Code

880ce5171e62e6563036d5497f72860c6ff68771
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-20 14:11+0200\n"
14 "Last-Translator:  <(null)>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20 #: contrib/gosa.conf:4
21 msgid "My account"
22 msgstr "Mein Konto"
24 #: contrib/gosa.conf:23
25 msgid "Administration"
26 msgstr "Administration"
28 #: contrib/gosa.conf:40
29 msgid "Addons"
30 msgstr "Zusätzliches"
32 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
33 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:97
34 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:115
35 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:130
36 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
37 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
38 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
39 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
40 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 msgid "Generic"
43 msgstr "Allgemein"
45 #: contrib/gosa.conf:56
46 msgid "Unix"
47 msgstr "Unix"
49 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
50 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
51 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
52 msgid "Mail"
53 msgstr "Mail"
55 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
56 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
58 msgid "Samba"
59 msgstr "Samba"
61 #: contrib/gosa.conf:59
62 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
63 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
64 msgid "Connectivity"
65 msgstr "Konnektivität"
67 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
68 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
69 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
70 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
71 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
72 msgid "Fax"
73 msgstr "Fax"
75 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
76 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
77 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
79 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
80 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
82 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
83 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
84 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
85 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
87 msgid "Phone"
88 msgstr "Telefon"
90 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
91 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
92 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:116
93 #: contrib/gosa.conf:121 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:131
94 msgid "References"
95 msgstr "Referenzen"
97 #: contrib/gosa.conf:67
98 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
100 msgid "Applications"
101 msgstr "Anwendungen"
103 #: contrib/gosa.conf:69
104 msgid "ACL"
105 msgstr "Zugriffsregeln"
107 #: contrib/gosa.conf:75
108 msgid "Options"
109 msgstr "Optionen"
111 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:98
112 msgid "Devices"
113 msgstr "Geräte"
115 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:99
116 msgid "Startup"
117 msgstr "Starten"
119 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92 contrib/gosa.conf:100
120 msgid "Monitoring"
121 msgstr "Überwachung"
123 #: contrib/gosa.conf:89
124 msgid "Databases"
125 msgstr "Datenbanken"
127 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
128 msgid "Services"
129 msgstr "Dienste"
131 #: contrib/gosa.conf:143 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
132 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
134 msgid "Export"
135 msgstr "Export"
137 #: contrib/gosa.conf:144 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
138 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
139 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
140 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
141 msgid "Import"
142 msgstr "Importieren"
144 #: contrib/gosa.conf:145
145 msgid "CSV Import"
146 msgstr "CSV Import"
148 #: contrib/gosa.conf:160
149 msgid "{LOCATIONNAME}"
150 msgstr ""
152 #: contrib/gosa.conf:177
153 msgid "German"
154 msgstr "Deutsch"
156 #: contrib/gosa.conf:178
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Russisch"
160 #: contrib/gosa.conf:179
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Spanisch"
164 #: contrib/gosa.conf:180
165 msgid "French"
166 msgstr "Französisch"
168 #: contrib/gosa.conf:181
169 msgid "Dutch"
170 msgstr "Niederländisch"
172 #: contrib/gosa.conf:182
173 msgid "English"
174 msgstr "Englisch"
176 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
177 msgid "Primary address"
178 msgstr "Primäre Adresse"
180 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
182 msgid "Server"
183 msgstr "Server"
185 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
186 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
187 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
190 msgid "Quota usage"
191 msgstr "Mailbox-Nutzung"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
194 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
195 msgid "not defined"
196 msgstr "nicht definiert"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
199 msgid "Quota size"
200 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
203 msgid "Alternate addresses"
204 msgstr "Alternative Adressen"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
207 msgid "List of alternative mail addresses"
208 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
210 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
211 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
212 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
213 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
214 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
215 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
216 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
217 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:195
219 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
220 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
223 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
225 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
226 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
227 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
228 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
229 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
230 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:59 plugins/admin/systems/startup.tpl:72
231 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:91
232 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
233 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
235 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
236 msgid "Add"
237 msgstr "Hinzufügen"
239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
242 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
243 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
244 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
245 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
246 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
247 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
249 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
250 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
251 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
252 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
253 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
254 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
255 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
256 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
258 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
259 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/headpage.tpl:17
260 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:60 plugins/admin/systems/startup.tpl:73
261 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:92 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
262 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
263 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
264 msgid "Delete"
265 msgstr "Löschen"
267 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
268 msgid "Mail options"
269 msgstr "Mail-Optionen"
271 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
272 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
273 msgstr ""
274 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
275 "Lokale Kopie zu speichern"
277 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
278 msgid "No delivery to own mailbox"
279 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
282 msgid ""
283 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
284 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
286 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
287 msgid "Activate vacation message"
288 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
290 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
291 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
292 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
294 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
295 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
296 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
298 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
299 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
300 msgstr ""
301 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
303 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
304 msgid "to folder"
305 msgstr "in den Ordner"
307 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
308 msgid "Reject mails bigger than"
309 msgstr "Mails abweisen die größer als"
311 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
312 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
313 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
314 msgid "MB"
315 msgstr "MB"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
318 msgid "Vacation message"
319 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
322 msgid "Forward messages to"
323 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
327 msgid "Add local"
328 msgstr "Lokale hinzufügen"
330 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
331 msgid "Advanced mail options"
332 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
334 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
335 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
336 msgstr ""
337 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
338 "und empfangen darf"
340 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
341 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
342 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
345 msgid "Use custom sieve script"
346 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
349 msgid "disables all Mail options!"
350 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
353 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
358 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
359 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
360 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
362 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
363 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
364 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
365 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
366 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
367 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
371 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
380 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
381 msgid "This does something"
382 msgstr "Dies tut etwas"
384 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
386 #, php-format
387 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
388 msgstr ""
389 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
392 msgid "No DESC tag in vacation file:"
393 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
396 msgid "This account has no mail extensions."
397 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
399 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
400 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
401 msgid "Remove mail account"
402 msgstr "Mail-Konto entfernen"
404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
406 msgid ""
407 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
408 "below."
409 msgstr ""
410 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
411 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
415 msgid "Create mail account"
416 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
420 msgid ""
421 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
422 "below."
423 msgstr ""
424 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
425 "auf die untere Schaltfläche klicken."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
428 msgid ""
429 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
430 msgstr ""
431 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
432 "aufzunehmen."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
436 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
437 msgstr ""
438 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
439 "Sinn."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
443 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
444 msgid ""
445 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
446 "addresses."
447 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
449 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
450 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
451 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
452 msgstr ""
453 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
454 "anderen Benutzer verwendet"
456 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
458 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
459 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:672
462 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:676
463 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
464 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
465 msgstr ""
466 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
467 "ein."
469 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
471 msgid "The primary address you've entered is already in use."
472 msgstr ""
473 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
476 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
477 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
478 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
480 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
481 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
482 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
483 msgstr ""
484 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
485 "werden sollen."
487 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:708
488 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
489 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
490 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
492 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
493 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
497 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
498 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
500 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
502 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
503 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
506 msgid "Finish"
507 msgstr "Speichern"
509 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
510 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
511 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
512 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
513 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
514 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
515 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
516 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
518 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
519 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
520 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
521 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
522 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
523 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
524 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
526 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
528 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
529 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
531 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
532 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
533 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
534 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
535 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
538 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
539 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
540 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
541 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
542 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
543 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
544 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
545 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
546 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
547 msgid "Cancel"
548 msgstr "Abbrechen"
550 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
551 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
552 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
554 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
555 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
556 msgstr ""
557 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
558 "Dialog zu ändern"
560 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
561 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
562 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
563 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
566 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
567 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
569 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
570 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
571 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
572 msgid "Edit"
573 msgstr "Bearbeiten"
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
576 msgid "User mail settings"
577 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
579 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
580 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
581 msgid "Select addresses to add"
582 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
584 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
585 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
586 msgid "Display addresses of department"
587 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
589 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
590 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
591 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
592 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
593 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
595 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
596 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
597 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
598 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
599 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
600 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
601 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
602 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
603 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
604 msgid "Choose the department the search will be based on"
605 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
607 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
608 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
609 msgid "Display addresses matching"
610 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
612 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
613 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
614 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
615 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
616 msgid "Regular expression for matching addresses"
617 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
619 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
621 msgid "Display addresses of user"
622 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
624 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
625 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
626 msgid "User name of which addresses are shown"
627 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
629 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
630 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
631 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
632 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
633 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
634 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
635 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
636 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
637 msgid "Password"
638 msgstr "Passwort"
640 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
641 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
642 msgid "Change password"
643 msgstr "Passwort ändern"
645 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
646 msgid ""
647 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
648 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
649 "be able to login without it."
650 msgstr ""
651 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
652 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
653 "dieses nicht mehr anmelden können."
655 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
656 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
657 #, fuzzy
658 msgid ""
659 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
660 "and unix services."
661 msgstr ""
662 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
663 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
665 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
666 msgid "Current password"
667 msgstr "Momentanes Passwort"
669 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
670 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
671 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
672 msgid "New password"
673 msgstr "Neues Passwort"
675 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
676 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
677 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
678 msgid "Repeat new password"
679 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
681 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
682 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
683 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
684 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
685 msgid "Set password"
686 msgstr "Passwort setzen"
688 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
689 msgid "Clear fields"
690 msgstr "Felder löschen"
692 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
693 msgid ""
694 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
695 "configured to use it as well."
696 msgstr ""
697 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
698 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
700 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
701 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
703 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
704 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
705 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
706 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
707 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
708 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
710 msgid "Back"
711 msgstr "Zurück"
713 #: plugins/personal/password/main.inc:40
714 msgid ""
715 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
716 "one."
717 msgstr ""
718 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
719 "korrekt."
721 #: plugins/personal/password/main.inc:43
722 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
723 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
725 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
727 msgid ""
728 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
729 "do not match."
730 msgstr ""
731 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
732 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
734 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
736 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
737 msgstr ""
738 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
740 #: plugins/personal/password/main.inc:59
741 msgid "The password used as new and current are too similar."
742 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
744 #: plugins/personal/password/main.inc:64
745 msgid "The password used as new is to short."
746 msgstr ""
747 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
749 #: plugins/personal/password/main.inc:71
750 msgid "You have no permissions to change your password."
751 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
753 #: plugins/personal/password/main.inc:89
754 msgid "External password changer reported a problem: "
755 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
757 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
758 msgid "Select groups to add"
759 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
761 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
762 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
763 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
764 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
765 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
766 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
767 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
768 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
769 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
770 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
771 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
772 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
773 msgid "Filters"
774 msgstr "Filter"
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
777 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
778 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
779 msgstr ""
780 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
782 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
783 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
784 msgid "Show primary groups"
785 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
787 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
788 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
789 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
790 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
792 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
793 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
794 msgid "Show samba groups"
795 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
799 msgid "Select to see groups that have applications configured"
800 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
802 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
803 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
804 msgid "Show application groups"
805 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
808 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
809 msgid "Select to see groups that have mail settings"
810 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
813 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
814 msgid "Show mail groups"
815 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
817 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
819 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
820 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
824 msgid "Show functional groups"
825 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
829 msgid "Display groups of department"
830 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
834 msgid "Display groups matching"
835 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
839 msgid "Regular expression for matching group names"
840 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
844 msgid "Display groups of user"
845 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
849 msgid "User name of which groups are shown"
850 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
852 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
853 msgid "User must change password on first login"
854 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
856 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
857 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
858 msgid "Password expires on"
859 msgstr "Passwort läuft ab am"
861 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
862 msgid "Select systems to add"
863 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
865 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
866 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
867 msgid "Display systems of department"
868 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
870 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
871 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
872 msgid "Display systems matching"
873 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
875 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
876 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
877 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:609
878 msgid "Home directory"
879 msgstr "Verzeichnis"
881 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
882 msgid "Shell"
883 msgstr "Shell"
885 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
886 msgid "Primary group"
887 msgstr "Primäre Gruppe"
889 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
890 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
891 msgid "Status"
892 msgstr "Status"
894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
895 msgid "Force UID/GID"
896 msgstr "Erzwinge UID/GID"
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
899 msgid "UID"
900 msgstr "UID"
902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
903 msgid "GID"
904 msgstr "GID"
906 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
907 msgid "Group membership"
908 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
911 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
912 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
914 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
915 msgid "Account"
916 msgstr "Konto"
918 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
919 msgid "Environment"
920 msgstr "Umgebung"
922 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
923 msgid "Default printer"
924 msgstr "Standard Drucker"
926 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
927 msgid "Default language"
928 msgstr "Standard Sprache"
930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
931 msgid "System trust"
932 msgstr "System-Vertrauen"
934 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
935 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
936 msgid "UNIX"
937 msgstr "UNIX"
939 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
940 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
941 msgid "Group of user"
942 msgstr "Gruppe des Benutzers"
944 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
945 msgid "unconfigured"
946 msgstr "unkonfiguriert"
948 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
951 msgid "automatic"
952 msgstr "automatisch"
954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
955 msgid "This account has no unix extensions."
956 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
958 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
960 msgid "Remove posix account"
961 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
964 msgid ""
965 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
966 "remove the samba account first."
967 msgstr ""
968 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
969 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
971 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
972 msgid ""
973 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
974 "below."
975 msgstr ""
976 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
977 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
979 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
980 msgid "Create posix account"
981 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
983 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
984 msgid ""
985 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
986 "below."
987 msgstr ""
988 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
989 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
991 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
992 #, php-format
993 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
994 msgstr ""
995 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
998 #, php-format
999 msgid "Password must be changed after %s days"
1000 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1003 #, php-format
1004 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1005 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1008 #, php-format
1009 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1010 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1015 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1016 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1017 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1018 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1019 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1020 msgid "January"
1021 msgstr "Januar"
1023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1025 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1028 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1029 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1030 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1031 msgid "February"
1032 msgstr "Februar"
1034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1038 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1039 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1040 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1041 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1042 msgid "March"
1043 msgstr "März"
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1046 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1050 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:214
1051 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1052 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1053 msgid "April"
1054 msgstr "April"
1056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1058 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1059 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1060 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1061 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1062 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1063 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1064 msgid "May"
1065 msgstr "Mai"
1067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1068 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1070 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1072 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1073 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1074 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1075 msgid "June"
1076 msgstr "Juni"
1078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1079 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1080 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1082 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1083 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1084 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1085 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1086 msgid "July"
1087 msgstr "Juli"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1090 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1091 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1092 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1094 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1095 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1096 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1097 msgid "August"
1098 msgstr "August"
1100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:460
1101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1103 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1104 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1105 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:215
1106 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1107 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1108 msgid "September"
1109 msgstr "September"
1111 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1112 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1113 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1114 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1115 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1116 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1117 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1118 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1119 msgid "October"
1120 msgstr "Oktober"
1122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1127 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1128 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1129 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1130 msgid "November"
1131 msgstr "November"
1133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:461
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1137 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1138 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:216
1139 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1140 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1141 msgid "December"
1142 msgstr "Dezember"
1144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:514
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1146 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1147 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1148 msgid "disabled"
1149 msgstr "deaktiviert"
1151 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:514
1152 msgid "full access"
1153 msgstr "Vollzugriff"
1155 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:515
1156 msgid "allow access to these hosts"
1157 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:672
1160 msgid "Failed: overriding lock"
1161 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1163 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:820
1164 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1165 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1167 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:823
1168 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1169 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:831
1172 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1173 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1175 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:834
1176 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1177 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1179 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:838
1180 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1181 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1182 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1184 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:841
1185 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1186 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1187 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1190 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1191 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1194 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1195 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:860
1198 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1199 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:863
1202 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1203 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
1206 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1207 msgstr ""
1208 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1211 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1212 msgstr ""
1213 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1215 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1216 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1217 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1219 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1220 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1221 msgstr ""
1222 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1225 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1226 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:984
1229 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1230 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1231 msgstr ""
1232 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1233 "reserviert werden!"
1235 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1236 msgid "Unix settings"
1237 msgstr "Unix-Einstellungen"
1239 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1240 msgid "Samba home"
1241 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1243 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1244 msgid "Script path"
1245 msgstr "Anmeldeskript"
1247 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1248 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:610
1250 msgid "Profile path"
1251 msgstr "Profil-Pfad"
1253 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1254 msgid "Access options"
1255 msgstr "Zugriffsoptionen"
1257 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1258 msgid "Allow user to change password from client"
1259 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1261 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1262 msgid "Login from windows client requires no password"
1263 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1265 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1266 msgid "Temporary disable samba account"
1267 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1269 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1270 msgid "Domain"
1271 msgstr "Domäne"
1273 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1274 msgid "Terminal Server"
1275 msgstr "Terminal-Server"
1277 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1278 msgid "Allow login on terminal server"
1279 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1281 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1282 msgid "Inherit client config"
1283 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1285 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1286 msgid "Initial program"
1287 msgstr "Startprogramm"
1289 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1290 msgid "Working directory"
1291 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1293 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1294 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1295 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:617
1299 msgid "Connection"
1300 msgstr "Verbinden"
1302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:618
1304 msgid "Disconnection"
1305 msgstr "Trennen"
1307 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:619
1309 msgid "IDLE"
1310 msgstr "Leerlauf"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1313 msgid "Client devices"
1314 msgstr "Clientgeräte"
1316 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1317 msgid "Connect client drives at logon"
1318 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1320 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1321 msgid "Connect client printers at logon"
1322 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1324 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1325 msgid "Default to main client printer"
1326 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1328 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1329 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1330 msgid "Miscellaneous"
1331 msgstr "Verschiedenes"
1333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1334 msgid "Shadowing"
1335 msgstr "Spiegeln"
1337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1338 msgid "On broken or timed out"
1339 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1342 msgid "Reconnect if disconnected"
1343 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1346 msgid "Lock samba account"
1347 msgstr "Samba-Konto sperren"
1349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1350 msgid "Limit Logon Time"
1351 msgstr "Limitiere Logon Zeit"
1353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1354 msgid "Limit Logoff Time"
1355 msgstr "Limitiere Logoff Zeit"
1357 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1358 msgid "Account expires after"
1359 msgstr "Konto läuft ab am"
1361 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1362 msgid "Allow connection from these workstations only"
1363 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1366 msgid "Select workstations to add"
1367 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1369 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1370 msgid "Display workstations of department"
1371 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1373 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1374 msgid "Display workstations matching"
1375 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1377 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1378 msgid "Samba settings"
1379 msgstr "Samba-Einstellungen"
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1382 msgid "This account has no samba extensions."
1383 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1386 msgid "Remove samba account"
1387 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1390 msgid ""
1391 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1392 "below."
1393 msgstr ""
1394 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1395 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1398 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1399 msgid "Create samba account"
1400 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1403 msgid ""
1404 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1405 "below."
1406 msgstr ""
1407 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1408 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1411 msgid ""
1412 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1413 "samba accounts, enable them first."
1414 msgstr ""
1415 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1416 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1419 msgid "input on, notify on"
1420 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1423 msgid "input on, notify off"
1424 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:444
1427 msgid "input off, notify on"
1428 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1431 msgid "input off, nofify off"
1432 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1435 msgid "disconnect"
1436 msgstr "trennen"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1439 msgid "reset"
1440 msgstr "zurücksetzen"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1443 msgid "from any client"
1444 msgstr "von jedem Client"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1447 msgid "from previous client only"
1448 msgstr "nur von vorherigem Client"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1451 #, php-format
1452 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1453 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:622
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1459 msgstr ""
1460 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1461 "ungültige oder keine Zeichen!"
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:628
1464 msgid ""
1465 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1466 "than eight."
1467 msgstr ""
1468 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1469 "acht angegeben."
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:805
1472 msgid ""
1473 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1474 "not be fixed by GOsa!"
1475 msgstr ""
1476 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1477 "dieses Problem nicht beheben!"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:830
1480 msgid ""
1481 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1482 "possible!"
1483 msgstr ""
1484 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1485 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1487 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1488 msgid ""
1489 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1490 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1491 "then encode it with the selected method."
1492 msgstr ""
1493 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1494 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1495 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1496 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1498 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1499 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1500 msgid "Personal picture"
1501 msgstr "Persöliches Bild"
1503 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1504 msgid "Remove picture"
1505 msgstr "Bild entfernen"
1507 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1509 msgid "Save"
1510 msgstr "Sichern"
1512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1513 msgid "Personal information"
1514 msgstr "Persönliche Informationen"
1516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1517 msgid "Change picture"
1518 msgstr "Bild ändern"
1520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1521 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1522 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1523 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1524 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1525 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1526 msgid "Name"
1527 msgstr "Name"
1529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1531 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1532 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1533 msgid "Given name"
1534 msgstr "Vorname"
1536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1537 msgid "Login"
1538 msgstr "Kennung"
1540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1541 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1542 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1543 msgid "Personal title"
1544 msgstr "Titel"
1546 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1547 msgid "Academic title"
1548 msgstr "Akademischer Titel"
1550 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1551 msgid "Date of birth"
1552 msgstr "Geburtsdatum"
1554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1555 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1556 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1557 msgid "Set"
1558 msgstr "Setzen"
1560 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1561 msgid "Sex"
1562 msgstr "Geschlecht"
1564 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1565 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1567 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1568 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1571 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1572 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1573 msgid "Base"
1574 msgstr "Basis"
1576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1577 msgid "Choose subtree to place user in"
1578 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1582 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1583 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1584 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1585 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1587 msgid "Address"
1588 msgstr "Adresse"
1590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1591 msgid "Private phone"
1592 msgstr "Privat-Telefon"
1594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1595 msgid "Homepage"
1596 msgstr "Homepage"
1598 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1599 msgid "Password storage"
1600 msgstr "Passwort-Speicherung"
1602 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1603 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1604 msgid "Certificates"
1605 msgstr "Zertifikate"
1607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1608 msgid "Edit certificates"
1609 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1612 msgid "Kerberos"
1613 msgstr "Kerberos"
1615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1616 msgid "Edit properties"
1617 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1619 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1620 msgid "Organizational information"
1621 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1624 msgid "Organization"
1625 msgstr "Organisation"
1627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1628 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1629 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1630 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1631 msgid "Department"
1632 msgstr "Abteilung"
1634 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1635 msgid "Department No."
1636 msgstr "Abteilungs-Nr."
1638 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1639 msgid "Employee No."
1640 msgstr "Angestellten-Nr."
1642 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1643 msgid "Employee type"
1644 msgstr "Anstellungsart"
1646 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1647 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1648 msgid "Room No."
1649 msgstr "Zimmer-Nr."
1651 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1652 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1653 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1654 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1655 msgid "Mobile"
1656 msgstr "Mobiltelefon"
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1659 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1660 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1661 msgid "Pager"
1662 msgstr "Pager"
1664 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1665 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1667 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1668 msgid "Location"
1669 msgstr "Ort"
1671 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1672 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1673 msgid "State"
1674 msgstr "Land"
1676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1677 msgid "Vocation"
1678 msgstr "Anrede"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1681 msgid "Unit description"
1682 msgstr "Aufgabengebiet"
1684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1685 msgid "Subject area"
1686 msgstr "Sachgebiet"
1688 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1689 msgid "Functional title"
1690 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1693 msgid "Role"
1694 msgstr "Funktion"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1697 msgid "Person locality"
1698 msgstr "Dienstort"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1701 msgid "Unit"
1702 msgstr "Referat"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1705 msgid "Street"
1706 msgstr "Straße"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1709 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1710 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1711 msgid "Postal code"
1712 msgstr "Postleitzahl"
1714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1715 msgid "House identifier"
1716 msgstr "Hausbezeichnung"
1718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1719 msgid "Please use the phone tab"
1720 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1723 msgid "Last delivery"
1724 msgstr "letzte Übermittlung"
1726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1727 msgid "Public visible"
1728 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1730 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1731 msgid "Standard certificate"
1732 msgstr "Standard-Zertifikat"
1734 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1735 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1736 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:198
1738 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1739 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1741 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1742 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1743 msgid "Remove"
1744 msgstr "Entfernen"
1746 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1747 msgid "S/MIME certificate"
1748 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1751 msgid "PKCS12 certificate"
1752 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1754 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1755 msgid "Certificate serial number"
1756 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1758 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1759 msgid "female"
1760 msgstr "weiblich"
1762 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:225
1763 msgid "male"
1764 msgstr "männlich"
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:235
1767 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1768 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
1771 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1772 msgstr ""
1773 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1774 "abgebrochen."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1777 msgid "Please enter a valid serial number"
1778 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:362
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:387
1782 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1783 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1784 msgid "present"
1785 msgstr "vorhanden"
1787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:364
1788 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:389
1789 msgid "absent"
1790 msgstr "leer"
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:777
1793 msgid "Kerberos database communication failed"
1794 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:794
1797 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1798 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:805
1801 msgid "Can't add user to kerberos database."
1802 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1805 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1806 msgstr ""
1807 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1808 "anzulegen."
1810 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
1811 #, fuzzy
1812 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1813 msgstr ""
1814 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1815 "anzulegen."
1817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:856
1818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1820 msgid "The required field 'Name' is not set."
1821 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:865
1824 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1825 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:871
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1830 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1831 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:874
1834 msgid "The required field 'Login' is not set."
1835 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:881
1838 msgid ""
1839 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1840 "database."
1841 msgstr ""
1842 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1843 "Datenbank vorhanden."
1845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
1846 msgid ""
1847 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1848 "are allowed."
1849 msgstr ""
1850 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1851 "Bindestriche sind erlaubt."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:891
1854 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1855 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
1858 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:922
1859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1861 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1862 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1863 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1865 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1866 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
1867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1869 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1870 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:902
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
1874 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1876 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1877 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1878 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
1881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1882 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1883 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1884 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1886 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:911
1887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1888 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1889 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1891 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1893 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1894 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1896 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1897 msgid "You are not allowed to set your password!"
1898 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1900 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1901 msgid "Generic user information"
1902 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1904 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1905 msgid "PHPGroupware"
1906 msgstr "PHPGroupware"
1908 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1909 msgid "Proxy account"
1910 msgstr "Proxy Konto"
1912 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1913 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1914 msgstr ""
1915 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1916 "Inhalte)"
1918 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1919 msgid "Limit proxy access to working time"
1920 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1922 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1923 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1924 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1926 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1927 msgid "per"
1928 msgstr "pro"
1930 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1931 msgid "Kolab"
1932 msgstr "Kolab"
1934 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1935 #, fuzzy
1936 msgid ""
1937 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1938 msgstr ""
1939 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1940 "aufzunehmen."
1942 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1946 "existing user."
1947 msgstr ""
1948 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1949 "anderen Benutzer verwendet"
1951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1952 msgid "Always accept"
1953 msgstr "Immer annehmen"
1955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1956 msgid "Always reject"
1957 msgstr "Immer ablehnen"
1959 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Reject if conflicts"
1962 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1964 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1965 msgid "Manual if conflicts"
1966 msgstr ""
1968 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1969 msgid "Manual"
1970 msgstr "Manuell"
1972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:172
1973 msgid "Anonymous"
1974 msgstr "Anonym"
1976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:224
1977 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1978 msgstr ""
1980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
1983 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
1985 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
1986 #, php-format
1987 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
1988 msgstr ""
1990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
1991 #, php-format
1992 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
1993 msgstr ""
1995 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
1996 msgid "WebDAV"
1997 msgstr "WebDAV"
1999 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2000 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2001 msgid "FTP"
2002 msgstr "FTP"
2004 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:120
2005 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2006 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2008 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:123
2009 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2010 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2012 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:126
2013 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2014 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:129
2017 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2018 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2020 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:132
2021 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2022 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2024 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2025 msgid "PHPGroupware account"
2026 msgstr "PHPGroupware Konto"
2028 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2029 msgid "Open-Xchange"
2030 msgstr "Open-Xchange"
2032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2034 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2035 msgstr "Die PostgreSQL-Datenbank kann nicht erreicht werden"
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2038 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2039 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2040 msgstr ""
2042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2043 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2044 #, fuzzy
2045 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2046 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2049 msgid "Kolab account"
2050 msgstr "Kolab Konto"
2052 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2053 msgid ""
2054 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2055 "you add a mail account."
2056 msgstr ""
2058 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Delegations"
2061 msgstr "Ziel"
2063 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Mail size"
2066 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
2068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2069 msgid "No mail size restriction for this account"
2070 msgstr "Keine Beschränkung der Mail Größe für dieses Konto"
2072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Free Busy information"
2075 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2078 msgid "URL"
2079 msgstr "URL"
2081 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2082 msgid "Future"
2083 msgstr "Zukunft"
2085 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2086 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2087 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2088 msgid "days"
2089 msgstr "Tage"
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2092 msgid "Invitation policy"
2093 msgstr ""
2095 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2096 msgid "WebDAV account"
2097 msgstr "WebDAV Konto"
2099 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2100 msgid "FTP account"
2101 msgstr "FTP Konto"
2103 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2104 msgid "Bandwidth"
2105 msgstr "Bandbreite"
2107 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2108 msgid "Upload bandwidth"
2109 msgstr "Upload-Bandbreite"
2111 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2112 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2113 msgid "kb/s"
2114 msgstr "kb/s"
2116 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2117 msgid "Download bandwidth"
2118 msgstr "Download-Bandbreite"
2120 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2121 msgid "Quota"
2122 msgstr "Quota"
2124 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2125 msgid "Files"
2126 msgstr "Dateien"
2128 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2129 msgid "Size"
2130 msgstr "Größe"
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2133 msgid "Ratio"
2134 msgstr "Verhältnis"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2137 msgid "Uploaded / downloaded files"
2138 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2141 msgid "Check to disable FTP Access"
2142 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2145 msgid "Temporary disable FTP access"
2146 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2148 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2149 msgid "Open-Xchange Account"
2150 msgstr "Open-Xchange Konto"
2152 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2153 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2154 msgstr ""
2156 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2157 msgid "Open-Xchange account"
2158 msgstr "Open-Xchange Konto"
2160 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Remember"
2163 msgstr "Dezember"
2165 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2166 msgid "Appointment Days"
2167 msgstr ""
2169 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2170 msgid "Task Days"
2171 msgstr ""
2173 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2174 msgid "User Information"
2175 msgstr "Benutzer Information"
2177 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2178 msgid "User Timezone"
2179 msgstr "Zeitzone des Benutzers"
2181 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2182 msgid "This account has no connectivity extensions."
2183 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2186 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2187 msgid "Proxy"
2188 msgstr "Proxy"
2190 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2191 msgid "KB"
2192 msgstr "KB"
2194 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2195 msgid "GB"
2196 msgstr "GB"
2198 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2199 msgid "hour"
2200 msgstr "Stunde"
2202 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2203 msgid "day"
2204 msgstr "Tag"
2206 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2207 msgid "week"
2208 msgstr "Woche"
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2211 msgid "month"
2212 msgstr "Monat"
2214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2215 msgid "FAX Blocklists"
2216 msgstr "FAX Sperrlisten"
2218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2219 #, php-format
2220 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2221 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2223 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2224 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2225 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2227 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2228 msgid "Please specify a valid phone number."
2229 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2231 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2232 msgid "send"
2233 msgstr "senden"
2235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2236 msgid "receive"
2237 msgstr "empfangen"
2239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2240 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2241 msgstr ""
2242 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2244 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2245 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2246 msgid "Required field 'Name' is not set."
2247 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2250 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2251 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2254 msgid "Specified name is already used."
2255 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2258 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2259 msgstr ""
2260 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2261 "anzulegen."
2263 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2264 msgid "List name"
2265 msgstr "Listenname"
2267 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2268 msgid "Name of blocklist"
2269 msgstr "Name der Sperrliste"
2271 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2272 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2273 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2275 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2276 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2277 #: include/functions.inc:1575
2278 msgid "Type"
2279 msgstr "Typ"
2281 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2282 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2283 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2285 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2286 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2287 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2288 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2289 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2290 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2291 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2292 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2293 msgid "Description"
2294 msgstr "Beschreibung"
2296 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2297 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2298 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2301 msgid "Blocked numbers"
2302 msgstr "Gesperrte Nummern"
2304 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2305 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2306 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2307 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2308 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2309 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2310 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2311 msgid "Information"
2312 msgstr "Information"
2314 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2315 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2316 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2318 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2319 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2320 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2321 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2322 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2323 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2324 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2325 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2326 msgid "Warning"
2327 msgstr "Achtung"
2329 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2330 msgid ""
2331 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2332 "GOsa to get your data back."
2333 msgstr ""
2334 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2335 "wiederherzustellen."
2337 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2338 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2339 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2340 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2341 msgid ""
2342 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2343 "abort."
2344 msgstr ""
2345 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2346 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2348 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2349 msgid "List of blocklists"
2350 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2352 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2353 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2354 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2355 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2356 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2357 msgid "New"
2358 msgstr "Neu"
2360 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2364 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2365 "select box."
2366 msgstr ""
2367 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2368 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2369 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2371 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2372 #, fuzzy
2373 msgid ""
2374 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2375 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2376 "really deleting anything."
2377 msgstr ""
2378 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2379 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2380 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2382 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2383 msgid "Select to see send blocklists"
2384 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2386 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2387 msgid "Show send blocklists"
2388 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2390 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2391 msgid "Select to see receive blocklists"
2392 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2394 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2395 msgid "Show receive blocklists"
2396 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2398 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2399 msgid "Display lists of department"
2400 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2402 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2403 msgid "Display lists matching"
2404 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2406 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2407 msgid "Regular expression for matching list names"
2408 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2410 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2411 msgid "Display lists containing"
2412 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2414 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2415 msgid "Show lists containing entered numbers"
2416 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2418 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2419 msgid "Blocklist management"
2420 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2423 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2424 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2426 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2427 msgid "Language"
2428 msgstr "Sprache"
2430 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2431 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2432 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2434 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2435 msgid "Delivery format"
2436 msgstr "Auslieferungs-Format"
2438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2439 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2440 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2443 msgid "Delivery methods"
2444 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2447 msgid "Temporary disable fax usage"
2448 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Deliver fax as mail to"
2453 msgstr "Als Mail ausliefern"
2455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2456 msgid "Deliver fax as mail"
2457 msgstr "Als Mail ausliefern"
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2460 msgid "Deliver fax to printer"
2461 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2463 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2464 msgid "Alternate fax numbers"
2465 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2467 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2468 msgid "Blocklists"
2469 msgstr "Sperrlisten"
2471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2472 msgid "Blocklists for incoming fax"
2473 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2476 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2477 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2479 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2480 msgid "Select numbers to add"
2481 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2484 msgid "Display numbers of department"
2485 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2487 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2488 msgid "Display numbers matching"
2489 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2491 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2492 msgid "Regular expression for matching numbers"
2493 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2495 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2496 msgid "Display numbers of user"
2497 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2499 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2500 msgid "User name of which numbers are shown"
2501 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2503 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2504 msgid "Blocked numbers/lists"
2505 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2507 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2508 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2509 msgid "Select a specific department"
2510 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2512 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2513 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2514 msgid "Choose"
2515 msgstr "Wählen"
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2518 msgid "List of predefined blocklists"
2519 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2522 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2523 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2524 msgid "Apply"
2525 msgstr "Anwenden"
2527 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2528 msgid "FAX settings"
2529 msgstr "FAX-Einstellungen"
2531 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2533 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2534 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2535 msgid "FAX"
2536 msgstr "FAX"
2538 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2539 msgid "This account has no fax extensions."
2540 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2542 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2543 msgid "Remove fax account"
2544 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2547 msgid ""
2548 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2549 "below."
2550 msgstr ""
2551 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2552 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2555 msgid "Create fax account"
2556 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2558 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2559 msgid ""
2560 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2561 "below."
2562 msgstr ""
2563 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2564 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2567 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2568 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2571 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2572 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2574 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2575 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2576 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2578 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2579 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2580 msgstr ""
2582 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2585 msgstr ""
2586 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
2588 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2589 msgid "FAX preview - please wait"
2590 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2592 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2593 msgid "Click on fax to download"
2594 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2596 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2597 msgid "FAX ID"
2598 msgstr "FAX ID"
2600 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2601 msgid "User"
2602 msgstr "Benutzer"
2604 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2605 msgid "Date / Time"
2606 msgstr "Datum / Zeit"
2608 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2609 msgid "Sender MSN"
2610 msgstr "Absender MSN"
2612 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2613 msgid "Sender ID"
2614 msgstr "Absender ID"
2616 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2617 msgid "Receiver MSN"
2618 msgstr "Empfänger MSN"
2620 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2621 msgid "Receiver ID"
2622 msgstr "Empfänger ID"
2624 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2625 msgid "Status message"
2626 msgstr "Status-Nachricht"
2628 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2629 msgid "Transfer time"
2630 msgstr "Übertragungszeit"
2632 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2633 msgid "# pages"
2634 msgstr "# Seiten"
2636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2637 msgid "FAX Reports"
2638 msgstr "FAX-Berichte"
2640 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2641 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2642 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2643 msgstr ""
2644 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2645 "angezeigt werden!"
2647 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2648 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2649 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2650 msgstr ""
2651 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2652 "werden!"
2654 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2656 msgid "Query for fax database failed!"
2657 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2659 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2660 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2661 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2664 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2665 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2666 msgid "Y-M-D"
2667 msgstr "D.M.Y"
2669 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2670 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2671 msgid "Filter"
2672 msgstr "Filter"
2674 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2675 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2676 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2677 msgid "Search for"
2678 msgstr "Suche nach"
2680 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2681 msgid "Enter user name to search for"
2682 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2684 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2685 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2686 msgid "in"
2687 msgstr "in"
2689 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2690 msgid "Select subtree to base search on"
2691 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2693 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2694 msgid "during"
2695 msgstr "während"
2697 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2699 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2700 msgid "Search"
2701 msgstr "Suchen"
2703 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2704 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2705 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2706 msgid "Date"
2707 msgstr "Datum"
2709 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2710 msgid "Sender"
2711 msgstr "Absender"
2713 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2714 msgid "Receiver"
2715 msgstr "Empfänger"
2717 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2718 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2719 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2720 msgid "Search returned no results..."
2721 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2723 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2724 msgid "FAX reports"
2725 msgstr "FAX-Berichte"
2727 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2728 msgid "Dial connection..."
2729 msgstr "Wähle Verbindung..."
2731 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2733 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2734 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2735 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2736 msgid "Dial"
2737 msgstr "Wähle"
2739 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2740 msgid "Choose the department to store entry in"
2741 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2743 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2744 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2745 msgid "Personal"
2746 msgstr "Persönlich"
2748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2749 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2750 msgid "Initials"
2751 msgstr "Initialien"
2753 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2754 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2755 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2756 msgid "Private"
2757 msgstr "Privat"
2759 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2760 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2761 msgid "Email"
2762 msgstr "Email"
2764 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2765 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2766 msgid "Organizational"
2767 msgstr "Organisationsbezogen"
2769 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2771 msgid "Company"
2772 msgstr "Firma"
2774 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2776 msgid "City"
2777 msgstr "Stadt"
2779 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2780 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2781 msgid "Country"
2782 msgstr "Land"
2784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2785 msgid "Contact"
2786 msgstr "Kontakt"
2788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2789 msgid ""
2790 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2791 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2792 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2793 msgstr ""
2794 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2795 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2796 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2798 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2799 msgid "Actions"
2800 msgstr "Aktionen"
2802 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2803 msgid "Add entry"
2804 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2807 msgid "Edit entry"
2808 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2811 msgid "Remove entry"
2812 msgstr "Eintrag entfernen"
2814 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2815 msgid "Select to see regular users"
2816 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2819 msgid "Show organizational entries"
2820 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2823 msgid "Select to see users in addressbook"
2824 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2827 msgid "Show addressbook entries"
2828 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2830 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2831 msgid "Display results for department"
2832 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2834 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2835 msgid "Search string"
2836 msgstr "Suchtext"
2838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2839 msgid "Match object"
2840 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2843 msgid "Choose the object that will be searched in"
2844 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2846 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2847 msgid ""
2848 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2849 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2850 "back."
2851 msgstr ""
2852 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2853 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2854 "restaurieren. "
2856 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2857 msgid "Address book"
2858 msgstr "Adressbuch"
2860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2861 msgid "Addressbook"
2862 msgstr "Adressbuch"
2864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2865 #, php-format
2866 msgid "Dial from %s to %s now?"
2867 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2870 msgid ""
2871 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2872 "perform direct dials."
2873 msgstr ""
2874 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2875 "einstellen."
2877 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2878 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2879 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2880 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2883 #, php-format
2884 msgid "You're about to delete the entry %s."
2885 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2888 #, php-format
2889 msgid "Save contact for %s as vcard"
2890 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2893 #, php-format
2894 msgid "Send mail to %s"
2895 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2898 msgid "global addressbook"
2899 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2902 msgid "organizations user database"
2903 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2905 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2906 #, php-format
2907 msgid "Contact stored in %s"
2908 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2911 msgid "Creating new entry in"
2912 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2915 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2917 msgid "All"
2918 msgstr "Alle"
2920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2921 msgid "Work phone"
2922 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2925 msgid "Cell phone"
2926 msgstr "Mobiltelefon"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2929 msgid "Home phone"
2930 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2933 msgid "User ID"
2934 msgstr "Benutzer ID"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2937 msgid ""
2938 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2939 msgstr ""
2940 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2941 "zusätzliche Felder aus."
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2944 msgid ""
2945 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2946 msgstr ""
2947 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2948 "anzulegen."
2950 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2951 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2952 msgid "LDIF export"
2953 msgstr "LDIF exportieren"
2955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2956 #, fuzzy
2957 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2958 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
2960 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2961 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2962 msgstr ""
2964 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2965 #, fuzzy
2966 msgid "failed"
2967 msgstr "Fehlgeschlagen"
2969 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2970 msgid "ok"
2971 msgstr "ok"
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2974 #, fuzzy
2975 msgid "status"
2976 msgstr "Status"
2978 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
2979 #, php-format
2980 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2981 msgstr "Ein Fehler trat auf während des Einfüges des Eintrags %s - Vorgang abgebrochen"
2983 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Nothing to import!"
2986 msgstr "Nichts zu importieren!"
2988 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
2992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
2993 msgid "There is no file uploaded."
2994 msgstr ""
2996 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
2997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The specified file is empty."
3000 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
3002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
3003 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3004 msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
3006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3010 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3011 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3012 "conformance."
3013 msgstr ""
3014 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3015 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3016 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3017 "benutzt werden."
3019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3020 msgid "Import LDIF File"
3021 msgstr "Importiere LDIF Datei"
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Browse"
3027 msgstr "Basis"
3029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3030 msgid "Modify existing attributes"
3031 msgstr "Bearbeite vorhandene Attribute"
3033 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Overwrite existing entry"
3036 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3038 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3039 msgid "Import successful"
3040 msgstr "Import erfolgreich"
3042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3043 msgid ""
3044 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3045 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3046 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3047 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3048 msgstr ""
3049 "Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
3050 "CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
3051 "Spalte und Benutzerattributfrei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
3052 "Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3055 msgid "Select CSV file to import"
3056 msgstr "Wählen die zu importierende CSV Datei"
3058 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select template"
3061 msgstr "Neue Vorlage"
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3064 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3065 msgstr ""
3067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3068 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3069 msgstr ""
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3072 msgid "Here is the status report for the import:"
3073 msgstr "Hier ist der Statusreport vom Import:"
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Selected Template"
3078 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3081 #, fuzzy
3082 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3083 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3086 msgid "Unknown Error"
3087 msgstr "Unbekannter Fehler"
3089 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3090 #, fuzzy
3091 msgid ""
3092 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3093 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3094 "purpose or when initializing a new server."
3095 msgstr ""
3096 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3097 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3098 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3099 "benutzt werden."
3101 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Export single entry"
3104 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3107 msgid "Export complete LDIF for"
3108 msgstr "Exportiere vollständige LDIF Datei für"
3110 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3111 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Choose the department you want to Export"
3114 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3116 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3117 msgid "Export IVBB LDIF for"
3118 msgstr ""
3120 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3121 msgid "Export successful"
3122 msgstr "Export erfolgreich"
3124 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3125 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3126 msgstr ""
3127 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3132 msgstr ""
3133 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3135 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3136 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3137 #, fuzzy
3138 msgid "LDAP manager"
3139 msgstr "LDIF exportieren"
3141 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3142 #, fuzzy
3143 msgid "LDIF CSV import"
3144 msgstr "LDIF exportieren"
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3147 #, fuzzy
3148 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3149 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3151 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3152 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3153 msgstr "Fehler"
3155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3156 msgid "System logs"
3157 msgstr "System Protokolle"
3159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3160 msgid "No LOG servers defined!"
3161 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3165 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3166 msgstr ""
3167 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3168 "angezeigt werden!"
3170 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3171 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3172 msgid "Can't select log database for log generation!"
3173 msgstr ""
3174 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3175 "werden!"
3177 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3178 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3179 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3180 msgid "Query for log database failed!"
3181 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3183 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3184 msgid "one hour"
3185 msgstr "eine Stunde"
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3188 msgid "6 hours"
3189 msgstr "6 Stunden"
3191 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3192 msgid "12 hours"
3193 msgstr "12 Stunden"
3195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3196 msgid "24 hours"
3197 msgstr "24 Stunden"
3199 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3200 msgid "2 days"
3201 msgstr "2 Tage"
3203 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3204 msgid "one week"
3205 msgstr "eine Woche"
3207 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3208 msgid "2 weeks"
3209 msgstr "2 Wochen"
3211 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3212 msgid "one month"
3213 msgstr "ein Monat"
3215 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3216 msgid "Show hosts"
3217 msgstr "Zeige Rechner"
3219 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3220 msgid "Log level"
3221 msgstr "Priorität"
3223 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3224 msgid "Time interval"
3225 msgstr "Zeit-Intervall"
3227 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3228 msgid "Enter string to search for"
3229 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3231 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3232 msgid "Ruleset"
3233 msgstr "Regelsatz"
3235 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3236 msgid "Level"
3237 msgstr "Level"
3239 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3240 msgid "Hostname"
3241 msgstr "Hostname"
3243 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3244 msgid "Message"
3245 msgstr "Nachricht"
3247 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3248 msgid "System log view"
3249 msgstr "System Protokolle"
3251 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3252 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3253 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3255 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3256 msgid "Select mail server to place user on"
3257 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3259 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3260 msgid "IMAP shared folders"
3261 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3264 msgid "Default permission"
3265 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3267 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3268 msgid "Member permission"
3269 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3271 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3272 msgid "Forward messages to non group members"
3273 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3277 msgid "Groups"
3278 msgstr "Gruppen"
3280 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3281 #, php-format
3282 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3283 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3287 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3288 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3291 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3292 msgstr ""
3293 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3294 "gefunden werden!"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3297 msgid "This 'dn' is no group."
3298 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3301 msgid "Samba group"
3302 msgstr "Samba-Gruppe"
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3305 msgid "Domain admins"
3306 msgstr "Domänen-Administratoren"
3308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3309 msgid "Domain users"
3310 msgstr "Domänen-Benutzer"
3312 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3313 msgid "Domain guests"
3314 msgstr "Domänen-Gäste"
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3317 #, php-format
3318 msgid "Special group (%d)"
3319 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3323 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3324 msgstr ""
3325 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3328 msgid ""
3329 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3330 "are allowed."
3331 msgstr ""
3332 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3333 "Bindestriche sind erlaubt."
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3337 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3338 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3340 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3341 msgid ""
3342 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3343 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3344 msgstr ""
3345 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3346 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3348 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3349 msgid "Group administration"
3350 msgstr "Gruppenverwaltung"
3352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3353 msgid "List of groups"
3354 msgstr "Liste der Gruppen"
3356 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3360 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3361 "large number of groups."
3362 msgstr ""
3363 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3364 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3365 "der Bereichsauswahl oben an."
3367 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3371 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3372 msgstr ""
3373 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3374 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3375 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3377 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3378 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3379 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3381 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3382 msgid "Search in subtrees"
3383 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3385 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3386 msgid "read"
3387 msgstr "lesen"
3389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3390 msgid "post"
3391 msgstr "posten"
3393 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3394 msgid "external post"
3395 msgstr "extern posten"
3397 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3398 msgid "append"
3399 msgstr "anhängen"
3401 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3402 msgid "write"
3403 msgstr "schreiben"
3405 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3406 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3407 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3409 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3410 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3411 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3413 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3414 msgid "to the list of forwarders."
3415 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3418 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3419 msgstr ""
3420 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3421 "ein."
3423 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3424 msgid "Object"
3425 msgstr "Objekt"
3427 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3428 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3429 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3431 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3432 msgid "Used applications"
3433 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3435 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3436 msgid "Edit parameters"
3437 msgstr "Parameter bearbeiten"
3439 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3440 msgid "Edit optional application parameters"
3441 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3443 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3444 msgid "Available applications"
3445 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3447 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3448 msgid "Select users to add"
3449 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3451 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3452 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3453 msgid "Display users of department"
3454 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3456 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3457 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3458 msgid "Display users matching"
3459 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3462 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3463 msgid "Regular expression for matching user names"
3464 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3466 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3467 msgid "This 'dn' is no acl container."
3468 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3470 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3471 msgid "All fields are writeable"
3472 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3475 msgid "Group name"
3476 msgstr "Gruppenname"
3478 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3479 msgid "Posix name of the group"
3480 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3482 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3483 msgid "Descriptive text for this group"
3484 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3487 msgid "Choose subtree to place group in"
3488 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3490 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3491 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3492 msgstr ""
3493 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3496 msgid "Force GID"
3497 msgstr "Erzwinge GID"
3499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3500 msgid "Forced ID number"
3501 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3504 msgid "Select to create a samba conform group"
3505 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3508 msgid "in domain"
3509 msgstr "in der Domain"
3511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3512 msgid "Members are in a phone pickup group"
3513 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3515 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3516 msgid "Group members"
3517 msgstr "Gruppenmitglieder"
3519 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3520 msgid "Folder administrators"
3521 msgstr "Ordner-Administratoren"
3523 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3524 msgid "Application options"
3525 msgstr "Anwendungsoptionen"
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3528 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3529 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3531 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3532 msgid "Remove applications"
3533 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3535 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3536 msgid ""
3537 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3538 "clicking below."
3539 msgstr ""
3540 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3541 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3543 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3544 msgid "Create applications"
3545 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3548 msgid ""
3549 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3550 "clicking below."
3551 msgstr ""
3552 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3553 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3556 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3557 msgstr ""
3558 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3561 msgid "The selected application has no options."
3562 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3564 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3565 msgid ""
3566 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3567 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3568 "able to login without it."
3569 msgstr ""
3570 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3571 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3572 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3575 msgid "Users"
3576 msgstr "Benutzer"
3578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3580 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3581 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3584 #, php-format
3585 msgid "You're about to delete the user %s."
3586 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3590 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3591 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3594 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3595 msgid "none"
3596 msgstr "keine"
3598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3599 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3600 msgstr ""
3601 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3604 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3605 msgid "Template"
3606 msgstr "Vorlage"
3608 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3609 msgid "Creating a new user using templates"
3610 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3612 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3613 msgid ""
3614 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3615 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3616 "of templates."
3617 msgstr ""
3618 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3619 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3620 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3622 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3624 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3626 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3627 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3628 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3629 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3630 msgid "Continue"
3631 msgstr "Fortsetzen"
3633 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3634 msgid ""
3635 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3636 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3637 "no way for GOsa to get your data back."
3638 msgstr ""
3639 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3640 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3641 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3643 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3644 msgid "List of users"
3645 msgstr "Liste der Benutzer"
3647 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3648 msgid "New template"
3649 msgstr "Neue Vorlage"
3651 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3652 #, fuzzy
3653 msgid ""
3654 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3655 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3656 "user list."
3657 msgstr ""
3658 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3659 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3660 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3661 "Liste an."
3663 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3664 #, fuzzy
3665 msgid ""
3666 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3667 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3668 msgstr ""
3669 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3670 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3671 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3673 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3674 msgid "Select to see template pseudo users"
3675 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3677 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3678 msgid "Show templates"
3679 msgstr "Zeige Vorlagen"
3681 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3682 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3683 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3685 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3686 msgid "Show functional users"
3687 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3689 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3690 msgid "Select to see users that have posix settings"
3691 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3693 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3694 msgid "Show unix users"
3695 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3697 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3698 msgid "Select to see users that have mail settings"
3699 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3701 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3702 msgid "Show mail users"
3703 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3705 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3706 msgid "Select to see users that have samba settings"
3707 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3709 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3710 msgid "Show samba users"
3711 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3714 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3715 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3717 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3718 msgid "Show proxy users"
3719 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3721 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3722 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3723 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3725 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3726 msgid "Show FTP users"
3727 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3729 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3730 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3731 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3733 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3734 msgid "Show FAX users"
3735 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3737 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3738 msgid "User administration"
3739 msgstr "Benutzerverwaltung"
3741 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3742 msgid "Remove options"
3743 msgstr "Optionen entfernen"
3745 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3746 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3747 msgstr ""
3748 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3749 "Schaltfläche unten entfernen."
3751 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3752 msgid "Create options"
3753 msgstr "Optionen aktivieren"
3755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3756 msgid ""
3757 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3758 msgstr ""
3759 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3760 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3763 msgid "Variable"
3764 msgstr "Variable"
3766 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3767 msgid "Default value"
3768 msgstr "Standard-Wert"
3770 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3771 msgid "Add option"
3772 msgstr "Option hinzufügen"
3774 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3775 #, php-format
3776 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3777 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3781 msgid "Application name"
3782 msgstr "Anwendungsname"
3784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3785 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3786 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3787 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3788 msgid "Execute"
3789 msgstr "Ausführen"
3791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3792 msgid "Path and/or binary name of application"
3793 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3796 msgid "Display name"
3797 msgstr "Angezeigter Name"
3799 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3800 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3801 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3804 msgid "Choose subtree to place application in"
3805 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3807 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3808 msgid "Icon"
3809 msgstr "Symbol"
3811 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3812 msgid "Update"
3813 msgstr "Aktualisieren"
3815 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3816 msgid "Reload picture from LDAP"
3817 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3819 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3820 msgid "Only executable for members"
3821 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3823 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3824 msgid "Replace user configuration on startup"
3825 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3827 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3828 msgid "Place icon on members desktop"
3829 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3831 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3832 msgid "Place entry in members startmenu"
3833 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3835 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3836 msgid ""
3837 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3838 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3839 msgstr ""
3840 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3841 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3842 "wiederherzustellen."
3844 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3845 msgid "List of applications"
3846 msgstr "Liste der Anwendungen"
3848 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3852 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3853 "working with a large number of applications."
3854 msgstr ""
3855 "Dieses Menü erlaubt ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die Einträge zu "
3856 "editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von Anwendungen "
3857 "bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der Listen-Box an."
3859 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3863 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3864 msgstr ""
3865 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3866 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- fragt nach einer "
3867 "Bestätigung bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3869 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3870 msgid "Display applications of department"
3871 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3873 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3874 msgid "Display applications matching"
3875 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3877 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3878 msgid "Regular expression for matching application names"
3879 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3881 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3882 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3883 msgid "Application management"
3884 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3886 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3887 msgid "This 'dn' is no application."
3888 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3890 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3891 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3892 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3894 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3895 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3896 msgstr ""
3897 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3899 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3900 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3901 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3904 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3905 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3908 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3909 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3912 #, php-format
3913 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3914 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3916 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3917 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3918 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3919 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3921 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3922 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3924 msgid "Properties"
3925 msgstr "Eigenschaften"
3927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3928 msgid "Name of department"
3929 msgstr "Name der Abteilung"
3931 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3932 msgid "Name of subtree to create"
3933 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3935 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3936 msgid "Descriptive text for department"
3937 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3939 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3940 msgid "Category"
3941 msgstr "Kategorie"
3943 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3944 msgid "Category for this subtree"
3945 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3947 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3948 msgid "Choose subtree to place department in"
3949 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3951 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3952 msgid "State where this subtree is located"
3953 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3955 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3956 msgid "Location of this subtree"
3957 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3959 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3960 msgid "Postal address of this subtree"
3961 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3963 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3964 msgid "Base telephone number of this subtree"
3965 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3968 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3969 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3971 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3972 msgid ""
3973 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3974 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3975 "to get your data back."
3976 msgstr ""
3977 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3978 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3979 "restaurieren. "
3981 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3982 msgid ""
3983 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3984 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
3985 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
3986 msgstr ""
3987 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
3988 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
3989 "Abzubrechen."
3991 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
3992 msgid "List of departments"
3993 msgstr "Liste der Abteilungen"
3995 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
3996 #, fuzzy
3997 msgid ""
3998 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
3999 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4000 "the department list."
4001 msgstr ""
4002 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4003 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4004 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4006 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
4007 #, fuzzy
4008 msgid ""
4009 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4010 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4011 "deleting departments."
4012 msgstr ""
4013 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4014 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4015 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4017 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4018 msgid "Display subdepartments of"
4019 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4021 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
4022 msgid "Display departments matching"
4023 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4025 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
4026 msgid "Regular expression for matching department names"
4027 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4029 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4030 msgid "Department management"
4031 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4033 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4034 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4035 msgstr ""
4036 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4037 "anzulegen."
4039 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4040 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4041 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4042 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4044 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4045 msgid "Required field 'Description' is not set."
4046 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4048 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4049 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4050 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4052 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4053 msgid " Please choose another name."
4054 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4056 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4058 msgid "Departments"
4059 msgstr "Abteilungen"
4061 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4062 #, php-format
4063 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4064 msgstr ""
4065 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
4067 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4068 msgid "You have no permission to remove this department."
4069 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4071 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4072 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4073 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4075 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4076 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4078 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4079 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4080 msgstr ""
4081 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4082 "Informationen angezeigt werden."
4084 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4085 msgid "online"
4086 msgstr "aktiv"
4088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4089 msgid "running"
4090 msgstr "läuft"
4092 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4093 msgid "not running"
4094 msgstr "läuft nicht"
4096 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4097 msgid "unknown status"
4098 msgstr "unbekannter Status"
4100 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4101 msgid "offline"
4102 msgstr "nicht aktiv"
4104 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4105 msgid "Network settings"
4106 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4108 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4109 msgid "IP-address"
4110 msgstr "IP-Adresse"
4112 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4113 msgid "MAC-address"
4114 msgstr "MAC-Adresse"
4116 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4117 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4118 #, fuzzy
4119 msgid "This 'dn' has no network features."
4120 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4122 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4123 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4124 #, fuzzy
4125 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4126 msgstr ""
4127 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4129 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4130 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4131 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4132 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4133 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4134 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4135 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4136 #, php-format
4137 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4138 msgstr ""
4139 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4142 msgid "System information"
4143 msgstr "System-Information"
4145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4146 msgid "CPU"
4147 msgstr "Prozessor"
4149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4150 msgid "Memory"
4151 msgstr "Speicher"
4153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4154 msgid "Boot MAC"
4155 msgstr "Hardware Adresse"
4157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4158 msgid "USB support"
4159 msgstr "USB Unterstützung"
4161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4162 msgid "System status"
4163 msgstr "System-Status"
4165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Inventary number"
4168 msgstr "Telefonnummer"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4171 msgid "Last login"
4172 msgstr "Letzte Anmeldung"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4175 msgid "Network devices"
4176 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4179 msgid "IDE devices"
4180 msgstr "IDE-Geräte"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4183 msgid "SCSI devices"
4184 msgstr "SCSI-Geräte"
4186 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4187 msgid "Floppy device"
4188 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4190 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4191 msgid "CDROM device"
4192 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4194 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4195 msgid "Graphic device"
4196 msgstr "Grafikkarte"
4198 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4199 msgid "Audio device"
4200 msgstr "Soundkarte"
4202 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4203 msgid "Up since"
4204 msgstr "Eingeschaltet seit"
4206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4207 msgid "CPU load"
4208 msgstr "Prozessor-Last"
4210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4211 msgid "Memory usage"
4212 msgstr "Speicher-Nutzung"
4214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4215 msgid "Swap usage"
4216 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4219 msgid "SSH service"
4220 msgstr "SSH-Dienst"
4222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4223 msgid "Print service"
4224 msgstr "Druck-Dienst"
4226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4227 msgid "Scan service"
4228 msgstr "Scan-Dienst"
4230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4231 msgid "Sound service"
4232 msgstr "Audio-Dienst"
4234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4235 msgid "GUI"
4236 msgstr "GUI"
4238 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4239 msgid "default"
4240 msgstr "Standard"
4242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4243 msgid "show chooser"
4244 msgstr "zeige Auswahl"
4246 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4247 msgid "direct"
4248 msgstr "direkt"
4250 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4251 msgid "load balanced"
4252 msgstr "lastverteilt"
4254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4255 msgid "Windows RDP"
4256 msgstr "Windows RDP"
4258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4259 msgid "ICA client"
4260 msgstr "Citrix Metaframe"
4262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4265 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
4267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4268 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4269 msgid "Please specify a valid VSync range."
4270 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4273 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4274 msgid "Please specify a valid HSync range."
4275 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4277 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4278 msgid "System management"
4279 msgstr "Systemverwaltung"
4281 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Nfs Export"
4284 msgstr "Importieren"
4286 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Time Service"
4289 msgstr "Geräte"
4291 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4292 #, fuzzy
4293 msgid "LDAP Service"
4294 msgstr "LDAP-Server"
4296 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Terminal Service"
4299 msgstr "Terminal-Server"
4301 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Temporary disable login"
4304 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
4306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Font path"
4309 msgstr "Kontakt"
4311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Syslog Service"
4314 msgstr "Syslog-Server"
4316 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Print Service"
4319 msgstr "Druck-Dienst"
4321 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Server name"
4324 msgstr "Server"
4326 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4328 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4329 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4330 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4331 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4332 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
4334 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4335 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4336 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4337 msgid "Action"
4338 msgstr "Aktion"
4340 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Select action to execute for this server"
4343 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4345 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4347 msgid "text"
4348 msgstr "textuell"
4350 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4352 msgid "graphic"
4353 msgstr "grafisch"
4355 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4356 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4358 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4359 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4360 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4365 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4367 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4370 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4371 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4372 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4373 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4374 #, php-format
4375 msgid "Execution of '%s' failed!"
4376 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4378 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4379 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4380 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4381 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4382 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4383 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4386 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4389 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4390 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4393 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4394 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4395 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4396 msgid "Switch off"
4397 msgstr "Ausschalten"
4399 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4400 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4402 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4403 msgid "Reboot"
4404 msgstr "Neustarten"
4406 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4408 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4409 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4410 msgid "Wake up"
4411 msgstr "Aufwecken"
4413 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4414 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4415 msgstr ""
4416 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4419 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4420 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4422 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4423 msgid "Phone name"
4424 msgstr "Telefon Name"
4426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4427 #, fuzzy
4428 msgid "This 'dn' has no server features."
4429 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4432 #, fuzzy
4433 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4434 msgstr ""
4435 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4436 "anzulegen."
4438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4439 msgid "Terminal template"
4440 msgstr "Terminal-Vorlage"
4442 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4443 msgid "Terminal name"
4444 msgstr "Terminalname"
4446 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4447 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4448 msgid "Mode"
4449 msgstr "Modus"
4451 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4453 msgid "Select terminal mode"
4454 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4458 msgid "Root server"
4459 msgstr "Root-Server"
4461 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4462 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4463 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4464 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4467 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4468 msgid "Swap server"
4469 msgstr "Auslagerungs-Server"
4471 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4472 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4473 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4474 msgstr ""
4475 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4476 "sollen"
4478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4480 msgid "Syslog server"
4481 msgstr "Syslog-Server"
4483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4485 msgid "Choose server to use for logging"
4486 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4490 msgid "NTP server"
4491 msgstr "Zeit-Server"
4493 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4494 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4495 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4496 msgstr ""
4497 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4499 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4500 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4501 msgid "Select action to execute for this terminal"
4502 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4504 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Remove DHCP service"
4507 msgstr "Bild entfernen"
4509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4510 #, fuzzy
4511 msgid ""
4512 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4513 "below."
4514 msgstr ""
4515 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4516 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4518 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Add DHCP service"
4521 msgstr "SSH-Dienst"
4523 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4524 #, fuzzy
4525 msgid ""
4526 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4527 "below."
4528 msgstr ""
4529 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4530 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4533 msgid "Systems"
4534 msgstr "Systeme"
4536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4537 msgid "You can't edit this object type yet!"
4538 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4541 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4542 msgstr ""
4543 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4544 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4547 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4548 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4550 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4553 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über das Terminal '%s' zu löschen."
4555 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4556 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4557 #, fuzzy
4558 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4559 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
4561 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4562 msgid "New terminal"
4563 msgstr "Neues Terminal"
4565 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4566 msgid "New workstation"
4567 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4569 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4570 msgid "Thin client template for"
4571 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4573 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4574 msgid "Workstation template for"
4575 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4577 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4578 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4579 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4581 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4582 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4583 msgstr ""
4584 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4585 "anzulegen."
4587 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4588 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4589 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4591 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4592 msgid "Printer name"
4593 msgstr "Druckername"
4595 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4596 msgid "Printer URL"
4597 msgstr "Drucker URL"
4599 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4600 msgid "Path to PPD"
4601 msgstr "Pfad zum PPD"
4603 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Remove DNS service"
4606 msgstr "Bild entfernen"
4608 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4612 msgstr ""
4613 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4614 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4616 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Add DNS service"
4619 msgstr "SSH-Dienst"
4621 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4625 msgstr ""
4626 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4627 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4629 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:121
4630 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
4631 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:143
4632 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:148
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
4634 #, fuzzy, php-format
4635 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4636 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4639 #, php-format
4640 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4641 msgstr ""
4643 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
4644 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4645 msgstr "Der sieve Port muss numerisch sein."
4647 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4648 msgid "Workstation template"
4649 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4651 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4652 msgid "Workstation name"
4653 msgstr "Arbeitsstationsname"
4655 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4656 msgid "Kerberos kadmin access"
4657 msgstr "Kerberos Kadmin Zugang"
4659 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Kerberos Realm"
4662 msgstr "Kerberos"
4664 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Admin user"
4667 msgstr "Domänen-Benutzer"
4669 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4670 #, fuzzy
4671 msgid "FAX database"
4672 msgstr "Datum"
4674 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4675 #, fuzzy
4676 msgid "FAX DB user"
4677 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
4679 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Asterisk management"
4682 msgstr "Systemverwaltung"
4684 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4685 msgid "Asterisk DB user"
4686 msgstr ""
4688 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4689 msgid "Country dial prefix"
4690 msgstr "Landesvorwahl"
4692 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4693 msgid "Local dial prefix"
4694 msgstr "Ortsvorwahl"
4696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4697 msgid "IMAP admin access"
4698 msgstr "IMAP Administrationszugang"
4700 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Server identifier"
4703 msgstr "Hausbezeichnung"
4705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Connect URL"
4708 msgstr "Verbinden"
4710 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Sieve port"
4713 msgstr "Server"
4715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Logging database"
4718 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
4720 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4721 msgid "Logging DB user"
4722 msgstr "Logging DB Benutzer"
4724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4725 msgid "This 'dn' has no printer features."
4726 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4728 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4729 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4730 msgstr ""
4731 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4732 "anzulegen."
4734 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Machine name"
4737 msgstr "Telefon Name"
4739 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4740 msgid ""
4741 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4742 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4743 "data back."
4744 msgstr ""
4745 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4746 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4748 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4749 msgid "List of systems"
4750 msgstr "Liste der Systeme"
4752 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4753 #, fuzzy
4754 msgid ""
4755 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4756 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4757 msgstr ""
4758 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4759 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4760 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4762 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4766 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4767 msgstr ""
4768 "Berarbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4769 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4770 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4772 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4773 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4774 msgid "Select to see servers"
4775 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4777 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4778 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4779 msgid "Show servers"
4780 msgstr "Zeige Server"
4782 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Select to see Linux terminals"
4785 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4787 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4789 msgid "Show terminals"
4790 msgstr "Zeige Terminals"
4792 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Select to see Linux workstations"
4795 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4797 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4798 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4799 msgid "Show workstations"
4800 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4802 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4803 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4804 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4806 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4807 msgid "Show windows based workstations"
4808 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4810 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4811 msgid "Select to see network printers"
4812 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4814 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4815 msgid "Show network printers"
4816 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4818 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4819 msgid "Select to see VOIP phones"
4820 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4822 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4824 msgid "Show phones"
4825 msgstr "Zeige Telefone"
4827 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Select to see network devices"
4830 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4832 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Show network devices"
4835 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4837 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4838 msgid "Regular expression for matching system names"
4839 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4841 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4842 msgid "Display terminal(s) of user"
4843 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4845 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4846 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4847 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4849 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4850 msgid "Keyboard"
4851 msgstr "Tastatur"
4853 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4854 msgid "Model"
4855 msgstr "Modell"
4857 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4858 msgid "Choose keyboard model"
4859 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4861 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4862 msgid "Layout"
4863 msgstr "Layout"
4865 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4866 msgid "Choose keyboard layout"
4867 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4869 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4870 msgid "Variant"
4871 msgstr "Variante"
4873 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4874 msgid "Choose keyboard variant"
4875 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4877 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4878 msgid "Mouse"
4879 msgstr "Maus"
4881 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4882 msgid "Choose mouse type"
4883 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4885 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4886 msgid "Port"
4887 msgstr "Anschluss"
4889 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4890 msgid "Choose mouse port"
4891 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4893 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4894 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4895 msgid "Telephone hardware"
4896 msgstr "Telefon Hardware"
4898 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4899 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4900 msgid "Telephone"
4901 msgstr "Telefon"
4903 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4904 msgid "Driver"
4905 msgstr "Treiber"
4907 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4908 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4909 msgstr ""
4910 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4912 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4913 msgid "Resolution"
4914 msgstr "Auflösung"
4916 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4917 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4918 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4920 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4921 msgid "Color depth"
4922 msgstr "Farbtiefe"
4924 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4925 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4926 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
4928 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
4929 msgid "Display device"
4930 msgstr "Anzeige Gerät"
4932 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
4933 msgid "HSync"
4934 msgstr "HSync"
4936 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
4937 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
4938 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4940 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
4941 msgid "VSync"
4942 msgstr "VSync"
4944 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
4945 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
4946 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
4948 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
4949 msgid "Remote desktop"
4950 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
4952 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
4953 msgid "Connect method"
4954 msgstr "Verbindungsmethode"
4956 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
4957 msgid "Choose method to connect to terminal server"
4958 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
4960 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
4961 msgid "Terminal server"
4962 msgstr "Terminal-Server"
4964 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
4965 msgid "Select specific terminal server to use"
4966 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
4968 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
4969 msgid "Font server"
4970 msgstr "Schriften-Server"
4972 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
4973 msgid "Select specific font server to use"
4974 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
4976 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
4977 msgid "Print device"
4978 msgstr "Drucker"
4980 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
4981 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
4982 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
4985 msgid "Provide print services"
4986 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
4989 msgid "Spool server"
4990 msgstr "Spool-Server"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
4993 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
4994 msgstr ""
4995 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
4997 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
4998 msgid "Scan device"
4999 msgstr "Scanner"
5001 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5002 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5003 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5005 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5006 msgid "Provide scan services"
5007 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5009 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5010 msgid "Select scanner driver to use"
5011 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5013 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5014 msgid "Boot parameters"
5015 msgstr "Boot-Parameter"
5017 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5018 msgid "LDAP server"
5019 msgstr "LDAP-Server"
5021 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5022 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5023 msgstr ""
5024 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5025 "Terminals genutzt wird"
5027 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5028 msgid "Boot kernel"
5029 msgstr "Boot-Kernel"
5031 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5032 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5033 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5035 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5036 msgid "Custom options"
5037 msgstr "Angepasste Optionen"
5039 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5040 msgid ""
5041 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5042 "during bootup"
5043 msgstr ""
5044 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5045 "sollen"
5047 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5048 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5049 msgstr ""
5050 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5051 "unterstützt"
5053 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5054 msgid "use graphical bootup"
5055 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5057 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5058 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5059 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5061 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5062 msgid "use standard linux textual bootup"
5063 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5065 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5066 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5067 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5069 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5070 msgid "use debug mode for startup"
5071 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5073 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5074 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5075 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5077 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5078 msgid "Add additional modules to load on startup"
5079 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5081 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5082 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5083 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5085 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5086 msgid "Add additional automount entries"
5087 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5089 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5090 msgid "Additional fstab entries"
5091 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5093 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5094 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5095 msgstr ""
5096 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5098 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5099 msgid ""
5100 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5101 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5102 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5103 "from default entries.</b>"
5104 msgstr ""
5105 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5106 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5107 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5108 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5109 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5110 "</b>"
5112 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5113 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5114 msgstr ""
5115 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5117 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Device name"
5120 msgstr "Server"
5122 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5123 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5124 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5127 msgid ""
5128 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5129 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5130 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5131 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5132 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5133 "dependencies."
5134 msgstr ""
5135 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5136 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5137 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5138 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5139 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5140 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5142 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5143 msgid "Linux thin client template"
5144 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5146 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5147 msgid "Linux workstation template"
5148 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5150 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5151 msgid "Linux Server"
5152 msgstr "Linux Server"
5154 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5155 msgid "Windows workstation"
5156 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5158 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5159 msgid "Network printer"
5160 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5162 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5163 msgid "Other network component"
5164 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5166 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5167 msgid "Create"
5168 msgstr "Anlegen"
5170 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5171 msgid "This 'dn' has no phone features."
5172 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5174 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5175 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5176 msgstr ""
5177 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5179 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Remove Kolab extension"
5182 msgstr "Optionen entfernen"
5184 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:145
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
5188 "below."
5189 msgstr ""
5190 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
5191 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Add Kolab service"
5196 msgstr "SSH-Dienst"
5198 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:148
5199 #, fuzzy
5200 msgid ""
5201 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
5202 "below."
5203 msgstr ""
5204 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
5205 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
5207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:185
5208 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be set."
5209 msgstr ""
5211 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:187
5212 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a positiv value."
5213 msgstr ""
5215 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:189
5216 msgid "Free/Busy settings -> Future days must be a value."
5217 msgstr ""
5219 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:193
5220 msgid ""
5221 "Cyrus Quota settings -> The given Quota settings value must be a number."
5222 msgstr ""
5224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
5225 msgid ""
5226 "Cyrus Quota settings -> Please choose a value between 1 and 100 for Quota "
5227 "settings."
5228 msgstr ""
5230 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:197
5231 msgid "Cyrus Quota settings -> Future days must be a value."
5232 msgstr ""
5234 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:202
5235 msgid "SMTP privileged networks -> No value is given."
5236 msgstr "SMTP privilegierte Netzwerke -> Kein Wert eingetragen"
5238 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:207
5239 msgid "SMTP smarthost/relayhost -> No value is given."
5240 msgstr "SMTP smarthost/relayhost -> Kein Wert eingetragen."
5242 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
5243 #, fuzzy
5244 msgid "POP3 service"
5245 msgstr "Druck-Dienst"
5247 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
5248 #, fuzzy
5249 msgid "POP3/SSL service"
5250 msgstr "SSH-Dienst"
5252 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
5253 #, fuzzy
5254 msgid "IMAP service"
5255 msgstr "LDAP-Server"
5257 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
5258 #, fuzzy
5259 msgid "IMAP/SSL service"
5260 msgstr "SSH-Dienst"
5262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Sieve service"
5265 msgstr "SSH-Dienst"
5267 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
5268 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
5269 msgstr "FTP Frei/Gebucht Dienst (alt, nicht kompatibel mit Kolab2)"
5271 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
5272 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
5273 msgstr "HTTP Frei/Gebucht Dienst (alt)"
5275 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
5276 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
5277 msgstr "Email Scannen (Virus/Spam)"
5279 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Quota settings"
5282 msgstr "Samba-Einstellungen"
5284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:101
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Free/Busy settings"
5287 msgstr "FAX-Einstellungen"
5289 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:106
5290 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
5291 msgstr "Erlaube nicht-authentifiziertes Herunterladen von Frei/Gebucht Informationen"
5293 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
5294 #, fuzzy
5295 msgid "SMTP privileged networks"
5296 msgstr "Privilegierte Netzwerke"
5298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:127
5299 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
5300 msgstr "Rechner/Netzwerke denen Weiterleitung erlaubt ist"
5302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:141
5303 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
5304 msgstr "SMTP smarthost/relayhost"
5306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
5307 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
5308 msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
5310 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:152
5311 msgid "Host used to relay mails"
5312 msgstr "Host für Mail Relay"
5314 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:166
5315 msgid "Accept Internet Mail"
5316 msgstr "Akzeptiere Internet Mail"
5318 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:172
5319 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
5320 msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
5322 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Terminals"
5325 msgstr "Terminals"
5327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5328 msgid "Select objects to add"
5329 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5331 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5332 msgid "Select to see departments"
5333 msgstr "Zeige Abteilungen"
5335 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5336 msgid "Show departments"
5337 msgstr "Zeige Abteilungen"
5339 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5340 msgid "Select to see GOsa accounts"
5341 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5343 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5344 msgid "Show people"
5345 msgstr "Zeige Personen"
5347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5348 msgid "Select to see GOsa groups"
5349 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5351 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5352 msgid "Show groups"
5353 msgstr "Zeige Gruppen"
5355 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5356 msgid "Select to see applications"
5357 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5359 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5360 msgid "Show applications"
5361 msgstr "Zeige Anwendungen"
5363 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5364 msgid "Select to see workstations"
5365 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5367 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5368 msgid "Select to see terminals"
5369 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5371 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5372 msgid "Select to see printers"
5373 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5376 msgid "Show printers"
5377 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5379 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5380 msgid "Select to see phones"
5381 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5383 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5384 msgid "Display objects of department"
5385 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5387 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5388 msgid "Display objects matching"
5389 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5391 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5392 msgid "Regular expression for matching object names"
5393 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5395 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5396 msgid ""
5397 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5398 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5399 "currently working at these machines."
5400 msgstr ""
5402 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5405 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5408 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5409 msgid "Object groups"
5410 msgstr "Objektgruppen"
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5413 msgid "UNIX accounts"
5414 msgstr "Unix-Konten"
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5417 msgid "Servers"
5418 msgstr "Server"
5420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5421 msgid "Thin Clients"
5422 msgstr "Thin Clients"
5424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5425 msgid "Workstations"
5426 msgstr "Workstations"
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5429 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5430 msgid "Printer"
5431 msgstr "Drucker"
5433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5434 #, php-format
5435 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5436 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5438 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5440 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5441 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5444 msgid "This 'dn' is no object group."
5445 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5447 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5448 msgid "too many different objects!"
5449 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5452 msgid "users"
5453 msgstr "Benutzer"
5455 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5456 msgid "groups"
5457 msgstr "Gruppen"
5459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5460 msgid "applications"
5461 msgstr "Anwendungen"
5463 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5464 msgid "departments"
5465 msgstr "Abteilungen"
5467 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5468 msgid "servers"
5469 msgstr "Server"
5471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5472 msgid "workstations"
5473 msgstr "Arbeitsstationen"
5475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5476 msgid "terminals"
5477 msgstr "Terminals"
5479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5480 msgid "phones"
5481 msgstr "Telefone"
5483 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5484 msgid "printers"
5485 msgstr "Drucker"
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5488 msgid "and"
5489 msgstr "und"
5491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5492 msgid "Non existing dn: "
5493 msgstr "Unbekannte dn: "
5495 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5496 msgid "Object groups need at least one member!"
5497 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5499 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5500 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5501 msgstr ""
5502 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5504 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5505 msgid "Name of the group"
5506 msgstr "Name der Gruppe"
5508 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5509 msgid "Member objects"
5510 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5512 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5513 msgid ""
5514 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5515 "GOsa to get your data back."
5516 msgstr ""
5517 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5518 "wiederherzustellen."
5520 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5524 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5525 "large number of groups."
5526 msgstr ""
5527 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
5528 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
5529 "der Bereichsauswahl oben an."
5531 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5532 msgid "Show empty groups"
5533 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5535 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5536 msgid "Show groups containing users"
5537 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5539 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5540 msgid "Show groups containing groups"
5541 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5543 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5544 msgid "Show groups containing applications"
5545 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5547 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5548 msgid "Show groups containing departments"
5549 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5551 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5552 msgid "Show groups containing servers"
5553 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5555 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5556 msgid "Show groups containing workstations"
5557 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5559 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5560 msgid "Show groups containing terminals"
5561 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5563 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5564 msgid "Show groups containing printers"
5565 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5567 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5568 msgid "This account has no phone extensions."
5569 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5571 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5572 msgid "Remove phone account"
5573 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5575 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5576 msgid ""
5577 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5578 "below."
5579 msgstr ""
5580 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5581 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5583 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5584 msgid "Create phone account"
5585 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5587 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5588 msgid ""
5589 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5590 "below."
5591 msgstr ""
5592 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5593 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5595 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5596 msgid "Please enter a valid phone number!"
5597 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5599 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5600 msgid "Choose your private phone"
5601 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5604 #, php-format
5605 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5606 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5609 #, php-format
5610 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5611 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5613 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5614 #, php-format
5615 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5616 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5618 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5619 msgid "Answering machine"
5620 msgstr "Anrufbeantworter"
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5623 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5624 msgid "Deliver missed calls as mail"
5625 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5628 msgid "Phone numbers"
5629 msgstr "Telefonnummern"
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5632 msgid "Forward calls to"
5633 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5635 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5636 msgid "Phone number"
5637 msgstr "Telefonnummer"
5639 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5640 msgid "Timeout (s)"
5641 msgstr "Zeitlimit (s)"
5643 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5644 msgid "Phone settings"
5645 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5647 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5648 msgid "Phone Reports"
5649 msgstr "Telefon-Berichte"
5651 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5652 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5653 msgstr ""
5654 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5655 "angezeigt werden!"
5657 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5658 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5659 msgstr ""
5660 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5661 "werden!"
5663 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5664 msgid "Query for phone database failed!"
5665 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5667 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5668 msgid "Source"
5669 msgstr "Quelle"
5671 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5672 msgid "Destination"
5673 msgstr "Ziel"
5675 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5676 msgid "Channel"
5677 msgstr "Kanal"
5679 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5680 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5681 msgid "Application"
5682 msgstr "Anwendung"
5684 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5685 msgid "Duration"
5686 msgstr "Dauer"
5688 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5689 msgid "Phone reports"
5690 msgstr "Telefon-Berichte"
5692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5693 msgid "Group"
5694 msgstr "Gruppe"
5696 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5697 msgid "Thin Client"
5698 msgstr "Thin Client"
5700 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5701 msgid "Workstation"
5702 msgstr "Arbeitsstation"
5704 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5705 msgid "Object group"
5706 msgstr "Objektgruppe"
5708 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5709 msgid "Object name"
5710 msgstr "Objektname"
5712 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5713 msgid "This object has no relationship to other objects."
5714 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5716 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5717 #, fuzzy
5718 msgid ""
5719 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5720 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5721 "to your companies LDAP server."
5722 msgstr ""
5723 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5724 "Menü zur linken oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle "
5725 "Änderungen werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5727 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5728 msgid ""
5729 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5730 "b> to get back to the pictogram view."
5731 msgstr ""
5732 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5733 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5735 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5736 msgid "The GOsa team"
5737 msgstr "Das GOsa Team"
5739 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5740 #, php-format
5741 msgid "Welcome %s!"
5742 msgstr "Willkommen %s!"
5744 #: include/functions.inc:267
5745 #, php-format
5746 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5747 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP Server. Die Meldung lautet '%s'."
5749 #: include/functions.inc:288
5750 #, php-format
5751 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5752 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5754 #: include/functions.inc:308
5755 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5756 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP Datenbank."
5758 #: include/functions.inc:346
5759 msgid ""
5760 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5761 "the source!"
5762 msgstr ""
5763 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5765 #: include/functions.inc:356
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5769 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5770 msgstr ""
5771 "Die Sperr-Information in der LDAP Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5772 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
5773 "'%s'."
5775 #: include/functions.inc:371
5776 #, php-format
5777 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5778 msgstr ""
5779 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP Servers war '%s'."
5781 #: include/functions.inc:397
5782 #, php-format
5783 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5784 msgstr ""
5785 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP Servers war "
5786 "'%s'."
5788 #: include/functions.inc:427
5789 msgid ""
5790 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5791 "check the source!"
5792 msgstr ""
5793 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5794 "nicht korrekt!"
5796 #: include/functions.inc:437
5797 msgid ""
5798 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5799 "entry in gosa.conf!"
5800 msgstr ""
5801 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP Datenbank ausgelesen werden. "
5802 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5804 #: include/functions.inc:445
5805 msgid ""
5806 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5807 "cleaning up multiple references."
5808 msgstr ""
5809 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5810 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5812 #: include/functions.inc:517
5813 #, php-format
5814 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5815 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5817 #: include/functions.inc:519
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5821 "exceeds"
5822 msgstr ""
5823 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5824 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5826 #: include/functions.inc:531
5827 msgid "Configure"
5828 msgstr "Einstellen"
5830 #: include/functions.inc:536
5831 msgid "incomplete"
5832 msgstr "unvollständig"
5834 #: include/functions.inc:919
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5838 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5839 msgstr ""
5840 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5841 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5842 "Vorgehen abzuklären."
5844 #: include/functions.inc:1018
5845 msgid "LDAP error:"
5846 msgstr "LDAP Fehler:"
5848 #: include/functions.inc:1460
5849 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5850 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5852 #: include/functions.inc:1505
5853 #, php-format
5854 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5855 msgstr "GOsa Entwicklerversion (Rev %s)"
5857 #: include/functions.inc:1538
5858 #, fuzzy
5859 msgid "PHP error"
5860 msgstr "LDAP Fehler:"
5862 #: include/functions.inc:1545
5863 msgid "class"
5864 msgstr "Klasse"
5866 #: include/functions.inc:1551
5867 #, fuzzy
5868 msgid "function"
5869 msgstr "Aktion"
5871 #: include/functions.inc:1556
5872 #, fuzzy
5873 msgid "static"
5874 msgstr "Status"
5876 #: include/functions.inc:1560
5877 #, fuzzy
5878 msgid "method"
5879 msgstr "Mail-Optionen"
5881 #: include/functions.inc:1574
5882 msgid "Trace"
5883 msgstr "Verfolgen"
5885 #: include/functions.inc:1575
5886 #, fuzzy
5887 msgid "File"
5888 msgstr "Dateien"
5890 #: include/functions.inc:1575
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Line"
5893 msgstr "in"
5895 #: include/functions.inc:1576
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Arguments"
5898 msgstr "Abteilungen"
5900 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5901 msgid ""
5902 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5903 "settings will not be stored on your server!"
5904 msgstr ""
5905 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5906 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5908 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5909 #, php-format
5910 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5911 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5913 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5914 #, php-format
5915 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5916 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5918 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5919 msgid ""
5920 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5921 msgstr ""
5922 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5923 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5925 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5926 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5927 msgstr ""
5928 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5929 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5931 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5932 #, php-format
5933 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5934 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5936 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5937 #, php-format
5938 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5939 msgstr ""
5940 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5942 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5943 #, php-format
5944 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5945 msgstr ""
5946 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5948 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5949 #, php-format
5950 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5951 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5953 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5954 #, php-format
5955 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5956 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5958 #: include/class_plugin.inc:180
5959 msgid "This 'dn' has no account extensions."
5960 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
5962 #: include/class_plugin.inc:185
5963 msgid "This is an empty plugin."
5964 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
5966 #: include/class_plugin.inc:386
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5970 msgstr ""
5971 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5972 "existieren."
5974 #: include/class_plugin.inc:412
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid ""
5977 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5978 msgstr ""
5979 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5980 "existieren."
5982 #: include/class_plugin.inc:438
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5986 msgstr ""
5987 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
5988 "existieren."
5990 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
5991 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
5992 msgstr "Kann SSHA nicht benutzen (Fehlende Funktion mhash / sha1)"
5994 #: include/class_pluglist.inc:98
5995 msgid ""
5996 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
5997 "contributed script fix_config.sh!"
5998 msgstr ""
5999 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6000 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6002 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6003 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6004 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6005 msgid ""
6006 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6007 "changes?"
6008 msgstr ""
6009 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6010 "werden?"
6012 #: include/class_password-methods.inc:169
6013 #, php-format
6014 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6015 msgstr ""
6016 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP Server "
6017 "war '%s'."
6019 #: include/class_password-methods.inc:188
6020 msgid ""
6021 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6022 msgstr ""
6023 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6024 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6026 #: include/class_config.inc:69
6027 #, php-format
6028 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6029 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6031 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6032 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6033 msgstr ""
6034 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6035 "Administrator."
6037 #: include/class_config.inc:426
6038 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6039 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6041 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6042 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6043 msgstr "Kann SHA nicht benutzen (fehlende Funktion mhash / sha1 / crypt)"
6045 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6046 msgid ""
6047 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6048 "support, password has not been changed."
6049 msgstr ""
6050 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6051 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6053 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6054 msgid "Kerberos database communication failed!"
6055 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6057 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6058 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6059 msgstr ""
6060 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6062 #: include/class_ldap.inc:398
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6066 "GOsa team."
6067 msgstr ""
6068 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6069 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6071 #: include/class_ldap.inc:630
6072 #, php-format
6073 msgid ""
6074 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6075 "in line %s"
6076 msgstr ""
6077 "Dies ist keine valide DN: '%s'.  Ein Block für den Import sollte mit 'dn:...' beginnen "
6078 "in Zeile %s"
6080 #: include/class_ldap.inc:646
6081 #, php-format
6082 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6083 msgstr ""
6085 #: include/class_ldap.inc:661
6086 #, php-format
6087 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6088 msgstr ""
6090 #: include/setup_checks.inc:80
6091 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
6092 msgstr ""
6093 "Kann den LDAP Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
6095 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
6096 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
6097 msgstr ""
6098 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
6099 "möglich!"
6101 #: include/setup_checks.inc:118
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
6105 "setup"
6106 msgstr ""
6107 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
6108 "LDAP eingebunden"
6110 #: include/setup_checks.inc:121
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
6114 msgstr ""
6115 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
6116 "Versionsnummer %s"
6118 #: include/setup_checks.inc:133
6119 #, php-format
6120 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
6121 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
6123 #: include/setup_checks.inc:136
6124 #, php-format
6125 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
6126 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
6128 #: include/setup_checks.inc:144
6129 #, fuzzy
6130 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
6131 msgstr ""
6132 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6134 #: include/setup_checks.inc:147
6135 msgid "SAMBA 3 support enabled"
6136 msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
6138 #: include/setup_checks.inc:151
6139 #, fuzzy
6140 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
6141 msgstr ""
6142 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
6144 #: include/setup_checks.inc:154
6145 msgid "SAMBA 2 support enabled"
6146 msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
6148 #: include/setup_checks.inc:159
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
6151 msgstr ""
6152 "Die Unterstützung für PureFTP wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6153 "nicht installiert"
6155 #: include/setup_checks.inc:162
6156 msgid "Support for pureftp enabled"
6157 msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
6159 #: include/setup_checks.inc:166
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
6162 msgstr ""
6163 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
6164 "nicht installiert"
6166 #: include/setup_checks.inc:169
6167 msgid "Support for WebDAV enabled"
6168 msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
6170 #: include/setup_checks.inc:173
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
6173 msgstr ""
6174 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6175 "ist nicht installiert"
6177 #: include/setup_checks.inc:176
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Support for phpgroupware enabled"
6180 msgstr ""
6181 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
6182 "ist nicht installiert"
6184 #: include/setup_checks.inc:180
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
6187 msgstr ""
6188 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6189 "installiert"
6191 #: include/setup_checks.inc:183
6192 msgid "Support for gofon enabled"
6193 msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
6195 #: include/setup_checks.inc:190
6196 #, fuzzy
6197 msgid ""
6198 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
6199 "method to cyrus"
6200 msgstr ""
6201 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6202 "installiert"
6204 #: include/setup_checks.inc:195
6205 msgid "Support for Kolab enabled"
6206 msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
6208 #: include/setup_checks.inc:211
6209 msgid "OK"
6210 msgstr "OK"
6212 #: include/setup_checks.inc:214
6213 msgid "Ignored"
6214 msgstr "Ignoriert"
6216 #: include/setup_checks.inc:216
6217 msgid "Failed"
6218 msgstr "Fehlgeschlagen"
6220 #: include/setup_checks.inc:232
6221 msgid "PHP setup inspection"
6222 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6224 #: include/setup_checks.inc:233
6225 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6226 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6228 #: include/setup_checks.inc:234
6229 msgid ""
6230 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6231 "PHP language."
6232 msgstr ""
6233 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
6234 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6235 "implementiert waren."
6237 #: include/setup_checks.inc:237
6238 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6239 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6241 #: include/setup_checks.inc:238
6242 msgid ""
6243 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6244 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6245 "risk. GOsa will run in both modes."
6246 msgstr ""
6247 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6248 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6249 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6251 #: include/setup_checks.inc:241
6252 msgid "Checking for ldap module"
6253 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6255 #: include/setup_checks.inc:242
6256 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6257 msgstr ""
6258 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6260 #: include/setup_checks.inc:245
6261 msgid "Checking for gettext support"
6262 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6264 #: include/setup_checks.inc:246
6265 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6266 msgstr ""
6267 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6268 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6269 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6271 #: include/setup_checks.inc:248
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Checking for iconv support"
6274 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6276 #: include/setup_checks.inc:249
6277 msgid ""
6278 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6279 "therefore required."
6280 msgstr ""
6281 "Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um sambaMungedDial Informationen "
6282 "zukonvertieren und wird daher benötigt."
6284 #: include/setup_checks.inc:252
6285 msgid "Checking for mhash module"
6286 msgstr "Suche mhash-Modul"
6288 #: include/setup_checks.inc:253
6289 msgid ""
6290 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6291 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6292 msgstr ""
6293 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6294 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6296 #: include/setup_checks.inc:256
6297 msgid "Checking for imap module"
6298 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6300 #: include/setup_checks.inc:257
6301 msgid ""
6302 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6303 "status informations, creates and deletes mail users."
6304 msgstr ""
6305 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6306 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6308 #: include/setup_checks.inc:259
6309 msgid "Checking for getacl in imap"
6310 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6312 #: include/setup_checks.inc:260
6313 msgid ""
6314 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6315 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6316 "for this feature."
6317 msgstr ""
6318 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6319 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6320 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6321 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6323 #: include/setup_checks.inc:262
6324 msgid "Checking for mysql module"
6325 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6327 #: include/setup_checks.inc:263
6328 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6329 msgstr ""
6330 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6332 #: include/setup_checks.inc:265
6333 msgid "Checking for cups module"
6334 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6336 #: include/setup_checks.inc:266
6337 msgid ""
6338 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6339 "files, you've to install the CUPS module."
6340 msgstr ""
6341 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6342 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6344 #: include/setup_checks.inc:268
6345 msgid "Checking for kadm5 module"
6346 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6348 #: include/setup_checks.inc:269
6349 msgid ""
6350 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6351 "via PEAR network."
6352 msgstr ""
6353 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6354 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6356 #: include/setup_checks.inc:278
6357 msgid "Checking for some additional programms"
6358 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6360 #: include/setup_checks.inc:287
6361 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6362 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6364 #: include/setup_checks.inc:288
6365 msgid ""
6366 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6367 "size and the unified JPEG format."
6368 msgstr ""
6369 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6371 #: include/setup_checks.inc:291
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Checking imagick module for PHP"
6374 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6376 #: include/setup_checks.inc:292
6377 #, fuzzy
6378 msgid ""
6379 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6380 "and the unified JPEG format from PHP script."
6381 msgstr ""
6382 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6384 #: include/setup_checks.inc:299
6385 msgid "Checking for fping utility"
6386 msgstr "Suche fping-Programm"
6388 #: include/setup_checks.inc:300
6389 msgid ""
6390 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6391 "environment running."
6392 msgstr ""
6393 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6394 "überwachen."
6396 #: include/setup_checks.inc:315
6397 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6398 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6400 #: include/setup_checks.inc:316
6401 msgid ""
6402 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6403 "generate password hashes."
6404 msgstr ""
6405 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6406 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6408 #: include/setup_checks.inc:347
6409 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6410 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> session.auto_register"
6412 #: include/setup_checks.inc:348
6413 msgid ""
6414 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6415 "in your php.ini musst be 'Off'."
6416 msgstr ""
6418 #: include/setup_checks.inc:354
6419 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6420 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> implicit_flush"
6422 #: include/setup_checks.inc:355
6423 msgid ""
6424 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6425 "performance."
6426 msgstr ""
6428 #: include/setup_checks.inc:361
6429 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6430 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> max_execution_time"
6432 #: include/setup_checks.inc:362
6433 msgid ""
6434 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6435 "need huge ammount of time ."
6436 msgstr ""
6438 #: include/setup_checks.inc:368
6439 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6440 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> memory_limit"
6442 #: include/setup_checks.inc:369
6443 msgid ""
6444 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6445 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6446 msgstr ""
6447 "GOsa benötigt mindestens 8M Speicher, weniger Speicher würde unvorhersehbare Probleme"
6448 "verursachen (auch ohne Fehlermeldung)! Optimal sind hier 32M."
6450 #: include/setup_checks.inc:373
6451 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6452 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> expose_php"
6454 #: include/setup_checks.inc:374
6455 msgid ""
6456 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6457 "security fact."
6458 msgstr ""
6459 "PHP wird keine Informationen über Ihren Server senden, dieses sollte aus"
6460 "Sicherheitsgründen klar sein."
6462 #: include/setup_checks.inc:378
6463 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6464 msgstr "PHP.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
6466 #: include/setup_checks.inc:379
6467 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6468 msgstr "Sicherheitsoption, PHP wird alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
6470 #: include/setup_checks.inc:681
6471 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6472 msgstr "Sie müssen einen LDAP Server angeben um fortzufahren!"
6474 #: include/setup_checks.inc:691 include/setup_checks.inc:794
6475 msgid ""
6476 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6477 "reachable for GOsa."
6478 msgstr ""
6479 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6480 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6482 #: include/setup_checks.inc:708 include/setup_checks.inc:806
6483 msgid ""
6484 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6485 "for GOsa."
6486 msgstr ""
6487 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6488 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6490 #: include/setup_checks.inc:800
6491 #, fuzzy
6492 msgid ""
6493 "Can't bind to the specified LDAP server!. Please make sure that is reachable "
6494 "for GOsa."
6495 msgstr ""
6496 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6497 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6499 #: include/setup_checks.inc:820
6500 msgid ""
6501 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
6502 "please check all informations twice"
6503 msgstr ""
6504 "Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu sein."
6505 "Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
6507 #: include/setup_checks.inc:859
6508 #, php-format
6509 msgid ""
6510 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6511 "complete!"
6512 msgstr ""
6513 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6514 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6516 #: include/setup_checks.inc:896
6517 #, php-format
6518 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6519 msgstr "Die Anmeldung am LDAP Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6521 #: include/setup_checks.inc:1022 include/setup_checks.inc:1040
6522 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6523 msgid ""
6524 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6525 "administrate anything!"
6526 msgstr ""
6527 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6528 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6530 #: html/getfax.php:53
6531 msgid "Could not connect to database server!"
6532 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6534 #: html/getfax.php:55
6535 msgid "Could not select database!"
6536 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6538 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6539 msgid "Database query failed!"
6540 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6542 #: html/getvcard.php:36
6543 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6544 msgstr ""
6545 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6547 #: html/setup.php:75
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid ""
6550 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6551 "check existence and rigths of this directory!"
6552 msgstr ""
6553 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6554 "zugegriffen werden!"
6556 #: html/main.php:100
6557 msgid ""
6558 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6559 "administrator."
6560 msgstr ""
6561 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6562 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6564 #: html/main.php:143
6565 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6566 msgstr ""
6567 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6568 "memory_limit!"
6570 #: html/main.php:261
6571 #, php-format
6572 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6573 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6575 #: html/index.php:57
6576 #, php-format
6577 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6578 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6580 #: html/index.php:79
6581 #, php-format
6582 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6583 msgstr ""
6584 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6585 "zugegriffen werden!"
6587 #: html/index.php:168
6588 msgid "Please specify a valid username!"
6589 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6591 #: html/index.php:170
6592 msgid "Please specify your password!"
6593 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6595 #: html/index.php:177
6596 msgid "Please check the username/password combination."
6597 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6599 #: html/index.php:215
6600 msgid "Session will not be encrypted."
6601 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6603 #: html/index.php:215
6604 msgid "Enter SSL session"
6605 msgstr "SSL Sitzung"
6607 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6608 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6609 msgid "Session conflict detected"
6610 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6612 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6613 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6614 msgid ""
6615 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6616 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6617 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6618 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6619 msgstr ""
6620 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6621 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6622 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6623 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6624 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6626 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6627 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6628 msgid ""
6629 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6630 "so please close multiple windows and log in again."
6631 msgstr ""
6632 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6633 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6634 "und melden sich neu an."
6636 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6637 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6638 msgid "Logout"
6639 msgstr "Abmelden"
6641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6642 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6643 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6644 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6646 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6647 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6648 msgid ""
6649 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6650 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6651 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6652 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6653 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6654 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6655 msgstr ""
6656 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6657 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6658 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6659 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6660 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6661 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6663 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6664 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6665 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6666 msgstr ""
6667 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6668 "i> an"
6670 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6671 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6672 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6673 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6674 msgid "Username"
6675 msgstr "Benutzername"
6677 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6678 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6679 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6680 msgid "Directory"
6681 msgstr "Verzeichnis"
6683 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6685 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6686 msgid "Sign in"
6687 msgstr "Anmelden"
6689 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6690 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6691 msgid "Click here to log in"
6692 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6694 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6695 msgid ""
6696 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6697 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6698 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6699 "filters to get the entries you are looking for."
6700 msgstr ""
6701 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6702 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6703 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6704 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6705 "sinnvollen Wert einzustellen."
6707 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6708 msgid "Please choose the way to react for this session"
6709 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6711 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6712 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6713 msgstr ""
6714 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6716 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6717 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6718 msgid ""
6719 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6720 "and let me use filters instead"
6721 msgstr ""
6722 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6723 "Größenbeschränkung liegen"
6725 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6726 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6727 msgid "Main"
6728 msgstr "Hauptmenü"
6730 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6731 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6732 msgid "Help"
6733 msgstr "Hilfe"
6735 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6736 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6737 msgid "Sign out"
6738 msgstr "Abmelden"
6740 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6741 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6742 msgid "Signed in:"
6743 msgstr "Angemeldet:"
6745 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6746 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6747 msgid "Locking conflict detected"
6748 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6750 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6751 msgid ""
6752 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6753 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6754 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6755 msgstr ""
6756 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6757 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6758 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6759 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6762 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6764 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6765 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6767 msgid "Setup continued..."
6768 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6771 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6772 msgid ""
6773 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6774 "correct minimum version."
6775 msgstr ""
6776 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6777 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6780 msgid ""
6781 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6782 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6783 msgstr ""
6784 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6785 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6788 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6789 msgid ""
6790 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6791 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6792 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6793 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6794 "is organized will be asked later on."
6795 msgstr ""
6796 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6797 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6798 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6799 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6800 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6801 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6803 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6804 msgid "Please enter the server URI"
6805 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6808 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6809 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6810 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6812 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6813 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6814 msgid "Location name"
6815 msgstr "Name der Location"
6817 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6818 msgid ""
6819 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6820 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6821 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6822 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6823 msgstr ""
6824 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6825 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6826 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6827 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6828 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6829 "dazugehörige Passwort benötigt."
6831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6833 msgid "Admin DN"
6834 msgstr "Administrator DN"
6836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6838 msgid "Admin password"
6839 msgstr "Administrator Passwort"
6841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6843 msgid ""
6844 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6845 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6846 "values below if the fit your needs."
6847 msgstr ""
6848 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6849 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6850 "Vorgaben entsprechen."
6852 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6854 msgid "People storage ou"
6855 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6858 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6859 msgid "People dn attribute"
6860 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6863 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6864 msgid "Group storage ou"
6865 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6869 msgid "ID base for users/groups"
6870 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6874 msgid "Check"
6875 msgstr "Prüfen"
6877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6878 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6879 msgid "Setup finished"
6880 msgstr "Setup abgeschlossen"
6882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6883 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6884 msgid ""
6885 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6886 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6887 "gosa. Change it as needed."
6888 msgstr ""
6889 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6890 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6891 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6892 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6895 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6896 msgid ""
6897 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6898 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6899 "execute these commands to achieve this requirement:"
6900 msgstr ""
6901 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6902 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6903 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6904 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6907 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6908 msgid "Retry"
6909 msgstr "Wiederholen"
6911 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6912 msgid ""
6913 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6914 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6915 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6916 msgstr ""
6917 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6918 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6919 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6920 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6922 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6923 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6924 msgstr "Sie haben bereits ein administratives Konto und eine Gruppe."
6926 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6927 msgid ""
6928 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6929 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6930 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6931 "create the missing entries."
6932 msgstr ""
6933 "Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sieeine "
6934 "spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
6935 "'setup' Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den "
6936 "gewünschtenBenutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, "
6937 "um diefehlenden Einträge zu erstellen."
6939 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6940 msgid ""
6941 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6942 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6943 msgstr ""
6944 "Bitte geben Sie die server URI an, damit das setup sich zu Ihrem LDAP Server "
6945 "verbinden kann<i>(Beispiel: ldap://ihr.server:389) </i>"
6947 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6948 msgid ""
6949 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6950 "affect various properties in your main configuration."
6951 msgstr ""
6952 "Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa"
6953 "und beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
6955 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6959 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6960 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6961 msgstr ""
6962 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6963 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6964 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6965 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6966 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6967 "dazugehörige Passwort benötigt."
6969 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6970 msgid ""
6971 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6972 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6973 "used here, too."
6974 msgstr ""
6975 "GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
6976 "Üblicherweisewird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können jedoch "
6977 "eine Standardmethodefestlegen, die benutzt werden soll."
6979 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6980 msgid "Encryption algorithm"
6981 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
6983 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6984 msgid ""
6985 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6986 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6987 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6988 msgstr ""
6989 "GOsa unterstützt verschiedene Mail Methoden. Diese Methoden stellen "
6990 "Schnittstellen bereit für"
6992 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Mail method"
6995 msgstr "Mail-Optionen"
6997 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6998 msgid ""
6999 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
7000 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
7001 msgstr ""
7002 "Das setup ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis des schema"
7003 "Check hier überprüfen und die automatisch erzeugte gosa.conf herunterladen."
7005 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Schema Configuration"
7008 msgstr "System-Information"
7010 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Configuration File"
7013 msgstr "Einstellen"
7015 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Download configuration"
7018 msgstr "System-Information"
7020 #~ msgid "DNS"
7021 #~ msgstr "DNS"
7023 #~ msgid "DHCP"
7024 #~ msgstr "DHCP"
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Kolab Hosts"
7028 #~ msgstr "Mein Konto"
7030 #~ msgid "SMTP "
7031 #~ msgstr "SMTP"
7033 #~ msgid ""
7034 #~ "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
7035 #~ msgstr ""
7036 #~ "<b>SAMBA 3</b> Unterstützung aktiviert<td class=\"check\">gosa+samba3."
7037 #~ "schema</td>"
7039 #~ msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7040 #~ msgstr ""
7041 #~ "<b>SAMBA 2</b>Unterstützung aktiviert<td class=\"check\">samba.schema</td>"
7043 #~ msgid "GONICUS"
7044 #~ msgstr "GONICUS"
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "Es wurde ein nicht-unterstÃ\83Å\92tzter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
7050 #~ "passendes Passwort generiert werden."
7052 #~ msgid "Checking for gd module"
7053 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
7055 #~ msgid ""
7056 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
7057 #~ "as jpegPhoto."
7058 #~ msgstr ""
7059 #~ "GOsa benÃ\83¶tigt dieses Modul um GrÃ\83¶Ã\83Â\9fenverÃ\83â\82¬nderungen bei Bildern "
7060 #~ "durchzufÃ\83Å\92hren."
7062 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
7063 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
7065 #~ msgid ""
7066 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
7067 #~ "suggested directory."
7068 #~ msgstr ""
7069 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
7070 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
7072 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
7075 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Referral Password"
7079 #~ msgstr "Neues Passwort bestÃ\83â\82¬tigen"
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid ""
7083 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
7084 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
7085 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Dieses Modul ermÃ\83¶glicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-"
7088 #~ "Datenbank, die momentan in Verwendung ist. Die Ã\83Å\92bertragenen Dateien "
7089 #~ "kÃ\83¶nnen einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung "
7090 #~ "eines neuen Servers benutzt werden."
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "Overwrite"
7094 #~ msgstr "schreiben"
7096 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
7097 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu lÃ\83¶schen!"
7099 #~ msgid "Administrators"
7100 #~ msgstr "Administratoren"
7102 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
7103 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
7105 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
7106 #~ msgstr ""
7107 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
7108 #~ "eine Datei zu exportieren."
7110 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
7111 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
7115 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "Warnung: Bitte prÃ\83Å\92fen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
7118 #~ "UmstÃ\83â\82¬nden bekommen Sie nicht alle EintrÃ\83â\82¬ge, wenn dieser Eintrag zu "
7119 #~ "niedrig ist!"