Code

update for the french locale
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Deutsch
2 # translation of messages.po to de_DE
3 # GOsa2 Translations
4 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
5 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
6 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
7 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
8 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: messages\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schroeder <schroeder@gonicus.de>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 23:17+0200\n"
15 "Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
16 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:44
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:78
34 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:98
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
36 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:135
37 #: contrib/gosa.conf:140 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
39 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
40 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
41 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
42 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
43 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
44 msgid "Generic"
45 msgstr "Allgemein"
47 #: contrib/gosa.conf:60
48 msgid "Unix"
49 msgstr "Unix"
51 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
52 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
53 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
54 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
55 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:47
56 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
58 msgid "Mail"
59 msgstr "Mail"
61 #: contrib/gosa.conf:62 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
62 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
63 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
64 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
65 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
66 msgid "Samba"
67 msgstr "Samba"
69 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
70 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
71 msgid "Connectivity"
72 msgstr "Konnektivität"
74 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
75 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
76 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
77 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
78 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
79 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
80 msgid "Fax"
81 msgstr "Fax"
83 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
84 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
85 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
86 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
87 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
88 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
89 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
92 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
93 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
94 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
96 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
97 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
102 #: contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74 contrib/gosa.conf:80
103 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:103
104 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:121
105 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:136
106 #: contrib/gosa.conf:141
107 msgid "References"
108 msgstr "Referenzen"
110 #: contrib/gosa.conf:71
111 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
113 msgid "Applications"
114 msgstr "Anwendungen"
116 #: contrib/gosa.conf:73
117 msgid "ACL"
118 msgstr "Zugriffsregeln"
120 #: contrib/gosa.conf:79 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
121 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
122 msgid "Options"
123 msgstr "Optionen"
125 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:533
126 msgid "Parameter"
127 msgstr "Parameter"
129 #: contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:108
130 msgid "Devices"
131 msgstr "Geräte"
133 #: contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:109
134 msgid "Startup"
135 msgstr "Starten"
137 #: contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:102 contrib/gosa.conf:110
138 msgid "Monitoring"
139 msgstr "Überwachung"
141 #: contrib/gosa.conf:99
142 msgid "Databases"
143 msgstr "Datenbanken"
145 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
146 msgid "Services"
147 msgstr "Dienste"
149 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
152 msgid "Export"
153 msgstr "Export"
155 #: contrib/gosa.conf:154 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
158 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
159 msgid "Import"
160 msgstr "Importieren"
162 #: contrib/gosa.conf:155
163 msgid "CSV Import"
164 msgstr "CSV Import"
166 #: contrib/gosa.conf:171
167 msgid "{LOCATIONNAME}"
168 msgstr "{LOCATIONNAME}"
170 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
171 msgid "German"
172 msgstr "Deutsch"
174 #: contrib/gosa.conf:189
175 msgid "Russian"
176 msgstr "Russisch"
178 #: contrib/gosa.conf:190
179 msgid "Spanish"
180 msgstr "Spanisch"
182 #: contrib/gosa.conf:191
183 msgid "French"
184 msgstr "Französisch"
186 #: contrib/gosa.conf:192
187 msgid "Dutch"
188 msgstr "Niederländisch"
190 #: contrib/gosa.conf:193
191 msgid "English"
192 msgstr "Englisch"
194 #: contrib/gosa.conf:194
195 msgid "Italian"
196 msgstr "Italienisch"
198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
199 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
202 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
203 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
204 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
205 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
206 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
207 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
208 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
210 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
213 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
217 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
219 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
223 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
224 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
229 msgid "This does something"
230 msgstr "Dies tut etwas"
232 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
233 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
234 #, php-format
235 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
236 msgstr ""
237 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
238 "verfügbar."
240 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
241 msgid "No DESC tag in vacation file:"
242 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
245 msgid "This account has no mail extensions."
246 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
248 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
249 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
250 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
251 msgid "Remove mail account"
252 msgstr "Mail-Konto entfernen"
254 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
255 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
256 msgid ""
257 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
258 "below."
259 msgstr ""
260 "Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
261 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
263 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
264 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
265 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
266 msgid "Create mail account"
267 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
271 msgid ""
272 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
273 "below."
274 msgstr ""
275 "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
276 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
278 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
279 msgid ""
280 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
281 msgstr ""
282 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
283 "aufzunehmen."
285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
286 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
287 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
288 msgstr ""
289 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
290 "Sinn."
292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
293 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
294 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
295 msgid ""
296 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
297 "addresses."
298 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
302 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
303 msgstr ""
304 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
305 "anderen Benutzer verwendet"
307 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
308 msgid ""
309 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
310 msgstr ""
311 "Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
312 "System hinzu."
314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
316 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
317 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
320 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
321 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
322 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
323 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
324 msgstr ""
325 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
326 "ein."
328 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
329 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
330 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
331 msgid "The primary address you've entered is already in use."
332 msgstr ""
333 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
337 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
338 msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
340 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
341 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
342 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
343 msgstr ""
344 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
345 "werden sollen."
347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
349 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
350 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
353 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
354 msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
356 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
357 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
358 msgid "Primary address"
359 msgstr "Primäre Adresse"
361 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
362 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
364 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
365 msgid "Server"
366 msgstr "Server"
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
369 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
370 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
373 msgid "Quota usage"
374 msgstr "Kontingent-Nutzung"
376 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
377 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
378 msgid "not defined"
379 msgstr "nicht definiert"
381 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
382 msgid "Quota size"
383 msgstr "Kontingent-Größe"
385 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
386 msgid "Alternative addresses"
387 msgstr "Alternative Adressen"
389 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
390 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
391 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
392 msgid "List of alternative mail addresses"
393 msgstr "Liste alternativer Mail-Adressen"
395 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
396 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
397 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
398 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
399 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
400 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
403 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
404 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
405 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
406 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
407 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
408 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
409 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
411 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
412 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
413 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
414 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
415 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
416 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
417 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
418 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
420 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
422 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
423 msgid "Add"
424 msgstr "Hinzufügen"
426 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
427 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
428 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
430 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
431 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
432 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
433 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
434 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
435 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
436 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
437 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:90 plugins/admin/users/remove.tpl:15
438 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
439 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
440 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
441 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
442 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
443 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
445 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
446 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
448 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
449 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
450 msgid "Delete"
451 msgstr "Entfernen"
453 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
454 msgid "Mail options"
455 msgstr "Mail-Einstellungen"
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
458 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
459 msgstr ""
460 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
461 "lokale Kopie zu speichern"
463 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
464 msgid "No delivery to own mailbox"
465 msgstr "Keine Zustellung in eigenes Postfach"
467 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
468 msgid ""
469 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
470 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
472 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
473 msgid "Activate vacation message"
474 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
476 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
477 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
478 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
480 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
481 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
482 msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
484 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
485 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
486 msgstr ""
487 "Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
489 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
490 msgid "to folder"
491 msgstr "in den Ordner"
493 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
494 msgid "Reject mails bigger than"
495 msgstr "Mails abweisen die größer sind als"
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
498 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
500 msgid "MB"
501 msgstr "MB"
503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
504 msgid "Vacation message"
505 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
507 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
508 msgid "Forward messages to"
509 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
513 msgid "Add local"
514 msgstr "Lokale hinzufügen"
516 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
517 msgid "Advanced mail options"
518 msgstr "Erweiterte Mail-Einstellungen"
520 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
521 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
522 msgstr ""
523 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
524 "und empfangen darf"
526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
527 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
528 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
531 msgid "Use custom sieve script"
532 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
534 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
535 msgid "disables all Mail options!"
536 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
538 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
539 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
540 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
541 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
542 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
543 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
544 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
545 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
546 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:611
547 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
548 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
549 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
551 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
553 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:261
554 msgid "Finish"
555 msgstr "Speichern"
557 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
558 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
560 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
561 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
562 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
563 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
564 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
565 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
567 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
568 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
569 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
570 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
571 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
573 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
574 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
575 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
576 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
577 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
578 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
579 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
580 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
581 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:613
582 #: plugins/admin/users/remove.tpl:17 plugins/admin/applications/remove.tpl:16
583 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
584 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
585 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
587 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
588 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86
589 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
590 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
591 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
592 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
593 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:263
595 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
596 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
597 msgid "Cancel"
598 msgstr "Abbrechen"
600 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
602 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
603 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
604 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
605 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
606 msgstr ""
607 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
608 "Dialog zu ändern"
610 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
611 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
612 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
613 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
614 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
615 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
616 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
617 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
618 msgid "Edit"
619 msgstr "Bearbeiten"
621 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
622 msgid "User mail settings"
623 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
625 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
626 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
627 msgid "Select addresses to add"
628 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
630 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
631 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
632 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
633 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
634 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
636 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
637 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
638 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
639 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
640 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
641 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
642 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
643 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
644 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
645 msgid "Filters"
646 msgstr "Filter"
648 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
649 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
650 msgid "Display addresses of department"
651 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
653 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
654 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
655 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
656 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
657 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
658 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
659 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
661 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
662 msgid "Choose the department the search will be based on"
663 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
665 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
666 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
667 msgid "Display addresses matching"
668 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das Folgende passt"
670 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
671 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
672 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
673 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
674 msgid "Regular expression for matching addresses"
675 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
677 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
678 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
679 msgid "Display addresses of user"
680 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
682 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
683 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
684 msgid "User name of which addresses are shown"
685 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
687 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
689 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
690 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
692 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
694 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
695 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
696 msgid "Password"
697 msgstr "Passwort"
699 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
700 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
701 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
702 msgid "Change password"
703 msgstr "Passwort ändern"
705 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
706 msgid ""
707 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
708 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
709 "be able to login without it."
710 msgstr ""
711 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
712 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
713 "dieses nicht mehr anmelden können."
715 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
716 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
717 msgid ""
718 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
719 "and unix services."
720 msgstr ""
721 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
722 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
724 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
725 msgid "Current password"
726 msgstr "Momentanes Passwort"
728 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
729 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
730 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
731 msgid "New password"
732 msgstr "Neues Passwort"
734 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
735 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
736 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
737 msgid "Repeat new password"
738 msgstr "Neues Passwort (Wiederholung)"
740 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
741 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
742 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
743 msgid "Set password"
744 msgstr "Passwort setzen"
746 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
747 msgid "Clear fields"
748 msgstr "Felder löschen"
750 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
751 msgid ""
752 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
753 "configured to use it as well."
754 msgstr ""
755 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
756 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
758 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
759 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
760 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
761 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1279
763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
764 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
767 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
768 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
769 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
770 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
772 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
773 msgid "Back"
774 msgstr "Zurück"
776 #: plugins/personal/password/main.inc:40
777 msgid ""
778 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
779 "one."
780 msgstr ""
781 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
782 "korrekt."
784 #: plugins/personal/password/main.inc:43
785 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
786 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
788 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
790 msgid ""
791 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
792 "do not match."
793 msgstr ""
794 "Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
795 "(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
797 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
799 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
800 msgstr ""
801 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
803 #: plugins/personal/password/main.inc:59
804 msgid "The password used as new and current are too similar."
805 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
807 #: plugins/personal/password/main.inc:64
808 msgid "The password used as new is to short."
809 msgstr ""
810 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
812 #: plugins/personal/password/main.inc:71
813 msgid "You have no permissions to change your password."
814 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
816 #: plugins/personal/password/main.inc:89
817 msgid "External password changer reported a problem: "
818 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
820 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
821 msgid "Select systems to add"
822 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
824 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
825 msgid "Display systems of department"
826 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
828 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
829 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
830 msgid "Display systems matching"
831 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das Folgende passt"
833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
834 msgid "Select groups to add"
835 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
839 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
840 msgstr ""
841 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
844 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
845 msgid "Show primary groups"
846 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
850 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
851 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
853 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
854 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
855 msgid "Show samba groups"
856 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
858 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
860 msgid "Select to see groups that have applications configured"
861 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
863 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
864 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
865 msgid "Show application groups"
866 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
868 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
869 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
870 msgid "Select to see groups that have mail settings"
871 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
873 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
874 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
875 msgid "Show mail groups"
876 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
878 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
879 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
880 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
881 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
884 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
885 msgid "Show functional groups"
886 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
888 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
889 msgid "Display groups of department"
890 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
894 msgid "Display groups matching"
895 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
897 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
898 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
899 msgid "Regular expression for matching group names"
900 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
902 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
903 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
904 msgid "Display groups of user"
905 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
907 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
908 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
909 msgid "User name of which groups are shown"
910 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
912 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
913 msgid "User must change password on first login"
914 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
916 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
917 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
918 msgid "Password expires on"
919 msgstr "Passwort läuft ab am"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
922 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
923 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:626
924 msgid "Home directory"
925 msgstr "Basisverzeichnis"
927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
928 msgid "Shell"
929 msgstr "Shell"
931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
932 msgid "Primary group"
933 msgstr "Primäre Gruppe"
935 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
936 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
937 msgid "Status"
938 msgstr "Status"
940 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
941 msgid "Force UID/GID"
942 msgstr "Erzwinge UID/GID"
944 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
945 msgid "UID"
946 msgstr "UID"
948 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
949 msgid "GID"
950 msgstr "GID"
952 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
953 msgid "Group membership"
954 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
956 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
957 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
958 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
961 msgid "Account"
962 msgstr "Konto"
964 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
965 msgid "System trust"
966 msgstr "System-Vertrauen"
968 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
969 #, fuzzy
970 msgid "Trust mode"
971 msgstr "DTMF-Modus"
973 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
974 msgid "Unix settings"
975 msgstr "UNIX-Einstellungen"
977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
978 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
979 msgid "UNIX"
980 msgstr "UNIX"
982 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:951
984 msgid "Group of user"
985 msgstr "Gruppe des Benutzers"
987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
988 msgid "unconfigured"
989 msgstr "unkonfiguriert"
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
992 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:207
994 msgid "automatic"
995 msgstr "automatisch"
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
998 msgid "This account has no unix extensions."
999 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
1001 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
1003 msgid "Remove posix account"
1004 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1007 msgid ""
1008 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1009 "remove the samba account first."
1010 msgstr ""
1011 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
1012 "müssen Sie zunächst die Samba-Erweiterungen deaktivieren."
1014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1015 msgid ""
1016 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1017 "below."
1018 msgstr ""
1019 "Dieses Konto hat die UNIX-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1020 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1023 msgid "Create posix account"
1024 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
1026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1027 msgid ""
1028 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1029 "below."
1030 msgstr ""
1031 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1032 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1035 #, php-format
1036 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1037 msgstr ""
1038 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1041 #, php-format
1042 msgid "Password must be changed after %s days"
1043 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1046 #, php-format
1047 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1048 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1051 #, php-format
1052 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1053 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1056 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1060 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1061 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1062 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1063 msgid "January"
1064 msgstr "Januar"
1066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1067 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1071 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1072 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1073 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1074 msgid "February"
1075 msgstr "Februar"
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1078 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1082 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1083 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1084 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1085 msgid "March"
1086 msgstr "März"
1088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1093 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:222
1094 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1095 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1096 msgid "April"
1097 msgstr "April"
1099 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1104 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1105 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1106 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1107 msgid "May"
1108 msgstr "Mai"
1110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1115 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1116 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1117 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1118 msgid "June"
1119 msgstr "Juni"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1129 msgid "July"
1130 msgstr "Juli"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1140 msgid "August"
1141 msgstr "August"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:223
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1151 msgid "September"
1152 msgstr "September"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1162 msgid "October"
1163 msgstr "Oktober"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1171 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1172 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1173 msgid "November"
1174 msgstr "November"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:224
1182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1184 msgid "December"
1185 msgstr "Dezember"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1191 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1192 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1193 msgid "disabled"
1194 msgstr "deaktiviert"
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:541
1197 msgid "full access"
1198 msgstr "Vollzugriff"
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1201 msgid "allow access to these hosts"
1202 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:710
1205 msgid "Failed: overriding lock"
1206 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
1209 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1210 msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:868
1213 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1214 msgstr ""
1215 "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
1218 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1219 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:879
1222 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1223 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1226 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1227 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1228 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:886
1231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1232 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1233 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1235 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1236 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1237 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1240 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1241 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1244 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1245 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1248 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1249 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1252 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1253 msgstr ""
1254 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1256 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1257 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1258 msgstr ""
1259 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1262 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1263 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1265 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1266 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1267 msgstr ""
1268 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1271 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1272 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1030
1275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1276 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1277 msgstr ""
1278 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1279 "reserviert werden!"
1281 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1282 msgid "Samba home"
1283 msgstr "Samba-Basisverzeichnis"
1285 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1286 msgid "Script path"
1287 msgstr "Anmeldeskript"
1289 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1291 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:627
1292 msgid "Profile path"
1293 msgstr "Profil-Pfad"
1295 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1296 msgid "Access options"
1297 msgstr "Zugriffsoptionen"
1299 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1300 msgid "Allow user to change password from client"
1301 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
1303 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1304 msgid "Login from windows client requires no password"
1305 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Client erfordert kein Passwort"
1307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1308 msgid "Temporary disable samba account"
1309 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1312 msgid "Domain"
1313 msgstr "Domäne"
1315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1316 msgid "Terminal Server"
1317 msgstr "Terminal-Server"
1319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1320 msgid "Allow login on terminal server"
1321 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1324 msgid "Inherit client config"
1325 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1328 msgid "Initial program"
1329 msgstr "Startprogramm"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1332 msgid "Working directory"
1333 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1336 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1337 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1341 msgid "Connection"
1342 msgstr "Verbinden"
1344 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:635
1346 msgid "Disconnection"
1347 msgstr "Trennen"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1350 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1351 msgid "IDLE"
1352 msgstr "Leerlauf"
1354 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1355 msgid "Client devices"
1356 msgstr "Client-Geräte"
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1359 msgid "Connect client drives at logon"
1360 msgstr "Client-Laufwerke beim Anmelden verbinden"
1362 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1363 msgid "Connect client printers at logon"
1364 msgstr "Client-Drucker beim Anmelden verbinden"
1366 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1367 msgid "Default to main client printer"
1368 msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
1370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1371 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1372 msgid "Miscellaneous"
1373 msgstr "Verschiedenes"
1375 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1376 msgid "Shadowing"
1377 msgstr "Spiegeln"
1379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1380 msgid "On broken or timed out"
1381 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1383 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1384 msgid "Reconnect if disconnected"
1385 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1387 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1388 msgid "Lock samba account"
1389 msgstr "Samba-Konto sperren"
1391 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1392 msgid "Limit Logon Time"
1393 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1395 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1396 msgid "Limit Logoff Time"
1397 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1400 msgid "Account expires after"
1401 msgstr "Konto läuft ab am"
1403 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1404 msgid "Allow connection from these workstations only"
1405 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1407 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1408 msgid "Samba settings"
1409 msgstr "Samba-Einstellungen"
1411 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1412 msgid "Select workstations to add"
1413 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1416 msgid "Display workstations of department"
1417 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1419 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1420 msgid "Display workstations matching"
1421 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die Folgendes passt"
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1424 msgid "This account has no samba extensions."
1425 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1428 msgid "Remove samba account"
1429 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1432 msgid ""
1433 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1434 "below."
1435 msgstr ""
1436 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
1437 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1441 msgid "Create samba account"
1442 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1445 msgid ""
1446 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1447 "below."
1448 msgstr ""
1449 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Sie können diese durch "
1450 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1453 msgid ""
1454 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1455 "samba accounts, enable them first."
1456 msgstr ""
1457 "Dieses Konto hat die Samba-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu aktivieren "
1458 "werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1461 msgid "input on, notify on"
1462 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1465 msgid "input on, notify off"
1466 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1469 msgid "input off, notify on"
1470 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1473 msgid "input off, nofify off"
1474 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1477 msgid "disconnect"
1478 msgstr "trennen"
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1481 msgid "reset"
1482 msgstr "zurücksetzen"
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1485 msgid "from any client"
1486 msgstr "von jedem Client"
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1489 msgid "from previous client only"
1490 msgstr "nur von vorherigem Client"
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:629
1493 #, php-format
1494 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1495 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1501 msgstr ""
1502 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
1503 "ungültige oder keine Zeichen!"
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:645
1506 msgid ""
1507 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1508 "than eight."
1509 msgstr ""
1510 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1511 "acht angegeben."
1513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:822
1514 msgid ""
1515 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1516 "not be fixed by GOsa!"
1517 msgstr ""
1518 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba-SID zugeordnet. GOsa kann "
1519 "dieses Problem nicht beheben!"
1521 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:847
1522 msgid ""
1523 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1524 "possible!"
1525 msgstr ""
1526 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1527 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1529 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1530 msgid "female"
1531 msgstr "weiblich"
1533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:233
1534 msgid "male"
1535 msgstr "männlich"
1537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:243
1538 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1539 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:272
1542 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1543 msgstr ""
1544 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1545 "abgebrochen."
1547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:367
1548 msgid "Please enter a valid serial number"
1549 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1551 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1552 #, php-format
1553 msgid ""
1554 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
1555 msgstr ""
1556 "Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
1557 "s</b>)."
1559 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1560 msgid "valid"
1561 msgstr "gültig"
1563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:404
1564 msgid "invalid"
1565 msgstr "ungültig"
1567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:408
1568 msgid "No certificate installed"
1569 msgstr "Kein Zertifikat eingerichtet"
1571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:808
1572 msgid "Kerberos database communication failed"
1573 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:825
1576 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1577 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:836
1580 msgid "Can't add user to kerberos database."
1581 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1584 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1585 msgstr ""
1586 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer innerhalb dieser 'Basis' "
1587 "anzulegen."
1589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1590 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1591 msgstr ""
1592 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
1593 "zu verschieben."
1595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:887
1596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
1597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
1598 msgid "The required field 'Name' is not set."
1599 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1602 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1603 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
1607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
1608 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1609 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1612 msgid "The required field 'Login' is not set."
1613 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1616 msgid ""
1617 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1618 "database."
1619 msgstr ""
1620 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1621 "Datenbank vorhanden."
1623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1624 msgid ""
1625 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1626 "are allowed."
1627 msgstr ""
1628 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1629 "Bindestriche sind erlaubt."
1631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1632 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1633 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:925
1636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
1638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
1640 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1641 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
1644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:950
1645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
1647 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1648 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:933
1651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
1653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
1655 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1656 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
1661 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1662 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:942
1665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1666 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1667 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:945
1670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1671 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1672 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
1675 msgid "Could not open specified certificate!"
1676 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
1678 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1679 msgid ""
1680 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1681 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1682 "then encode it with the selected method."
1683 msgstr ""
1684 "Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
1685 "Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
1686 "Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
1687 "gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
1689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1690 msgid "Personal information"
1691 msgstr "Persönliche Informationen"
1693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1694 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1695 msgid "Personal picture"
1696 msgstr "Bild"
1698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1699 msgid "Change picture"
1700 msgstr "Bild ändern"
1702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1703 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1704 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1705 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1707 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1708 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1709 msgid "Name"
1710 msgstr "Name"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1713 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1714 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1715 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1716 msgid "Given name"
1717 msgstr "Vorname"
1719 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1720 msgid "Login"
1721 msgstr "Kennung"
1723 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1724 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1725 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1726 msgid "Personal title"
1727 msgstr "Titel"
1729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1730 msgid "Academic title"
1731 msgstr "Akademischer Titel"
1733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1734 msgid "Date of birth"
1735 msgstr "Geburtsdatum"
1737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1738 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1739 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1740 msgid "Set"
1741 msgstr "Setzen"
1743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1744 msgid "Sex"
1745 msgstr "Geschlecht"
1747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1748 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1750 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1751 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1752 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1754 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1755 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1756 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1757 msgid "Base"
1758 msgstr "Basis"
1760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1761 msgid "Choose subtree to place user in"
1762 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1765 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1766 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1767 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1768 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1770 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1771 msgid "Address"
1772 msgstr "Adresse"
1774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1775 msgid "Private phone"
1776 msgstr "Privat-Telefon"
1778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1779 msgid "Homepage"
1780 msgstr "Homepage"
1782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1783 msgid "Password storage"
1784 msgstr "Passwort-Speicherung"
1786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1787 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1788 msgid "Certificates"
1789 msgstr "Zertifikate"
1791 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1792 msgid "Edit certificates"
1793 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1796 msgid "Kerberos"
1797 msgstr "Kerberos"
1799 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1800 msgid "Edit properties"
1801 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1803 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1804 msgid "Organizational information"
1805 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1807 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1808 msgid "Organization"
1809 msgstr "Organisation"
1811 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1812 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
1813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1815 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
1816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
1817 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
1818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
1819 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
1820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
1821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
1822 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1823 msgid "Department"
1824 msgstr "Abteilung"
1826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1827 msgid "Department No."
1828 msgstr "Abteilungs-Nr."
1830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1831 msgid "Employee No."
1832 msgstr "Angestellten-Nr."
1834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1835 msgid "Employee type"
1836 msgstr "Anstellungsart"
1838 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1839 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1840 msgid "Room No."
1841 msgstr "Zimmer-Nr."
1843 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
1846 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1847 msgid "Mobile"
1848 msgstr "Mobiltelefon"
1850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1851 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
1852 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1853 msgid "Pager"
1854 msgstr "Pager"
1856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1857 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1859 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1860 msgid "Location"
1861 msgstr "Ort"
1863 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1864 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1865 msgid "State"
1866 msgstr "Land"
1868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1869 msgid "Vocation"
1870 msgstr "Anrede"
1872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1873 msgid "Unit description"
1874 msgstr "Aufgabengebiet"
1876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1877 msgid "Subject area"
1878 msgstr "Sachgebiet"
1880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1881 msgid "Functional title"
1882 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1884 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1885 msgid "Role"
1886 msgstr "Funktion"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1889 msgid "Person locality"
1890 msgstr "Dienstort"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1893 msgid "Unit"
1894 msgstr "Referat"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1897 msgid "Street"
1898 msgstr "Straße"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
1902 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1903 msgid "Postal code"
1904 msgstr "Postleitzahl"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1907 msgid "House identifier"
1908 msgstr "Hausbezeichnung"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1911 msgid "Please use the phone tab"
1912 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1915 msgid "Last delivery"
1916 msgstr "letzte Übermittlung"
1918 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
1919 msgid "Public visible"
1920 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1923 msgid "Remove picture"
1924 msgstr "Bild entfernen"
1926 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
1928 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
1929 msgid "Save"
1930 msgstr "Sichern"
1932 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
1933 msgid "Standard certificate"
1934 msgstr "Standard-Zertifikat"
1936 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1937 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1938 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1939 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
1940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1941 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1942 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1943 msgid "Remove"
1944 msgstr "Entfernen"
1946 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
1947 msgid "S/MIME certificate"
1948 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1950 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1951 msgid "PKCS12 certificate"
1952 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
1955 msgid "Certificate serial number"
1956 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1958 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1959 msgid "You are not allowed to set your password!"
1960 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1962 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1963 msgid "Generic user information"
1964 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1966 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
1967 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
1968 msgid "FTP"
1969 msgstr "FTP"
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
1972 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
1973 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
1976 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
1977 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
1979 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
1980 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
1981 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1983 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
1984 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
1985 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
1987 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
1988 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
1989 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
1991 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1992 msgid "PHPGroupware"
1993 msgstr "PHPGroupware"
1995 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
1996 msgid "Proxy account"
1997 msgstr "Proxy Konto"
1999 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2000 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2001 msgstr ""
2002 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
2003 "Inhalte)"
2005 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2006 msgid "Limit proxy access to working time"
2007 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
2009 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2010 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2011 msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
2013 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2014 msgid "per"
2015 msgstr "pro"
2017 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2018 msgid "Kolab"
2019 msgstr "Kolab"
2021 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2022 msgid ""
2023 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2024 msgstr ""
2025 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
2026 "aufzunehmen."
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2029 msgid ""
2030 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2031 "existing user."
2032 msgstr ""
2033 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
2034 "Adresse eines bestehenden Benutzers"
2036 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2037 msgid "Always accept"
2038 msgstr "Immer annehmen"
2040 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2041 msgid "Always reject"
2042 msgstr "Immer ablehnen"
2044 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2045 msgid "Reject if conflicts"
2046 msgstr "Im Konfliktfall ablehnen"
2048 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2049 msgid "Manual if conflicts"
2050 msgstr "Im Konfliktfall manuell bearbeiten"
2052 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2053 msgid "Manual"
2054 msgstr "Manuell"
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2057 msgid "Anonymous"
2058 msgstr "Anonym"
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2061 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2062 msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
2064 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2065 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2066 msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
2068 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2069 #, php-format
2070 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2071 msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
2073 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2074 #, php-format
2075 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2076 msgstr ""
2077 "Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
2078 "Richtlinie!"
2080 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2081 msgid "WebDAV"
2082 msgstr "WebDAV"
2084 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2085 msgid "PHPGroupware account"
2086 msgstr "PHPGroupware Konto"
2088 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2089 msgid "Kolab account"
2090 msgstr "Kolab Konto"
2092 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2093 msgid ""
2094 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2095 "you add a mail account."
2096 msgstr ""
2097 "Das Kolab-Konto ist gerade deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
2098 "werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
2100 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2101 msgid "Delegations"
2102 msgstr "Stellvertreter"
2104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2105 msgid "Mail size"
2106 msgstr "Mail Größe"
2108 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2109 msgid "No mail size restriction for this account"
2110 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2112 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2113 msgid "Free Busy information"
2114 msgstr "Frei/Belegt-Information"
2116 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2117 msgid "URL"
2118 msgstr "URL"
2120 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2121 msgid "Future"
2122 msgstr "Zukunft"
2124 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2125 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2126 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2127 msgid "days"
2128 msgstr "Tage"
2130 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2131 msgid "Invitation policy"
2132 msgstr "Einladungs-Richtlinie"
2134 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2135 msgid "WebDAV account"
2136 msgstr "WebDAV Konto"
2138 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2139 msgid "Open-Xchange"
2140 msgstr "Open-Xchange"
2142 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2143 msgid ""
2144 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2145 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2146 msgstr ""
2147 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2148 "aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2150 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2151 msgid ""
2152 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2153 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2154 msgstr ""
2155 "Dieses Konto hat die OpenXchange-Erweiterungen deaktiviert. Um diese zu "
2156 "aktivieren werden die Mail-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
2158 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2159 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2160 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2161 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2163 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2165 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2166 msgstr ""
2167 "Benötigte Parameter für Open-Xchange Konnektivitätserweiterung "
2168 "fehlgeschlagen!"
2170 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2171 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2172 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2173 msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL Datenbank fehlgeschlagen!"
2175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2176 msgid "FTP account"
2177 msgstr "FTP Konto"
2179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2180 msgid "Bandwidth"
2181 msgstr "Bandbreite"
2183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2184 msgid "Upload bandwidth"
2185 msgstr "Upload-Bandbreite"
2187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2188 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2189 msgid "kb/s"
2190 msgstr "kb/s"
2192 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2193 msgid "Download bandwidth"
2194 msgstr "Download-Bandbreite"
2196 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2197 msgid "Quota"
2198 msgstr "Kontingent"
2200 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2201 msgid "Files"
2202 msgstr "Dateien"
2204 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2205 msgid "Size"
2206 msgstr "Größe"
2208 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2209 msgid "Ratio"
2210 msgstr "Verhältnis"
2212 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2213 msgid "Uploaded / downloaded files"
2214 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2216 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2217 msgid "Check to disable FTP Access"
2218 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2220 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2221 msgid "Temporary disable FTP access"
2222 msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
2224 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2225 msgid "Open-Xchange Account"
2226 msgstr "Open-Xchange Konto"
2228 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2229 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2230 msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
2232 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2233 msgid "Open-Xchange account"
2234 msgstr "Open-Xchange Konto"
2236 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2237 msgid "Remember"
2238 msgstr "Erinnern"
2240 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2241 msgid "Appointment Days"
2242 msgstr "Tage für Termin"
2244 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2245 msgid "Task Days"
2246 msgstr "Tage für Aufgabe"
2248 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2249 msgid "User Information"
2250 msgstr "Benutzer Information"
2252 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2253 msgid "User Timezone"
2254 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2256 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2257 msgid "Intranet account"
2258 msgstr "Intranet Konto"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2261 msgid "This account has no connectivity extensions."
2262 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2265 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2266 msgid "Proxy"
2267 msgstr "Proxy"
2269 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2270 msgid "KB"
2271 msgstr "KB"
2273 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2274 msgid "GB"
2275 msgstr "GB"
2277 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2278 msgid "hour"
2279 msgstr "Stunde"
2281 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2282 msgid "day"
2283 msgstr "Tag"
2285 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2286 msgid "week"
2287 msgstr "Woche"
2289 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2290 msgid "month"
2291 msgstr "Monat"
2293 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2294 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2295 msgstr "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung ist leer."
2297 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2298 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2299 msgstr ""
2300 "Das Numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
2302 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2303 msgid "Intranet"
2304 msgstr "Intranet"
2306 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2307 msgid "List name"
2308 msgstr "Listenname"
2310 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2311 msgid "Name of blocklist"
2312 msgstr "Name der Sperrliste"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2315 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2316 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2319 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2320 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
2321 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
2322 msgid "Type"
2323 msgstr "Typ"
2325 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
2326 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2327 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2331 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2332 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2333 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2334 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2335 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2336 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2337 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2338 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2339 msgid "Description"
2340 msgstr "Beschreibung"
2342 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
2343 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2344 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2346 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
2347 msgid "Blocked numbers"
2348 msgstr "Gesperrte Nummern"
2350 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
2351 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
2352 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2353 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
2354 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
2355 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
2356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
2357 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
2358 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
2359 msgid "Information"
2360 msgstr "Information"
2362 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2363 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2364 msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
2366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2367 msgid "FAX Blocklists"
2368 msgstr "FAX Sperrlisten"
2370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2371 #, php-format
2372 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2373 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2375 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2376 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2377 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2379 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2380 msgid "Please specify a valid phone number."
2381 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2385 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2386 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2387 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2388 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2390 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2391 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2392 msgid "Go up one department"
2393 msgstr "Eine Abteilung nach oben"
2395 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2396 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2397 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:648
2398 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2400 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2401 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:280
2405 msgid "Up"
2406 msgstr "Auf"
2408 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2410 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2411 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2412 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2414 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2417 msgid "Go to root department"
2418 msgstr "Gehe zur Wurzel-Abteilung"
2420 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2421 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2422 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
2423 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2424 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2425 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:281
2429 msgid "Root"
2430 msgstr "Wurzel"
2432 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2433 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2434 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2435 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2437 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2438 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2439 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2440 msgid "Go to users department"
2441 msgstr "Gehe zur Abteilung des Benutzers"
2443 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2444 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2445 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:650
2446 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2448 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:282
2452 msgid "Home"
2453 msgstr "Heimat"
2455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2456 msgid "Create new blocklist"
2457 msgstr "Erzeuge neue Sperrliste"
2459 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2460 msgid "New Blocklist"
2461 msgstr "Neue Sperrlisten"
2463 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2464 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:655
2466 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2467 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2468 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2471 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
2472 msgid "Current base"
2473 msgstr "Momentane Basis"
2475 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2476 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2477 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2478 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2479 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2481 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2484 msgid "Submit department"
2485 msgstr "Aktualisieren"
2487 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2488 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
2490 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2491 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2492 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2493 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2495 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
2496 msgid "Submit"
2497 msgstr "Übertragen"
2499 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2500 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2501 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2504 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2506 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2507 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
2508 msgid "edit"
2509 msgstr "Bearbeiten"
2511 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2513 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2514 msgid "Edit user"
2515 msgstr "Benutzer bearbeiten"
2517 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2518 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2519 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2520 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2523 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
2526 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2527 msgid "delete"
2528 msgstr "Entfernen"
2530 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:661
2532 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2533 msgid "Delete user"
2534 msgstr "Benutzer entfernen"
2536 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2537 msgid "Blocklist name"
2538 msgstr "Name der Sperrliste"
2540 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2541 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2542 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
2543 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
2544 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2547 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2549 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:307
2550 msgid "Actions"
2551 msgstr "Aktionen"
2553 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
2554 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
2555 msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
2557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2558 msgid "send"
2559 msgstr "senden"
2561 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
2562 msgid "receive"
2563 msgstr "empfangen"
2565 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
2566 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2567 msgstr ""
2568 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2570 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
2571 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
2572 msgid "Required field 'Name' is not set."
2573 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
2576 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2577 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2579 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
2580 msgid "Specified name is already used."
2581 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2583 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
2584 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2585 msgstr ""
2586 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2587 "anzulegen."
2589 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2590 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2591 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2592 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2593 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
2594 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
2595 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2596 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2597 msgid "Warning"
2598 msgstr "Warnung"
2600 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2601 msgid ""
2602 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2603 "GOsa to get your data back."
2604 msgstr ""
2605 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2606 "wiederherzustellen."
2608 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2609 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2610 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2611 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
2612 msgid ""
2613 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2614 "abort."
2615 msgstr ""
2616 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2617 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2619 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2620 msgid "List of blocklists"
2621 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2623 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2624 msgid ""
2625 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2626 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2627 "select box."
2628 msgstr ""
2629 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
2630 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Sperrlisten bietet sich die Verwendung "
2631 "der Bereichswahl an."
2633 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2634 msgid "Select to see send blocklists"
2635 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2637 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
2638 msgid "Show send blocklists"
2639 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2641 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2642 msgid "Select to see receive blocklists"
2643 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2645 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
2646 msgid "Show receive blocklists"
2647 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2649 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2650 msgid "Display lists matching"
2651 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die Folgendes passt"
2653 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
2654 msgid "Regular expression for matching list names"
2655 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2657 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2658 msgid "Blocklist management"
2659 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2661 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2662 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2663 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2665 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2666 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
2667 msgid "Language"
2668 msgstr "Sprache"
2670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2671 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2672 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2674 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2675 msgid "Delivery format"
2676 msgstr "Auslieferungs-Format"
2678 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2679 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2680 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2682 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2683 msgid "Delivery methods"
2684 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2686 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2687 msgid "Temporary disable fax usage"
2688 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2690 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2691 msgid "Deliver fax as mail to"
2692 msgstr "Fax als Mail ausliefern an"
2694 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2695 msgid "Deliver fax as mail"
2696 msgstr "Als Mail ausliefern"
2698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2699 msgid "Deliver fax to printer"
2700 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2702 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
2703 msgid "Alternate fax numbers"
2704 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2706 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
2707 msgid "Blocklists"
2708 msgstr "Sperrlisten"
2710 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
2711 msgid "Blocklists for incoming fax"
2712 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2714 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
2715 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2716 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2718 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2719 msgid "Select numbers to add"
2720 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2722 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2723 msgid "Display numbers of department"
2724 msgstr "Zeige die Nummern der Abteilung"
2726 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
2727 msgid "Display numbers matching"
2728 msgstr "Zeige die Nummern auf die Folgendes passt"
2730 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
2731 msgid "Regular expression for matching numbers"
2732 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2734 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
2735 msgid "Display numbers of user"
2736 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2738 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
2739 msgid "User name of which numbers are shown"
2740 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2742 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2743 msgid "Blocked numbers/lists"
2744 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2746 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
2747 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2748 msgid "Select a specific department"
2749 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2751 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2752 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2753 msgid "Choose"
2754 msgstr "Wählen"
2756 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
2757 msgid "List of predefined blocklists"
2758 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2760 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2761 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2762 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37 include/functions.inc:1270
2763 msgid "Apply"
2764 msgstr "Anwenden"
2766 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2767 msgid "FAX settings"
2768 msgstr "FAX-Einstellungen"
2770 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2771 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
2772 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2773 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2774 msgid "FAX"
2775 msgstr "FAX"
2777 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
2778 msgid "This account has no fax extensions."
2779 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2781 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
2782 msgid "Remove fax account"
2783 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2785 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2786 msgid ""
2787 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2788 "below."
2789 msgstr ""
2790 "Dieses Konto hat die Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
2791 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2793 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
2794 msgid "Create fax account"
2795 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
2798 msgid ""
2799 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2800 "below."
2801 msgstr ""
2802 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
2803 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2805 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
2806 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2807 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2809 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2810 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2811 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2813 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
2814 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2815 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2817 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
2818 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2819 msgstr ""
2820 "Die Zustellung von Mail ist aktiviert, aber es wurde keine Adresse angegeben."
2822 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
2823 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2824 msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
2826 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
2827 msgid ""
2828 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
2829 "correct your choice."
2830 msgstr ""
2831 "'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
2832 "angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
2834 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2835 msgid "FAX preview - please wait"
2836 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2838 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2839 msgid "Click on fax to download"
2840 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2842 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2843 msgid "FAX ID"
2844 msgstr "FAX-ID"
2846 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
2848 msgid "User"
2849 msgstr "Benutzer"
2851 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2852 msgid "Date / Time"
2853 msgstr "Datum / Zeit"
2855 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2856 msgid "Sender MSN"
2857 msgstr "Absender-MSN"
2859 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2860 msgid "Sender ID"
2861 msgstr "Absender-ID"
2863 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2864 msgid "Receiver MSN"
2865 msgstr "Empfänger-MSN"
2867 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2868 msgid "Receiver ID"
2869 msgstr "Empfänger-ID"
2871 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2872 msgid "Status message"
2873 msgstr "Status-Nachricht"
2875 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2876 msgid "Transfer time"
2877 msgstr "Übertragungszeit"
2879 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2880 msgid "# pages"
2881 msgstr "# Seiten"
2883 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2884 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2885 msgid "Filter"
2886 msgstr "Filter"
2888 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2889 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
2890 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2891 msgid "Search for"
2892 msgstr "Suche nach"
2894 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2895 msgid "Enter user name to search for"
2896 msgstr "Benutzername nach dem gesucht werden soll"
2898 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2899 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2900 msgid "in"
2901 msgstr "in"
2903 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2904 msgid "Select subtree to base search on"
2905 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2907 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2908 msgid "during"
2909 msgstr "während"
2911 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2912 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
2913 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
2914 msgid "Search"
2915 msgstr "Suchen"
2917 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2918 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
2919 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2920 msgid "Date"
2921 msgstr "Datum"
2923 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2924 msgid "Sender"
2925 msgstr "Absender"
2927 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2928 msgid "Receiver"
2929 msgstr "Empfänger"
2931 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2932 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
2933 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2934 msgid "Search returned no results..."
2935 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2937 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2938 msgid "FAX Reports"
2939 msgstr "FAX-Berichte"
2941 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2942 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2943 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2944 msgstr ""
2945 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2946 "angezeigt werden!"
2948 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2949 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2950 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2951 msgstr ""
2952 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2953 "werden!"
2955 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2956 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2957 msgid "Query for fax database failed!"
2958 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2960 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2961 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2962 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2964 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2965 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2966 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2967 msgid "Y-M-D"
2968 msgstr "D.M.Y"
2970 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2971 msgid "FAX reports"
2972 msgstr "FAX-Berichte"
2974 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2975 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
2976 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2977 msgid "Private"
2978 msgstr "Privat"
2980 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2981 msgid "Contact"
2982 msgstr "Kontakt"
2984 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2985 msgid ""
2986 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2987 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2988 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2989 msgstr ""
2990 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2991 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2992 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2994 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2995 msgid "Add entry"
2996 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2998 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2999 msgid "Edit entry"
3000 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3002 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3003 msgid "Remove entry"
3004 msgstr "Eintrag entfernen"
3006 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3007 msgid "Select to see regular users"
3008 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
3010 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3011 msgid "Show organizational entries"
3012 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
3014 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3015 msgid "Select to see users in addressbook"
3016 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
3018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3019 msgid "Show addressbook entries"
3020 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
3022 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3023 msgid "Display results for department"
3024 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
3026 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3027 msgid "Match object"
3028 msgstr "Untersuchtes Objekt"
3030 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3031 msgid "Choose the object that will be searched in"
3032 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
3034 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3035 msgid "Search string"
3036 msgstr "Suchtext"
3038 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3039 msgid "Dial connection..."
3040 msgstr "Wähle Verbindung..."
3042 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3044 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3045 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3046 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3047 msgid "Dial"
3048 msgstr "Wähle"
3050 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3051 msgid "Choose the department to store entry in"
3052 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3055 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3056 msgid "Personal"
3057 msgstr "Persönlich"
3059 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3060 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3061 msgid "Initials"
3062 msgstr "Initialien"
3064 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3065 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3066 msgid "Email"
3067 msgstr "Email"
3069 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3070 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3071 msgid "Organizational"
3072 msgstr "Organisationsbezogen"
3074 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3076 msgid "Company"
3077 msgstr "Firma"
3079 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3081 msgid "City"
3082 msgstr "Stadt"
3084 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3085 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3086 msgid "Country"
3087 msgstr "Land"
3089 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3090 msgid ""
3091 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3092 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3093 "back."
3094 msgstr ""
3095 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
3096 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3097 "restaurieren. "
3099 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3100 msgid "Address book"
3101 msgstr "Adressbuch"
3103 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3104 msgid "Addressbook"
3105 msgstr "Adressbuch"
3107 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3108 #, php-format
3109 msgid "Dial from %s to %s now?"
3110 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
3112 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3113 msgid ""
3114 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3115 "perform direct dials."
3116 msgstr ""
3117 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
3118 "einstellen."
3120 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3121 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3122 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3123 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
3125 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3126 #, php-format
3127 msgid "You're about to delete the entry %s."
3128 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
3130 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3131 #, php-format
3132 msgid "Save contact for %s as vcard"
3133 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
3135 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3136 #, php-format
3137 msgid "Send mail to %s"
3138 msgstr "Sende eine Mail an %s"
3140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3141 msgid "global addressbook"
3142 msgstr "dem globalen Adressbuch"
3144 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3145 msgid "organizations user database"
3146 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
3148 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3149 #, php-format
3150 msgid "Contact stored in %s"
3151 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
3153 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3154 msgid "Creating new entry in"
3155 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
3157 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3158 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3160 msgid "All"
3161 msgstr "Alle"
3163 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3164 msgid "Work phone"
3165 msgstr "Telefon (Arbeit)"
3167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3168 msgid "Cell phone"
3169 msgstr "Mobiltelefon"
3171 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3172 msgid "Home phone"
3173 msgstr "Telefon (zu Hause)"
3175 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3176 msgid "User ID"
3177 msgstr "Benutzer ID"
3179 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3180 msgid ""
3181 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3182 msgstr ""
3183 "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
3184 "zusätzliche Felder aus."
3186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3187 msgid ""
3188 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3189 msgstr ""
3190 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
3191 "anzulegen."
3193 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3194 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3195 msgid "LDIF export"
3196 msgstr "LDIF exportieren"
3198 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3199 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3200 msgstr "Sie haben keine Berechtigung um CSV Daten zu importieren."
3202 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3203 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3204 msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
3206 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3207 msgid "failed"
3208 msgstr "Fehlgeschlagen"
3210 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3211 msgid "ok"
3212 msgstr "ok"
3214 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3215 msgid "status"
3216 msgstr "Status"
3218 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3219 #, php-format
3220 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3221 msgstr ""
3222 "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang "
3223 "abgebrochen"
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3226 msgid "Nothing to import!"
3227 msgstr "Nichts zu importieren!"
3229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3230 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3231 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3234 msgid "There is no file uploaded."
3235 msgstr "Es wurden keine Datei hochgeladen."
3237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3238 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3239 msgid "The specified file is empty."
3240 msgstr "Die angebene Datei ist leer."
3242 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3243 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3244 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3247 msgid ""
3248 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3249 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3250 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3251 "conformance."
3252 msgstr ""
3253 "Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
3254 "laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
3255 "beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
3256 "nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
3257 "Konformität prüft."
3259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3260 msgid "Import LDIF File"
3261 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3265 msgid "Browse"
3266 msgstr "Durchsuchen"
3268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3269 msgid "Modify existing attributes"
3270 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3272 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3273 msgid "Overwrite existing entry"
3274 msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
3276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3277 msgid "Import successful"
3278 msgstr "Import erfolgreich"
3280 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3281 msgid ""
3282 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3283 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3284 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3285 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3286 msgstr ""
3287 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3288 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3289 "Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3290 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3293 msgid "Select CSV file to import"
3294 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3297 msgid "Select template"
3298 msgstr "Wähle Vorlage"
3300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3301 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3302 msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
3304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3305 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3306 msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
3308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3309 msgid "Here is the status report for the import:"
3310 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3312 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3313 msgid "Selected Template"
3314 msgstr "Gewählte Vorlage"
3316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3317 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3318 msgstr ""
3319 "Sie haben keine Berechtigung um Daten in die LDAP-Datenbank zu importieren."
3321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3322 msgid "Unknown Error"
3323 msgstr "Unbekannter Fehler"
3325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3326 msgid ""
3327 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3328 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3329 "purpose or when initializing a new server."
3330 msgstr ""
3331 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3332 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
3333 "beispielsweise zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers "
3334 "benutzt werden."
3336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3337 msgid "Export single entry"
3338 msgstr "Exportiere einzelnen Eintrag"
3340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3341 msgid "Export complete LDIF for"
3342 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3346 msgid "Choose the department you want to Export"
3347 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
3349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3350 msgid "Export IVBB LDIF for"
3351 msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
3353 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3354 msgid "Export successful"
3355 msgstr "Export erfolgreich"
3357 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3358 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3359 msgstr ""
3360 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3362 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3363 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3364 msgstr "Hier klicken, um die exportierten Daten in eine Datei zu speichern"
3366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3367 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3368 msgid "LDAP manager"
3369 msgstr "LDAP-Manager"
3371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3372 msgid "CSV import"
3373 msgstr "CSV-Import"
3375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3376 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3377 msgstr ""
3378 "Sie haben keine Berechtigung um Daten aus der LDAP-Datenbank zu exportieren."
3380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3381 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3382 msgstr "Fehler"
3384 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3385 msgid "System logs"
3386 msgstr "System Protokolle"
3388 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3389 msgid "No LOG servers defined!"
3390 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3392 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3394 msgid "Can't select log database for log generation!"
3395 msgstr ""
3396 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3397 "werden!"
3399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3400 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3401 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3402 msgid "Query for log database failed!"
3403 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3405 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3406 msgid "one hour"
3407 msgstr "eine Stunde"
3409 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3410 msgid "6 hours"
3411 msgstr "6 Stunden"
3413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3414 msgid "12 hours"
3415 msgstr "12 Stunden"
3417 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3418 msgid "24 hours"
3419 msgstr "24 Stunden"
3421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3422 msgid "2 days"
3423 msgstr "2 Tage"
3425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3426 msgid "one week"
3427 msgstr "eine Woche"
3429 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3430 msgid "2 weeks"
3431 msgstr "2 Wochen"
3433 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3434 msgid "one month"
3435 msgstr "ein Monat"
3437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3438 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3439 msgstr ""
3440 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3441 "angezeigt werden!"
3443 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3444 msgid "Show hosts"
3445 msgstr "Zeige Rechner"
3447 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3448 msgid "Log level"
3449 msgstr "Priorität"
3451 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3452 msgid "Time interval"
3453 msgstr "Zeit-Intervall"
3455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3456 msgid "Enter string to search for"
3457 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3459 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3460 msgid "Ruleset"
3461 msgstr "Regelsatz"
3463 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3464 msgid "Level"
3465 msgstr "Level"
3467 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3468 msgid "Hostname"
3469 msgstr "Hostname"
3471 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3472 msgid "Message"
3473 msgstr "Nachricht"
3475 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3476 msgid "System log view"
3477 msgstr "System Protokolle"
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3480 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3481 msgstr ""
3482 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Konfigurationsdatei "
3483 "gefunden werden!"
3485 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
3486 msgid "This 'dn' is no group."
3487 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3489 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3490 msgid "Samba group"
3491 msgstr "Samba-Gruppe"
3493 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3494 msgid "Domain admins"
3495 msgstr "Domänen-Administratoren"
3497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
3498 msgid "Domain users"
3499 msgstr "Domänen-Benutzer"
3501 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
3502 msgid "Domain guests"
3503 msgstr "Domänen-Gäste"
3505 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
3506 #, php-format
3507 msgid "Special group (%d)"
3508 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3510 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
3511 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
3512 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3513 msgstr ""
3514 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3516 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
3517 msgid ""
3518 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3519 "are allowed."
3520 msgstr ""
3521 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3522 "Bindestriche sind erlaubt."
3524 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
3525 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
3526 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3527 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3529 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3530 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3531 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3534 msgid "Select mail server to place user on"
3535 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3537 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
3538 msgid "IMAP shared folders"
3539 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
3542 msgid "Default permission"
3543 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
3546 msgid "Member permission"
3547 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3549 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
3550 msgid "Forward messages to non group members"
3551 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht-Gruppenmitglieder"
3553 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3554 msgid "List of groups"
3555 msgstr "Liste der Gruppen"
3557 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
3558 msgid ""
3559 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3560 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3561 "large number of groups."
3562 msgstr ""
3563 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
3564 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
3565 "Bereichsauswahl an."
3567 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3568 msgid "Group administration"
3569 msgstr "Gruppenverwaltung"
3571 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3572 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3573 msgid "Groups"
3574 msgstr "Gruppen"
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
3577 #, php-format
3578 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3579 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3581 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
3582 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
3583 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3584 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3587 msgid "Create new group"
3588 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
3590 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3591 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3592 msgid "New"
3593 msgstr "Neu"
3595 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
3597 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3598 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3600 msgid "Edit this entry"
3601 msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
3603 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3604 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
3605 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3606 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3607 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3608 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
3609 msgid "Delete this entry"
3610 msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
3613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:706
3614 msgid "Posix"
3615 msgstr "Posix"
3617 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
3618 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
3619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3620 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
3621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3622 msgid "Application"
3623 msgstr "Anwendung"
3625 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:384
3626 msgid "Groupname"
3627 msgstr "Name der Gruppe"
3629 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
3630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3631 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3632 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3633 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3634 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
3635 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
3636 msgid "Properties"
3637 msgstr "Eigenschaften"
3639 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3640 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
3641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
3642 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
3643 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
3645 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3646 msgid ""
3647 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3648 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3649 msgstr ""
3650 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3651 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3653 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3654 msgid "Application options"
3655 msgstr "Anwendungsoptionen"
3657 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3658 msgid "read"
3659 msgstr "lesen"
3661 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3662 msgid "post"
3663 msgstr "posten"
3665 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3666 msgid "external post"
3667 msgstr "extern posten"
3669 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3670 msgid "append"
3671 msgstr "anhängen"
3673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3674 msgid "write"
3675 msgstr "schreiben"
3677 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3678 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3679 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Mail-Erweiterungen."
3681 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3682 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3683 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3685 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3686 msgid "to the list of forwarders."
3687 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3689 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3690 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3691 msgstr ""
3692 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3693 "ein."
3695 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
3696 msgid ""
3697 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3698 msgstr ""
3699 "Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
3700 "nicht leer sein."
3702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
3703 msgid "Please select a valid mail server."
3704 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
3706 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3707 msgid "Object"
3708 msgstr "Objekt"
3710 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3711 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3712 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3714 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3715 msgid "Used applications"
3716 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3718 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3719 msgid "Edit parameters"
3720 msgstr "Parameter bearbeiten"
3722 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
3723 msgid "Edit optional application parameters"
3724 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3726 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
3727 msgid "Available applications"
3728 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3730 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3731 msgid "Select users to add"
3732 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3734 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3735 msgid "Display users of department"
3736 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3738 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3739 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3740 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
3741 msgid "Display users matching"
3742 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die Folgendes passt"
3744 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
3745 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3746 msgid "Regular expression for matching user names"
3747 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3749 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3750 msgid "This 'dn' is no acl container."
3751 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3753 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3754 msgid "All fields are writeable"
3755 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3757 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3758 msgid "Group name"
3759 msgstr "Gruppenname"
3761 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3762 msgid "Posix name of the group"
3763 msgstr "UNIX Name der Gruppe"
3765 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3766 msgid "Descriptive text for this group"
3767 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3769 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3770 msgid "Choose subtree to place group in"
3771 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3773 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3774 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3775 msgstr ""
3776 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3778 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3779 msgid "Force GID"
3780 msgstr "Erzwinge GID"
3782 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3783 msgid "Forced ID number"
3784 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3786 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3787 msgid "Select to create a samba conform group"
3788 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3790 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3791 msgid "in domain"
3792 msgstr "in der Domain"
3794 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3795 msgid "Members are in a phone pickup group"
3796 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3798 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3799 msgid "Group members"
3800 msgstr "Gruppenmitglieder"
3802 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3803 msgid "Folder administrators"
3804 msgstr "Ordner-Administratoren"
3806 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3807 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3808 msgstr "Diese 'dn' hat keine Anwendungs-Informationen"
3810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3811 msgid "Remove applications"
3812 msgstr "Anwendungen entfernen"
3814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3815 msgid ""
3816 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3817 "clicking below."
3818 msgstr ""
3819 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3820 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3823 msgid "Create applications"
3824 msgstr "Anwendungen erstellen"
3826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3827 msgid ""
3828 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3829 "clicking below."
3830 msgstr ""
3831 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3832 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3835 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3836 msgstr ""
3837 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
3838 "LDAP-Verzeichnis."
3840 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3841 msgid "The selected application has no options."
3842 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
3845 #, php-format
3846 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
3847 msgstr ""
3848 "Die Applikation mit dem Namen %s ist nicht mehr verfügbar und wurde aus der "
3849 "Liste entfernt."
3851 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3852 msgid ""
3853 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3854 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
3855 "able to login without it."
3856 msgstr ""
3857 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3858 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3859 "Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
3861 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3862 msgid "Creating a new user using templates"
3863 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer aus einer Vorlage"
3865 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3866 msgid ""
3867 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3868 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3869 "of templates."
3870 msgstr ""
3871 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3872 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3873 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3875 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:981
3877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
3878 msgid "Template"
3879 msgstr "Vorlage"
3881 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
3882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
3883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
3884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
3885 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
3886 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3887 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3888 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3889 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3890 msgid "Continue"
3891 msgstr "Fortsetzen"
3893 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3894 msgid "User administration"
3895 msgstr "Benutzerverwaltung"
3897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3898 msgid "Users"
3899 msgstr "Benutzer"
3901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3902 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
3903 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3904 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3906 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
3907 #, php-format
3908 msgid "You're about to delete the user %s."
3909 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
3912 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
3913 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3914 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3916 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
3917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
3918 msgid "none"
3919 msgstr "keine"
3921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
3922 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3923 msgstr ""
3924 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3926 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3928 msgid "Create new user"
3929 msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
3931 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
3932 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3933 msgid "New user"
3934 msgstr "Neuer Benutzer"
3936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3937 msgid "Create new template"
3938 msgstr "Neue Vorlage erstellen"
3940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
3941 msgid "New template"
3942 msgstr "Neue Vorlage"
3944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
3945 msgid "password"
3946 msgstr "Passwort"
3948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:668
3949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
3951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
3952 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
3953 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
3954 msgid "Username"
3955 msgstr "Benutzername"
3957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
3958 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
3959 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
3961 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:704
3962 msgid "GOsa"
3963 msgstr "GOsa"
3965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:705
3966 msgid "Edit generic properties"
3967 msgstr "Allgemeine Einstellungen bearbeiten"
3969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:707
3970 msgid "Edit UNIX properties"
3971 msgstr "UNIX-Einstellungen bearbeiten"
3973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
3974 msgid "Edit mail properties"
3975 msgstr "Mail-Einstellungen bearbeiten"
3977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3978 msgid "Edit phone properties"
3979 msgstr "Telefon-Einstellungen bearbeiten"
3981 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
3982 msgid "Edit fax properies"
3983 msgstr "Fax-Einstellungen bearbeiten"
3985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3986 msgid "Edit samba properties"
3987 msgstr "Samba-Einstellungen bearbeiten"
3989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
3990 msgid "Create user from template"
3991 msgstr "Neuen Benutzer aus Vorlage erstellen"
3993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
3994 msgid "Create user with this template"
3995 msgstr "Neuen Benutzer aus dieser Vorlage erstellen"
3997 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
3998 msgid "Online"
3999 msgstr "aktiv"
4001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
4002 msgid "Offline"
4003 msgstr "inaktiv"
4005 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
4006 msgid ""
4007 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4008 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4009 "no way for GOsa to get your data back."
4010 msgstr ""
4011 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
4012 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
4013 "GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
4015 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4016 msgid "List of users"
4017 msgstr "Liste der Benutzer"
4019 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4020 msgid ""
4021 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4022 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4023 "user list."
4024 msgstr ""
4025 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4026 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Benutzern bietet sich die Verwendung der "
4027 "Bereichsauswahl an."
4029 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4030 msgid "Select to see template pseudo users"
4031 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
4033 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4034 msgid "Show templates"
4035 msgstr "Zeige Vorlagen"
4037 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4038 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4039 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
4041 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4042 msgid "Show functional users"
4043 msgstr "Zeige zweckbezogene Benutzer"
4045 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4046 msgid "Select to see users that have posix settings"
4047 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
4049 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4050 msgid "Show unix users"
4051 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
4053 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4054 msgid "Select to see users that have mail settings"
4055 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die eine Mail-Erweiterung besitzen"
4057 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4058 msgid "Show mail users"
4059 msgstr "Zeige Mail-Benutzer"
4061 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4062 msgid "Select to see users that have samba settings"
4063 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
4065 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4066 msgid "Show samba users"
4067 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
4069 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4070 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4071 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
4073 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4074 msgid "Show proxy users"
4075 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
4077 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4078 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4079 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
4080 msgid "Application name"
4081 msgstr "Name der Anwendung"
4083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4084 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4085 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
4086 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4087 msgid "Execute"
4088 msgstr "Ausführen"
4090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4091 msgid "Path and/or binary name of application"
4092 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
4094 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4095 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4096 msgid "Display name"
4097 msgstr "Angezeigter Name"
4099 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4100 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4101 msgstr "Angezeigter Name der Anwendung (z.B. unter Symbole)"
4103 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4104 msgid "Choose subtree to place application in"
4105 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
4107 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4108 msgid "Icon"
4109 msgstr "Symbol"
4111 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4112 msgid "Update"
4113 msgstr "Anwenden"
4115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4116 msgid "Reload picture from LDAP"
4117 msgstr "Bild neu laden"
4119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
4120 msgid "Only executable for members"
4121 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
4123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
4124 msgid "Replace user configuration on startup"
4125 msgstr "Konfiguration bei jedem Start ersetzen"
4127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
4128 msgid "Place icon on members desktop"
4129 msgstr "Platziere das Symbol auf dem Desktop der Gruppenmitglieder"
4131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
4132 msgid "Place entry in members startmenu"
4133 msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
4135 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
4136 msgid "Remove options"
4137 msgstr "Optionen entfernen"
4139 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
4140 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4141 msgstr ""
4142 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4143 "Schaltfläche unten entfernen."
4145 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4146 msgid "Create options"
4147 msgstr "Optionen aktivieren"
4149 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4150 msgid ""
4151 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4152 msgstr ""
4153 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
4154 "Schaltfläche unten hinzufügen."
4156 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4157 msgid "Variable"
4158 msgstr "Variable"
4160 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
4161 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4162 msgid "Default value"
4163 msgstr "Standardwert"
4165 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
4166 msgid "Add option"
4167 msgstr "Option hinzufügen"
4169 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
4170 #, php-format
4171 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4172 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
4174 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
4175 msgid ""
4176 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4177 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4178 msgstr ""
4179 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
4180 "überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
4181 "wiederherzustellen."
4183 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4184 msgid "List of applications"
4185 msgstr "Liste der Anwendungen"
4187 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4188 msgid ""
4189 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4190 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4191 "working with a large number of applications."
4192 msgstr ""
4193 "Dieses Menü ermöglicht es Ihnen Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
4194 "zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Anwendungen bietet sich die Verwendung "
4195 "der Bereichsauswahl an."
4197 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4198 msgid "Display applications matching"
4199 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
4201 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4202 msgid "Regular expression for matching application names"
4203 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungsnamen"
4205 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
4206 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
4207 msgid "Application management"
4208 msgstr "Anwendungsverwaltung"
4210 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
4211 #, php-format
4212 msgid "You're about to delete the application '%s'."
4213 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
4215 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
4216 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
4217 msgid "You are not allowed to delete this application!"
4218 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
4220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4222 msgid "new"
4223 msgstr "Neu"
4225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4226 msgid "Create new application"
4227 msgstr "Neu Anwendung erstellen"
4229 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
4230 msgid "This 'dn' is no application."
4231 msgstr "Dieser 'DN' ist keine Anwendung."
4233 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:159
4234 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
4235 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
4237 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:240
4238 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
4239 msgstr ""
4240 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unterhalb dieser 'Basis' "
4241 "anzulegen."
4243 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:245
4244 msgid "Required field 'Name' is not filled."
4245 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
4247 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
4248 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
4249 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
4251 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:257
4252 msgid "There's already an application with this 'Name'."
4253 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
4255 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
4256 msgid "Name of department"
4257 msgstr "Name der Abteilung"
4259 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
4260 msgid "Name of subtree to create"
4261 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
4263 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
4264 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
4265 msgid "Descriptive text for department"
4266 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
4268 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
4269 msgid "Category"
4270 msgstr "Kategorie"
4272 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
4273 msgid "Category for this subtree"
4274 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
4276 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
4277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
4278 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
4279 msgid "Choose subtree to place department in"
4280 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
4282 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
4283 msgid "State where this subtree is located"
4284 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
4286 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
4287 msgid "Location of this subtree"
4288 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
4290 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
4291 msgid "Postal address of this subtree"
4292 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
4294 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
4295 msgid "Base telephone number of this subtree"
4296 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
4298 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
4299 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
4300 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
4302 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
4303 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
4304 msgid ""
4305 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
4306 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
4307 "to get your data back."
4308 msgstr ""
4309 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
4310 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
4311 "restaurieren. "
4313 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
4314 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4315 msgid ""
4316 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4317 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4318 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4319 msgstr ""
4320 "Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie bereit sind, "
4321 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, um den "
4322 "Vorgang zu beenden."
4324 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4325 msgid "List of departments"
4326 msgstr "Liste der Abteilungen"
4328 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
4329 msgid ""
4330 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4331 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4332 "the department list."
4333 msgstr ""
4334 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
4335 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
4336 "Bereichswahl an."
4338 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
4339 msgid "Display departments matching"
4340 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4342 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
4343 msgid "Regular expression for matching department names"
4344 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4346 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4347 msgid "Department management"
4348 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4350 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
4353 msgid "Departments"
4354 msgstr "Abteilungen"
4356 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
4357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
4358 #, php-format
4359 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4360 msgstr ""
4361 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
4363 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
4364 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
4365 msgid "You have no permission to remove this department."
4366 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4368 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4369 msgid "Go to users home department"
4370 msgstr "Gehe zur Abteilung des angemeldeten Benutzers"
4372 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4373 msgid "Create new department"
4374 msgstr "Neue Abteilung erstellen"
4376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
4377 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
4378 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
4380 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
4381 msgid "Department name"
4382 msgstr "Name der Abteilung"
4384 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
4385 msgid "department"
4386 msgstr "Abteilung"
4388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
4389 msgid ".."
4390 msgstr ".."
4392 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:133
4393 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4394 msgstr ""
4395 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4396 "anzulegen."
4398 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
4399 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:142
4400 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4401 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4403 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
4404 msgid "Required field 'Description' is not set."
4405 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4407 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
4408 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4409 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4411 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:156
4412 msgid " Please choose another name."
4413 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
4416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
4417 msgid "present"
4418 msgstr "vorhanden"
4420 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
4421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
4422 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
4424 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4425 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4427 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
4428 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4429 msgstr ""
4430 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4431 "Informationen angezeigt werden."
4433 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
4434 msgid "online"
4435 msgstr "aktiv"
4437 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4438 msgid "running"
4439 msgstr "läuft"
4441 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
4442 msgid "not running"
4443 msgstr "läuft nicht"
4445 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
4446 msgid "unknown status"
4447 msgstr "unbekannter Status"
4449 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
4450 msgid "offline"
4451 msgstr "inaktiv"
4453 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4454 msgid "Network settings"
4455 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4457 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4458 msgid "IP-address"
4459 msgstr "IP-Adresse"
4461 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4462 msgid "MAC-address"
4463 msgstr "MAC-Adresse"
4465 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:240
4466 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4467 msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
4469 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
4470 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
4471 msgid "This 'dn' has no network features."
4472 msgstr "Diese 'dn' hat keine Netzwerk-Erweiterungen."
4474 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
4475 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
4476 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4477 msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
4479 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
4480 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
4481 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4482 msgstr ""
4483 "Sie haben keine Berechtigung, eine Komponente unterhalb dieser 'Basis' "
4484 "anzulegen."
4486 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
4487 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
4488 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
4489 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
4490 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:136
4491 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
4492 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
4493 #, php-format
4494 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4495 msgstr ""
4496 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4498 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4499 msgid "System information"
4500 msgstr "System-Information"
4502 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4503 msgid "CPU"
4504 msgstr "Prozessor"
4506 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4507 msgid "Memory"
4508 msgstr "Speicher"
4510 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4511 msgid "Boot MAC"
4512 msgstr "MAC-Adresse"
4514 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4515 msgid "USB support"
4516 msgstr "USB-Unterstützung"
4518 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4519 msgid "System status"
4520 msgstr "System-Status"
4522 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4523 msgid "Inventory number"
4524 msgstr "Inventarnummer"
4526 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4527 msgid "Last login"
4528 msgstr "Letzte Anmeldung"
4530 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4531 msgid "Network devices"
4532 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4534 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4535 msgid "IDE devices"
4536 msgstr "IDE-Geräte"
4538 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4539 msgid "SCSI devices"
4540 msgstr "SCSI-Geräte"
4542 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4543 msgid "Floppy device"
4544 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4546 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4547 msgid "CDROM device"
4548 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4550 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4551 msgid "Graphic device"
4552 msgstr "Grafikkarte"
4554 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4555 msgid "Audio device"
4556 msgstr "Soundkarte"
4558 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4559 msgid "Up since"
4560 msgstr "Eingeschaltet seit"
4562 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4563 msgid "CPU load"
4564 msgstr "Prozessor-Last"
4566 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4567 msgid "Memory usage"
4568 msgstr "Speicher-Nutzung"
4570 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4571 msgid "Swap usage"
4572 msgstr "Virt. Speicher-Nutzung"
4574 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4575 msgid "SSH service"
4576 msgstr "SSH-Dienst"
4578 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4579 msgid "Print service"
4580 msgstr "Druck-Dienst"
4582 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4583 msgid "Scan service"
4584 msgstr "Scan-Dienst"
4586 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4587 msgid "Sound service"
4588 msgstr "Audio-Dienst"
4590 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4591 msgid "GUI"
4592 msgstr "GUI"
4594 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4595 msgid "System management"
4596 msgstr "Systemverwaltung"
4598 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4599 msgid "Nfs Export"
4600 msgstr "NFS-Freigabe"
4602 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
4603 msgid "Time Service"
4604 msgstr "Zeit-Dienst"
4606 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4607 msgid "LDAP Service"
4608 msgstr "LDAP-Dienst"
4610 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
4611 msgid "Terminal Service"
4612 msgstr "Terminal-Dienst"
4614 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
4615 msgid "Temporary disable login"
4616 msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
4618 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
4619 msgid "Font path"
4620 msgstr "Schrift-Suchpfad"
4622 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
4623 msgid "Syslog Service"
4624 msgstr "Protokoll-Dienst"
4626 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
4627 msgid "Print Service"
4628 msgstr "Druck-Dienst"
4630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4631 msgid "default"
4632 msgstr "Standard"
4634 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4635 msgid "show chooser"
4636 msgstr "zeige Auswahl"
4638 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
4639 msgid "direct"
4640 msgstr "direkt"
4642 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
4643 msgid "load balanced"
4644 msgstr "lastverteilt"
4646 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4647 msgid "Windows RDP"
4648 msgstr "Windows RDP"
4650 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
4651 msgid "ICA client"
4652 msgstr "Citrix Metaframe"
4654 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
4655 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4656 msgstr "Wählen Sie das Telefon, das sich am momentanen Arbeitsplatz befindet."
4658 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
4659 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
4660 msgid "Please specify a valid VSync range."
4661 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4663 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
4664 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
4665 msgid "Please specify a valid HSync range."
4666 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4668 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4669 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
4670 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
4671 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
4672 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
4673 #, php-format
4674 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4675 msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
4677 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4678 #, php-format
4679 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4680 msgstr "Der IMAP-Verbindungsstring muss in der Form '%s' sein."
4682 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
4683 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4684 msgstr "Der Sieve-Port muss numerisch sein."
4686 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
4687 #, php-format
4688 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
4689 msgstr ""
4690 "Das Feld 'Serverbezeichnung' muss entweder ein Hostname oder eine IP-Adresse "
4691 "sein."
4693 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4694 msgid "Server name"
4695 msgstr "Server-Name"
4697 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4698 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4699 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4700 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4701 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4702 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4703 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
4705 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4706 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4707 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4708 msgid "Action"
4709 msgstr "Aktion"
4711 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4712 msgid "Select action to execute for this server"
4713 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
4715 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4716 msgid "Phone name"
4717 msgstr "Telefon-Name"
4719 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4720 msgid "Terminal template"
4721 msgstr "Terminal-Vorlage"
4723 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4724 msgid "Terminal name"
4725 msgstr "Terminal-Name"
4727 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4728 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4730 msgid "Mode"
4731 msgstr "Modus"
4733 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4734 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4735 msgid "Select terminal mode"
4736 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4738 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4739 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4740 msgid "Root server"
4741 msgstr "Root-Server"
4743 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4744 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4745 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4746 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4749 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4750 msgid "Swap server"
4751 msgstr "Auslagerungs-Server"
4753 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4754 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4755 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4756 msgstr ""
4757 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
4758 "werden sollen"
4760 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4761 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4762 msgid "Syslog server"
4763 msgstr "Protokoll-Server"
4765 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4766 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4767 msgid "Choose server to use for logging"
4768 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4770 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4771 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4772 msgid "NTP server"
4773 msgstr "Zeit-Server"
4775 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4776 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4777 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4778 msgstr ""
4779 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4781 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4782 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4783 msgid "Select action to execute for this terminal"
4784 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4786 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4787 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4788 msgid "text"
4789 msgstr "textuell"
4791 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
4792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4793 msgid "graphic"
4794 msgstr "grafisch"
4796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
4797 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
4798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4799 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
4800 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4801 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4803 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
4804 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
4805 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
4806 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
4807 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
4808 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
4809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4812 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4813 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4814 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
4815 #, php-format
4816 msgid "Execution of '%s' failed!"
4817 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4819 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
4820 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
4821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4822 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
4823 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4824 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4826 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
4827 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
4828 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4829 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
4830 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4831 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4833 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4834 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4835 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4836 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4837 msgid "Switch off"
4838 msgstr "Ausschalten"
4840 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4841 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
4843 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4844 msgid "Reboot"
4845 msgstr "Neustarten"
4847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
4848 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
4849 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
4850 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
4851 msgid "Wake up"
4852 msgstr "Aufwecken"
4854 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:219
4855 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4856 msgstr ""
4857 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4859 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:223
4860 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4861 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
4863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
4864 msgid "This 'dn' has no server features."
4865 msgstr "Diese 'dn' hat keine Server-Erweiterungen."
4867 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
4868 msgid "The required field 'Server name' is not set."
4869 msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
4871 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4872 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4873 msgstr ""
4874 "Sie haben keine Berechtigung, einen Server unterhalb dieser 'Basis' "
4875 "anzulegen."
4877 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4878 msgid "Remove DHCP service"
4879 msgstr "DHCP-Dienst entfernen"
4881 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
4882 msgid ""
4883 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4884 "below."
4885 msgstr ""
4886 "Dieser Server hat die DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch "
4887 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4889 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4890 msgid "Add DHCP service"
4891 msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
4893 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
4894 msgid ""
4895 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4896 "below."
4897 msgstr ""
4898 "Aktuell hat dieser Server keine DHCP-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4899 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4901 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4902 msgid "Printer name"
4903 msgstr "Druckername"
4905 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4906 msgid "Printer URL"
4907 msgstr "Drucker URL"
4909 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4910 msgid "Path to PPD"
4911 msgstr "Pfad zum PPD"
4913 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4914 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4915 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Arbeitsstations-Erweiterungen."
4917 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
4918 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4919 msgstr ""
4920 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4921 "anzulegen."
4923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
4924 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4925 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4928 msgid "Systems"
4929 msgstr "Systeme"
4931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
4932 msgid "You can't edit this object type yet!"
4933 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
4936 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4937 msgstr ""
4938 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4939 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
4942 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4943 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4946 #, php-format
4947 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4948 msgstr ""
4949 "Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
4951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4953 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4954 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
4956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
4957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
4958 msgid "New Terminal"
4959 msgstr "Neues Terminal"
4961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
4962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4963 msgid "New Workstation"
4964 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
4967 msgid "New Server"
4968 msgstr "Neuer Server"
4970 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
4971 msgid "New Printer"
4972 msgstr "Neuer Drucker"
4974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
4975 msgid "New Phone"
4976 msgstr "Neues Telefon"
4978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
4979 msgid "New Component"
4980 msgstr "Neue Netzwerk-Komponente"
4982 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
4983 msgid "Edit system"
4984 msgstr "System bearbeiten"
4986 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
4987 msgid "Delete system"
4988 msgstr "Entferne System"
4990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4991 msgid "System"
4992 msgstr "Systeme"
4994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4995 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4996 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
4998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
4999 msgid "Cups Server"
5000 msgstr "CUPS Server"
5002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
5003 msgid "Log Db"
5004 msgstr "Log-DB"
5006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
5007 msgid "Syslog Server"
5008 msgstr "Syslog-Server"
5010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
5011 msgid "Mail Server"
5012 msgstr "Mail-Server"
5014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
5015 msgid "Imap Server"
5016 msgstr "IMAP-Server"
5018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
5019 msgid "Nfs Server"
5020 msgstr "NFS-Server"
5022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
5023 msgid "Kerberos Server"
5024 msgstr "Kerberos-Server"
5026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5027 msgid "Asterisk Server"
5028 msgstr "Asterisk-Server"
5030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
5031 msgid "Fax Server"
5032 msgstr "FAX-Server"
5034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
5035 msgid "Ldap Server"
5036 msgstr "LDAP-Server"
5038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
5039 msgid "Set root password"
5040 msgstr "root-Passwort setzen"
5042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
5043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
5044 msgid "Terminal"
5045 msgstr "Terminal"
5047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
5049 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5050 msgid "Workstation"
5051 msgstr "Arbeitsstation"
5053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5054 msgid "Winstation"
5055 msgstr "Windows-Workstation"
5057 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5058 msgid "Network Device"
5059 msgstr "Netzwerk-Gerät"
5061 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
5064 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5065 msgid "Printer"
5066 msgstr "Drucker"
5068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
5069 msgid "New terminal"
5070 msgstr "Neues Terminal"
5072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
5073 msgid "New workstation"
5074 msgstr "Neue Arbeitsstation"
5076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
5077 msgid "Terminal template for"
5078 msgstr "Terminal-Vorlage für"
5080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
5081 msgid "Workstation template for"
5082 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
5084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
5085 msgid "This 'dn' has no printer features."
5086 msgstr "Dieser 'DN' hat keine Drucker-Erweiterungen."
5088 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
5089 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
5090 msgstr ""
5091 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
5092 "anzulegen."
5094 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
5095 msgid "Remove DNS service"
5096 msgstr "DNS-Dienst entfernen"
5098 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
5099 msgid ""
5100 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5101 msgstr ""
5102 "Dieser Server hat die DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5103 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5105 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
5106 msgid "Add DNS service"
5107 msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
5109 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
5110 msgid ""
5111 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5112 msgstr ""
5113 "Aktuell hat dieser Server keine DNS-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5114 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5116 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
5117 msgid "Workstation template"
5118 msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
5120 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
5121 msgid "Workstation name"
5122 msgstr "Name der Arbeitsstation"
5124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
5125 msgid "Kerberos kadmin access"
5126 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
5128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
5129 msgid "Kerberos Realm"
5130 msgstr "Kerberos Realm"
5132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
5133 msgid "Admin user"
5134 msgstr "Administrator"
5136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
5137 msgid "FAX database"
5138 msgstr "FAX-Datenbank"
5140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
5141 msgid "FAX DB user"
5142 msgstr "FAX-DB Benutzer"
5144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
5145 msgid "Asterisk management"
5146 msgstr "Asterisk Verwaltung"
5148 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
5149 msgid "Asterisk DB user"
5150 msgstr "Asterisk-DB Benutzer"
5152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
5153 msgid "Country dial prefix"
5154 msgstr "Landesvorwahl"
5156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
5157 msgid "Local dial prefix"
5158 msgstr "Ortsvorwahl"
5160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
5161 msgid "IMAP admin access"
5162 msgstr "IMAP-Administrationszugang"
5164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
5165 msgid "Server identifier"
5166 msgstr "Serverbezeichnung"
5168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
5169 msgid "Connect URL"
5170 msgstr "Verbindungs-URL"
5172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
5173 msgid "Sieve port"
5174 msgstr "Sieve-Port"
5176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
5177 msgid "Logging database"
5178 msgstr "Protokoll-Datenbank"
5180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
5181 msgid "Logging DB user"
5182 msgstr "Protokoll-DB Benutzer"
5184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5185 msgid "Remove Kolab extension"
5186 msgstr "Kolab Erweiterung entfernen"
5188 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
5189 msgid ""
5190 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5191 "below."
5192 msgstr ""
5193 "Dieser Server hat die Kolab-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch "
5194 "einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
5196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5197 msgid "Add Kolab service"
5198 msgstr "Kolab Dienst hinzufügen"
5200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
5201 msgid ""
5202 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5203 "below."
5204 msgstr ""
5205 "Aktuell hat dieser Server keine Kolab-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5206 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
5209 #, php-format
5210 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
5211 msgstr ""
5212 "Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
5213 "Listen"
5215 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
5216 #, php-format
5217 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
5218 msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
5220 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
5221 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
5222 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
5224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
5225 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
5226 msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
5228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
5229 msgid "The given Quota settings value must be a number."
5230 msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
5232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
5233 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
5234 msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
5236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
5237 msgid "Future days must be a value."
5238 msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
5240 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
5241 msgid "No SMTP privileged networks set."
5242 msgstr "Es sind keine SMTP privilegierte Netzwerke vorhanden."
5244 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
5245 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
5246 msgstr "Es ist kein SMTP smarthost/relayhost gesetzt."
5248 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5249 msgid "POP3 service"
5250 msgstr "POP3 Dienst"
5252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5253 msgid "POP3/SSL service"
5254 msgstr "POP3/SSL Dienst"
5256 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5257 msgid "IMAP service"
5258 msgstr "IMAP Dienst"
5260 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5261 msgid "IMAP/SSL service"
5262 msgstr "IMAP/SSL Dienst"
5264 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5265 msgid "Sieve service"
5266 msgstr "Sieve Dienst"
5268 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5269 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5270 msgstr "FTP Frei/Belegt-Dienst (alt, inkompatibel mit Kolab 2)"
5272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5273 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5274 msgstr "HTTP Frei/Belegt-Dienst (alt)"
5276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5277 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5278 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5281 msgid "Quota settings"
5282 msgstr "Kontingent-Einstellungen"
5284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
5285 msgid "Free/Busy settings"
5286 msgstr "Frei/Belegt-Einstellungen"
5288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
5289 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5290 msgstr ""
5291 "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Belegt-Informationen"
5293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
5294 msgid "SMTP privileged networks"
5295 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke"
5297 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5298 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5299 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5301 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
5302 msgid "Enter multiple values, seperated with"
5303 msgstr "Eingabe mehrerer Werte, getrennt durch"
5305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
5306 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5307 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
5310 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5311 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
5314 msgid "Host used to relay mails"
5315 msgstr "Host für Mail Relay"
5317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
5318 msgid "Accept Internet Mail"
5319 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
5322 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5323 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5325 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
5326 msgid "Machine name"
5327 msgstr "Name des Systems"
5329 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
5330 msgid ""
5331 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
5332 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
5333 "data back."
5334 msgstr ""
5335 "Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
5336 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
5338 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
5339 msgid "List of systems"
5340 msgstr "Liste der Systeme"
5342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
5343 msgid ""
5344 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
5345 "systems. You can only add systems which have already been started once."
5346 msgstr ""
5347 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
5348 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
5349 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
5351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5352 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5353 msgid "Select to see servers"
5354 msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
5356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5358 msgid "Show servers"
5359 msgstr "Zeige Server"
5361 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5362 msgid "Select to see Linux terminals"
5363 msgstr "Wählen, um Linux Terminals zu sehen"
5365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
5366 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5367 msgid "Show terminals"
5368 msgstr "Zeige Terminals"
5370 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5371 msgid "Select to see Linux workstations"
5372 msgstr "Wählen, um Linux Arbeitsstationen zu sehen"
5374 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
5375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5376 msgid "Show workstations"
5377 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
5379 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5380 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
5381 msgstr "Auswählen um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
5383 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
5384 msgid "Show windows based workstations"
5385 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
5387 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5388 msgid "Select to see network printers"
5389 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
5391 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
5392 msgid "Show network printers"
5393 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5395 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5396 msgid "Select to see VOIP phones"
5397 msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
5399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
5400 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5401 msgid "Show phones"
5402 msgstr "Zeige Telefone"
5404 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5405 msgid "Select to see network devices"
5406 msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
5408 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
5409 msgid "Show network devices"
5410 msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
5412 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
5413 msgid "Regular expression for matching system names"
5414 msgstr "Regulärer Ausdruck für System-Namen"
5416 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
5417 msgid "Display systems of user"
5418 msgstr "Zeige Systeme des Benutzers"
5420 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
5421 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
5422 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
5424 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
5425 msgid "Keyboard"
5426 msgstr "Tastatur"
5428 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
5429 msgid "Model"
5430 msgstr "Modell"
5432 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
5433 msgid "Choose keyboard model"
5434 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
5436 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
5437 msgid "Layout"
5438 msgstr "Layout"
5440 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
5441 msgid "Choose keyboard layout"
5442 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
5444 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
5445 msgid "Variant"
5446 msgstr "Variante"
5448 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
5449 msgid "Choose keyboard variant"
5450 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
5452 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
5453 msgid "Mouse"
5454 msgstr "Maus"
5456 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
5457 msgid "Choose mouse type"
5458 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
5460 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
5461 msgid "Port"
5462 msgstr "Anschluss"
5464 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
5465 msgid "Choose mouse port"
5466 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
5468 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
5469 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5470 msgid "Telephone hardware"
5471 msgstr "Telefon-Hardware"
5473 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
5474 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5475 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5476 msgid "Telephone"
5477 msgstr "Telefon"
5479 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
5480 msgid "Driver"
5481 msgstr "Treiber"
5483 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
5484 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
5485 msgstr ""
5486 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
5488 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
5489 msgid "Resolution"
5490 msgstr "Auflösung"
5492 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
5493 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
5494 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
5496 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
5497 msgid "Color depth"
5498 msgstr "Farbtiefe"
5500 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
5501 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
5502 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5504 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5505 msgid "Display device"
5506 msgstr "Anzeige"
5508 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5509 msgid "HSync"
5510 msgstr "HSync"
5512 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5513 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5514 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5516 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5517 msgid "VSync"
5518 msgstr "VSync"
5520 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5521 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5522 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5524 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5525 msgid "Remote desktop"
5526 msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
5528 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5529 msgid "Connect method"
5530 msgstr "Verbindungsmethode"
5532 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5533 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5534 msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
5536 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5537 msgid "Terminal server"
5538 msgstr "Terminal-Server"
5540 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5541 msgid "Select specific terminal server to use"
5542 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
5544 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5545 msgid "Font server"
5546 msgstr "Schriften-Server"
5548 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5549 msgid "Select specific font server to use"
5550 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5552 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5553 msgid "Print device"
5554 msgstr "Drucker"
5556 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5557 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5558 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
5560 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5561 msgid "Provide print services"
5562 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5564 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5565 msgid "Spool server"
5566 msgstr "Spool-Server"
5568 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5569 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5570 msgstr ""
5571 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5573 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5574 msgid "Scan device"
5575 msgstr "Scanner"
5577 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5578 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5579 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5581 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5582 msgid "Provide scan services"
5583 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5585 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5586 msgid "Select scanner driver to use"
5587 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5589 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5590 msgid ""
5591 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5592 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5593 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5594 "from default entries.</b>"
5595 msgstr ""
5596 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5597 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5598 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5599 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5600 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5601 "</b>"
5603 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5604 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5605 msgstr ""
5606 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5608 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5609 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
5610 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5611 msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
5613 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
5614 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
5615 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5616 msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
5618 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5619 msgid "Device name"
5620 msgstr "Gerätename"
5622 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5623 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5624 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5626 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5627 msgid ""
5628 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5629 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5630 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5631 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5632 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5633 "dependencies."
5634 msgstr ""
5635 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5636 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5637 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5638 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5639 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5640 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5642 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5643 msgid "Linux thin client template"
5644 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5646 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5647 msgid "Linux workstation template"
5648 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5650 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5651 msgid "Linux Server"
5652 msgstr "Linux Server"
5654 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5655 msgid "Windows workstation"
5656 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5658 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5659 msgid "Network printer"
5660 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5662 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5663 msgid "Other network component"
5664 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5666 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5667 msgid "Create"
5668 msgstr "Anlegen"
5670 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5671 msgid "Boot parameters"
5672 msgstr "Boot-Parameter"
5674 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5675 msgid "LDAP server"
5676 msgstr "LDAP-Server"
5678 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5679 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5680 msgstr ""
5681 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5682 "Terminals genutzt wird"
5684 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
5685 msgid "Boot kernel"
5686 msgstr "Boot-Kernel"
5688 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
5689 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5690 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5692 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
5693 msgid "Custom options"
5694 msgstr "Angepasste Optionen"
5696 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
5697 msgid ""
5698 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5699 "during bootup"
5700 msgstr ""
5701 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5702 "sollen"
5704 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5705 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5706 msgstr ""
5707 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5708 "unterstützt"
5710 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
5711 msgid "use graphical bootup"
5712 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5714 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5715 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5716 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5718 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
5719 msgid "use standard linux textual bootup"
5720 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5722 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5723 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5724 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5726 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
5727 msgid "use debug mode for startup"
5728 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5730 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
5731 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5732 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5734 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
5735 msgid "Add additional modules to load on startup"
5736 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5738 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5739 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5740 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5742 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
5743 msgid "Add additional automount entries"
5744 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5746 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
5747 msgid "Additional fstab entries"
5748 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5750 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
5751 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5752 msgstr ""
5753 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5755 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
5756 msgid "This 'dn' has no phone features."
5757 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5759 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
5761 msgid "yes"
5762 msgstr "ja"
5764 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
5765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
5766 msgid "no"
5767 msgstr "nein"
5769 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5770 msgid "dynamic"
5771 msgstr "dynamisch"
5773 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
5774 msgid "Networksettings"
5775 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
5777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
5778 #, php-format
5779 msgid ""
5780 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
5781 "of them is user '%s'."
5782 msgstr ""
5783 "Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
5784 "erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
5786 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
5787 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
5788 msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
5790 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
5791 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
5792 msgstr "Der Telefon-Name '0' ist reserviert und kann nicht verwendet werden."
5794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
5795 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5796 msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
5798 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
5799 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5800 msgstr ""
5801 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5803 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
5804 msgid "Specific Phone settings"
5805 msgstr "Erweiterte Telefon-Einstellungen"
5807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
5808 msgid "Phone type"
5809 msgstr "Telefon-Typ"
5811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
5812 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
5813 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
5814 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
5815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
5816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
5817 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
5818 msgid "Choose a phone type"
5819 msgstr "Wählen Sie den Telefon-Typ"
5821 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
5822 msgid "refresh"
5823 msgstr "Aktualisieren"
5825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
5826 msgid "DTMF mode"
5827 msgstr "DTMF-Modus"
5829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
5830 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
5831 msgid "Default IP"
5832 msgstr "Standard IP-Adresse"
5834 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
5835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
5836 msgid "Response timeout"
5837 msgstr "Wartezeit bis Antwort"
5839 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
5840 msgid "Modus"
5841 msgstr "Modus"
5843 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
5844 msgid "Authtype"
5845 msgstr "Authentifizierung"
5847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
5848 msgid "Secret"
5849 msgstr "Passwort"
5851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
5852 msgid "GoFonInkeys"
5853 msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
5855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
5856 msgid "GoFonOutKeys"
5857 msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
5859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
5860 msgid "Account code"
5861 msgstr "Konto-Identifikation"
5863 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
5864 msgid "Trunk lines"
5865 msgstr "Leitungen zusammenfassen"
5867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
5868 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5869 msgstr "Erlaube diesen Rechnern die Verbindung"
5871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
5872 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5873 msgstr "Verbiete diesen Rechnern die Verbindung"
5875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
5876 msgid "MSN"
5877 msgstr "MSN"
5879 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Please specify a valid path for your setup."
5882 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
5884 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Please specify a valid name for your setup."
5887 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
5889 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Please specify a name for your setup."
5892 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
5894 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5895 msgid "NFS setup"
5896 msgstr ""
5898 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Charset"
5901 msgstr "zurücksetzen"
5903 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
5904 msgid "Path"
5905 msgstr ""
5907 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Option"
5910 msgstr "Optionen"
5912 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5913 msgid "Terminals"
5914 msgstr "Arbeitsplätze"
5916 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:37
5917 msgid "Phone queue"
5918 msgstr "Warteschlange"
5920 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5921 msgid "Select objects to add"
5922 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5924 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5925 msgid "Select to see departments"
5926 msgstr "Zeige Abteilungen"
5928 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
5929 msgid "Show departments"
5930 msgstr "Zeige Abteilungen"
5932 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5933 msgid "Select to see GOsa accounts"
5934 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5936 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
5937 msgid "Show people"
5938 msgstr "Zeige Personen"
5940 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5941 msgid "Select to see GOsa groups"
5942 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5944 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5945 msgid "Show groups"
5946 msgstr "Zeige Gruppen"
5948 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5949 msgid "Select to see applications"
5950 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5953 msgid "Show applications"
5954 msgstr "Zeige Anwendungen"
5956 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5957 msgid "Select to see workstations"
5958 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5960 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
5961 msgid "Select to see terminals"
5962 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5964 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5965 msgid "Select to see printers"
5966 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5969 msgid "Show printers"
5970 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5973 msgid "Select to see phones"
5974 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5976 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5977 msgid "Display objects of department"
5978 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5980 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
5981 msgid "Display objects matching"
5982 msgstr "Zeige die Objekte auf die Folgendes passt"
5984 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
5985 msgid "Regular expression for matching object names"
5986 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5988 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5989 msgid ""
5990 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5991 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5992 "currently working at these machines."
5993 msgstr ""
5994 "Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
5995 "Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
5996 "denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
5998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5999 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
6000 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
6002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
6003 msgid "This 'dn' is no object group."
6004 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
6006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
6007 msgid "too many different objects!"
6008 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
6010 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
6011 msgid "users"
6012 msgstr "Benutzer"
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
6015 msgid "groups"
6016 msgstr "Gruppen"
6018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
6019 msgid "applications"
6020 msgstr "Anwendungen"
6022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
6023 msgid "departments"
6024 msgstr "Abteilungen"
6026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
6027 msgid "servers"
6028 msgstr "Server"
6030 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
6031 msgid "workstations"
6032 msgstr "Arbeitsstationen"
6034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
6035 msgid "terminals"
6036 msgstr "Terminals"
6038 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
6039 msgid "phones"
6040 msgstr "Telefone"
6042 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
6043 msgid "printers"
6044 msgstr "Drucker"
6046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
6047 msgid "and"
6048 msgstr "und"
6050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
6051 msgid "Non existing dn: "
6052 msgstr "Unbekannte dn: "
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
6055 msgid "Object groups need at least one member!"
6056 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
6059 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
6060 msgstr ""
6061 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
6063 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
6064 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
6065 msgid "Object groups"
6066 msgstr "Objektgruppen"
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
6069 msgid "UNIX accounts"
6070 msgstr "Unix-Konten"
6072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
6073 msgid "Servers"
6074 msgstr "Server"
6076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
6077 msgid "Thin Clients"
6078 msgstr "Thin Clients"
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
6081 msgid "Workstations"
6082 msgstr "Workstations"
6084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
6085 #, php-format
6086 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
6087 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
6089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
6090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
6091 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
6092 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
6094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
6095 msgid "Create new object group"
6096 msgstr "Erstelle neue Objektgruppe"
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
6099 msgid "Name of object groups"
6100 msgstr "Name der Objektgruppe Gruppe"
6102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
6103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
6104 msgid "Object group"
6105 msgstr "Objektgruppe"
6107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6109 msgid "Group"
6110 msgstr "Gruppe"
6112 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
6113 msgid "Name of the group"
6114 msgstr "Name der Gruppe"
6116 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
6117 msgid "Member objects"
6118 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
6120 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
6121 msgid ""
6122 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
6123 "GOsa to get your data back."
6124 msgstr ""
6125 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
6126 "wiederherzustellen."
6128 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
6129 msgid ""
6130 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
6131 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6132 "large number of groups."
6133 msgstr ""
6134 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6135 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
6136 "Bereichsauswahl an."
6138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
6139 msgid "Show groups containing users"
6140 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
6142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
6143 msgid "Show groups containing groups"
6144 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
6146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
6147 msgid "Show groups containing applications"
6148 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
6150 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
6151 msgid "Show groups containing departments"
6152 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
6154 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
6155 msgid "Show groups containing servers"
6156 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
6158 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
6159 msgid "Show groups containing workstations"
6160 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
6162 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
6163 msgid "Show groups containing terminals"
6164 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
6166 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
6167 msgid "Show groups containing printers"
6168 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
6170 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
6171 msgid "Display object groups matching"
6172 msgstr "Zeige Objektgruppen auf die Folgendes passt"
6174 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
6175 msgid "Mail distribution list"
6176 msgstr "Mail-Verteilerliste"
6178 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
6179 msgid "Primary mail address for this distribution list"
6180 msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
6182 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
6183 msgid ""
6184 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
6185 msgstr ""
6186 "Diese Gruppe hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
6187 "deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
6189 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
6190 msgid ""
6191 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
6192 msgstr ""
6193 "Diese Gruppe hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
6194 "Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
6196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
6197 msgid "ring all"
6198 msgstr "alle gleichzeitig"
6200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
6201 msgid "round robin"
6202 msgstr "nacheinander"
6204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
6205 msgid "least recently called"
6206 msgstr "am wenigsten Anrufe"
6208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
6209 msgid "fewest completed calls"
6210 msgstr "am wenigsten abgeschlossene Anrufe"
6212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
6213 msgid "random"
6214 msgstr "zufällig"
6216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
6217 msgid "round robin with memory"
6218 msgstr "nacheinander (mit Speicher)"
6220 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
6221 msgid "Remove the phone queue from this Account"
6222 msgstr "Warteschlange von diesem Konto entfernen"
6224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
6225 msgid ""
6226 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
6227 msgstr ""
6228 "Diese Gruppe hat die Warteschlangen-Erweiterung aktiviert. Sie können diese "
6229 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6232 msgid "Create phone queue"
6233 msgstr "Warteschlange erstellen"
6235 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
6236 msgid ""
6237 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
6238 "clicking below."
6239 msgstr ""
6240 "Diese Gruppe hat keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können diese "
6241 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
6244 msgid "Uruguai"
6245 msgstr "Uruguai"
6247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
6248 msgid "Timeout must be numeric"
6249 msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
6251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
6252 msgid "Retry must be numeric"
6253 msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
6255 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
6256 msgid "Max queue length must be numeric"
6257 msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
6259 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
6260 msgid "Announce frequency must be numeric"
6261 msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
6263 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
6264 msgid "There must be least one queue number defined."
6265 msgstr "Es ist mindestens eine Telefonnummer erforderlich."
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:233
6268 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:596
6269 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:71
6270 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
6271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
6272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:181
6273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:226
6274 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:335
6275 #, php-format
6276 msgid ""
6277 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
6278 "error."
6279 msgstr ""
6280 "MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
6281 "Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Meldungen."
6283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:243
6284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:606
6285 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:78
6286 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:262
6287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
6288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
6289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
6290 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
6291 #, php-format
6292 msgid "Can't select database %s on %s."
6293 msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
6295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:274
6296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:478
6297 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:642
6298 #, php-format
6299 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
6300 msgstr "Kann nicht entfernen (Datenbank '%s' auf Server '%s')."
6302 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:507
6303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:509
6304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
6305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1010
6306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:385
6307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:387
6308 #, php-format
6309 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6310 msgstr "Die angegebene Telefonnummer '%s' wird bereits von '%s' verwendet."
6312 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
6313 msgid "Queue Settings"
6314 msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
6316 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
6317 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
6318 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
6319 msgid "Phone numbers"
6320 msgstr "Telefonnummern"
6322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
6323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
6324 msgid "Generic queue Settings"
6325 msgstr "Allgemeine Warteschlangen-Einstellungen"
6327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
6328 msgid "Down"
6329 msgstr "Ab"
6331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
6332 msgid "Timeout"
6333 msgstr "Wartezeit"
6335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
6336 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
6337 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6338 msgid "Retry"
6339 msgstr "Wiederholen"
6341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
6342 msgid "Strategy"
6343 msgstr "Strategie"
6345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
6346 msgid "Max queue length"
6347 msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
6349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
6350 msgid "Announce frequency"
6351 msgstr "Benachrichtigungsfrequenz"
6353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
6354 msgid "(in seconds)"
6355 msgstr "(in Sekunden)"
6357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
6358 msgid "Queue sound setup"
6359 msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
6361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
6362 msgid "Use music on hold instead of ringing"
6363 msgstr "Benutze Wartemusik statt Klingelton"
6365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
6366 msgid "Music on hold"
6367 msgstr "Wartemusik"
6369 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
6370 msgid "Welcome sound file"
6371 msgstr "'Willkommen'"
6373 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
6374 msgid "Announce message"
6375 msgstr "Benachrichtigung"
6377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
6378 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
6379 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6381 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
6382 msgid "'There are ...'"
6383 msgstr "'Es gibt ...'"
6385 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
6386 msgid "'... calls waiting'"
6387 msgstr "'... wartende Anrufe'"
6389 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
6390 msgid "'Thank you' message"
6391 msgstr "'Vielen Dank'"
6393 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
6394 msgid "'minutes' sound file"
6395 msgstr "'Minuten'"
6397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
6398 msgid "'seconds' sound file"
6399 msgstr "'Sekunden'"
6401 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
6402 msgid "Hold sound file"
6403 msgstr "Gespräch halten"
6405 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
6406 msgid "Less Than sound file"
6407 msgstr "'Weniger als...''"
6409 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
6410 msgid "Phone attributes "
6411 msgstr "Telefon-Attribute"
6413 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
6414 msgid "Announce holdtime"
6415 msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
6417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
6418 msgid "Allow the called user to transfer his call"
6419 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
6421 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
6422 msgid "Allows calling user to transfer call"
6423 msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
6425 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
6426 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
6427 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
6429 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
6430 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
6431 msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
6433 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
6434 msgid "Ring instead of playing background music"
6435 msgstr "Klingelton statt Hintergrund-Musik"
6437 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
6438 msgid "Phone settings"
6439 msgstr "Telefon-Einstellungen"
6441 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
6442 msgid "no macro"
6443 msgstr "kein Makro"
6445 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
6446 msgid "undefined"
6447 msgstr "nicht definiert"
6449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:482
6450 msgid "Error while performing query "
6451 msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage"
6453 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:496
6454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:616
6455 msgid "This account has no phone extensions."
6456 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
6458 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:518
6459 #, fuzzy
6460 msgid ""
6461 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
6462 "another one."
6463 msgstr ""
6464 "Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
6466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:626
6467 msgid "Remove phone account"
6468 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
6470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
6471 msgid ""
6472 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6473 "below."
6474 msgstr ""
6475 "Dieses Konto hat die Telefon-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese durch "
6476 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
6478 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:630
6479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:633
6480 msgid "Create phone account"
6481 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
6483 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:631
6484 msgid ""
6485 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6486 "is set."
6487 msgstr ""
6488 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6489 "nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
6491 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:634
6492 msgid ""
6493 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6494 "below."
6495 msgstr ""
6496 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
6497 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
6499 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:647
6500 msgid "Please enter a valid phone number!"
6501 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
6503 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:673
6504 msgid "Choose your private phone"
6505 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
6507 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
6508 #, php-format
6509 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6510 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
6512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:767
6513 #, php-format
6514 msgid "You need to specify a Phone PIN."
6515 msgstr "Die Eingabe einer Telefon-PIN ist erforderlicht."
6517 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
6518 #, php-format
6519 msgid "The given PIN is not valid, only numbers are allowed for this type."
6520 msgstr ""
6521 "Die gewählte PIN ist ungültig, für diesen Typ dürfen lediglich Ziffern "
6522 "eingegeben werden."
6524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
6525 #, php-format
6526 msgid "The given PIN is too short"
6527 msgstr "Der gewünschte PIN ist zu kurz"
6529 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:781
6530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
6531 #, php-format
6532 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
6533 msgstr ""
6534 "Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' wird als Feldtrenner "
6535 "verwendet"
6537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:940
6538 msgid "Stop"
6539 msgstr "Beenden"
6541 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:975
6542 #, php-format
6543 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6544 msgstr "Benutzer '%s' von Warteschlange '%s' entfernt."
6546 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
6547 msgid "Phone PIN"
6548 msgstr "Telefon PIN"
6550 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:37
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Set voicemail password"
6553 msgstr "root-Passwort setzen"
6555 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:52
6556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
6557 msgid "Phone macro"
6558 msgstr "Telefon-Makro"
6560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
6561 msgid "Refresh"
6562 msgstr "Aktualisieren"
6564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
6565 msgid "Complete"
6566 msgstr "Abschliessen"
6568 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
6569 msgid "Phone Reports"
6570 msgstr "Telefon-Berichte"
6572 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
6573 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
6574 msgstr ""
6575 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
6576 "angezeigt werden!"
6578 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
6579 msgid "Can't select phone database for report generation!"
6580 msgstr ""
6581 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
6582 "werden!"
6584 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
6585 msgid "Query for phone database failed!"
6586 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6588 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
6589 msgid "Source"
6590 msgstr "Quelle"
6592 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
6593 msgid "Destination"
6594 msgstr "Ziel"
6596 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
6597 msgid "Channel"
6598 msgstr "Kanal"
6600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
6601 msgid "Duration"
6602 msgstr "Dauer"
6604 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
6605 msgid "Phone reports"
6606 msgstr "Telefon-Berichte"
6608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
6609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
6610 msgid "This 'dn' is no phone macro."
6611 msgstr "Diese 'dn' ist kein Telefon-Makro."
6613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:147
6614 msgid ""
6615 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
6616 "selected this Macro."
6617 msgstr ""
6618 "Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
6619 "zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
6621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:232
6622 #, php-format
6623 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
6624 msgstr "Fehler beim Einlesen des Makros in Zeile %s"
6626 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:250
6627 #, php-format
6628 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
6629 msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:259
6632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:267
6633 #, php-format
6634 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
6635 msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:281
6638 #, php-format
6639 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
6640 msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
6642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:323
6643 #, php-format
6644 msgid "The given cn '%s' already exists."
6645 msgstr "Die Kennung '%s' exisitiert bereits."
6647 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:328
6648 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
6649 msgstr ""
6650 "Das Feld 'Angezeigter Name' darf nicht leer sein, um das Makro zu speichern"
6652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
6653 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
6654 msgstr ""
6655 "Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
6656 "begrenzt."
6658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:337
6659 #, php-format
6660 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
6661 msgstr ""
6662 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6663 "ändern"
6665 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:343
6666 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
6667 msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
6669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
6670 msgid "Please choose a valid  base."
6671 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
6673 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
6674 msgid "Macro name"
6675 msgstr "Makro-Name"
6677 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
6678 msgid "Macro name to be displayed"
6679 msgstr "Makro-Name der angezeigt wird"
6681 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
6682 msgid "Choose subtree to place macro in"
6683 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
6685 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
6686 msgid "Visible for user"
6687 msgstr "Sichtbar für Benutzer"
6689 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
6690 msgid "Macro text"
6691 msgstr "Makro-Inhalt"
6693 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
6694 msgid "List of macros"
6695 msgstr "Liste der Makros"
6697 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
6698 msgid ""
6699 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
6700 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
6701 "large number of macros."
6702 msgstr ""
6703 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6704 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
6705 "Bereichsauswahl an."
6707 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6708 msgid "Display macros matching"
6709 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6711 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
6712 msgid "Display macros  matching"
6713 msgstr "Zeige Makros, auf die zutrifft"
6715 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
6716 msgid "Regular expression for matching macro names"
6717 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Makro-Namen"
6719 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
6720 msgid "Phone macro management"
6721 msgstr "Telefon-Makro-Verwaltung"
6723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
6724 msgid "String"
6725 msgstr "Zeichenkette"
6727 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
6728 msgid "Combobox"
6729 msgstr "Auswahl-Liste"
6731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
6732 msgid "Bool"
6733 msgstr "Schalter"
6735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
6736 msgid "Delete unused"
6737 msgstr "Entferne"
6739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
6740 #, php-format
6741 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
6742 msgstr ""
6743 "Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
6744 "ändern."
6746 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
6747 #, php-format
6748 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
6749 msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
6751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
6752 #, php-format
6753 msgid ""
6754 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
6755 "using this macro '%s'."
6756 msgstr ""
6757 "Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
6758 "aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
6760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
6761 msgid "Phone macros"
6762 msgstr "Telefon-Makros"
6764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
6765 #, php-format
6766 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
6767 msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
6769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
6770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
6771 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
6772 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt dieses Makro zu löschen!"
6774 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
6775 msgid "Create new phone macro"
6776 msgstr "Neues Telefon-Makro erstellen"
6778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
6779 msgid "Visible"
6780 msgstr "Sichtbar"
6782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
6783 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
6784 msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
6786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
6787 msgid "Macro"
6788 msgstr "Makro"
6790 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6791 msgid "visible"
6792 msgstr "sichtbar"
6794 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6795 msgid "invisible"
6796 msgstr "unsichtbar"
6798 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
6799 msgid "Argument"
6800 msgstr "Argument"
6802 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
6803 msgid "type"
6804 msgstr "Typ"
6806 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Conference name"
6809 msgstr "Konferenz"
6811 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Name of conference to create"
6814 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
6816 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Choose subtree to place conference in"
6819 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
6821 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Lifetime (in days)"
6824 msgstr "Lebenszeit (in Tagen)"
6826 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Phone number"
6829 msgstr "Telefonnummern"
6831 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Preset PIN"
6834 msgstr "PIN vorgeben"
6836 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
6837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:306
6838 msgid "PIN"
6839 msgstr "PIN"
6841 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Record conference"
6844 msgstr "Konferenz aufnehmen"
6846 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Sound file format"
6849 msgstr "'Sie sind der Nächste...'"
6851 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
6852 msgid "Play music on hold"
6853 msgstr "Wartemusik bei Halten"
6855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Activate session menu"
6858 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
6860 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6863 msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
6865 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Count users"
6868 msgstr "Zähle Benutzer"
6870 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Phone conferences"
6873 msgstr "Telefon-Konferenz"
6875 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6876 msgid "Management"
6877 msgstr "Verwaltung"
6879 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
6880 msgid "This table displays all available conference rooms."
6881 msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
6883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
6884 msgid "Name / nummer"
6885 msgstr ""
6887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6888 msgid "Owner"
6889 msgstr ""
6891 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:360
6892 msgid "Conference"
6893 msgstr "Konferenz"
6895 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6896 msgid "List of conference rooms"
6897 msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
6899 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6900 #, fuzzy
6901 msgid ""
6902 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6903 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6904 "selectors on top of the conferences list."
6905 msgstr ""
6906 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
6907 "entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung der "
6908 "Bereichswahl an."
6910 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Regular expression for        matching user names"
6913 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
6915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:186
6916 msgid ""
6917 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6918 "fields empty."
6919 msgstr ""
6920 "Sie haben eine Konferenz ohne PIN angelegt - bitte lassen Sie die PIN-Felder "
6921 "leer."
6923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
6924 msgid "Please enter a PIN."
6925 msgstr "Bitte geben Sie eine PIN ein."
6927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
6928 msgid "Please enter a name for the conference."
6929 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
6931 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
6932 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6933 msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
6935 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
6936 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6937 msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
6939 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Conference management"
6942 msgstr "Konferenz-Verwaltung"
6944 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
6945 msgid "Thin Client"
6946 msgstr "Thin Client"
6948 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6949 msgid "Object name"
6950 msgstr "Objektname"
6952 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
6953 msgid "Contents"
6954 msgstr "Inhalt"
6956 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
6957 msgid "This object has no relationship to other objects."
6958 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
6960 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
6961 msgid ""
6962 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
6963 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
6964 "to your companies LDAP server."
6965 msgstr ""
6966 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
6967 "Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
6968 "werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
6970 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
6971 msgid ""
6972 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
6973 "b> to get back to the pictogram view."
6974 msgstr ""
6975 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
6976 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
6978 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
6979 msgid "The GOsa team"
6980 msgstr "Das GOsa Team"
6982 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
6983 #, php-format
6984 msgid "Welcome %s!"
6985 msgstr "Willkommen %s!"
6987 #: include/php_setup.inc:71
6988 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
6989 msgstr ""
6990 "Der PHP-Interpreter meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
6991 "Seite!"
6993 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
6994 msgid "Toggle information"
6995 msgstr "Zeige/Verstecke Informationen"
6997 #: include/php_setup.inc:76
6998 msgid "PHP error"
6999 msgstr "PHP Fehler"
7001 #: include/php_setup.inc:87
7002 msgid "class"
7003 msgstr "Klasse"
7005 #: include/php_setup.inc:93
7006 msgid "function"
7007 msgstr "Funktion"
7009 #: include/php_setup.inc:98
7010 msgid "static"
7011 msgstr "statisch"
7013 #: include/php_setup.inc:102
7014 msgid "method"
7015 msgstr "Methode"
7017 #: include/php_setup.inc:121
7018 msgid "Trace"
7019 msgstr "Ablaufverfolgung"
7021 #: include/php_setup.inc:122
7022 msgid "File"
7023 msgstr "Datei"
7025 #: include/php_setup.inc:122
7026 msgid "Line"
7027 msgstr "Zeile"
7029 #: include/php_setup.inc:123
7030 msgid "Arguments"
7031 msgstr "Argumente"
7033 #: include/functions.inc:282
7034 #, php-format
7035 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
7036 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
7038 #: include/functions.inc:303
7039 #, php-format
7040 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
7041 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7043 #: include/functions.inc:322
7044 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
7045 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
7047 #: include/functions.inc:360
7048 msgid ""
7049 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
7050 "the source!"
7051 msgstr ""
7052 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
7054 #: include/functions.inc:370
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7058 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
7059 msgstr ""
7060 "Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
7061 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
7062 "Server meldete '%s'."
7064 #: include/functions.inc:385
7065 #, php-format
7066 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
7067 msgstr ""
7068 "Kann keinen Zugriffsschutz anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
7070 #: include/functions.inc:411
7071 #, php-format
7072 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
7073 msgstr ""
7074 "Kann den Zugriffsschutz nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%"
7075 "s'."
7077 #: include/functions.inc:441
7078 msgid ""
7079 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
7080 "check the source!"
7081 msgstr ""
7082 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
7083 "nicht korrekt!"
7085 #: include/functions.inc:451
7086 msgid ""
7087 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
7088 "entry in gosa.conf!"
7089 msgstr ""
7090 "Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
7091 "gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
7093 #: include/functions.inc:459
7094 msgid ""
7095 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
7096 "cleaning up multiple references."
7097 msgstr ""
7098 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
7099 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
7101 #: include/functions.inc:573
7102 #, php-format
7103 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
7104 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
7106 #: include/functions.inc:575
7107 #, php-format
7108 msgid ""
7109 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
7110 "exceeds"
7111 msgstr ""
7112 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
7113 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
7115 #: include/functions.inc:587
7116 msgid "Configure"
7117 msgstr "Einstellen"
7119 #: include/functions.inc:592
7120 msgid "incomplete"
7121 msgstr "unvollständig"
7123 #: include/functions.inc:991
7124 #, php-format
7125 msgid ""
7126 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
7127 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
7128 msgstr ""
7129 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
7130 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
7131 "Vorgehen abzuklären."
7133 #: include/functions.inc:1090
7134 msgid "LDAP error:"
7135 msgstr "LDAP-Fehler:"
7137 #: include/functions.inc:1544
7138 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7139 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
7141 #: include/functions.inc:1587
7142 #, php-format
7143 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
7144 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
7146 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
7147 msgid ""
7148 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
7149 "server settings in the mail tab."
7150 msgstr ""
7151 "Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
7152 "Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
7154 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
7155 msgid ""
7156 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
7157 "settings will not be stored on your server!"
7158 msgstr ""
7159 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
7160 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
7162 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
7163 #, php-format
7164 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
7165 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
7167 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
7168 #, php-format
7169 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
7170 msgstr ""
7171 "Kann die Kontingent-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
7173 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
7174 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
7175 msgstr ""
7176 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar -"
7177 "Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
7179 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
7180 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
7181 msgstr ""
7182 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
7183 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
7185 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
7186 #, php-format
7187 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
7188 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
7190 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
7191 #, php-format
7192 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
7193 msgstr ""
7194 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7196 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
7197 #, php-format
7198 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
7199 msgstr ""
7200 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
7202 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
7203 #, php-format
7204 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
7205 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
7207 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
7208 #, php-format
7209 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
7210 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
7212 #: include/class_pluglist.inc:98
7213 msgid ""
7214 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
7215 "contributed script fix_config.sh!"
7216 msgstr ""
7217 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
7218 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
7220 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
7221 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
7222 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
7223 msgid ""
7224 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
7225 "changes?"
7226 msgstr ""
7227 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
7228 "werden?"
7230 #: include/class_plugin.inc:180
7231 msgid "This 'dn' has no account extensions."
7232 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
7234 #: include/class_plugin.inc:185
7235 msgid "This is an empty plugin."
7236 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
7238 #: include/class_plugin.inc:398
7239 #, php-format
7240 msgid ""
7241 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7242 msgstr ""
7243 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7244 "existieren."
7246 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7250 msgstr ""
7251 "Das in POSTMODIFY angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7252 "existieren."
7254 #: include/class_plugin.inc:454
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
7258 msgstr ""
7259 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
7260 "existieren."
7262 #: include/class_config.inc:69
7263 #, php-format
7264 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
7265 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
7267 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
7268 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
7269 msgstr ""
7270 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
7271 "Administrator."
7273 #: include/class_config.inc:433
7274 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
7275 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
7277 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
7278 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
7279 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
7281 #: include/class_password-methods.inc:165
7282 #, php-format
7283 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
7284 msgstr ""
7285 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
7286 "war '%s'."
7288 #: include/class_password-methods.inc:202
7289 msgid ""
7290 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
7291 msgstr ""
7292 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
7293 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
7295 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
7296 msgid ""
7297 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
7298 "support, password has not been changed."
7299 msgstr ""
7300 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
7301 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
7303 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
7304 msgid "Kerberos database communication failed!"
7305 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7307 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
7308 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
7309 msgstr ""
7310 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
7312 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
7313 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
7314 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
7316 #: include/class_ldap.inc:438
7317 #, php-format
7318 msgid ""
7319 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
7320 "GOsa team."
7321 msgstr ""
7322 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
7323 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
7325 #: include/class_ldap.inc:671
7326 #, php-format
7327 msgid ""
7328 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
7329 "in line %s"
7330 msgstr ""
7331 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit "
7332 "'dn:...' beginnen in Zeile %s"
7334 #: include/class_ldap.inc:684
7335 #, php-format
7336 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
7337 msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
7339 #: include/class_ldap.inc:700
7340 #, php-format
7341 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
7342 msgstr ""
7343 "Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
7344 "Zeile %s!"
7346 #: include/class_certificate.inc:35
7347 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
7348 msgstr ""
7349 "Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
7350 "Zugriffsrechte"
7352 #: include/class_certificate.inc:53
7353 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
7354 msgstr ""
7355 "Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
7356 "Zeichenkette übergeben)"
7358 #: include/class_certificate.inc:80
7359 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
7360 msgstr ""
7361 "Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
7362 "unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
7364 #: include/class_certificate.inc:95
7365 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
7366 msgstr "Um Zertifikatsinformationen anzuzeigen muss das Format PEM sein"
7368 #: include/class_certificate.inc:192
7369 msgid "Can't create/open File"
7370 msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
7372 #: include/class_certificate.inc:199
7373 msgid "No valid certificate loaded"
7374 msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
7376 #: include/functions_helpviewer.inc:260
7377 #, php-format
7378 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
7379 msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
7381 #: include/functions_helpviewer.inc:335
7382 #, php-format
7383 msgid "%s%% hit rate in file %s"
7384 msgstr "%s%% Trefferquote in Datei %s"
7386 #: include/functions_setup.inc:98
7387 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
7388 msgstr ""
7389 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
7391 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
7392 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
7393 msgstr ""
7394 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
7395 "möglich!"
7397 #: include/functions_setup.inc:136
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
7401 "setup"
7402 msgstr ""
7403 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
7404 "LDAP eingebunden"
7406 #: include/functions_setup.inc:140
7407 #, php-format
7408 msgid ""
7409 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
7410 msgstr ""
7411 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
7412 "Versionsnummer %s"
7414 #: include/functions_setup.inc:145
7415 #, php-format
7416 msgid "Support for '%s' enabled"
7417 msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
7419 #: include/functions_setup.inc:155
7420 #, php-format
7421 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
7422 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
7424 #: include/functions_setup.inc:159
7425 #, php-format
7426 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
7427 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
7429 #: include/functions_setup.inc:170
7430 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
7431 msgstr ""
7432 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7434 #: include/functions_setup.inc:175
7435 msgid "SAMBA 3 support enabled"
7436 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
7438 #: include/functions_setup.inc:180
7439 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
7440 msgstr ""
7441 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
7443 #: include/functions_setup.inc:185
7444 msgid "SAMBA 2 support enabled"
7445 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
7447 #: include/functions_setup.inc:191
7448 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
7449 msgstr ""
7450 "Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7451 "nicht installiert"
7453 #: include/functions_setup.inc:196
7454 msgid "Support for pureftp enabled"
7455 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
7457 #: include/functions_setup.inc:201
7458 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
7459 msgstr ""
7460 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
7461 "nicht installiert."
7463 #: include/functions_setup.inc:206
7464 msgid "Support for WebDAV enabled"
7465 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
7467 #: include/functions_setup.inc:211
7468 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
7469 msgstr ""
7470 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
7471 "ist nicht installiert."
7473 #: include/functions_setup.inc:216
7474 msgid "Support for phpgroupware enabled"
7475 msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
7477 #: include/functions_setup.inc:221
7478 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
7479 msgstr ""
7480 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7481 "installiert."
7483 #: include/functions_setup.inc:226
7484 msgid "Support for gofon enabled"
7485 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
7487 #: include/functions_setup.inc:236
7488 msgid ""
7489 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
7490 "method to cyrus"
7491 msgstr ""
7492 "Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
7493 "installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
7495 #: include/functions_setup.inc:243
7496 msgid "Support for Kolab enabled"
7497 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
7499 #: include/functions_setup.inc:261
7500 msgid "OK"
7501 msgstr "OK"
7503 #: include/functions_setup.inc:264
7504 msgid "Ignored"
7505 msgstr "Ignoriert"
7507 #: include/functions_setup.inc:266
7508 msgid "Failed"
7509 msgstr "Fehlgeschlagen"
7511 #: include/functions_setup.inc:283
7512 msgid "PHP setup inspection"
7513 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
7515 #: include/functions_setup.inc:284
7516 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
7517 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
7519 #: include/functions_setup.inc:285
7520 msgid ""
7521 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
7522 "PHP language."
7523 msgstr ""
7524 "PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
7525 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
7526 "implementiert waren."
7528 #: include/functions_setup.inc:288
7529 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
7530 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
7532 #: include/functions_setup.inc:289
7533 msgid ""
7534 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
7535 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
7536 "risk. GOsa will run in both modes."
7537 msgstr ""
7538 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
7539 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
7540 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
7542 #: include/functions_setup.inc:292
7543 msgid "Checking for ldap module"
7544 msgstr "Suche LDAP-Modul"
7546 #: include/functions_setup.inc:293
7547 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
7548 msgstr ""
7549 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
7551 #: include/functions_setup.inc:296
7552 msgid "Checking for XML functions"
7553 msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
7555 #: include/functions_setup.inc:297
7556 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
7557 msgstr ""
7558 "Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
7560 #: include/functions_setup.inc:300
7561 msgid "Checking for gettext support"
7562 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
7564 #: include/functions_setup.inc:301
7565 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
7566 msgstr ""
7567 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
7568 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
7569 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
7571 #: include/functions_setup.inc:303
7572 msgid "Checking for iconv support"
7573 msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
7575 #: include/functions_setup.inc:304
7576 msgid ""
7577 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
7578 "therefore required."
7579 msgstr ""
7580 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
7581 "zu verarbeiten und wird daher benötigt."
7583 #: include/functions_setup.inc:307
7584 msgid "Checking for mhash module"
7585 msgstr "Suche mhash-Modul"
7587 #: include/functions_setup.inc:308
7588 msgid ""
7589 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
7590 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
7591 msgstr ""
7592 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
7593 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
7595 #: include/functions_setup.inc:311
7596 msgid "Checking for imap module"
7597 msgstr "Suche IMAP-Modul"
7599 #: include/functions_setup.inc:312
7600 msgid ""
7601 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
7602 "status informations, creates and deletes mail users."
7603 msgstr ""
7604 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
7605 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
7607 #: include/functions_setup.inc:315
7608 msgid "Checking for getacl in imap"
7609 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
7611 #: include/functions_setup.inc:316
7612 msgid ""
7613 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
7614 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
7615 "for this feature."
7616 msgstr ""
7617 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
7618 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
7619 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
7620 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
7622 #: include/functions_setup.inc:319
7623 msgid "Checking for mysql module"
7624 msgstr "Suche MySQL-Modul"
7626 #: include/functions_setup.inc:320
7627 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
7628 msgstr ""
7629 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
7631 #: include/functions_setup.inc:323
7632 msgid "Checking for cups module"
7633 msgstr "Suche CUPS-Modul"
7635 #: include/functions_setup.inc:324
7636 msgid ""
7637 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
7638 "files, you've to install the CUPS module."
7639 msgstr ""
7640 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
7641 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
7643 #: include/functions_setup.inc:327
7644 msgid "Checking for kadm5 module"
7645 msgstr "Suche kadm5-Modul"
7647 #: include/functions_setup.inc:328
7648 msgid ""
7649 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
7650 "via PEAR network."
7651 msgstr ""
7652 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
7653 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
7655 #: include/functions_setup.inc:331
7656 msgid "Checking for snmp Module"
7657 msgstr "Suche SNMP-Modul"
7659 #: include/functions_setup.inc:332
7660 msgid ""
7661 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
7662 msgstr ""
7663 "Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
7664 "benötigt."
7666 #: include/functions_setup.inc:342
7667 msgid "Checking for some additional programms"
7668 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
7670 #: include/functions_setup.inc:351
7671 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
7672 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
7674 #: include/functions_setup.inc:352
7675 msgid ""
7676 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
7677 "size and the unified JPEG format."
7678 msgstr ""
7679 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7681 #: include/functions_setup.inc:355
7682 msgid "Checking imagick module for PHP"
7683 msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
7685 #: include/functions_setup.inc:356
7686 msgid ""
7687 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
7688 "and the unified JPEG format from PHP script."
7689 msgstr ""
7690 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
7692 #: include/functions_setup.inc:363
7693 msgid "Checking for fping utility"
7694 msgstr "Suche fping-Programm"
7696 #: include/functions_setup.inc:364
7697 msgid ""
7698 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
7699 "environment running."
7700 msgstr ""
7701 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
7702 "überwachen."
7704 #: include/functions_setup.inc:379
7705 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
7706 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
7708 #: include/functions_setup.inc:380
7709 msgid ""
7710 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
7711 "generate password hashes."
7712 msgstr ""
7713 "Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
7714 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
7716 #: include/functions_setup.inc:393
7717 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
7718 msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
7720 #: include/functions_setup.inc:394
7721 msgid ""
7722 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
7723 "in your php.ini must be set to 'Off'."
7724 msgstr ""
7725 "Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
7726 "in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
7728 #: include/functions_setup.inc:397
7729 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
7730 msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
7732 #: include/functions_setup.inc:398
7733 msgid ""
7734 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
7735 "increase performance."
7736 msgstr ""
7737 "Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
7738 "diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
7740 #: include/functions_setup.inc:405
7741 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
7742 msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
7744 #: include/functions_setup.inc:406
7745 msgid ""
7746 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
7747 "consume more time."
7748 msgstr ""
7749 "Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
7750 "Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
7752 #: include/functions_setup.inc:413
7753 msgid "php.ini check -> memory_limit"
7754 msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
7756 #: include/functions_setup.inc:414
7757 msgid ""
7758 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
7759 "Increase it for larger setups."
7760 msgstr ""
7761 "GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
7762 "unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
7763 "dieser Wert noch erweitert werden."
7765 #: include/functions_setup.inc:418
7766 msgid "php.ini check -> expose_php"
7767 msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
7769 #: include/functions_setup.inc:419
7770 msgid ""
7771 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
7772 "any Information about the server you are running in this case."
7773 msgstr ""
7774 "Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
7775 "setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
7776 "laufenden Server senden."
7778 #: include/functions_setup.inc:423
7779 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
7780 msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
7782 #: include/functions_setup.inc:424
7783 msgid ""
7784 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
7785 "escape all quotes in strings in this case."
7786 msgstr ""
7787 "Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
7788 "stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
7790 #: include/functions_setup.inc:666
7791 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
7792 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
7794 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
7795 msgid ""
7796 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
7797 "reachable for GOsa."
7798 msgstr ""
7799 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
7800 "dass er für GOsa erreichbar ist."
7802 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
7803 #: include/functions_setup.inc:768
7804 msgid ""
7805 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
7806 "reachable for GOsa."
7807 msgstr ""
7808 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
7809 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
7811 #: include/functions_setup.inc:778
7812 msgid ""
7813 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
7814 "please check all informations twice"
7815 msgstr ""
7816 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
7817 "sein.Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
7819 #: include/functions_setup.inc:834
7820 #, php-format
7821 msgid ""
7822 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
7823 "complete!"
7824 msgstr ""
7825 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
7826 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
7828 #: include/functions_setup.inc:865
7829 msgid ""
7830 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
7831 "verify that it is readable for GOsa"
7832 msgstr ""
7833 "Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
7834 "sicher, dass diese lesbar sind."
7836 #: include/functions_setup.inc:874
7837 #, php-format
7838 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
7839 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
7841 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
7842 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
7843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
7844 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
7845 msgid ""
7846 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
7847 "administrate anything!"
7848 msgstr ""
7849 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
7850 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
7852 #: html/helpviewer.php:54
7853 msgid "Help is not available if you are not logged in."
7854 msgstr "Um die Hilfe zu betrachten, müssen Sie angemeldet sein."
7856 #: html/helpviewer.php:85
7857 msgid "previous"
7858 msgstr "Vorherige"
7860 #: html/helpviewer.php:89
7861 msgid "next"
7862 msgstr "Nächste"
7864 #: html/helpviewer.php:141
7865 #, php-format
7866 msgid ""
7867 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
7868 msgstr ""
7869 "Kann keine Hilfe-Dateien unter '%s' finden, wahrscheinlich ist keine Hilfe "
7870 "verfügbar."
7872 #: html/getfax.php:53
7873 msgid "Could not connect to database server!"
7874 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
7876 #: html/getfax.php:55
7877 msgid "Could not select database!"
7878 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
7880 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
7881 msgid "Database query failed!"
7882 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
7884 #: html/getvcard.php:36
7885 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
7886 msgstr ""
7887 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
7889 #: html/setup.php:86
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
7893 "check existence and rigths of this directory!"
7894 msgstr ""
7895 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7896 "zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
7898 #: html/main.php:112
7899 msgid ""
7900 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
7901 "administrator."
7902 msgstr ""
7903 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
7904 "dies von einem Administrator behoben wurde."
7906 #: html/main.php:155
7907 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
7908 msgstr ""
7909 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
7910 "memory_limit!"
7912 #: html/main.php:284
7913 #, php-format
7914 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
7915 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
7917 #: html/main.php:313
7918 msgid ""
7919 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
7920 msgstr ""
7921 "Der W3C-Validator meldete einen oder mehrere Fehler beim Erzeugen dieser "
7922 "Seite!"
7924 #: html/index.php:53
7925 #, php-format
7926 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
7927 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
7929 #: html/index.php:75
7930 #, php-format
7931 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
7932 msgstr ""
7933 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
7934 "zugegriffen werden!"
7936 #: html/index.php:148
7937 msgid ""
7938 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
7939 "make sure, that this is possible."
7940 msgstr ""
7941 "GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
7942 "anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
7944 #: html/index.php:156
7945 msgid ""
7946 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
7947 msgstr ""
7948 "Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
7949 "erneut die Einrichtung aus."
7951 #: html/index.php:184
7952 msgid "Please specify a valid username!"
7953 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
7955 #: html/index.php:186
7956 msgid "Please specify your password!"
7957 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
7959 #: html/index.php:193
7960 msgid "Please check the username/password combination."
7961 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
7963 #: html/index.php:231
7964 msgid "Session will not be encrypted."
7965 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
7967 #: html/index.php:231
7968 msgid "Enter SSL session"
7969 msgstr "SSL Sitzung"
7971 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
7972 msgid ""
7973 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
7974 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
7975 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
7976 "filters to get the entries you are looking for."
7977 msgstr ""
7978 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
7979 "durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
7980 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
7981 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
7982 "sinnvollen Wert einzustellen."
7984 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
7985 msgid "Please choose the way to react for this session"
7986 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
7988 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
7989 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
7990 msgstr ""
7991 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
7993 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
7994 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
7995 msgid ""
7996 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
7997 "and let me use filters instead"
7998 msgstr ""
7999 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
8000 "Größenbeschränkung liegen"
8002 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
8003 msgid "Session conflict detected"
8004 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
8006 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
8007 msgid ""
8008 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
8009 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
8010 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
8011 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
8012 msgstr ""
8013 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
8014 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
8015 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
8016 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
8017 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
8019 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
8020 msgid ""
8021 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
8022 "so please close multiple windows and log in again."
8023 msgstr ""
8024 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
8025 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
8026 "und melden sich neu an."
8028 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
8029 msgid "Logout"
8030 msgstr "Abmelden"
8032 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
8033 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
8034 msgstr ""
8035 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
8036 "i> an"
8038 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
8039 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
8040 msgid "Directory"
8041 msgstr "Verzeichnis"
8043 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
8044 msgid "Sign in"
8045 msgstr "Anmelden"
8047 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
8048 msgid "Click here to log in"
8049 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
8051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
8052 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
8053 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
8054 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
8056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
8057 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
8058 msgid ""
8059 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
8060 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
8061 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
8062 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
8063 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
8064 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
8065 msgstr ""
8066 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
8067 "Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
8068 "initiale aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
8069 "grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
8070 "auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
8071 "optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
8072 "konfiguriert."
8074 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
8075 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
8076 msgid "Main"
8077 msgstr "Hauptmenü"
8079 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
8080 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
8081 msgid "Help"
8082 msgstr "Hilfe"
8084 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
8085 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
8086 msgid "Sign out"
8087 msgstr "Abmelden"
8089 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
8090 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
8091 msgid "Signed in:"
8092 msgstr "Angemeldet:"
8094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
8095 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
8096 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
8097 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
8098 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
8099 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
8100 msgid "Setup continued..."
8101 msgstr "Einrichtung wird fortgesetzt..."
8103 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
8104 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
8105 msgid ""
8106 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
8107 "correct minimum version."
8108 msgstr ""
8109 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
8110 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
8112 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
8113 msgid "Locking conflict detected"
8114 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
8116 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
8117 msgid ""
8118 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
8119 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
8120 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
8121 msgstr ""
8122 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
8123 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
8124 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
8125 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
8127 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
8128 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
8129 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
8130 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine passende Gruppe."
8132 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
8133 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
8134 msgid ""
8135 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
8136 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
8137 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
8138 "create the missing entries."
8139 msgstr ""
8140 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
8141 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
8142 "Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
8143 "Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
8144 "fehlenden Einträge zu erstellen."
8146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
8147 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
8148 msgid ""
8149 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
8150 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
8151 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
8152 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
8153 "is organized will be asked later on."
8154 msgstr ""
8155 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
8156 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
8157 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
8158 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
8159 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
8160 "der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
8162 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
8163 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
8164 msgid ""
8165 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
8166 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
8167 msgstr ""
8168 "Bitte geben Sie die Server-URI an, damit die Einrichtung sich zu Ihrem LDAP-"
8169 "Server verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389)</i>"
8171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
8172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
8173 msgid ""
8174 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
8175 "affect various properties in your main configuration."
8176 msgstr ""
8177 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
8178 "beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
8180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
8181 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
8182 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
8183 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des hier konfigurierten Standortes ein"
8185 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
8186 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
8187 msgid "Location name"
8188 msgstr "Name des Standortes:"
8190 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
8191 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
8192 msgid ""
8193 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
8194 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
8195 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
8196 msgstr ""
8197 "GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
8198 "(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
8199 "werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
8200 "wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
8201 "Passwort benötigt."
8203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
8204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
8205 msgid "Admin DN"
8206 msgstr "Administrator-DN:"
8208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
8209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
8210 msgid "Admin password"
8211 msgstr "Administrator-Passwort:"
8213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
8214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
8215 msgid ""
8216 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
8217 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
8218 "values below if the fit your needs."
8219 msgstr ""
8220 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
8221 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
8222 "Vorgaben entsprechen."
8224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
8225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
8226 msgid "Base "
8227 msgstr "Basis:"
8229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
8230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
8231 msgid "People storage ou"
8232 msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
8234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
8235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
8236 msgid "People dn attribute"
8237 msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
8239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
8240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
8241 msgid "Group storage ou"
8242 msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
8244 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
8245 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
8246 msgid "ID base for users/groups"
8247 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
8249 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
8250 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
8251 msgid ""
8252 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
8253 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
8254 "used here, too."
8255 msgstr ""
8256 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
8257 "Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
8258 "eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
8260 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
8261 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
8262 msgid "Encryption algorithm"
8263 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
8265 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
8266 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
8267 msgid ""
8268 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
8269 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
8270 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
8271 msgstr ""
8272 "GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
8273 "Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
8274 "bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
8275 "zu lassen."
8277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
8278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
8279 msgid "Mail method"
8280 msgstr "Zustellungs-Methode"
8282 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
8283 msgid ""
8284 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8285 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8286 "(But it  could be a security risk)  "
8287 msgstr ""
8288 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8289 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8290 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8292 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
8293 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
8294 msgid "Display PHP errors"
8295 msgstr "Zeige PHP-Fehler an"
8297 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
8298 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
8299 msgid "true"
8300 msgstr "wahr"
8302 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
8303 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
8304 msgid "false"
8305 msgstr "falsch"
8307 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
8308 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
8309 msgid "Check"
8310 msgstr "Prüfen"
8312 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
8313 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
8314 msgid "Setup finished"
8315 msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
8317 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
8318 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
8319 msgid ""
8320 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
8321 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
8322 msgstr ""
8323 "Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
8324 "Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
8325 "herunterladen."
8327 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
8328 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
8329 msgid "Schema Configuration"
8330 msgstr "Schema Konfiguration"
8332 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
8333 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
8334 msgid "Configuration File"
8335 msgstr "Konfigurationsdatei"
8337 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
8338 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
8339 msgid ""
8340 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
8341 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
8342 "gosa. Change it as needed."
8343 msgstr ""
8344 "GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
8345 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
8346 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
8347 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
8349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
8350 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
8351 msgid "Download configuration"
8352 msgstr "Konfiguration herunterladen"
8354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
8355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
8356 msgid ""
8357 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
8358 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
8359 "execute these commands to achieve this requirement:"
8360 msgstr ""
8361 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
8362 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
8363 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
8364 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
8366 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
8367 msgid "GOsa help viewer"
8368 msgstr "GOsa Hilfe-Browser"
8370 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
8371 msgid "Index"
8372 msgstr "Index"
8374 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
8375 msgid ""
8376 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
8377 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
8378 "(But it could be a security risk)  "
8379 msgstr ""
8380 "GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
8381 "Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
8382 "aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
8384 #~ msgid "Environment"
8385 #~ msgstr "Umgebung"
8387 #~ msgid "Default printer"
8388 #~ msgstr "Standard-Drucker"
8390 #~ msgid "Default language"
8391 #~ msgstr "Standard-Sprache"
8393 #~ msgid "Name of Conference"
8394 #~ msgstr "Name der Konferenz"
8396 #~ msgid "Number"
8397 #~ msgstr "Nummer"
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "Format"
8401 #~ msgstr "Anschluss"
8403 #~ msgid "Additional phone attributes "
8404 #~ msgstr "ZusÃ\83Â\83âÂ\82¬tzliche Telefon-Attribute"
8406 #~ msgid "Forward calls to"
8407 #~ msgstr "Anrufe weiterleiten an"
8409 #~ msgid "Timeout (s)"
8410 #~ msgstr "Zeitlimit (s)"
8412 #~ msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
8413 #~ msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gÃ\83Â\83Ã\85Â\92ltige Telefonnummer!"
8415 #~ msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
8416 #~ msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthÃ\83Â\83âÂ\82¬lt ungÃ\83Â\83Ã\85Â\92ltige Zeichen!"
8418 #~ msgid "No"
8419 #~ msgstr "Nein"
8421 #~ msgid "Yes"
8422 #~ msgstr "Ja"
8424 #~ msgid "Generic queue setup"
8425 #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
8427 #~ msgid "Phone Number"
8428 #~ msgstr "Telefonnummer"
8430 #~ msgid "ring all available channels until one answers"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "Rufe auf alle "
8433 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren "
8434 #~ "AnschlÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92sse bis jemand antwortet"
8436 #~ msgid "take turns ringing each available interface"
8437 #~ msgstr ""
8438 #~ "Rufe auf alle "
8439 #~ "verfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92gbaren "
8440 #~ "AnschlÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92sse"
8442 #~ msgid "ring interface which was least recently called by this queue"
8443 #~ msgstr "Rufe Anschluss, der die wenigsten Anrufe hatte"
8445 #~ msgid "ring the one with fewest completed calls from this queue"
8446 #~ msgstr ""
8447 #~ "Rufe auf Anschluss mit den wenigsten abgeschlossenen "
8448 #~ "GesprÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
8449 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬chen"
8451 #~ msgid "ring random interface"
8452 #~ msgstr ""
8453 #~ "Rufe auf "
8454 #~ "zufÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â"
8455 #~ "¢Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82¬lligen "
8456 #~ "Anschluss"
8458 #~ msgid "round robin with memory, remember where we left off last ring pass"
8459 #~ msgstr "Ring mit Speicher, an welchem Anschluss der Ring verlassen wurde"
8461 #~ msgid "fill out"
8462 #~ msgstr "ausfÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\85Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\82Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82Â\92llen"
8464 #~ msgid "Display lists containing"
8465 #~ msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
8467 #~ msgid "Show lists containing entered numbers"
8468 #~ msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
8470 #~ msgid "Create new system"
8471 #~ msgstr "Neues System erstellen"
8473 #~ msgid "New system"
8474 #~ msgstr "Neues System"
8476 #~ msgid "Display terminal(s) of user"
8477 #~ msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
8479 #~ msgid "Germany"
8480 #~ msgstr "Deutschland"