 msgstr "Name des Standortes:"
7289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
7290 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
7291 msgid ""
7292 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
7293 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
7294 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
7295 msgstr ""
7296 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
7297 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
7298 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
7299 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
7300 "Passwort benötigt."
7302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
7303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
7304 msgid "Admin DN"
7305 msgstr "Administrator-DN:"
7307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
7308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
7309 msgid "Admin password"
7310 msgstr "Administrator-Passwort:"
7312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
7313 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
7314 msgid ""
7315 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
7316 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
7317 "values below if the fit your needs."
7318 msgstr ""
7319 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
7320 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
7321 "Vorgaben entsprechen."
7323 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
7324 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
7325 msgid "Base "
7326 msgstr "Basis:"
7328 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
7329 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
7330 msgid "People storage ou"
7331 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
7333 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
7334 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
7335 msgid "People dn attribute"
7336 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
7338 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
7339 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
7340 msgid "Group storage ou"
7341 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
7343 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
7344 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
7345 msgid "ID base for users/groups"
7346 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
7348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
7349 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
7350 msgid ""
7351 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
7352 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
7353 "used here, too."
7354 msgstr ""
7355 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
7356 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
7357 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
7359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
7360 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
7361 msgid "Encryption algorithm"
7362 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
7364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
7365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
7366 msgid ""
7367 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
7368 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
7369 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
7370 msgstr ""
7371 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
7372 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
7373 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
7374 "zu lassen."
7376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
7377 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
7378 msgid "Mail method"
7379 msgstr "Zustellungs-Methode"
7381 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
7382 msgid ""
7383 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7384 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7385 "(But it  could be a security risk)  "
7386 msgstr ""
7387 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7388 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7389 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
7391 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
7392 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
7393 msgid "Display PHP errors"
7394 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
7396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
7397 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
7398 msgid "true"
7399 msgstr "wahr"
7401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
7402 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
7403 msgid "false"
7404 msgstr "falsch"
7406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
7407 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
7408 msgid "Check"
7409 msgstr "Prüfen"
7411 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
7412 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
7413 msgid "Setup finished"
7414 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
7416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
7417 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
7418 msgid ""
7419 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7420 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7421 msgstr ""
7422 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
7423 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
7424 "herunterladen."
7426 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
7427 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7428 msgid "Schema Configuration"
7429 msgstr "Schema Konfiguration"
7431 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
7432 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7433 msgid "Configuration File"
7434 msgstr "Konfigurationsdatei"
7436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
7437 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
7438 msgid ""
7439 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
7440 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
7441 "gosa. Change it as needed."
7442 msgstr ""
7443 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
7444 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
7445 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
7446 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
7448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
7449 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7450 msgid "Download configuration"
7451 msgstr "Konfiguration herunterladen"
7453 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
7454 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
7455 msgid ""
7456 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
7457 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
7458 "execute these commands to achieve this requirement:"
7459 msgstr ""
7460 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
7461 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
7462 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
7463 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
7465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7466 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7467 msgid "Retry"
7468 msgstr "Wiederholen"
7470 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
7471 msgid "GOsa help viewer"
7472 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
7474 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
7475 msgid "Index"
7476 msgstr "Index"
7478 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
7479 msgid ""
7480 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
7481 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
7482 "(But it could be a security risk)  "
7483 msgstr ""
7484 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
7485 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
7486 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."