Code

78eada92e67ca09e62d4334621bb603a62ac0850
[gosa.git] / locale / de / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to de_DE
2 # GOsa2 Translations
3 # Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
4 # This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
5 # Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
6 # Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005.
7 # Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: messages\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Alfred Schröder <schroeder@gonicus.de>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 13:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 16:20+0100\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21 #: contrib/gosa.conf:4
22 msgid "My account"
23 msgstr "Mein Konto"
25 #: contrib/gosa.conf:23
26 msgid "Administration"
27 msgstr "Administration"
29 #: contrib/gosa.conf:40
30 msgid "Addons"
31 msgstr "Zusätzliches"
33 #: contrib/gosa.conf:55 contrib/gosa.conf:66 contrib/gosa.conf:74
34 #: contrib/gosa.conf:80 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:99
35 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:117
36 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132
37 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
38 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
39 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
40 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
41 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 msgid "Generic"
44 msgstr "Allgemein"
46 #: contrib/gosa.conf:56
47 msgid "Unix"
48 msgstr "Unix"
50 #: contrib/gosa.conf:57 contrib/gosa.conf:68
51 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
52 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
53 msgid "Mail"
54 msgstr "Mail"
56 #: contrib/gosa.conf:58 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
59 msgid "Samba"
60 msgstr "Samba"
62 #: contrib/gosa.conf:59
63 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
64 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:136
65 msgid "Connectivity"
66 msgstr "Konnektivität"
68 #: contrib/gosa.conf:60 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
69 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
70 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
71 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
72 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
73 msgid "Fax"
74 msgstr "Fax"
76 #: contrib/gosa.conf:61 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
77 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
78 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:41
79 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:89
80 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
81 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
82 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
83 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
84 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
85 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
86 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
88 msgid "Phone"
89 msgstr "Telefon"
91 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:76
92 #: contrib/gosa.conf:84 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:103
93 #: contrib/gosa.conf:108 contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:118
94 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133
95 msgid "References"
96 msgstr "Referenzen"
98 #: contrib/gosa.conf:67
99 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
101 msgid "Applications"
102 msgstr "Anwendungen"
104 #: contrib/gosa.conf:69
105 msgid "ACL"
106 msgstr "Zugriffsregeln"
108 #: contrib/gosa.conf:75
109 msgid "Options"
110 msgstr "Optionen"
112 #: contrib/gosa.conf:81 contrib/gosa.conf:100
113 msgid "Devices"
114 msgstr "Geräte"
116 #: contrib/gosa.conf:82 contrib/gosa.conf:101
117 msgid "Startup"
118 msgstr "Starten"
120 #: contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:102
121 msgid "Monitoring"
122 msgstr "Überwachung"
124 #: contrib/gosa.conf:89
125 #, fuzzy
126 msgid "Databases"
127 msgstr "Datum"
129 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
130 #, fuzzy
131 msgid "Services"
132 msgstr "Geräte"
134 #: contrib/gosa.conf:91
135 msgid "DNS"
136 msgstr ""
138 #: contrib/gosa.conf:92
139 msgid "DHCP"
140 msgstr ""
142 #: contrib/gosa.conf:145 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:19
143 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:32
144 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:47
145 #, fuzzy
146 msgid "Export"
147 msgstr "Importieren"
149 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
150 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:56
151 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:119
152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
153 msgid "Import"
154 msgstr "Importieren"
156 #: contrib/gosa.conf:147
157 #, fuzzy
158 msgid "CSV Import"
159 msgstr "Importieren"
161 #: contrib/gosa.conf:162
162 msgid "{LOCATIONNAME}"
163 msgstr ""
165 #: contrib/gosa.conf:179
166 msgid "German"
167 msgstr "Deutsch"
169 #: contrib/gosa.conf:180
170 msgid "Russian"
171 msgstr "Russisch"
173 #: contrib/gosa.conf:181
174 msgid "Spanish"
175 msgstr "Spanisch"
177 #: contrib/gosa.conf:182
178 msgid "French"
179 msgstr "Französisch"
181 #: contrib/gosa.conf:183
182 msgid "Dutch"
183 msgstr "Niederländisch"
185 #: contrib/gosa.conf:184
186 msgid "English"
187 msgstr "Englisch"
189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
190 msgid "Primary address"
191 msgstr "Primäre Adresse"
193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
195 msgid "Server"
196 msgstr "Server"
198 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
199 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
200 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto verwaltet werden soll"
202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:21 plugins/admin/groups/mail.tpl:24
203 msgid "Quota usage"
204 msgstr "Mailbox-Nutzung"
206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:28 plugins/admin/groups/mail.tpl:31
207 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:136
208 msgid "not defined"
209 msgstr "nicht definiert"
211 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:33 plugins/admin/groups/mail.tpl:36
212 msgid "Quota size"
213 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
215 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:47 plugins/admin/groups/mail.tpl:46
216 msgid "Alternate addresses"
217 msgstr "Alternative Adressen"
219 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
220 msgid "List of alternative mail addresses"
221 msgstr "Liste von Alternative Mail-Adressen"
223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:121
224 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:49
225 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:56
226 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:45
227 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:63
228 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:122
229 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:287
230 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:45
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:194
232 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:17
233 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:60
234 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:73
235 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:48
236 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:11 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:15
237 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
239 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:45
240 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:87 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:49
241 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
242 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:45
243 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:95 plugins/admin/systems/startup.tpl:59
244 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:72 plugins/admin/systems/startup.tpl:91
245 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
246 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:203
248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:45
249 msgid "Add"
250 msgstr "Hinzufügen"
252 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:125
253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:124
255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:289
256 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
257 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
258 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
259 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:17
260 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
261 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12
262 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
263 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:99 plugins/admin/groups/remove.tpl:15
264 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:17 plugins/admin/groups/generic.tpl:89
265 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:18
266 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
267 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:17
268 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
269 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:17
270 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
271 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:46
272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96 plugins/admin/systems/remove.tpl:15
273 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:17 plugins/admin/systems/startup.tpl:60
274 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:73 plugins/admin/systems/startup.tpl:92
275 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
276 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:17
277 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:47
278 msgid "Delete"
279 msgstr "Löschen"
281 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:65
282 msgid "Mail options"
283 msgstr "Mail-Optionen"
285 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
286 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
287 msgstr ""
288 "Wählen Sie dies wenn Mails nur weitergeleitet werden sollen, ohne eine "
289 "Lokale Kopie zu speichern"
291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70
292 msgid "No delivery to own mailbox"
293 msgstr "Keine Auslieferung in eigene Mailbox"
295 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
296 msgid ""
297 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
298 msgstr "Wählen Sie dies um automatisch eine Urlaubsmeldung zu generieren"
300 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:73
301 msgid "Activate vacation message"
302 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung aktivieren"
304 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
305 msgid "Select if you want to filter this mails thru spamassassin"
306 msgstr "Wählen Sie dies um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
308 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
309 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
310 msgstr "Mails mit einem Spam-Level größer als"
312 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
313 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
314 msgstr ""
315 "Wählen sie den SPAM-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
317 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
318 msgid "to folder"
319 msgstr "in den Ordner"
321 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:90
322 msgid "Reject mails bigger than"
323 msgstr "Mails abweisen die größer als"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:92
326 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
327 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
328 msgid "MB"
329 msgstr "MB"
331 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:98
332 msgid "Vacation message"
333 msgstr "Urlaubsbenachrichtigung"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:113
336 msgid "Forward messages to"
337 msgstr "Nachrichten weiterleiten an"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:123
340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:74 plugins/admin/groups/mail.tpl:98
341 msgid "Add local"
342 msgstr "Lokale hinzufügen"
344 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:133
345 msgid "Advanced mail options"
346 msgstr "Erweiterte Mail-Optionen"
348 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
349 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
350 msgstr ""
351 "Wählen Sie dies wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domains senden "
352 "und empfangen darf"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
355 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
356 msgstr "Der Benutzer darf nur lokale Mails senden und empfangen"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
359 msgid "Use custom sieve script"
360 msgstr "Eigenes Sieve-Skript verwenden"
362 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
363 msgid "disables all Mail options!"
364 msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Optionen aus!"
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
367 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
368 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
369 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
371 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
372 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
373 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
374 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
375 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:6
376 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
377 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
378 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
380 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
383 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
384 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
386 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
388 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
389 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
390 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
391 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
393 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
394 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
395 msgid "This does something"
396 msgstr "Dies tut etwas"
398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
400 #, php-format
401 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
402 msgstr ""
403 "Die in ihrer gosa.conf angegebene Mail-Methode '%s' ist nicht verfügbar."
405 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
406 msgid "No DESC tag in vacation file:"
407 msgstr "Kein DESC-Tag in der Abwesenheits-Datei:"
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:189
410 msgid "This account has no mail extensions."
411 msgstr "Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen."
413 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:197
414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
415 msgid "Remove mail account"
416 msgstr "Mail-Konto entfernen"
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:198
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
420 msgid ""
421 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
422 "below."
423 msgstr ""
424 "Dieses Gruppe hat Mail-Optionen aktiviert. Sie können diese deaktivieren, "
425 "indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
427 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
429 msgid "Create mail account"
430 msgstr "Neues Mail-Konto erzeugen"
432 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:201
433 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
434 msgid ""
435 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
436 "below."
437 msgstr ""
438 "Diese Gruppe hat keine Mail-Optionen. Sie können diese aktivieren, wenn Sie "
439 "auf die Schaltfläche unten klicken."
441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
442 msgid ""
443 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
444 msgstr ""
445 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
446 "aufzunehmen."
448 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:255
449 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
450 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
451 msgstr ""
452 "Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
453 "Sinn."
455 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:290
456 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:295
457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
458 msgid ""
459 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
460 "addresses."
461 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:305
464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
465 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
466 msgstr ""
467 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
468 "anderen Benutzer verwendet"
470 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:653
471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
472 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
473 msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
475 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:657
476 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:661
477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:529
478 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
479 msgstr ""
480 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
481 "ein."
483 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:668
484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
485 msgid "The primary address you've entered is already in use."
486 msgstr ""
487 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
489 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:674
490 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
491 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
492 msgstr "Das Feld 'Quota-Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
494 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:683
495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
496 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
497 msgstr ""
498 "Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
499 "werden sollen."
501 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:693
502 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
503 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
504 msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
506 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
507 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
508 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:60
509 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
510 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
511 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:74
512 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:257
514 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:503
515 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:239
516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:228
517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:438
518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:274
519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
520 msgid "Finish"
521 msgstr "Speichern"
523 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:51
524 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
525 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:47
526 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
527 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:47
528 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
529 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
530 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
531 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:62
532 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
533 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
534 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:76
535 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
536 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
537 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
538 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
539 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:108
540 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
541 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:259
542 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
543 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
544 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
545 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
546 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:51 plugins/admin/users/password.tpl:23
547 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:505
548 #: plugins/admin/users/template.tpl:48 plugins/admin/users/remove.tpl:17
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
550 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:241
551 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
552 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:230
553 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:440
554 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/password.tpl:27
555 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
556 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:58
557 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:276
558 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
559 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:15
560 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
561 msgid "Cancel"
562 msgstr "Abbrechen"
564 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
565 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:177
566 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
567 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
568 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
569 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
570 msgstr ""
571 "Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
572 "Dialog zu ändern"
574 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
575 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:170
576 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
577 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:16
578 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
579 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
580 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:60
581 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:16 plugins/admin/users/headpage.tpl:17
582 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:16
583 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:16
584 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:16 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:16
585 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
586 msgid "Edit"
587 msgstr "Bearbeiten"
589 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
590 msgid "User mail settings"
591 msgstr "Benutzer Mail-Einstellungen"
593 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
594 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
595 msgid "Select addresses to add"
596 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
598 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:29
599 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:29
600 msgid "Display addresses of department"
601 msgstr "Zeige die Adressen der Abteilung"
603 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
604 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:37
605 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
606 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
607 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:50
608 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
609 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:72
610 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
611 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
612 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:30 plugins/admin/users/headpage.tpl:61
613 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:46
614 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:46
615 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:56
616 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
617 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:58
618 msgid "Choose the department the search will be based on"
619 msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
621 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
622 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
623 msgid "Display addresses matching"
624 msgstr "Zeige die Adressen, auf die das folgendes passt"
626 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:36
627 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:36
628 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:36
629 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:36
630 msgid "Regular expression for matching addresses"
631 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Mail-Adressen"
633 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:39
634 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:39
635 msgid "Display addresses of user"
636 msgstr "Zeige Adressen des Benutzers"
638 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:40
639 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:40
640 msgid "User name of which addresses are shown"
641 msgstr "Benutzername, dessen Adressen angezeigt werden"
643 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
644 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
645 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
646 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:34
647 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:38 ihtml/themes/classic/login.tpl:34
648 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:38
649 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
650 #: ihtml/themes/default/login.tpl:34 ihtml/themes/default/login.tpl:38
651 msgid "Password"
652 msgstr "Passwort"
654 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
655 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
656 msgid "Change password"
657 msgstr "Passwort ändern"
659 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
660 #, fuzzy
661 msgid ""
662 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
663 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
664 "be able to login without it."
665 msgstr ""
666 "Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das Feld unten. Die Änderung wird "
667 "sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
668 "dieses nicht mehr anmelden können."
670 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
671 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
672 #, fuzzy
673 msgid ""
674 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
675 "and unix services."
676 msgstr ""
677 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
678 "Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
680 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
681 msgid "Current password"
682 msgstr "Momentanes Passwort"
684 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
685 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
686 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
687 msgid "New password"
688 msgstr "Neues Passwort"
690 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
691 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
692 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
693 msgid "Repeat new password"
694 msgstr "Neues Passwort bestätigen"
696 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
697 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
698 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:19
699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:25
700 msgid "Set password"
701 msgstr "Passwort setzen"
703 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
704 msgid "Clear fields"
705 msgstr "Felder löschen"
707 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
708 msgid ""
709 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
710 "configured to use it as well."
711 msgstr ""
712 "Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
713 "Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
715 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
716 #: plugins/personal/generic/main.inc:167 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
717 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:51
718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:124
719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:70 include/functions.inc:1199
720 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
721 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
722 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
723 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:94
724 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
725 msgid "Back"
726 msgstr "Zurück"
728 #: plugins/personal/password/main.inc:40
729 msgid ""
730 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
731 "one."
732 msgstr ""
733 "Das Passwort, welches Sie als aktuelles Passwort eingegeben haben, ist nicht "
734 "korrekt."
736 #: plugins/personal/password/main.inc:43
737 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
738 msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
740 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:174
742 msgid ""
743 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
744 "do not match."
745 msgstr ""
746 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
747 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch."
749 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
750 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:179
751 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
752 msgstr ""
753 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben ist leer."
755 #: plugins/personal/password/main.inc:59
756 msgid "The password used as new and current are too similar."
757 msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
759 #: plugins/personal/password/main.inc:64
760 msgid "The password used as new is to short."
761 msgstr ""
762 "Das Passwort, welches Sie als 'Neues Passwort' eingegeben haben, ist zu kurz."
764 #: plugins/personal/password/main.inc:71
765 msgid "You have no permissions to change your password."
766 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
768 #: plugins/personal/password/main.inc:89
769 msgid "External password changer reported a problem: "
770 msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
772 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
773 msgid "Select groups to add"
774 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
776 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
777 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:36
778 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
779 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
780 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:37
781 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
782 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
783 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
784 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:36
785 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:37
786 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
787 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:37
788 msgid "Filters"
789 msgstr "Filter"
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
792 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
793 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
794 msgstr ""
795 "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
797 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
799 msgid "Show primary groups"
800 msgstr "Zeige primäre Gruppen"
802 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
803 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
804 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
805 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Samba-Eigenschaften haben"
807 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
808 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
809 msgid "Show samba groups"
810 msgstr "Zeige Samba-Gruppen"
812 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
813 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
814 msgid "Select to see groups that have applications configured"
815 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die Anwendungen zugeordnet haben"
817 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
818 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
819 msgid "Show application groups"
820 msgstr "Zeige Anwendungs-Gruppen"
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
824 msgid "Select to see groups that have mail settings"
825 msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die E-Mail-Eigenschaften haben"
827 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
828 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
829 msgid "Show mail groups"
830 msgstr "Zeige E-Mail-Gruppen"
832 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
834 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
835 msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
837 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:33
838 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
839 msgid "Show functional groups"
840 msgstr "Zeige Funktions-Gruppen"
842 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
843 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:57
844 msgid "Display groups of department"
845 msgstr "Zeige Gruppen der Abteilung"
847 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:42
848 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:62 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:63
849 msgid "Display groups matching"
850 msgstr "Zeige Gruppen, auf die zutrifft"
852 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:63 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:64
854 msgid "Regular expression for matching group names"
855 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Suchen in Gruppen Namen"
857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:66
859 msgid "Display groups of user"
860 msgstr "Zeige Gruppen des Benutzers"
862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67
864 msgid "User name of which groups are shown"
865 msgstr "Benutzername, dessen Gruppen angezeigt werden"
867 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
868 msgid "User must change password on first login"
869 msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
871 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
872 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
873 msgid "Password expires on"
874 msgstr "Passwort läuft ab am"
876 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
877 msgid "Select systems to add"
878 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
880 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:29
881 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:55
882 msgid "Display systems of department"
883 msgstr "Zeige die Systeme der Abteilung"
885 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:35
886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:61
887 msgid "Display systems matching"
888 msgstr "Zeige die Systeme, auf die das folgendes passt"
890 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
891 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:65
892 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:593
893 msgid "Home directory"
894 msgstr "Verzeichnis"
896 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
897 msgid "Shell"
898 msgstr "Shell"
900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
901 msgid "Primary group"
902 msgstr "Primäre Gruppe"
904 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
905 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
906 msgid "Status"
907 msgstr "Status"
909 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:38
910 msgid "Force UID/GID"
911 msgstr "Erzwinge UID/GID"
913 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:40
914 msgid "UID"
915 msgstr "UID"
917 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:45
918 msgid "GID"
919 msgstr "GID"
921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:54
922 msgid "Group membership"
923 msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:56
926 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
927 msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
929 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
930 msgid "Account"
931 msgstr "Konto"
933 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:89
934 msgid "Environment"
935 msgstr "Umgebung"
937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
938 msgid "Default printer"
939 msgstr "Standard Drucker"
941 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:100
942 msgid "Default language"
943 msgstr "Standard Sprache"
945 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:113
946 msgid "System trust"
947 msgstr "System-Vertrauen"
949 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
950 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
951 msgid "UNIX"
952 msgstr "UNIX"
954 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
955 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
956 msgid "Group of user"
957 msgstr "Gruppe des Benutzers"
959 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:172
960 msgid "unconfigured"
961 msgstr "unkonfiguriert"
963 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:190
964 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:121
965 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:99
966 msgid "automatic"
967 msgstr "automatisch"
969 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:218
970 msgid "This account has no unix extensions."
971 msgstr "Dieses Konto hat keine UNIX-Erweiterungen."
973 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
974 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
975 msgid "Remove posix account"
976 msgstr "UNIX-Konto entfernen"
978 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:239
979 msgid ""
980 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
981 "remove the samba account first."
982 msgstr ""
983 "Dieses Konto hat UNIX-Erweiterungen aktiviert. Um sie zu deaktivieren, "
984 "müssen Sie zunächst das Samba-Konto deaktivieren."
986 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:242
987 msgid ""
988 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
989 "below."
990 msgstr ""
991 "Dieser Benutzer hat die Posix-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
992 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
994 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
995 msgid "Create posix account"
996 msgstr "UNIX-Konto erstellen"
998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
999 msgid ""
1000 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1001 "below."
1002 msgstr ""
1003 "Dieses Konto hat keine gültigen UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
1004 "einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:429
1007 #, php-format
1008 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1009 msgstr ""
1010 "Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
1012 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:431
1013 #, php-format
1014 msgid "Password must be changed after %s days"
1015 msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
1017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:433
1018 #, php-format
1019 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1020 msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
1022 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1023 #, php-format
1024 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1025 msgstr "Benutzer %s Tage vor dem Ablauf des Passwortes warnen"
1027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1028 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1032 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1033 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1034 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1035 msgid "January"
1036 msgstr "Januar"
1038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1041 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1043 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1044 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1045 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1046 msgid "February"
1047 msgstr "Februar"
1049 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1050 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1051 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1054 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1055 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1056 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1057 msgid "March"
1058 msgstr "März"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:457
1061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:344
1062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:362
1063 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:380
1064 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
1065 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:210
1066 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1067 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1068 msgid "April"
1069 msgstr "April"
1071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1072 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1076 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1077 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1078 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1079 msgid "May"
1080 msgstr "Mai"
1082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1083 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1087 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1088 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1089 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1090 msgid "June"
1091 msgstr "Juni"
1093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1098 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1099 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1100 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1101 msgid "July"
1102 msgstr "Juli"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1109 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1110 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1111 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1112 msgid "August"
1113 msgstr "August"
1115 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:458
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:345
1117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:363
1118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:381
1119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
1120 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:211
1121 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1122 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1123 msgid "September"
1124 msgstr "September"
1126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1127 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1131 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1132 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1133 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1134 msgid "October"
1135 msgstr "Oktober"
1137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1138 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1142 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1143 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1144 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1145 msgid "November"
1146 msgstr "November"
1148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:459
1149 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:346
1150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:364
1151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:382
1152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:400
1153 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:212
1154 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1155 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1156 msgid "December"
1157 msgstr "Dezember"
1159 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:439
1161 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:61
1162 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1163 msgid "disabled"
1164 msgstr "deaktiviert"
1166 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:509
1167 msgid "full access"
1168 msgstr "Vollzugriff"
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:510
1171 msgid "allow access to these hosts"
1172 msgstr "erlaube Zugriff auf diese Hosts"
1174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:667
1175 msgid "Failed: overriding lock"
1176 msgstr "Fehlgeschlagen: Lock wird ignoriert"
1178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:815
1179 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1180 msgstr "Das benötigte Feld 'Verzeichnis' ist nicht gesetzt."
1182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:818
1183 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1184 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Verzeichnis' ein."
1186 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:826
1187 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1188 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist nicht korrekt."
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:829
1191 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1192 msgstr "Die von ihnen angebene 'UID' ist zu klein."
1194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:833
1195 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
1196 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1197 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist nicht korrekt."
1199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:836
1200 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:605
1201 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1202 msgstr "Die von ihnen angebene 'GID' ist zu klein."
1204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:845
1205 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1206 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
1208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:850
1209 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1210 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:855
1213 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1214 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
1216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
1217 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1218 msgstr "'shadowWarning' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:861
1221 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1222 msgstr ""
1223 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1225 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:864
1226 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1227 msgstr ""
1228 "Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:869
1231 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1232 msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
1234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:872
1235 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1236 msgstr ""
1237 "'shadowInactive' in ohne die Angabe von 'shadowMax' ergibt keinen Sinn."
1239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1240 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1241 msgstr "Der angegebene Wert 'shadowMin' sollte kleiner als 'shadowMax' sein."
1243 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:979
1244 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
1245 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1246 msgstr ""
1247 "Es sind zu viele Benutzer in der Datenbank. Es kann keine freie ID "
1248 "reserviert werden!"
1250 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1251 msgid "Unix settings"
1252 msgstr "Unix-Einstellungen"
1254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1255 msgid "Samba home"
1256 msgstr "Samba-Verzeichnis"
1258 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1259 msgid "Script path"
1260 msgstr "Anmeldeskript"
1262 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1263 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:75
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:594
1265 msgid "Profile path"
1266 msgstr "Profil-Pfad"
1268 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:210
1269 msgid "Access options"
1270 msgstr "Zugriffsoptionen"
1272 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1273 msgid "Allow user to change password from client"
1274 msgstr "Der Benutzer darf das Passwort von Client aus ändern"
1276 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
1277 msgid "Login from windows client requires no password"
1278 msgstr "Die Anmeldung vom Windows-Klienten erfordert kein Passwort"
1280 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1281 msgid "Temporary disable samba account"
1282 msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
1284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1285 msgid "Domain"
1286 msgstr "Domäne"
1288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1289 msgid "Terminal Server"
1290 msgstr "Terminal-Server"
1292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:62
1293 msgid "Allow login on terminal server"
1294 msgstr "Anmeldung am Terminalserver zulassen"
1296 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:87
1297 msgid "Inherit client config"
1298 msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
1300 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:90
1301 msgid "Initial program"
1302 msgstr "Startprogramm"
1304 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:96
1305 msgid "Working directory"
1306 msgstr "Arbeits Verzeichnis"
1308 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
1309 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1310 msgstr "Zeitlimit (in Minuten)"
1312 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:601
1314 msgid "Connection"
1315 msgstr "Verbinden"
1317 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:125
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:602
1319 msgid "Disconnection"
1320 msgstr "Trennen"
1322 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:603
1324 msgid "IDLE"
1325 msgstr "Leerlauf"
1327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1328 msgid "Client devices"
1329 msgstr "Clientgeräte"
1331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:152
1332 msgid "Connect client drives at logon"
1333 msgstr "Clientlaufwerke beim Anmelden verbinden"
1335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1336 msgid "Connect client printers at logon"
1337 msgstr "Clientdrucker beim Anmelden verbinden"
1339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:164
1340 msgid "Default to main client printer"
1341 msgstr "Standardmäßig der Client-Hauptdrucker"
1343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:174
1344 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1345 msgid "Miscellaneous"
1346 msgstr "Verschiedenes"
1348 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1349 msgid "Shadowing"
1350 msgstr "Spiegeln"
1352 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:187
1353 msgid "On broken or timed out"
1354 msgstr "Bei Trennung oder abgelaufenem Zeitlimit"
1356 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1357 msgid "Reconnect if disconnected"
1358 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Lock samba account"
1363 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1366 msgid "Limit Logon Time"
1367 msgstr ""
1369 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:249
1370 msgid "Limit Logoff Time"
1371 msgstr ""
1373 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1374 msgid "Account expires after"
1375 msgstr ""
1377 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1378 msgid "Allow connection from these workstations only"
1379 msgstr "Erlaube Verbindungen nur von diesen Arbeitsstationen"
1381 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1382 msgid "Select workstations to add"
1383 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
1385 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:29
1386 msgid "Display workstations of department"
1387 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen der Abteilung"
1389 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:35
1390 msgid "Display workstations matching"
1391 msgstr "Zeige die Arbeitsstationen, auf die das folgendes passt"
1393 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1394 msgid "Samba settings"
1395 msgstr "Samba-Einstellungen"
1397 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1398 msgid "This account has no samba extensions."
1399 msgstr "Dieses Konto hat keine Samba-Erweiterungen."
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1402 msgid "Remove samba account"
1403 msgstr "Samba-Konto entfernen"
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1406 msgid ""
1407 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1408 "below."
1409 msgstr ""
1410 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff aktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1411 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1415 msgid "Create samba account"
1416 msgstr "Samba-Konto erstellen"
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1419 msgid ""
1420 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1421 "below."
1422 msgstr ""
1423 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Sie können diesen Zugriff "
1424 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1427 msgid ""
1428 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1429 "samba accounts, enable them first."
1430 msgstr ""
1431 "Dieser Benutzer hat den Samba-Zugriff deaktiviert. Um ihn zu aktivieren "
1432 "werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Aktivieren Sie diese."
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
1435 msgid "input on, notify on"
1436 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen EIN"
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
1439 msgid "input on, notify off"
1440 msgstr "Eingabe EIN, Benachrichtigen AUS"
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
1443 msgid "input off, notify on"
1444 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen EIN"
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:443
1447 msgid "input off, nofify off"
1448 msgstr "Eingabe AUS, Benachrichtigen AUS"
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:445
1451 msgid "disconnect"
1452 msgstr "trennen"
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:446
1455 msgid "reset"
1456 msgstr "zurücksetzen"
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1459 msgid "from any client"
1460 msgstr "von jedem Client"
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1463 msgid "from previous client only"
1464 msgstr "nur von vorherigem Client"
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:596
1467 #, php-format
1468 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1469 msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:606
1472 #, php-format
1473 msgid ""
1474 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1475 msgstr ""
1476 "Die Zeitlimit Option '%s' ist ausgewählz, das entsprechende Feld enthält "
1477 "ungültige oder keine Zeichen!"
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:612
1480 msgid ""
1481 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1482 "than eight."
1483 msgstr ""
1484 "Die Windows Benutzerverwaltung erlaubt nur acht Clients. Sie haben mehr als "
1485 "acht angegeben."
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:789
1488 msgid ""
1489 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1490 "not be fixed by GOsa!"
1491 msgstr ""
1492 "Achtung: Diesem Konto ist eine unbekannte Samba SID zugeordnet. GOsa kann "
1493 "dieses Problem nicht beheben!"
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:814
1496 msgid ""
1497 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1498 "possible!"
1499 msgstr ""
1500 "Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, kann "
1501 "daher keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vornehmen!"
1503 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1504 msgid ""
1505 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1506 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1507 "then encode it with the selected method."
1508 msgstr ""
1509 "Sie haben die Methode mit der ihr Passwort in der LDAP-Datenbank gespeichert "
1510 "wird geändert. Aus diesem Grunde müssen Sie das Passwort an dieser Stelle "
1511 "noch einmal eingeben damit es von GOsa in der gewünschten "
1512 "Verschlüsselungsart abgelegt werden kann."
1514 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1515 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1516 msgid "Personal picture"
1517 msgstr "Persöliches Bild"
1519 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
1520 msgid "Remove picture"
1521 msgstr "Bild entfernen"
1523 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
1524 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:107
1525 msgid "Save"
1526 msgstr "Sichern"
1528 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1529 msgid "Personal information"
1530 msgstr "Persönliche Informationen"
1532 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1533 msgid "Change picture"
1534 msgstr "Bild ändern"
1536 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1537 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1538 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1539 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1540 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1541 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1542 msgid "Name"
1543 msgstr "Name"
1545 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1546 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:20
1547 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
1548 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1549 msgid "Given name"
1550 msgstr "Vorname"
1552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:29
1553 msgid "Login"
1554 msgstr "Kennung"
1556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1557 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:26
1558 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1559 msgid "Personal title"
1560 msgstr "Titel"
1562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1563 msgid "Academic title"
1564 msgstr "Akademischer Titel"
1566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1567 msgid "Date of birth"
1568 msgstr "Geburtsdatum"
1570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1571 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1572 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1573 msgid "Set"
1574 msgstr "Setzen"
1576 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
1577 msgid "Sex"
1578 msgstr "Geschlecht"
1580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
1581 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1582 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1583 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1584 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1585 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:21
1586 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
1587 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1588 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1589 msgid "Base"
1590 msgstr "Basis"
1592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
1593 msgid "Choose subtree to place user in"
1594 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
1596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
1597 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
1598 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:37
1599 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:86
1600 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1601 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1602 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1603 msgid "Address"
1604 msgstr "Adresse"
1606 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
1607 msgid "Private phone"
1608 msgstr "Privat-Telefon"
1610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
1611 msgid "Homepage"
1612 msgstr "Homepage"
1614 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1615 msgid "Password storage"
1616 msgstr "Passwort-Speicherung"
1618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1619 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:7
1620 msgid "Certificates"
1621 msgstr "Zertifikate"
1623 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
1624 msgid "Edit certificates"
1625 msgstr "Zertifikate bearbeiten"
1627 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
1628 msgid "Kerberos"
1629 msgstr "Kerberos"
1631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1632 msgid "Edit properties"
1633 msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
1635 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1636 msgid "Organizational information"
1637 msgstr "Angabe zur Organisationseinheit"
1639 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
1640 msgid "Organization"
1641 msgstr "Organisation"
1643 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
1644 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:68
1645 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1646 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1647 msgid "Department"
1648 msgstr "Abteilung"
1650 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
1651 msgid "Department No."
1652 msgstr "Abteilungs-Nr."
1654 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1655 msgid "Employee No."
1656 msgstr "Angestellten-Nr."
1658 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
1659 msgid "Employee type"
1660 msgstr "Anstellungsart"
1662 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
1663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
1664 msgid "Room No."
1665 msgstr "Zimmer-Nr."
1667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
1668 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1669 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1670 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1671 msgid "Mobile"
1672 msgstr "Mobiltelefon"
1674 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
1675 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1676 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1677 msgid "Pager"
1678 msgstr "Pager"
1680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
1681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
1682 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
1683 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
1684 msgid "Location"
1685 msgstr "Ort"
1687 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
1688 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
1689 msgid "State"
1690 msgstr "Land"
1692 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
1693 msgid "Vocation"
1694 msgstr "Anrede"
1696 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
1697 msgid "Unit description"
1698 msgstr "Aufgabengebiet"
1700 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
1701 msgid "Subject area"
1702 msgstr "Sachgebiet"
1704 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
1705 msgid "Functional title"
1706 msgstr "Amts-/Dienstbezeichnung"
1708 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
1709 msgid "Role"
1710 msgstr "Funktion"
1712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
1713 msgid "Person locality"
1714 msgstr "Dienstort"
1716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
1717 msgid "Unit"
1718 msgstr "Referat"
1720 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
1721 msgid "Street"
1722 msgstr "Straße"
1724 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
1725 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
1726 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1727 msgid "Postal code"
1728 msgstr "Postleitzahl"
1730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
1731 msgid "House identifier"
1732 msgstr "Hausbezeichnung"
1734 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
1735 msgid "Please use the phone tab"
1736 msgstr "Verwenden sie den Telefon-Reiter"
1738 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
1739 msgid "Last delivery"
1740 msgstr "letzte Übermittlung"
1742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:378
1743 msgid "Public visible"
1744 msgstr "Öffentlich sichtbar"
1746 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:14
1747 msgid "Standard certificate"
1748 msgstr "Standard-Zertifikat"
1750 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:19
1751 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:30
1752 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:41
1753 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:197
1754 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
1755 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
1756 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:205
1757 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:13
1758 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1759 msgid "Remove"
1760 msgstr "Entfernen"
1762 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:25
1763 msgid "S/MIME certificate"
1764 msgstr "S/MIME-Zertifikat"
1766 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:36
1767 msgid "PKCS12 certificate"
1768 msgstr "PKCS12-Zertifikat"
1770 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
1771 msgid "Certificate serial number"
1772 msgstr "Zertifikat-Seriennummer"
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1775 msgid "female"
1776 msgstr "weiblich"
1778 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:221
1779 msgid "male"
1780 msgstr "männlich"
1782 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:231
1783 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1784 msgstr "Dieses Konto hat keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
1787 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1788 msgstr ""
1789 "Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
1790 "abgebrochen."
1792 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:354
1793 msgid "Please enter a valid serial number"
1794 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:358
1797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:383
1798 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:52
1799 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
1800 msgid "present"
1801 msgstr "vorhanden"
1803 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:360
1804 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:385
1805 msgid "absent"
1806 msgstr "leer"
1808 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:772
1809 msgid "Kerberos database communication failed"
1810 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen"
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:789
1813 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1814 msgstr "Benutzer kann nicht aus der Kerberos-Datenbank entfernt werden."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:800
1817 msgid "Can't add user to kerberos database."
1818 msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
1820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1821 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1822 msgstr ""
1823 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1824 "anzulegen."
1826 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:845
1827 #, fuzzy
1828 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1829 msgstr ""
1830 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
1831 "anzulegen."
1833 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:851
1834 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:486
1835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:422
1836 msgid "The required field 'Name' is not set."
1837 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
1839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:860
1840 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1841 msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Kennung' ist bereits vergeben."
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:490
1845 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:425
1846 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1847 msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:869
1850 msgid "The required field 'Login' is not set."
1851 msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
1853 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:876
1854 msgid ""
1855 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1856 "database."
1857 msgstr ""
1858 "Die von Ihnen angegebene Kombination aus 'Name'/'Vorname' ist bereits in der "
1859 "Datenbank vorhanden."
1861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:883
1862 msgid ""
1863 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1864 "are allowed."
1865 msgstr ""
1866 "Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
1867 "Bindestriche sind erlaubt."
1869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:886
1870 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1871 msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
1874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:496
1876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:155
1878 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1879 msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
1881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:892
1882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:499
1884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
1885 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1886 msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:897
1889 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:900
1890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1892 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:158
1893 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1894 msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:903
1897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:510
1898 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:161
1899 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1900 msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1902 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:906
1903 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
1904 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1905 msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
1907 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:909
1908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
1909 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1910 msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
1912 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
1913 msgid "You are not allowed to set your password!"
1914 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern!"
1916 #: plugins/personal/generic/main.inc:187
1917 msgid "Generic user information"
1918 msgstr "Generische Benutzer-Information"
1920 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
1921 msgid "PHPGroupware"
1922 msgstr "PHPGroupware"
1924 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:1
1925 msgid "Proxy account"
1926 msgstr "Proxy Konto"
1928 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:8
1929 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
1930 msgstr ""
1931 "Filtern von ungewollten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
1932 "Inhalte)"
1934 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:13
1935 msgid "Limit proxy access to working time"
1936 msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
1938 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:42
1939 msgid "Restrict proxy usage by quota"
1940 msgstr "Proxynutzung durch Quotas einschränken"
1942 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:52
1943 msgid "per"
1944 msgstr "pro"
1946 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
1947 msgid "Kolab"
1948 msgstr ""
1950 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
1951 #, fuzzy
1952 msgid ""
1953 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
1954 msgstr ""
1955 "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
1956 "aufzunehmen."
1958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
1959 #, fuzzy
1960 msgid ""
1961 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
1962 "existing user."
1963 msgstr ""
1964 "Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
1965 "anderen Benutzer verwendet"
1967 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
1968 msgid "Always accept"
1969 msgstr ""
1971 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
1972 msgid "Always reject"
1973 msgstr ""
1975 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Reject if conflicts"
1978 msgstr "Wiederherstellen falls unterbrochen"
1980 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
1981 msgid "Manual if conflicts"
1982 msgstr ""
1984 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Manual"
1987 msgstr "Januar"
1989 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:171
1990 msgid "Anonymous"
1991 msgstr ""
1993 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:223
1994 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
1995 msgstr ""
1997 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:228
1998 #, fuzzy
1999 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2000 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:242
2003 #, php-format
2004 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2005 msgstr ""
2007 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:250
2008 #, php-format
2009 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2010 msgstr ""
2012 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2013 msgid "WebDAV"
2014 msgstr "WebDAV"
2016 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2017 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2018 msgid "FTP"
2019 msgstr "FTP"
2021 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:118
2022 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2023 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
2025 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:121
2026 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2027 msgstr "Die von ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:124
2030 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2031 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
2033 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:127
2034 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2035 msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
2037 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:130
2038 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2039 msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
2041 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2042 msgid "PHPGroupware account"
2043 msgstr "PHPGroupware Konto"
2045 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:5
2046 msgid "Open-Xchange"
2047 msgstr ""
2049 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:663
2050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:726
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2053 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
2055 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:667
2056 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:730
2057 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2058 msgstr ""
2060 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:671
2061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:734
2062 #, fuzzy
2063 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2064 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2066 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Kolab account"
2069 msgstr "Mein Konto"
2071 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2072 msgid ""
2073 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2074 "you add a mail account."
2075 msgstr ""
2077 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Delegations"
2080 msgstr "Ziel"
2082 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:22
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Mail size"
2085 msgstr "Max. Mailbox-Größe"
2087 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2088 msgid "No mail size restriction for this account"
2089 msgstr ""
2091 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:31
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Free Busy information"
2094 msgstr "Generische Benutzer-Information"
2096 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:34
2097 msgid "URL"
2098 msgstr ""
2100 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
2101 msgid "Future"
2102 msgstr ""
2104 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2105 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:20
2106 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:24
2107 #, fuzzy
2108 msgid "days"
2109 msgstr "Tag"
2111 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:44
2112 msgid "Invitation policy"
2113 msgstr ""
2115 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2116 msgid "WebDAV account"
2117 msgstr "WebDAV Konto"
2119 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2120 msgid "FTP account"
2121 msgstr "FTP Konto"
2123 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2124 msgid "Bandwidth"
2125 msgstr "Bandbreite"
2127 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2128 msgid "Upload bandwidth"
2129 msgstr "Upload-Bandbreite"
2131 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2132 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2133 msgid "kb/s"
2134 msgstr "kb/s"
2136 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2137 msgid "Download bandwidth"
2138 msgstr "Download-Bandbreite"
2140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2141 msgid "Quota"
2142 msgstr "Quota"
2144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2145 msgid "Files"
2146 msgstr "Dateien"
2148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2149 msgid "Size"
2150 msgstr "Größe"
2152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2153 msgid "Ratio"
2154 msgstr "Verhältnis"
2156 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2157 msgid "Uploaded / downloaded files"
2158 msgstr "Hoch- / runtergeladene Dateien"
2160 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2161 msgid "Check to disable FTP Access"
2162 msgstr "Wählen Sie diese Option um den FTP-Zugriff zu deaktivieren"
2164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2165 msgid "Temporary disable FTP access"
2166 msgstr "Temporäres Abschalten der FTP-Benutzung"
2168 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2169 msgid "Open-Xchange Account"
2170 msgstr ""
2172 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2173 msgid "Disabled by lack of Postgresql Support"
2174 msgstr ""
2176 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:6
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Open-Xchange account"
2179 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
2181 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:15
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Remember"
2184 msgstr "Dezember"
2186 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:19
2187 msgid "Appointment Days"
2188 msgstr ""
2190 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:23
2191 msgid "Task Days"
2192 msgstr ""
2194 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:35
2195 #, fuzzy
2196 msgid "User Information"
2197 msgstr "Information"
2199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
2200 msgid "User Timezone"
2201 msgstr ""
2203 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2204 msgid "This account has no connectivity extensions."
2205 msgstr "Dieses Konto hat keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
2207 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2208 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2209 msgid "Proxy"
2210 msgstr "Proxy"
2212 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2213 msgid "KB"
2214 msgstr "KB"
2216 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:69
2217 msgid "GB"
2218 msgstr "GB"
2220 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2221 msgid "hour"
2222 msgstr "Stunde"
2224 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2225 msgid "day"
2226 msgstr "Tag"
2228 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2229 msgid "week"
2230 msgstr "Woche"
2232 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:70
2233 msgid "month"
2234 msgstr "Monat"
2236 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2237 msgid "FAX Blocklists"
2238 msgstr "FAX Sperrlisten"
2240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:121
2241 #, php-format
2242 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2243 msgstr "Sie möchten die Blockliste '%s' löschen."
2245 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:135
2246 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2247 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Blockliste zu entfernen."
2249 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:153
2250 msgid "Please specify a valid phone number."
2251 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
2253 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2254 msgid "send"
2255 msgstr "senden"
2257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:226
2258 msgid "receive"
2259 msgstr "empfangen"
2261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:343
2262 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
2263 msgstr ""
2264 "Sie haben keine Berechtigung, eine Blocklist unter dieser 'Basis' anzulegen."
2266 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:349
2267 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
2268 msgid "Required field 'Name' is not set."
2269 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
2271 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:352
2272 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
2273 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
2275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:360
2276 msgid "Specified name is already used."
2277 msgstr "Der angegebene Name wird bereits verwendet."
2279 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:367
2280 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
2281 msgstr ""
2282 "Sie haben keine Berechtigung, eine Sperrliste unterhalb dieser Basis "
2283 "anzulegen."
2285 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2286 msgid "List name"
2287 msgstr "Listenname"
2289 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
2290 msgid "Name of blocklist"
2291 msgstr "Name der Sperrliste"
2293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
2294 msgid "Select subtree to place blocklist in"
2295 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
2297 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:31
2298 #: plugins/admin/systems/service.tpl:42 plugins/admin/systems/service.tpl:120
2299 #: include/functions.inc:1569
2300 msgid "Type"
2301 msgstr "Typ"
2303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:33
2304 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
2305 msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder ausgehende Anfragen gefiltert werden sollen"
2307 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2309 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2310 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2311 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:10
2312 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2313 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2314 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
2315 msgid "Description"
2316 msgstr "Beschreibung"
2318 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2319 msgid "Descriptive text for this blocklist"
2320 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Sperrliste"
2322 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
2323 msgid "Blocked numbers"
2324 msgstr "Gesperrte Nummern"
2326 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2327 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
2328 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
2329 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25 plugins/admin/users/headpage.tpl:26
2330 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
2331 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
2332 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:25 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:25
2333 msgid "Information"
2334 msgstr "Information"
2336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:66
2337 msgid "Numbers can also contain wild cards."
2338 msgstr "Nummern können auch Joker enthalten."
2340 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
2341 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
2342 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
2343 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
2344 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 html/index.php:215
2345 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
2346 #: ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:6
2347 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
2348 msgid "Warning"
2349 msgstr "Achtung"
2351 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
2352 msgid ""
2353 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
2354 "GOsa to get your data back."
2355 msgstr ""
2356 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
2357 "wiederherzustellen."
2359 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
2360 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
2361 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
2362 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11
2363 msgid ""
2364 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
2365 "abort."
2366 msgstr ""
2367 "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
2368 "<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
2370 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
2371 msgid "List of blocklists"
2372 msgstr "Liste der Sperrlisten"
2374 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:15
2375 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:15 plugins/admin/users/headpage.tpl:15
2376 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:15
2377 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:15
2378 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:15 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:15
2379 msgid "New"
2380 msgstr "Neu"
2382 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:28
2383 #, fuzzy
2384 msgid ""
2385 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
2386 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
2387 "select box."
2388 msgstr ""
2389 "Dieses Menü erlaubt neue Sperrlisten hinzuzufügen, Sperrlisten zu editieren "
2390 "oder zu löschen. Bei vielen Sperrlisten bietet sich die Benutzung der "
2391 "Bereichswahl oberhalb der Liste an."
2393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:31
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you when performing "
2397 "changes on your blocklist. -Delete- will ask you for confirmation before "
2398 "really deleting anything."
2399 msgstr ""
2400 "Editieren- und -Neue Sperrliste- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
2401 "Durchführung der enstprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
2402 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
2404 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2405 msgid "Select to see send blocklists"
2406 msgstr "Wählen, um die Sperrlisten für ausgehende Anfragen zu sehen"
2408 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
2409 msgid "Show send blocklists"
2410 msgstr "Zeige ausgehende Sperrlisten"
2412 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2413 msgid "Select to see receive blocklists"
2414 msgstr "Wählen, um die eingehende Sperrlisten zu sehen"
2416 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:46
2417 msgid "Show receive blocklists"
2418 msgstr "Zeige eingehende Sperrlisten"
2420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:49
2421 msgid "Display lists of department"
2422 msgstr "Zeige die Sperrlisten der Abteilung"
2424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:55
2425 msgid "Display lists matching"
2426 msgstr "Zeige die Sperrlisten, auf die das folgendes passt"
2428 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:56
2429 msgid "Regular expression for matching list names"
2430 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Sperrlisten-Namen"
2432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:59
2433 msgid "Display lists containing"
2434 msgstr "Zeige Listen die folgendes enthalten"
2436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:60
2437 msgid "Show lists containing entered numbers"
2438 msgstr "Zeige die Sperrlisten, die die eingegebenen Nummer enthalten"
2440 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
2441 msgid "Blocklist management"
2442 msgstr "Sperrlistenverwaltung"
2444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
2445 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
2446 msgstr "FAX-Nummer auf die GOfax reagieren soll"
2448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
2449 msgid "Language"
2450 msgstr "Sprache"
2452 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
2453 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
2454 msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
2456 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
2457 msgid "Delivery format"
2458 msgstr "Auslieferungs-Format"
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
2461 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
2462 msgstr "Geben Sie das Auslieferungsformat des FAX to Mailgateways an"
2464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
2465 msgid "Delivery methods"
2466 msgstr "Auslieferungs-Methode"
2468 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
2469 msgid "Temporary disable fax usage"
2470 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
2472 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Deliver fax as mail to"
2475 msgstr "Als Mail ausliefern"
2477 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
2478 msgid "Deliver fax as mail"
2479 msgstr "Als Mail ausliefern"
2481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
2482 msgid "Deliver fax to printer"
2483 msgstr "Fax an Drucker weiterleiten"
2485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:68
2486 msgid "Alternate fax numbers"
2487 msgstr "Alternative FAX-Nummern"
2489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:83
2490 msgid "Blocklists"
2491 msgstr "Sperrlisten"
2493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2494 msgid "Blocklists for incoming fax"
2495 msgstr "Sperrlisten für eingehendes FAX"
2497 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2498 msgid "Blocklists for outgoing fax"
2499 msgstr "Sperrlisten für ausgehedes FAX"
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
2502 msgid "Select numbers to add"
2503 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
2505 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
2506 msgid "Display numbers of department"
2507 msgstr "Zeige die Nummernr der Abteilung"
2509 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:34
2510 msgid "Display numbers matching"
2511 msgstr "Zeige die Nummern auf die das folgendes passt"
2513 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:35
2514 msgid "Regular expression for matching numbers"
2515 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Telefonnummern"
2517 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
2518 msgid "Display numbers of user"
2519 msgstr "Zeige Nummern des Benutzers"
2521 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:39
2522 msgid "User name of which numbers are shown"
2523 msgstr "Benutzername, dessen Nummern angezeigt werden"
2525 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
2526 msgid "Blocked numbers/lists"
2527 msgstr "Gesperrte Nummern/Listen"
2529 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:18
2530 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2531 msgid "Select a specific department"
2532 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
2534 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
2535 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2536 msgid "Choose"
2537 msgstr "Wählen"
2539 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:28
2540 msgid "List of predefined blocklists"
2541 msgstr "Liste von vordefinierten Sperrlisten"
2543 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
2544 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2545 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1190
2546 msgid "Apply"
2547 msgstr "Anwenden"
2549 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
2550 msgid "FAX settings"
2551 msgstr "FAX-Einstellungen"
2553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
2554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:92
2555 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
2556 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
2557 msgid "FAX"
2558 msgstr "FAX"
2560 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:109
2561 msgid "This account has no fax extensions."
2562 msgstr "Dieses Konto hat keine FAX-Erweiterungen."
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:118
2565 msgid "Remove fax account"
2566 msgstr "FAX-Konto entfernen"
2568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:119
2569 msgid ""
2570 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
2571 "below."
2572 msgstr ""
2573 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
2574 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
2576 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
2577 msgid "Create fax account"
2578 msgstr "FAX-Konto erzeugen"
2580 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:122
2581 msgid ""
2582 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
2583 "below."
2584 msgstr ""
2585 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
2586 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
2588 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:190
2589 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
2590 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
2592 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:456
2593 msgid "The required field 'Fax' is not set."
2594 msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
2596 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:460
2597 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
2598 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
2600 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:468
2601 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
2602 msgstr ""
2604 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The mail address you've entered is invalid."
2607 msgstr ""
2608 "Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
2610 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
2611 msgid "FAX preview - please wait"
2612 msgstr "FAX Vorschau - bitte warten"
2614 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
2615 msgid "Click on fax to download"
2616 msgstr "Klicken Sie auf das FAX um es herunterzuladen"
2618 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
2619 msgid "FAX ID"
2620 msgstr "FAX ID"
2622 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
2623 msgid "User"
2624 msgstr "Benutzer"
2626 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
2627 msgid "Date / Time"
2628 msgstr "Datum / Zeit"
2630 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
2631 msgid "Sender MSN"
2632 msgstr "Absender MSN"
2634 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
2635 msgid "Sender ID"
2636 msgstr "Absender ID"
2638 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
2639 msgid "Receiver MSN"
2640 msgstr "Empfänger MSN"
2642 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
2643 msgid "Receiver ID"
2644 msgstr "Empfänger ID"
2646 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
2647 msgid "Status message"
2648 msgstr "Status-Nachricht"
2650 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
2651 msgid "Transfer time"
2652 msgstr "Übertragungszeit"
2654 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
2655 msgid "# pages"
2656 msgstr "# Seiten"
2658 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
2659 msgid "FAX Reports"
2660 msgstr "FAX-Berichte"
2662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
2663 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
2664 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
2665 msgstr ""
2666 "Die FAX-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
2667 "angezeigt werden!"
2669 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
2670 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
2671 msgid "Can't select fax database for report generation!"
2672 msgstr ""
2673 "Die FAX-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
2674 "werden!"
2676 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
2677 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
2678 msgid "Query for fax database failed!"
2679 msgstr "Die Anfrage zur FAX-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
2681 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
2682 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
2683 msgstr "Sie haben keine Berechtigung ein FAX mit dieser ID einzusehen!"
2685 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
2686 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
2687 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
2688 msgid "Y-M-D"
2689 msgstr "D.M.Y"
2691 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
2692 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
2693 msgid "Filter"
2694 msgstr "Filter"
2696 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
2697 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:45 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
2699 msgid "Search for"
2700 msgstr "Suche nach"
2702 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
2703 msgid "Enter user name to search for"
2704 msgstr "Benutzername nach der gesucht werden soll"
2706 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
2707 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
2708 msgid "in"
2709 msgstr "in"
2711 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
2712 msgid "Select subtree to base search on"
2713 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum in dem gesucht werden soll"
2715 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
2716 msgid "during"
2717 msgstr "während"
2719 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
2720 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:65
2721 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21
2722 msgid "Search"
2723 msgstr "Suchen"
2725 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
2726 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2727 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
2728 msgid "Date"
2729 msgstr "Datum"
2731 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
2732 msgid "Sender"
2733 msgstr "Absender"
2735 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
2736 msgid "Receiver"
2737 msgstr "Empfänger"
2739 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
2740 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:96
2741 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
2742 msgid "Search returned no results..."
2743 msgstr "Die Suche verlief ergebnislos..."
2745 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
2746 msgid "FAX reports"
2747 msgstr "FAX-Berichte"
2749 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2750 msgid "Dial connection..."
2751 msgstr "Wähle Verbindung..."
2753 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:11
2754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:337
2755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:339
2756 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:340
2757 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:414
2758 msgid "Dial"
2759 msgstr "Wähle"
2761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:4
2762 msgid "Choose the department to store entry in"
2763 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
2765 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:16
2766 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
2767 msgid "Personal"
2768 msgstr "Persönlich"
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:23
2771 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
2772 msgid "Initials"
2773 msgstr "Initialien"
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2776 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2777 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
2778 msgid "Private"
2779 msgstr "Privat"
2781 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:47
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
2783 msgid "Email"
2784 msgstr "Email"
2786 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:57
2787 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2788 msgid "Organizational"
2789 msgstr "Organisationsbezogen"
2791 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:65
2792 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
2793 msgid "Company"
2794 msgstr "Firma"
2796 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:71
2797 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
2798 msgid "City"
2799 msgstr "Stadt"
2801 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:77
2802 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2803 msgid "Country"
2804 msgstr "Land"
2806 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2807 msgid "Contact"
2808 msgstr "Kontakt"
2810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2811 msgid ""
2812 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2813 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2814 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2815 msgstr ""
2816 "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
2817 "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
2818 "sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
2820 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2821 msgid "Actions"
2822 msgstr "Aktionen"
2824 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2825 msgid "Add entry"
2826 msgstr "Eintrag hinzufügen"
2828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2829 msgid "Edit entry"
2830 msgstr "Eintrag bearbeiten"
2832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2833 msgid "Remove entry"
2834 msgstr "Eintrag entfernen"
2836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2837 msgid "Select to see regular users"
2838 msgstr "Wählen Sie dies um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
2840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:67
2841 msgid "Show organizational entries"
2842 msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
2844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2845 msgid "Select to see users in addressbook"
2846 msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
2848 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2849 msgid "Show addressbook entries"
2850 msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
2852 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:71
2853 msgid "Display results for department"
2854 msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
2856 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:78
2857 msgid "Search string"
2858 msgstr "Suchtext"
2860 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:81
2861 msgid "Match object"
2862 msgstr "Untersuchtes Objekt"
2864 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:83
2865 msgid "Choose the object that will be searched in"
2866 msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
2868 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
2869 msgid ""
2870 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2871 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2872 "back."
2873 msgstr ""
2874 "Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen.Bitte "
2875 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
2876 "restaurieren. "
2878 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
2879 msgid "Address book"
2880 msgstr "Adressbuch"
2882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2883 msgid "Addressbook"
2884 msgstr "Adressbuch"
2886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:143
2887 #, php-format
2888 msgid "Dial from %s to %s now?"
2889 msgstr "Soll nun von %s nach %s gewählt werden?"
2891 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:147
2892 msgid ""
2893 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2894 "perform direct dials."
2895 msgstr ""
2896 "Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie eine "
2897 "einstellen."
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:176
2900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
2901 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2902 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:274
2905 #, php-format
2906 msgid "You're about to delete the entry %s."
2907 msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:343
2910 #, php-format
2911 msgid "Save contact for %s as vcard"
2912 msgstr "Sichere Kontakt für %s als vcard"
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:346
2915 #, php-format
2916 msgid "Send mail to %s"
2917 msgstr "Sende eine Mail an %s"
2919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:426
2920 msgid "global addressbook"
2921 msgstr "dem globalen Adressbuch"
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:428
2924 msgid "organizations user database"
2925 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
2927 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:432
2928 #, php-format
2929 msgid "Contact stored in %s"
2930 msgstr "Kontakt ist in %s abgelegt"
2932 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:434
2933 msgid "Creating new entry in"
2934 msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrag in"
2936 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:463
2937 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:62
2938 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:76
2939 msgid "All"
2940 msgstr "Alle"
2942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2943 msgid "Work phone"
2944 msgstr "Telefon (Arbeit)"
2946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:464
2947 msgid "Cell phone"
2948 msgstr "Mobiltelefon"
2950 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2951 msgid "Home phone"
2952 msgstr "Telefon (zu Hause)"
2954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
2955 msgid "User ID"
2956 msgstr "Benutzer ID"
2958 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2959 msgid ""
2960 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2961 msgstr ""
2962 "Es kann keine eindeutige DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
2963 "zusätzliche Felder aus."
2965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:549
2966 msgid ""
2967 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2968 msgstr ""
2969 "Sie haben keine Berechtigung einen Eintrag unterhalb dieser 'Basis' "
2970 "anzulegen."
2972 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2973 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2974 msgid "LDIF export"
2975 msgstr "LDIF exportieren"
2977 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
2978 #, fuzzy
2979 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2980 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
2982 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
2983 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user"
2984 msgstr ""
2986 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:202
2987 #, fuzzy
2988 msgid "failed"
2989 msgstr "Fehlgeschlagen"
2991 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:206
2992 msgid "ok"
2993 msgstr ""
2995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:263
2996 #, fuzzy
2997 msgid "status"
2998 msgstr "Status"
3000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:267
3001 #, php-format
3002 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3003 msgstr ""
3005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:292
3006 msgid "Nothing to import !."
3007 msgstr ""
3009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:301
3010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:312
3011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
3012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:58
3013 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:66
3014 msgid "There is no file uploaded."
3015 msgstr ""
3017 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:306
3018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:51
3019 #, fuzzy
3020 msgid "The specified file is empty."
3021 msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
3023 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:444
3024 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3025 msgstr ""
3027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3028 #, fuzzy
3029 msgid ""
3030 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3031 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3032 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3033 "conformance."
3034 msgstr ""
3035 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3036 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3037 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3038 "benutzt werden."
3040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:12
3041 msgid "Import LDIF File"
3042 msgstr ""
3044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:17
3045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:15
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Browse"
3048 msgstr "Basis"
3050 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:26
3051 msgid "Modify existing attributes"
3052 msgstr ""
3054 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:39
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Overwrite existing entry"
3057 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3059 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:47
3060 msgid "Import successful"
3061 msgstr ""
3063 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3064 msgid ""
3065 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3066 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3067 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3068 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3069 msgstr ""
3071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:11
3072 msgid "Select CSV file to import"
3073 msgstr ""
3075 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:20
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Select template"
3078 msgstr "Neue Vorlage"
3080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:35
3081 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3082 msgstr ""
3084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:37
3085 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3086 msgstr ""
3088 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:40
3089 msgid "Here is the status report for the import:"
3090 msgstr ""
3092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:88
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Selected Template"
3095 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
3097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3098 #, fuzzy
3099 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3100 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3102 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
3103 msgid "Unknown Error"
3104 msgstr ""
3106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3107 #, fuzzy
3108 msgid ""
3109 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3110 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3111 "purpose or when initializing a new server."
3112 msgstr ""
3113 "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
3114 "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können einerseits "
3115 "zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines neuen Servers "
3116 "benutzt werden."
3118 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:13
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Export single entry"
3121 msgstr "Eintrag bearbeiten"
3123 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3124 msgid "Export complete LDIF for"
3125 msgstr ""
3127 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:27
3128 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:42
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Choose the department you want to Export"
3131 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
3133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3134 msgid "Export IVBB LDIF for"
3135 msgstr ""
3137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3138 msgid "Export successful"
3139 msgstr ""
3141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3142 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3143 msgstr ""
3144 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3146 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:63
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3149 msgstr ""
3150 "Hier klicken, um die gesamte LDAP-Datenbank in eine Datei zu exportieren."
3152 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3153 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3154 #, fuzzy
3155 msgid "LDAP manager"
3156 msgstr "LDIF exportieren"
3158 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3159 #, fuzzy
3160 msgid "LDIF CSV import"
3161 msgstr "LDIF exportieren"
3163 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3164 #, fuzzy
3165 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3166 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
3168 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:76
3169 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3170 msgstr ""
3172 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3173 msgid "System logs"
3174 msgstr "System Protokolle"
3176 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3177 msgid "No LOG servers defined!"
3178 msgstr "Keine LOG-Server definiert!"
3180 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:43
3181 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:131
3182 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3183 msgstr ""
3184 "Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
3185 "angezeigt werden!"
3187 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:47
3188 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3189 msgid "Can't select log database for log generation!"
3190 msgstr ""
3191 "Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
3192 "werden!"
3194 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:56
3195 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:70
3196 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:208
3197 msgid "Query for log database failed!"
3198 msgstr "Die Anfrage zur LOG-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
3200 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3201 msgid "one hour"
3202 msgstr "eine Stunde"
3204 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:80
3205 msgid "6 hours"
3206 msgstr "6 Stunden"
3208 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3209 msgid "12 hours"
3210 msgstr "12 Stunden"
3212 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3213 msgid "24 hours"
3214 msgstr "24 Stunden"
3216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3217 msgid "2 days"
3218 msgstr "2 Tage"
3220 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3221 msgid "one week"
3222 msgstr "eine Woche"
3224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3225 msgid "2 weeks"
3226 msgstr "2 Wochen"
3228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3229 msgid "one month"
3230 msgstr "ein Monat"
3232 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:12
3233 msgid "Show hosts"
3234 msgstr "Zeige Rechner"
3236 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3237 msgid "Log level"
3238 msgstr "Priorität"
3240 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:37
3241 msgid "Time interval"
3242 msgstr "Zeit-Intervall"
3244 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:46
3245 msgid "Enter string to search for"
3246 msgstr "Zu suchende Zeichenkette"
3248 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:58
3249 msgid "Ruleset"
3250 msgstr "Regelsatz"
3252 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:81
3253 msgid "Level"
3254 msgstr "Level"
3256 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3257 msgid "Hostname"
3258 msgstr "Hostname"
3260 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3261 msgid "Message"
3262 msgstr "Nachricht"
3264 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3265 msgid "System log view"
3266 msgstr "System Protokolle"
3268 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
3269 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3270 msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
3272 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3273 msgid "Select mail server to place user on"
3274 msgstr "Wählen Sie den Mail-Server auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
3276 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:64
3277 msgid "IMAP shared folders"
3278 msgstr "IMAP Austausch-Ordner"
3280 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:68
3281 msgid "Default permission"
3282 msgstr "Standard-Berechtigungen"
3284 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3285 msgid "Member permission"
3286 msgstr "Mitglieder-Berechtigungen"
3288 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:91
3289 msgid "Forward messages to non group members"
3290 msgstr "Weiterleiten der Nachrichten an nicht Gruppenmitglieder"
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
3293 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
3294 msgid "Groups"
3295 msgstr "Gruppen"
3297 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:202
3298 #, php-format
3299 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3300 msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
3302 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:208
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:234
3304 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3305 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Gruppe zu löschen!"
3307 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
3308 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3309 msgstr ""
3310 "Die SID dieser Gruppe kann weder im LDAP noch in der Configurationsdatei "
3311 "gefunden werden!"
3313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:141
3314 msgid "This 'dn' is no group."
3315 msgstr "Diese 'dn' hat keine Gruppenerweiterungen."
3317 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3318 msgid "Samba group"
3319 msgstr "Samba-Gruppe"
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3322 msgid "Domain admins"
3323 msgstr "Domänen-Administratoren"
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:252
3326 msgid "Domain users"
3327 msgstr "Domänen-Benutzer"
3329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:253
3330 msgid "Domain guests"
3331 msgstr "Domänen-Gäste"
3333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:258
3334 #, php-format
3335 msgid "Special group (%d)"
3336 msgstr "Spezielle Gruppe (%d)"
3338 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:566
3339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:484
3340 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3341 msgstr ""
3342 "Sie haben keine Berechtigung, eine Gruppe unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
3344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:576
3345 msgid ""
3346 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3347 "are allowed."
3348 msgstr ""
3349 "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
3350 "Bindestriche sind erlaubt."
3352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:587
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:594
3354 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3355 msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen existiert bereits."
3357 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
3358 msgid ""
3359 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3360 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3361 msgstr ""
3362 "Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
3363 "die Daten nicht wiederherstellen kann."
3365 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
3366 msgid "Group administration"
3367 msgstr "Gruppenverwaltung"
3369 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
3370 msgid "List of groups"
3371 msgstr "Liste der Gruppen"
3373 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:29
3374 #, fuzzy
3375 msgid ""
3376 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3377 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3378 "large number of groups."
3379 msgstr ""
3380 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
3381 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
3382 "der Bereichsauswahl oben an."
3384 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:32 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:32
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing group "
3388 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing groups."
3389 msgstr ""
3390 "Bearbeiten- und -Neue Gruppe- führen einen Assistenten aus, der Sie bei der "
3391 "Bearbeitung der Gruppen-Eigenschaften unterstützt. - Löschen- führt eine "
3392 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3394 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3395 msgid "Dive into LDAP subtrees when searching"
3396 msgstr "Unterbäume bei der Suche mit einbeziehen"
3398 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53 plugins/admin/users/headpage.tpl:57
3399 msgid "Search in subtrees"
3400 msgstr "Suche in Unterbäumen"
3402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
3403 msgid "read"
3404 msgstr "lesen"
3406 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
3407 msgid "post"
3408 msgstr "posten"
3410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
3411 msgid "external post"
3412 msgstr "extern posten"
3414 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
3415 msgid "append"
3416 msgstr "anhängen"
3418 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
3419 msgid "write"
3420 msgstr "schreiben"
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
3423 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3424 msgstr "Diese 'dn' hat keine Mail-Erweiterungen."
3426 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
3427 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3428 msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse"
3430 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
3431 msgid "to the list of forwarders."
3432 msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
3434 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
3435 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3436 msgstr ""
3437 "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
3438 "ein."
3440 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
3441 msgid "Object"
3442 msgstr "Objekt"
3444 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
3445 msgid "Apply this acl only for users own entries"
3446 msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
3448 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
3449 msgid "Used applications"
3450 msgstr "Verwendete Anwendungen"
3452 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3453 msgid "Edit parameters"
3454 msgstr "Parameter bearbeiten"
3456 #: plugins/admin/groups/application.tpl:10
3457 msgid "Edit optional application parameters"
3458 msgstr "Optionale Anwendungsparameter bearbeiten"
3460 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3461 msgid "Available applications"
3462 msgstr "Verfügbare Anwendungen"
3464 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3465 msgid "Select users to add"
3466 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
3468 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
3469 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:60
3470 msgid "Display users of department"
3471 msgstr "Zeige die Benutzer der Abteilung"
3473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:35
3474 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:66
3475 msgid "Display users matching"
3476 msgstr "Zeige die Benutzer, auf die das folgendes passt"
3478 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:36
3479 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:67
3480 msgid "Regular expression for matching user names"
3481 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Benutzernamen"
3483 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
3484 msgid "This 'dn' is no acl container."
3485 msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
3487 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
3488 msgid "All fields are writeable"
3489 msgstr "Alle Felder sind änderbar"
3491 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3492 msgid "Group name"
3493 msgstr "Gruppenname"
3495 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3496 msgid "Posix name of the group"
3497 msgstr "POSIX Name der Gruppe"
3499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3500 msgid "Descriptive text for this group"
3501 msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
3503 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3504 msgid "Choose subtree to place group in"
3505 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
3507 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3508 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3509 msgstr ""
3510 "Normalerweise werden IDs automatisch generiert, auswählen um dies zu umgehen"
3512 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
3513 msgid "Force GID"
3514 msgstr "Erzwinge GID"
3516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
3517 msgid "Forced ID number"
3518 msgstr "Erzwungene ID Nummer"
3520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
3521 msgid "Select to create a samba conform group"
3522 msgstr "Auswählen um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
3524 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3525 msgid "in domain"
3526 msgstr "in der Domain"
3528 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
3529 msgid "Members are in a phone pickup group"
3530 msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
3532 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
3533 msgid "Group members"
3534 msgstr "Gruppenmitglieder"
3536 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3537 msgid "Folder administrators"
3538 msgstr "Ordner-Administratoren"
3540 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
3541 msgid "Application options"
3542 msgstr "Anwendungsoptionen"
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
3545 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3546 msgstr "Diese 'dn' hat keine Applikations-Informationen"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
3549 msgid "Remove applications"
3550 msgstr "Anwendungen deaktivieren"
3552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
3553 msgid ""
3554 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3555 "clicking below."
3556 msgstr ""
3557 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
3558 "einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
3561 msgid "Create applications"
3562 msgstr "Anwendungen aktivieren"
3564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
3565 msgid ""
3566 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3567 "clicking below."
3568 msgstr ""
3569 "Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften deaktiviert. Sie können diese "
3570 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
3573 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3574 msgstr ""
3575 "Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie den LDAP."
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
3578 msgid "The selected application has no options."
3579 msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
3581 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
3582 msgid ""
3583 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
3584 "immediately. Please memorize the new password, because the user would't be "
3585 "able to login without it."
3586 msgstr ""
3587 "Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
3588 "Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
3589 "Benutzer nicht mehr ohne dieses Passwort anmelden kann."
3591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
3592 msgid "Users"
3593 msgstr "Benutzer"
3595 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
3596 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:208
3597 msgid "You are not allowed to set this users password!"
3598 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
3600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
3601 #, php-format
3602 msgid "You're about to delete the user %s."
3603 msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
3605 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:250
3606 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:278
3607 msgid "You are not allowed to delete this user!"
3608 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Benutzer zu löschen!"
3610 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:368
3611 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:202
3612 msgid "none"
3613 msgstr "keine"
3615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:434
3616 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
3617 msgstr ""
3618 "Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
3620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
3621 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
3622 msgid "Template"
3623 msgstr "Vorlage"
3625 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
3626 msgid "Creating a new user using templates"
3627 msgstr "Erzeugen eines neuen Benutzer über Vorlagen"
3629 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
3630 msgid ""
3631 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
3632 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
3633 "of templates."
3634 msgstr ""
3635 "Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
3636 "vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
3637 "ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
3639 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
3640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:10
3641 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:16
3642 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:12
3643 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
3644 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
3645 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
3646 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
3647 msgid "Continue"
3648 msgstr "Fortsetzen"
3650 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
3651 msgid ""
3652 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
3653 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
3654 "no way for GOsa to get your data back."
3655 msgstr ""
3656 "Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
3657 "etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
3658 "GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
3660 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
3661 msgid "List of users"
3662 msgstr "Liste der Benutzer"
3664 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:16
3665 msgid "New template"
3666 msgstr "Neue Vorlage"
3668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:30
3669 #, fuzzy
3670 msgid ""
3671 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
3672 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
3673 "user list."
3674 msgstr ""
3675 "Dieses Menü bietet die Möglichkeit Benutzer neu anzulegen, diese zu "
3676 "bearbeiten oder zu löschen. Wenn Sie eine grosse Anzahl an Benutzern "
3677 "verwalten müssen, bietet sich die Verwendung der Bereichsauswahl über der "
3678 "Liste an."
3680 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:33
3681 #, fuzzy
3682 msgid ""
3683 "-Edit- and -New...- execute an assistant to aid you in managing your account "
3684 "informations. -Delete- will ask for confirmation before deleting users."
3685 msgstr ""
3686 "-Bearbeiten- und -Neuer Benutzer- starten einen Assistenten, der Sie bei der "
3687 "Bearbeitung der Eigenschaften unterstützt. -Löschen- führt eine "
3688 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
3690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3691 msgid "Select to see template pseudo users"
3692 msgstr "Wählen Sie dies um Vorlagen anzuzeigen"
3694 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:47
3695 msgid "Show templates"
3696 msgstr "Zeige Vorlagen"
3698 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3699 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
3700 msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
3702 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
3703 msgid "Show functional users"
3704 msgstr "Zeige funktionelle Benutzer"
3706 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3707 msgid "Select to see users that have posix settings"
3708 msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit POSIX-Konto zu sehen"
3710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
3711 msgid "Show unix users"
3712 msgstr "Zeige UNIX-Benutzer"
3714 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3715 msgid "Select to see users that have mail settings"
3716 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die ein Mail-Konto besitzen"
3718 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:50
3719 msgid "Show mail users"
3720 msgstr "Zeige E-Mail-Benutzer"
3722 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3723 msgid "Select to see users that have samba settings"
3724 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die SAMBA-Einstellungen besitzen"
3726 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
3727 msgid "Show samba users"
3728 msgstr "Zeige SAMBA-Benutzer"
3730 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3731 msgid "Select to see users that have proxy settings"
3732 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen die Proxy-Einstellungen besitzen"
3734 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:52
3735 msgid "Show proxy users"
3736 msgstr "Zeige Proxy-Benutzer"
3738 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3739 msgid "Select to see users that have ftp settings"
3740 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FTP-Einstellungen besitzen"
3742 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:53
3743 msgid "Show FTP users"
3744 msgstr "Zeige FTP-Benutzer"
3746 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3747 msgid "Select to see users that have FAX settings"
3748 msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die FAX-Einstellungen besitzen"
3750 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:54
3751 msgid "Show FAX users"
3752 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
3754 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
3755 msgid "User administration"
3756 msgstr "Benutzerverwaltung"
3758 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
3759 msgid "Remove options"
3760 msgstr "Optionen entfernen"
3762 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
3763 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
3764 msgstr ""
3765 "Diese Anwendung hat Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3766 "Schaltfläche unten entfernen."
3768 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
3769 msgid "Create options"
3770 msgstr "Optionen aktivieren"
3772 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
3773 msgid ""
3774 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
3775 msgstr ""
3776 "Diese Anwendung hat keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
3777 "Schaltfläche unten hinzufügen."
3779 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3780 msgid "Variable"
3781 msgstr "Variable"
3783 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
3784 msgid "Default value"
3785 msgstr "Standard-Wert"
3787 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
3788 msgid "Add option"
3789 msgstr "Option hinzufügen"
3791 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
3792 #, php-format
3793 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
3794 msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
3796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
3797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
3798 msgid "Application name"
3799 msgstr "Anwendungsname"
3801 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
3802 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
3803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
3804 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
3805 msgid "Execute"
3806 msgstr "Ausführen"
3808 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
3809 msgid "Path and/or binary name of application"
3810 msgstr "Pfad und/oder Name der Anwendung"
3812 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
3813 msgid "Display name"
3814 msgstr "Angezeigter Name"
3816 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
3817 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
3818 msgstr "Angezeigter Anwendungsname (z. B. unter Icons)"
3820 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
3821 msgid "Choose subtree to place application in"
3822 msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
3824 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
3825 msgid "Icon"
3826 msgstr "Symbol"
3828 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3829 msgid "Update"
3830 msgstr "Aktualisieren"
3832 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
3833 msgid "Reload picture from LDAP"
3834 msgstr "Bild aus dem LDAP neu laden"
3836 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
3837 msgid "Only executable for members"
3838 msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
3840 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
3841 msgid "Replace user configuration on startup"
3842 msgstr "Konfiguration bei jedem Start austauschen"
3844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
3845 msgid "Place icon on members desktop"
3846 msgstr "Plaziere das Symbol auf dem Gruppen-Mitglieds-Desktop"
3848 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
3849 msgid "Place entry in members startmenu"
3850 msgstr "Plaziere einen Eintrag im Startmenü des Gruppen-Mitglieds"
3852 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7
3853 msgid ""
3854 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
3855 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3856 msgstr ""
3857 "Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
3858 "überprüfen Sie genau was Sie tun,da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
3859 "wiederherzustellen."
3861 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
3862 msgid "List of applications"
3863 msgstr "Liste der Anwendungen"
3865 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:28
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
3869 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
3870 "working with a large number of applications."
3871 msgstr ""
3872 "Dieses Menü erlaubt ausgewählte Anwendungen hinzuzufügen, die Einträge zu "
3873 "editieren oder zu löschen. Beim Arbeiten mit einer Vielzahl von Anwendungen "
3874 "bietet sich die Benutzung der Bereichs-Auswahl oberhalb der Listen-Box an."
3876 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:31
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "-Edit- and -New...- will execute an assistant to aid you in editing "
3880 "properties. -Delete- will ask for confirmation before removing applications."
3881 msgstr ""
3882 "Editieren- und -Neue Anwendungen- rufen einen Assistenten auf, der Ihnen bei "
3883 "der Bearbeitung der Eigenschaften hilft. -Löschen- fragt nach einer "
3884 "Bestätigung bevor der Anwendungseintrag gelöscht wird."
3886 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:45
3887 msgid "Display applications of department"
3888 msgstr "Zeige die Anwendungen der Abteilung"
3890 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:51
3891 msgid "Display applications matching"
3892 msgstr "Zeige die Anwendungen, auf die das Folgende passt"
3894 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:52
3895 msgid "Regular expression for matching application names"
3896 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Anwendungs-Namen"
3898 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
3899 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
3900 msgid "Application management"
3901 msgstr "Anwendungsverwaltung"
3903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:57
3904 msgid "This 'dn' is no application."
3905 msgstr "Diese 'dn' ist keine Anwendung."
3907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:146
3908 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
3909 msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
3911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:227
3912 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
3913 msgstr ""
3914 "Sie haben keine Berechtigung eine Anwendung unter dieser 'Basis' anzulegen."
3916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:232
3917 msgid "Required field 'Name' is not filled."
3918 msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
3920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:235
3921 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
3922 msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
3924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:244
3925 msgid "There's already an application with this 'Name'."
3926 msgstr "Eine Anwendung mit diesem Namen existiert bereits."
3928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:185
3929 #, php-format
3930 msgid "You're about to delete the application '%s'."
3931 msgstr "Sind sind dabei den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
3933 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:191
3934 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:217
3935 msgid "You are not allowed to delete this application!"
3936 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Anwendung zu löschen!"
3938 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3939 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3940 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3941 msgid "Properties"
3942 msgstr "Eigenschaften"
3944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
3945 msgid "Name of department"
3946 msgstr "Name der Abteilung"
3948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
3949 msgid "Name of subtree to create"
3950 msgstr "Name des zu erzeugenden Unterbaums"
3952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
3953 msgid "Descriptive text for department"
3954 msgstr "Beschreibender Text zu dieser Abteilung"
3956 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
3957 msgid "Category"
3958 msgstr "Kategorie"
3960 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
3961 msgid "Category for this subtree"
3962 msgstr "Kategorie dieses Unterbaums"
3964 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
3965 msgid "Choose subtree to place department in"
3966 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
3968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3969 msgid "State where this subtree is located"
3970 msgstr "Staat in dem dieser Unterbaum anzusiedeln ist"
3972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
3973 msgid "Location of this subtree"
3974 msgstr "Örtlichkeit dieses Unterbaums"
3976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3977 msgid "Postal address of this subtree"
3978 msgstr "Post Anschrift dieses Unterbaums"
3980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3981 msgid "Base telephone number of this subtree"
3982 msgstr "Einleitende Telefonnummer dieses Unterbaums"
3984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
3985 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
3986 msgstr "Einleitende FAX-Nummer dieses Unterbaums"
3988 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
3989 msgid ""
3990 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
3991 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
3992 "to get your data back."
3993 msgstr ""
3994 "Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen Bitte "
3995 "prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu "
3996 "restaurieren. "
3998 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove.tpl:11
3999 msgid ""
4000 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4001 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4002 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4003 msgstr ""
4004 "Eine Sicherung der Daten des LDAP-Baums bietet sich an. Wenn Sie soweit sind "
4005 "drücken Sie <i>Beenden</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i> um "
4006 "Abzubrechen."
4008 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
4009 msgid "List of departments"
4010 msgstr "Liste der Abteilungen"
4012 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:28
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
4016 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
4017 "the department list."
4018 msgstr ""
4019 "Dieses Menü erlaubt es, neue Abteilungen hinzuzufügen, Abteilungen zu "
4020 "editieren und zu löschen. Bei vielen Abteilungen bietet sich die Benutzung "
4021 "der Bereichswahl oberhalb der Liste an."
4023 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:31
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "-Edit- and -New...- will provide an assistant to aid you when performing "
4027 "changes on your departments. -Delete- will ask for confirmation before "
4028 "deleting departments."
4029 msgstr ""
4030 "Editieren- und -Neue Abteilung- starten einen Assistenten, um Ihnen bei der "
4031 "Durchführung der entsprechenden Schritte zu helfen. - Löschen- führt eine "
4032 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4034 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:45
4035 msgid "Display subdepartments of"
4036 msgstr "Zeige die Unterabteilungen der Abteilung"
4038 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:51
4039 msgid "Display departments matching"
4040 msgstr "Zeige Abteilungen, auf die zutrifft"
4042 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:52
4043 msgid "Regular expression for matching department names"
4044 msgstr "Regulärer Ausdruck zur Suche nach Abteilungs-Namen"
4046 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
4047 msgid "Department management"
4048 msgstr "Abteilungsverwaltung"
4050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
4051 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
4052 msgstr ""
4053 "Sie haben keine Berechtigung eine Abteilung unterhalb dieser 'Basis' "
4054 "anzulegen."
4056 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
4057 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
4058 msgid "Department with that 'Name' already exists."
4059 msgstr "Eine Abteilung mit diesem Namen existiert bereits."
4061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:146
4062 msgid "Required field 'Description' is not set."
4063 msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
4065 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:151
4066 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
4067 msgstr "Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort 'incoming'."
4069 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
4070 msgid " Please choose another name."
4071 msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
4073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
4074 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
4075 msgid "Departments"
4076 msgstr "Abteilungen"
4078 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:130
4079 #, php-format
4080 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
4081 msgstr ""
4082 "Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Zweig unterhalb von '%s' zu löschen."
4084 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:145
4085 msgid "You have no permission to remove this department."
4086 msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Abteilung zu entfernen."
4088 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:61
4089 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:135
4090 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
4091 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:126
4092 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4093 msgstr "Diese 'dn' hat keine Terminal-Erweiterungen."
4095 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
4096 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4097 msgstr ""
4098 "Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
4099 "Informationen angezeigt werden."
4101 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4102 msgid "online"
4103 msgstr "aktiv"
4105 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:130
4106 msgid "running"
4107 msgstr "läuft"
4109 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:133
4110 msgid "not running"
4111 msgstr "läuft nicht"
4113 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
4114 msgid "unknown status"
4115 msgstr "unbekannter Status"
4117 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:159
4118 msgid "offline"
4119 msgstr "nicht aktiv"
4121 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4122 msgid "Network settings"
4123 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
4125 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
4126 msgid "IP-address"
4127 msgstr "IP-Adresse"
4129 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
4130 msgid "MAC-address"
4131 msgstr "MAC-Adresse"
4133 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:85
4134 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:47
4135 #, fuzzy
4136 msgid "This 'dn' has no network features."
4137 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4139 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
4140 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
4141 #, fuzzy
4142 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4143 msgstr ""
4144 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4146 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
4147 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
4148 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:178
4149 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:240
4150 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:132
4151 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
4152 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:129
4153 #, php-format
4154 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4155 msgstr ""
4156 "Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
4158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4159 msgid "System information"
4160 msgstr "System-Information"
4162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4163 msgid "CPU"
4164 msgstr "Prozessor"
4166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4167 msgid "Memory"
4168 msgstr "Speicher"
4170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4171 msgid "Boot MAC"
4172 msgstr "Hardware Adresse"
4174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4175 msgid "USB support"
4176 msgstr "USB Unterstützung"
4178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4179 msgid "System status"
4180 msgstr "System-Status"
4182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Inventary number"
4185 msgstr "Telefonnummer"
4187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4188 msgid "Last login"
4189 msgstr "Letzte Anmeldung"
4191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4192 msgid "Network devices"
4193 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4196 msgid "IDE devices"
4197 msgstr "IDE-Geräte"
4199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4200 msgid "SCSI devices"
4201 msgstr "SCSI-Geräte"
4203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4204 msgid "Floppy device"
4205 msgstr "Disketten-Laufwerk"
4207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4208 msgid "CDROM device"
4209 msgstr "CDROM-Laufwerk"
4211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
4212 msgid "Graphic device"
4213 msgstr "Grafikkarte"
4215 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4216 msgid "Audio device"
4217 msgstr "Soundkarte"
4219 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4220 msgid "Up since"
4221 msgstr "Eingeschaltet seit"
4223 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4224 msgid "CPU load"
4225 msgstr "Prozessor-Last"
4227 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4228 msgid "Memory usage"
4229 msgstr "Speicher-Nutzung"
4231 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4232 msgid "Swap usage"
4233 msgstr "Auslagerungs-Nutzung"
4235 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4236 msgid "SSH service"
4237 msgstr "SSH-Dienst"
4239 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4240 msgid "Print service"
4241 msgstr "Druck-Dienst"
4243 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4244 msgid "Scan service"
4245 msgstr "Scan-Dienst"
4247 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4248 msgid "Sound service"
4249 msgstr "Audio-Dienst"
4251 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4252 msgid "GUI"
4253 msgstr "GUI"
4255 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:82
4256 msgid "default"
4257 msgstr "Standard"
4259 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
4260 msgid "show chooser"
4261 msgstr "zeige Auswahl"
4263 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
4264 msgid "direct"
4265 msgstr "direkt"
4267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:87
4268 msgid "load balanced"
4269 msgstr "lastverteilt"
4271 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
4272 msgid "Windows RDP"
4273 msgstr "Windows RDP"
4275 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
4276 msgid "ICA client"
4277 msgstr "Citrix Metaframe"
4279 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:182
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
4282 msgstr "Wählen Sie die Abteilung in der der Eintrag abgelegt werden soll"
4284 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:245
4285 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:250
4286 msgid "Please specify a valid VSync range."
4287 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
4289 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:260
4290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:265
4291 msgid "Please specify a valid HSync range."
4292 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
4294 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
4295 msgid "System management"
4296 msgstr "Systemverwaltung"
4298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Nfs Export"
4301 msgstr "Importieren"
4303 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:36
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Time Service"
4306 msgstr "Geräte"
4308 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:59
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LDAP Service"
4311 msgstr "LDAP-Server"
4313 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Terminal Service"
4316 msgstr "Terminal-Server"
4318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Temporary disable login"
4321 msgstr "Temporäres Abschalten der FAX-Benutzung"
4323 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Font path"
4326 msgstr "Kontakt"
4328 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Syslog Service"
4331 msgstr "Syslog-Server"
4333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Print Service"
4336 msgstr "Druck-Dienst"
4338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Server name"
4341 msgstr "Server"
4343 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
4344 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:23
4345 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
4346 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4347 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
4348 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4349 msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Terminal eingepflegt werden soll"
4351 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
4352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
4353 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
4354 msgid "Action"
4355 msgstr "Aktion"
4357 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select action to execute for this server"
4360 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4362 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
4363 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4364 msgid "text"
4365 msgstr "textuell"
4367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
4368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
4369 msgid "graphic"
4370 msgstr "grafisch"
4372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
4373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:58
4374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
4375 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:51
4376 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
4377 msgstr "Es ist kein WAKECMD in ihrer gosa.conf definiert"
4379 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
4380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
4381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
4382 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
4383 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
4384 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
4386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
4387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
4388 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:55
4389 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:67
4390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:79
4391 #, php-format
4392 msgid "Execution of '%s' failed!"
4393 msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
4395 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
4396 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
4397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
4398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
4399 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
4400 msgstr "Es ist kein REBOOTCMDCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4402 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:112
4403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
4404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4405 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
4406 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
4407 msgstr "Es ist kein HALTCMD in ihrer gosa.conf definiert"
4409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4413 msgid "Switch off"
4414 msgstr "Ausschalten"
4416 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:142
4417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:110
4418 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:151
4419 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4420 msgid "Reboot"
4421 msgstr "Neustarten"
4423 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
4424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
4425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:153
4426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:91
4427 msgid "Wake up"
4428 msgstr "Aufwecken"
4430 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4431 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
4432 msgstr ""
4433 "Sie haben keine Berechtigung ein Terminal unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
4435 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:220
4436 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
4437 msgstr "Das benötigte Feld 'Terminalname' ist nicht gesetzt."
4439 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
4440 msgid "Phone name"
4441 msgstr "Telefon Name"
4443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4444 #, fuzzy
4445 msgid "This 'dn' has no server features."
4446 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4448 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:168
4449 #, fuzzy
4450 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
4451 msgstr ""
4452 "Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer unterhalb dieser 'Basis' "
4453 "anzulegen."
4455 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
4456 msgid "Terminal template"
4457 msgstr "Terminal-Vorlage"
4459 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
4460 msgid "Terminal name"
4461 msgstr "Terminalname"
4463 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
4464 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
4465 msgid "Mode"
4466 msgstr "Modus"
4468 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
4469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
4470 msgid "Select terminal mode"
4471 msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
4473 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
4474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
4475 msgid "Root server"
4476 msgstr "Root-Server"
4478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
4479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
4480 msgid "Select NFS root filesystem to use"
4481 msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
4483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
4484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
4485 msgid "Swap server"
4486 msgstr "Auslagerungs-Server"
4488 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
4489 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
4490 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
4491 msgstr ""
4492 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Swap-Dateien abgelegt werden "
4493 "sollen"
4495 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
4496 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
4497 msgid "Syslog server"
4498 msgstr "Syslog-Server"
4500 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
4501 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
4502 msgid "Choose server to use for logging"
4503 msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
4505 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
4506 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
4507 msgid "NTP server"
4508 msgstr "Zeit-Server"
4510 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
4511 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
4512 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
4513 msgstr ""
4514 "Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
4516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
4517 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
4518 msgid "Select action to execute for this terminal"
4519 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
4521 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Remove DHCP service"
4524 msgstr "Bild entfernen"
4526 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
4530 "below."
4531 msgstr ""
4532 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4533 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4535 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Add DHCP service"
4538 msgstr "SSH-Dienst"
4540 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
4544 "below."
4545 msgstr ""
4546 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4547 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4549 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
4550 msgid "This 'dn' has no workstation features."
4551 msgstr "Diese 'dn' hat keine Arbeitsstationen-Erweiterungen."
4553 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:223
4554 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
4555 msgstr ""
4556 "Sie haben keine Berechtigung eine Arbeitsstation unter dieser 'Basis' "
4557 "anzulegen."
4559 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:227
4560 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
4561 msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
4563 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4564 msgid "Systems"
4565 msgstr "Systeme"
4567 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
4568 msgid "You can't edit this object type yet!"
4569 msgstr "Dieser Objekt-Typ kann momentan noch nicht bearbeitet werden!"
4571 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:262
4572 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4573 msgstr ""
4574 "Die Passworte, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Wiederholung des neuen "
4575 "Passwort' eingegeben haben sind nicht identisch!"
4577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:275
4578 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4579 msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
4581 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:319
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4584 msgstr "Sie sind dabei, alle Informationen über das Terminal '%s' zu löschen."
4586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:325
4587 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:378
4588 #, fuzzy
4589 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4590 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diesen Eintrag zu löschen!"
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:642
4593 msgid "New terminal"
4594 msgstr "Neues Terminal"
4596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:645
4597 msgid "New workstation"
4598 msgstr "Neue Arbeitsstation"
4600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
4601 msgid "Thin client template for"
4602 msgstr "Thin-Client-Vorlage für"
4604 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:673
4605 msgid "Workstation template for"
4606 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
4608 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
4609 msgid "Printer name"
4610 msgstr "Druckername"
4612 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:32
4613 msgid "Printer URL"
4614 msgstr "Drucker URL"
4616 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
4617 msgid "Path to PPD"
4618 msgstr "Pfad zum PPD"
4620 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:32
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Remove DNS service"
4623 msgstr "Bild entfernen"
4625 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
4626 #, fuzzy
4627 msgid ""
4628 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
4629 msgstr ""
4630 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4631 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4633 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Add DNS service"
4636 msgstr "SSH-Dienst"
4638 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
4642 msgstr ""
4643 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4644 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4646 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:117
4647 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:133
4648 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:139
4649 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
4650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
4653 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
4655 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:123
4656 #, php-format
4657 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
4658 msgstr ""
4660 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:127
4661 msgid "The sieve port needs to be numeric."
4662 msgstr ""
4664 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
4665 msgid "Workstation template"
4666 msgstr "Arbeitsstations-Vorlage"
4668 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
4669 msgid "Workstation name"
4670 msgstr "Arbeitsstationsname"
4672 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
4673 msgid "Kerberos kadmin access"
4674 msgstr ""
4676 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Kerberos Realm"
4679 msgstr "Kerberos"
4681 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Admin user"
4684 msgstr "Domänen-Benutzer"
4686 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
4687 #, fuzzy
4688 msgid "FAX database"
4689 msgstr "Datum"
4691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
4692 #, fuzzy
4693 msgid "FAX DB user"
4694 msgstr "Zeige FAX-Benutzer"
4696 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Asterisk management"
4699 msgstr "Systemverwaltung"
4701 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
4702 msgid "Asterisk DB user"
4703 msgstr ""
4705 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
4706 msgid "Country dial prefix"
4707 msgstr ""
4709 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
4710 msgid "Local dial prefix"
4711 msgstr ""
4713 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
4714 msgid "IMAP admin access"
4715 msgstr ""
4717 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Server identifier"
4720 msgstr "Hausbezeichnung"
4722 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Connect URL"
4725 msgstr "Verbinden"
4727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Sieve port"
4730 msgstr "Server"
4732 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Logging database"
4735 msgstr "Nutzerdatenbank der Organisation"
4737 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
4738 msgid "Logging DB user"
4739 msgstr ""
4741 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:160
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Remove Kolab extension"
4744 msgstr "Optionen entfernen"
4746 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:160
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
4750 "below."
4751 msgstr ""
4752 "Dieses Konto hat die Fax-Funtionen aktiviert. Sie können diese durch einen "
4753 "Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
4755 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:163
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Add Kolab service"
4758 msgstr "SSH-Dienst"
4760 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:163
4761 #, fuzzy
4762 msgid ""
4763 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
4764 "below."
4765 msgstr ""
4766 "Aktuell hat dieses Konto keine Fax-Funktionen aktiviert. Sie können diese "
4767 "durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
4769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:85
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Kolab Hosts"
4772 msgstr "Mein Konto"
4774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:109
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Quota settings"
4777 msgstr "Samba-Einstellungen"
4779 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:130
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Free/Busy settings"
4782 msgstr "FAX-Einstellungen"
4784 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:160
4785 msgid "Privileged Networks"
4786 msgstr ""
4788 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
4789 msgid "SMTP "
4790 msgstr ""
4792 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:210
4793 msgid "Accept Internet Mail"
4794 msgstr ""
4796 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:56
4797 msgid "This 'dn' has no printer features."
4798 msgstr "Diese 'dn' hat keine Drucker-Erweiterungen."
4800 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:122
4801 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4802 msgstr ""
4803 "Sie haben keine Berechtigung, einen Drucker unterhalb dieser 'Basis' "
4804 "anzulegen."
4806 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Machine name"
4809 msgstr "Telefon Name"
4811 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
4812 msgid ""
4813 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
4814 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
4815 "data back."
4816 msgstr ""
4817 "Dies umfasst <b>alle</b>System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
4818 "genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
4820 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
4821 msgid "List of systems"
4822 msgstr "Liste der Systeme"
4824 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
4825 #, fuzzy
4826 msgid ""
4827 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
4828 "systems. You can only add systems which have already been started once."
4829 msgstr ""
4830 "Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
4831 "Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
4832 "hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
4834 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:32
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "-Edit- will execute an assistant to aid you in changing the system "
4838 "properties. -Delete- will ask for confirmation before deleting systems."
4839 msgstr ""
4840 "Berarbeiten- startet einen Assistenten, der Sie bei der Änderung der "
4841 "Eigenschaften eines Systems unterstützt. -Löschen- führt eine "
4842 "Sicherheitsabfrage durch bevor der endgültige Löschvorgang erfolgt."
4844 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4845 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4846 msgid "Select to see servers"
4847 msgstr "Wählen Sie dies um Server anzuzeigen"
4849 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:46
4850 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
4851 msgid "Show servers"
4852 msgstr "Zeige Server"
4854 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Select to see Linux terminals"
4857 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
4859 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:47
4860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
4861 msgid "Show terminals"
4862 msgstr "Zeige Terminals"
4864 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Select to see Linux workstations"
4867 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
4869 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:48
4870 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
4871 msgid "Show workstations"
4872 msgstr "Zeige Arbeitsstationen"
4874 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4875 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
4876 msgstr "Auswühlen um MicroSoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
4878 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:49
4879 msgid "Show windows based workstations"
4880 msgstr "Zeige Windows basierte Arbeitsstationen"
4882 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4883 msgid "Select to see network printers"
4884 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4886 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
4887 msgid "Show network printers"
4888 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
4890 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4891 msgid "Select to see VOIP phones"
4892 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
4894 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:51
4895 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
4896 msgid "Show phones"
4897 msgstr "Zeige Telefone"
4899 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Select to see network devices"
4902 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
4904 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Show network devices"
4907 msgstr "Netzwerk-Geräte"
4909 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
4910 msgid "Regular expression for matching system names"
4911 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit System-Namen"
4913 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:65
4914 msgid "Display terminal(s) of user"
4915 msgstr "Zeige Terminal(s) des Benutzers"
4917 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:66
4918 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
4919 msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
4921 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
4922 msgid "Keyboard"
4923 msgstr "Tastatur"
4925 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
4926 msgid "Model"
4927 msgstr "Modell"
4929 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
4930 msgid "Choose keyboard model"
4931 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
4933 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
4934 msgid "Layout"
4935 msgstr "Layout"
4937 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
4938 msgid "Choose keyboard layout"
4939 msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
4941 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
4942 msgid "Variant"
4943 msgstr "Variante"
4945 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
4946 msgid "Choose keyboard variant"
4947 msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
4949 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
4950 msgid "Mouse"
4951 msgstr "Maus"
4953 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
4954 msgid "Choose mouse type"
4955 msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
4957 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
4958 msgid "Port"
4959 msgstr "Anschluss"
4961 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
4962 msgid "Choose mouse port"
4963 msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
4965 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
4966 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:5
4967 msgid "Telephone hardware"
4968 msgstr "Telefon Hardware"
4970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
4971 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:9
4972 msgid "Telephone"
4973 msgstr "Telefon"
4975 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
4976 msgid "Driver"
4977 msgstr "Treiber"
4979 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
4980 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
4981 msgstr ""
4982 "Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
4984 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
4985 msgid "Resolution"
4986 msgstr "Auflösung"
4988 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
4989 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
4990 msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
4992 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
4993 msgid "Color depth"
4994 msgstr "Farbtiefe"
4996 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
4997 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
4998 msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafikmodus genutzt wird"
5000 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
5001 msgid "Display device"
5002 msgstr "Anzeige Gerät"
5004 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
5005 msgid "HSync"
5006 msgstr "HSync"
5008 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
5009 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
5010 msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5012 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
5013 msgid "VSync"
5014 msgstr "VSync"
5016 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
5017 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
5018 msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
5020 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
5021 msgid "Remote desktop"
5022 msgstr "Entfernte Arbeitsflächen"
5024 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
5025 msgid "Connect method"
5026 msgstr "Verbindungsmethode"
5028 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
5029 msgid "Choose method to connect to terminal server"
5030 msgstr "Wählen Sie die Methoder der Anbindung an den Terminalserver"
5032 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
5033 msgid "Terminal server"
5034 msgstr "Terminal-Server"
5036 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
5037 msgid "Select specific terminal server to use"
5038 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminserver"
5040 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
5041 msgid "Font server"
5042 msgstr "Schriften-Server"
5044 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
5045 msgid "Select specific font server to use"
5046 msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
5048 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
5049 msgid "Print device"
5050 msgstr "Drucker"
5052 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
5053 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
5054 msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP basierte Druckdienste zu starten"
5056 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
5057 msgid "Provide print services"
5058 msgstr "Druckdienste bereitstellen"
5060 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
5061 msgid "Spool server"
5062 msgstr "Spool-Server"
5064 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
5065 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
5066 msgstr ""
5067 "Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
5069 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
5070 msgid "Scan device"
5071 msgstr "Scanner"
5073 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
5074 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
5075 msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
5077 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
5078 msgid "Provide scan services"
5079 msgstr "Bilderfassungsdienste bereitstellen"
5081 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
5082 msgid "Select scanner driver to use"
5083 msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
5085 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
5086 msgid ""
5087 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
5088 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
5089 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
5090 "from default entries.</b>"
5091 msgstr ""
5092 "Um das Terminal Verwalter-Passwort zu ändern, benutzen Sie die unteren "
5093 "Felder. Die Veränderungen werden während des nächsten Starts des Terminals "
5094 "wirksam. Bitte merken Sie sich dieses Passwort, da Sie sonst nicht in der "
5095 "Lage sein werden, sich am entsprechenden System anzumelden. <b>Lassen Sie "
5096 "das Feld leer, um das Passwort von den Standard-Einstellungen zu übernehmen."
5097 "</b>"
5099 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
5100 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
5101 msgstr ""
5102 "Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
5104 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Device name"
5107 msgstr "Server"
5109 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
5110 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
5111 msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente die Sie anlegen möchten"
5113 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
5114 msgid ""
5115 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
5116 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
5117 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
5118 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
5119 "network components may be used for Nagios setups to create component "
5120 "dependencies."
5121 msgstr ""
5122 "Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
5123 "hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
5124 "für einen Unterbaum anelgen. Server werden ebenfalls automatisch "
5125 "hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
5126 "benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
5127 "B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
5129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
5130 msgid "Linux thin client template"
5131 msgstr "Linux Thin-Client Vorlage"
5133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
5134 msgid "Linux workstation template"
5135 msgstr "Linux Arbeitsstations-Vorlage"
5137 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
5138 msgid "Linux Server"
5139 msgstr "Linux Server"
5141 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
5142 msgid "Windows workstation"
5143 msgstr "Windows Arbeitsstation"
5145 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
5146 msgid "Network printer"
5147 msgstr "Netzwerk-Drucker"
5149 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
5150 msgid "Other network component"
5151 msgstr "Andere Netzwerk-Komponente"
5153 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
5154 msgid "Create"
5155 msgstr "Anlegen"
5157 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
5158 msgid "Boot parameters"
5159 msgstr "Boot-Parameter"
5161 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
5162 msgid "LDAP server"
5163 msgstr "LDAP-Server"
5165 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
5166 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
5167 msgstr ""
5168 "Wählen Sie den LDAP-Server, der für die Verwaltung von Benutzerkonten und "
5169 "Terminals genutzt wird"
5171 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:16
5172 msgid "Boot kernel"
5173 msgstr "Boot-Kernel"
5175 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:18
5176 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
5177 msgstr "Geben Sie den Dateinamen des Kernels ein, der genutzt werden soll"
5179 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:21
5180 msgid "Custom options"
5181 msgstr "Angepasste Optionen"
5183 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:23
5184 msgid ""
5185 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5186 "during bootup"
5187 msgstr ""
5188 "Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
5189 "sollen"
5191 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:34
5192 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5193 msgstr ""
5194 "Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
5195 "unterstützt"
5197 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
5198 msgid "use graphical bootup"
5199 msgstr "grafisches Booten nutzen"
5201 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:37
5202 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5203 msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
5205 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
5206 msgid "use standard linux textual bootup"
5207 msgstr "standard Textmodus nutzen"
5209 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:40
5210 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5211 msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
5213 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
5214 msgid "use debug mode for startup"
5215 msgstr "benutze Fehlersuch-Modus"
5217 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:52
5218 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5219 msgstr "Kernel-Module (Format: Name Parameter)"
5221 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:54
5222 msgid "Add additional modules to load on startup"
5223 msgstr "Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden"
5225 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:65
5226 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
5227 msgstr "Automount Geräte (Format: kompletter autofs-Eintrag)"
5229 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
5230 msgid "Add additional automount entries"
5231 msgstr "Zusätzliche \"Automount-Einträge\" hinzufügen"
5233 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:84
5234 msgid "Additional fstab entries"
5235 msgstr "Zusätzliche fstab-Einträge"
5237 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:86
5238 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
5239 msgstr ""
5240 "Zusätzliche Dateisysteme hinzufügen, die während des Starts gemountet werden"
5242 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:47
5243 msgid "This 'dn' has no phone features."
5244 msgstr "Diese 'dn' hat keine Telefon-Erweiterungen."
5246 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:119
5247 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
5248 msgstr ""
5249 "Sie haben keine Berechtigung, ein Telefon unterhalb dieser 'Basis' anzulegen."
5251 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Terminals"
5254 msgstr "Terminals"
5256 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
5257 msgid "Select objects to add"
5258 msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
5260 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5261 msgid "Select to see departments"
5262 msgstr "Zeige Abteilungen"
5264 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
5265 msgid "Show departments"
5266 msgstr "Zeige Abteilungen"
5268 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5269 msgid "Select to see GOsa accounts"
5270 msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
5272 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
5273 msgid "Show people"
5274 msgstr "Zeige Personen"
5276 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5277 msgid "Select to see GOsa groups"
5278 msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
5280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5281 msgid "Show groups"
5282 msgstr "Zeige Gruppen"
5284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5285 msgid "Select to see applications"
5286 msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
5288 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
5289 msgid "Show applications"
5290 msgstr "Zeige Anwendungen"
5292 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
5293 msgid "Select to see workstations"
5294 msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
5296 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
5297 msgid "Select to see terminals"
5298 msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
5300 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5301 msgid "Select to see printers"
5302 msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
5304 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:36
5305 msgid "Show printers"
5306 msgstr "Zeige Netzwerk-Drucker"
5308 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
5309 msgid "Select to see phones"
5310 msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
5312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:40
5313 msgid "Display objects of department"
5314 msgstr "Zeige die Objekte der Abteilung"
5316 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5317 msgid "Display objects matching"
5318 msgstr "Zeige die Objekte auf die das folgendes passt"
5320 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:47
5321 msgid "Regular expression for matching object names"
5322 msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleich mit Objekt-Namen"
5324 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
5325 msgid ""
5326 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
5327 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
5328 "currently working at these machines."
5329 msgstr ""
5331 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
5334 msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
5336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
5337 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
5338 msgid "Object groups"
5339 msgstr "Objektgruppen"
5341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
5342 msgid "UNIX accounts"
5343 msgstr "Unix-Konten"
5345 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
5346 msgid "Servers"
5347 msgstr "Server"
5349 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
5350 msgid "Thin Clients"
5351 msgstr "Thin Clients"
5353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
5354 msgid "Workstations"
5355 msgstr "Workstations"
5357 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
5358 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
5359 msgid "Printer"
5360 msgstr "Drucker"
5362 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:153
5363 #, php-format
5364 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
5365 msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
5367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:159
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:185
5369 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
5370 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
5372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:91
5373 msgid "This 'dn' is no object group."
5374 msgstr "Diese 'dn' hat keine Objektgruppenerweiterungen."
5376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:204
5377 msgid "too many different objects!"
5378 msgstr "zu viele unterschiedliche Objekte!"
5380 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
5381 msgid "users"
5382 msgstr "Benutzer"
5384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
5385 msgid "groups"
5386 msgstr "Gruppen"
5388 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
5389 msgid "applications"
5390 msgstr "Anwendungen"
5392 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
5393 msgid "departments"
5394 msgstr "Abteilungen"
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
5397 msgid "servers"
5398 msgstr "Server"
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
5401 msgid "workstations"
5402 msgstr "Arbeitsstationen"
5404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
5405 msgid "terminals"
5406 msgstr "Terminals"
5408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
5409 msgid "phones"
5410 msgstr "Telefone"
5412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:214
5413 msgid "printers"
5414 msgstr "Drucker"
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:221
5417 msgid "and"
5418 msgstr "und"
5420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:363
5421 msgid "Non existing dn: "
5422 msgstr "Unbekannte dn: "
5424 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:494
5425 msgid "Object groups need at least one member!"
5426 msgstr "Objektgruppen sollten mindestens ein Mitglied haben!"
5428 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:499
5429 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
5430 msgstr ""
5431 "Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
5433 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
5434 msgid "Name of the group"
5435 msgstr "Name der Gruppe"
5437 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
5438 msgid "Member objects"
5439 msgstr "Zusammengefasste Objekte"
5441 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
5442 msgid ""
5443 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
5444 "GOsa to get your data back."
5445 msgstr ""
5446 "Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Chance hat die Daten "
5447 "wiederherzustellen."
5449 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
5450 #, fuzzy
5451 msgid ""
5452 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
5453 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5454 "large number of groups."
5455 msgstr ""
5456 "Dieses Menü erlaubt es Ihnen, ausgewählte Gruppen hinzuzufügen, zu editieren "
5457 "oder zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
5458 "der Bereichsauswahl oben an."
5460 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
5461 msgid "Show empty groups"
5462 msgstr "Zeige leere Gruppen"
5464 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:47
5465 msgid "Show groups containing users"
5466 msgstr "Zeige Gruppen mit Benutzern"
5468 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:48
5469 msgid "Show groups containing groups"
5470 msgstr "Zeige Gruppen mit Gruppen"
5472 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:49
5473 msgid "Show groups containing applications"
5474 msgstr "Zeige Gruppen mit Applikationen"
5476 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:50
5477 msgid "Show groups containing departments"
5478 msgstr "Zeige Gruppen mit Abteilungen"
5480 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
5481 msgid "Show groups containing servers"
5482 msgstr "Zeige Gruppen mit Servern"
5484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
5485 msgid "Show groups containing workstations"
5486 msgstr "Zeige Gruppen mit Arbeitsstationen"
5488 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:53
5489 msgid "Show groups containing terminals"
5490 msgstr "Zeige Gruppen mit Terminals"
5492 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:54
5493 msgid "Show groups containing printers"
5494 msgstr "Zeige Gruppen mit Druckern"
5496 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:114
5497 msgid "This account has no phone extensions."
5498 msgstr "Dieses Konto hat keine Telefon-Erweiterungen."
5500 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:124
5501 msgid "Remove phone account"
5502 msgstr "Telefon-Konto entfernen"
5504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:125
5505 msgid ""
5506 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5507 "below."
5508 msgstr ""
5509 "Dieser Benutzer hat die Telefon-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese "
5510 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
5512 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:127
5513 msgid "Create phone account"
5514 msgstr "Telefon-Konto erstellen"
5516 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:128
5517 msgid ""
5518 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5519 "below."
5520 msgstr ""
5521 "Dieses Konto hat keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
5522 "durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
5524 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:140
5525 msgid "Please enter a valid phone number!"
5526 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
5528 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
5529 msgid "Choose your private phone"
5530 msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
5532 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:281
5533 #, php-format
5534 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5535 msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine Telefonnummer an!"
5537 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
5538 #, php-format
5539 msgid "The number '%s' is no valid phone number!"
5540 msgstr "Die Nummer '%s' ist keine gültige Telefonnummer!"
5542 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:298
5543 #, php-format
5544 msgid "The timeout '%s' contains invalid characters!"
5545 msgstr "Das Zeitlimit '%s' enthält ungültige Zeichen!"
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:16
5548 msgid "Answering machine"
5549 msgstr "Anrufbeantworter"
5551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
5552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:25
5553 msgid "Deliver missed calls as mail"
5554 msgstr "Verpasste Anrufe als EMail zustellen"
5556 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:39
5557 msgid "Phone numbers"
5558 msgstr "Telefonnummern"
5560 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:55
5561 msgid "Forward calls to"
5562 msgstr "Anrufe weiterleiten an"
5564 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5565 msgid "Phone number"
5566 msgstr "Telefonnummer"
5568 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
5569 msgid "Timeout (s)"
5570 msgstr "Zeitlimit (s)"
5572 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:120
5573 msgid "Phone settings"
5574 msgstr "Telefon-Einstellungen"
5576 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
5577 msgid "Phone Reports"
5578 msgstr "Telefon-Berichte"
5580 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
5581 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5582 msgstr ""
5583 "Die Telefon-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
5584 "angezeigt werden!"
5586 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
5587 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5588 msgstr ""
5589 "Die Telefon-Datenbank kann bezüglich der Berichterstellung nicht ausgewählt "
5590 "werden!"
5592 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
5593 msgid "Query for phone database failed!"
5594 msgstr "Die Anfrage zur Telefon-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
5596 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
5597 msgid "Source"
5598 msgstr "Quelle"
5600 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
5601 msgid "Destination"
5602 msgstr "Ziel"
5604 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
5605 msgid "Channel"
5606 msgstr "Kanal"
5608 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
5609 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5610 msgid "Application"
5611 msgstr "Anwendung"
5613 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
5614 msgid "Duration"
5615 msgstr "Dauer"
5617 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
5618 msgid "Phone reports"
5619 msgstr "Telefon-Berichte"
5621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5622 msgid "Group"
5623 msgstr "Gruppe"
5625 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
5626 msgid "Thin Client"
5627 msgstr "Thin Client"
5629 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5630 msgid "Workstation"
5631 msgstr "Arbeitsstation"
5633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
5634 msgid "Object group"
5635 msgstr "Objektgruppe"
5637 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
5638 msgid "Object name"
5639 msgstr "Objektname"
5641 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
5642 msgid "This object has no relationship to other objects."
5643 msgstr "Dieses Objekt hat keine Referenzen zu anderen Objekten."
5645 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
5646 #, fuzzy
5647 msgid ""
5648 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
5649 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
5650 "to your companies LDAP server."
5651 msgstr ""
5652 "Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
5653 "Menü zur linken oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle "
5654 "Änderungen werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
5656 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
5657 msgid ""
5658 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
5659 "b> to get back to the pictogram view."
5660 msgstr ""
5661 "Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
5662 "und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
5664 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
5665 msgid "The GOsa team"
5666 msgstr "Das GOsa Team"
5668 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
5669 #, php-format
5670 msgid "Welcome %s!"
5671 msgstr "Willkommen %s!"
5673 #: include/functions.inc:267
5674 #, php-format
5675 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
5676 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server. Die Meldung lautet '%s'."
5678 #: include/functions.inc:288
5679 #, php-format
5680 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
5681 msgstr "Anmeldung des Nutzers ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5683 #: include/functions.inc:308
5684 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
5685 msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
5687 #: include/functions.inc:346
5688 msgid ""
5689 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
5690 "the source!"
5691 msgstr ""
5692 "Fehler beim Anlegen eines Locks. Die Parameter sind nicht korrekt gesetzt!"
5694 #: include/functions.inc:356
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5698 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
5699 msgstr ""
5700 "Die Sperr-Information in der LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
5701 "überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in gosa.conf! Der LDAP-Server meldete "
5702 "'%s'."
5704 #: include/functions.inc:371
5705 #, php-format
5706 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
5707 msgstr ""
5708 "Kann keine Sperr-Information anlegen. Die Meldung des LDAP-Servers war '%s'."
5710 #: include/functions.inc:397
5711 #, php-format
5712 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
5713 msgstr ""
5714 "Kann die Sperr-Information nicht entfernen. Die Meldung des LDAP-Servers war "
5715 "'%s'."
5717 #: include/functions.inc:427
5718 msgid ""
5719 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not sed correctly, please "
5720 "check the source!"
5721 msgstr ""
5722 "Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
5723 "nicht korrekt!"
5725 #: include/functions.inc:437
5726 msgid ""
5727 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
5728 "entry in gosa.conf!"
5729 msgstr ""
5730 "Die Sperr-Information kann nicht aus der LDAP-Datenbank ausgelesen werden. "
5731 "Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
5733 #: include/functions.inc:445
5734 msgid ""
5735 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
5736 "cleaning up multiple references."
5737 msgstr ""
5738 "Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
5739 "bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
5741 #: include/functions.inc:517
5742 #, php-format
5743 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
5744 msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
5746 #: include/functions.inc:519
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
5750 "exceeds"
5751 msgstr ""
5752 "Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
5753 "Meldung bei Überschreitung wieder an"
5755 #: include/functions.inc:531
5756 msgid "Configure"
5757 msgstr "Einstellen"
5759 #: include/functions.inc:536
5760 msgid "incomplete"
5761 msgstr "unvollständig"
5763 #: include/functions.inc:919
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
5767 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
5768 msgstr ""
5769 "Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
5770 "gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
5771 "Vorgehen abzuklären."
5773 #: include/functions.inc:1018
5774 msgid "LDAP error:"
5775 msgstr "LDAP Fehler:"
5777 #: include/functions.inc:1460
5778 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5779 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
5781 #: include/functions.inc:1505
5782 #, php-format
5783 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
5784 msgstr ""
5786 #: include/functions.inc:1532
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PHP error"
5789 msgstr "LDAP Fehler:"
5791 #: include/functions.inc:1539
5792 msgid "class"
5793 msgstr ""
5795 #: include/functions.inc:1545
5796 #, fuzzy
5797 msgid "function"
5798 msgstr "Aktion"
5800 #: include/functions.inc:1550
5801 #, fuzzy
5802 msgid "static"
5803 msgstr "Status"
5805 #: include/functions.inc:1554
5806 #, fuzzy
5807 msgid "method"
5808 msgstr "Mail-Optionen"
5810 #: include/functions.inc:1568
5811 msgid "Trace"
5812 msgstr ""
5814 #: include/functions.inc:1569
5815 #, fuzzy
5816 msgid "File"
5817 msgstr "Dateien"
5819 #: include/functions.inc:1569
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Line"
5822 msgstr "in"
5824 #: include/functions.inc:1570
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Arguments"
5827 msgstr "Abteilungen"
5829 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:43
5830 msgid ""
5831 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
5832 "settings will not be stored on your server!"
5833 msgstr ""
5834 "Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
5835 "Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
5837 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:106
5838 #, php-format
5839 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
5840 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht anlegen. Der Server meldet '%s'."
5842 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:122
5843 #, php-format
5844 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
5845 msgstr "Kann die Quota-Einstellungen nicht sichern. Der Server meldete '%s'."
5847 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:133
5848 msgid ""
5849 "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
5850 msgstr ""
5851 "Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_get_acl' ist nicht verfügbar -"
5852 "Zugriffsinformationen werden nicht geändert."
5854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:168
5855 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
5856 msgstr ""
5857 "Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
5858 "Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
5860 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:190
5861 #, php-format
5862 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
5863 msgstr "Kann das IMAP-Postfach nicht entfernen. Der Server meldete '%s'."
5865 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:218
5866 #, php-format
5867 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
5868 msgstr ""
5869 "Die Anmeldung am SIEVE-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
5871 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:231
5872 #, php-format
5873 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
5874 msgstr ""
5875 "Kann das aktive SIEVE-Skript nicht herunterladen. Die Meldung war '%s'."
5877 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:302
5878 #, php-format
5879 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
5880 msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung war '%s'."
5882 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:306
5883 #, php-format
5884 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
5885 msgstr "Kann das GOsa SIEVE-Skript nicht aktivieren. Die Meldung war '%s'."
5887 #: include/setup_checks.inc:80
5888 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
5889 msgstr ""
5890 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Überprüfung der Schemata möglich!"
5892 #: include/setup_checks.inc:89 include/setup_checks.inc:98
5893 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
5894 msgstr ""
5895 "Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
5896 "möglich!"
5898 #: include/setup_checks.inc:118
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
5902 "setup"
5903 msgstr ""
5904 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
5905 "LDAP eingebunden"
5907 #: include/setup_checks.inc:121
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
5911 msgstr ""
5912 "Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
5913 "Versionsnummer %s"
5915 #: include/setup_checks.inc:133
5916 #, php-format
5917 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
5918 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht in LDAP vorhanden"
5920 #: include/setup_checks.inc:136
5921 #, php-format
5922 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
5923 msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
5925 #: include/setup_checks.inc:144
5926 #, fuzzy
5927 msgid "<b>SAMBA 3</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5928 msgstr ""
5929 "SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5931 #: include/setup_checks.inc:146
5932 msgid ""
5933 "<b>SAMBA 3</b> support enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5934 msgstr ""
5936 #: include/setup_checks.inc:149
5937 #, fuzzy
5938 msgid "<b>SAMBA 2</b> support disabled, no schema seems to be installed"
5939 msgstr ""
5940 "SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
5942 #: include/setup_checks.inc:151
5943 msgid "<b>SAMBA 2</b> support enabled<td class=\"check\">samba.schema</td>"
5944 msgstr ""
5946 #: include/setup_checks.inc:155
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Support for <b>pureftp</b> disabled, no schema seems to be installed"
5949 msgstr ""
5950 "Die Unterstützung für PureFTP wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5951 "nicht installiert"
5953 #: include/setup_checks.inc:157
5954 msgid ""
5955 "Support for <b>pureftp</b> enabled<td class=\"check\">pureftpd.schema</td>"
5956 msgstr ""
5958 #: include/setup_checks.inc:160
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Support for <b>WebDAV</b> disabled, no schema seems to be installed"
5961 msgstr ""
5962 "Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
5963 "nicht installiert"
5965 #: include/setup_checks.inc:162
5966 msgid ""
5967 "Support for <b>WebDAV</b> enabled<td class=\"check\">gosa+samba3.schema</td>"
5968 msgstr ""
5970 #: include/setup_checks.inc:165
5971 #, fuzzy
5972 msgid ""
5973 "Support for <b>phpgroupware</b> disabled, no schema seems to be installed"
5974 msgstr ""
5975 "Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
5976 "ist nicht installiert"
5978 #: include/setup_checks.inc:167
5979 msgid ""
5980 "Support for <b>phpgroupware</b> enabled<td class=\"check\">phpgwaccount."
5981 "schema</td>"
5982 msgstr ""
5984 #: include/setup_checks.inc:170
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Support for <b>gofon</b> disabled, no schema seems to be installed"
5987 msgstr ""
5988 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
5989 "installiert"
5991 #: include/setup_checks.inc:172
5992 msgid "Support for <b>gofon</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
5993 msgstr ""
5995 #: include/setup_checks.inc:178
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "Support for <b>Kolab</b> disabled, no schema seems to be installed, setting "
5999 "mail-method to cyrus"
6000 msgstr ""
6001 "Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
6002 "installiert"
6004 #: include/setup_checks.inc:182
6005 msgid "Support for <b>Kolab</b> enabled<td class=\"check\">gofon.schema</td>"
6006 msgstr ""
6008 #: include/setup_checks.inc:197
6009 msgid "OK"
6010 msgstr "OK"
6012 #: include/setup_checks.inc:200
6013 msgid "Ignored"
6014 msgstr "Ignoriert"
6016 #: include/setup_checks.inc:202
6017 msgid "Failed"
6018 msgstr "Fehlgeschlagen"
6020 #: include/setup_checks.inc:218
6021 msgid "PHP setup inspection"
6022 msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
6024 #: include/setup_checks.inc:219
6025 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
6026 msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
6028 #: include/setup_checks.inc:220
6029 msgid ""
6030 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
6031 "PHP language."
6032 msgstr ""
6033 "PHP muß mindestens die Version 4.1.0 haben. GOsa verwendet einige "
6034 "Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
6035 "implementiert waren."
6037 #: include/setup_checks.inc:223
6038 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
6039 msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
6041 #: include/setup_checks.inc:224
6042 msgid ""
6043 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
6044 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
6045 "risk. GOsa will run in both modes."
6046 msgstr ""
6047 "register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
6048 "für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
6049 "GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
6051 #: include/setup_checks.inc:227
6052 msgid "Checking for ldap module"
6053 msgstr "Suche LDAP-Modul"
6055 #: include/setup_checks.inc:228
6056 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
6057 msgstr ""
6058 "GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
6060 #: include/setup_checks.inc:231
6061 msgid "Checking for gettext support"
6062 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6064 #: include/setup_checks.inc:232
6065 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
6066 msgstr ""
6067 "Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
6068 "Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
6069 "auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
6071 #: include/setup_checks.inc:234
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Checking for iconv support"
6074 msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
6076 #: include/setup_checks.inc:235
6077 msgid ""
6078 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
6079 "therefore required."
6080 msgstr ""
6082 #: include/setup_checks.inc:238
6083 msgid "Checking for mhash module"
6084 msgstr "Suche mhash-Modul"
6086 #: include/setup_checks.inc:239
6087 msgid ""
6088 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
6089 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
6090 msgstr ""
6091 "Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
6092 "wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
6094 #: include/setup_checks.inc:242
6095 msgid "Checking for imap module"
6096 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6098 #: include/setup_checks.inc:243
6099 msgid ""
6100 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
6101 "status informations, creates and deletes mail users."
6102 msgstr ""
6103 "Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
6104 "Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
6106 #: include/setup_checks.inc:245
6107 msgid "Checking for getacl in imap"
6108 msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
6110 #: include/setup_checks.inc:246
6111 msgid ""
6112 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
6113 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
6114 "for this feature."
6115 msgstr ""
6116 "Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
6117 "verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
6118 "Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
6119 "aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
6121 #: include/setup_checks.inc:248
6122 msgid "Checking for mysql module"
6123 msgstr "Suche MySQL-Modul"
6125 #: include/setup_checks.inc:249
6126 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
6127 msgstr ""
6128 "Das MySQL-Modul wird benötigt um FAX-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
6130 #: include/setup_checks.inc:251
6131 msgid "Checking for cups module"
6132 msgstr "Suche CUPS-Modul"
6134 #: include/setup_checks.inc:252
6135 msgid ""
6136 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
6137 "files, you've to install the CUPS module."
6138 msgstr ""
6139 "Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
6140 "benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
6142 #: include/setup_checks.inc:254
6143 msgid "Checking for kadm5 module"
6144 msgstr "Suche kadm5-Modul"
6146 #: include/setup_checks.inc:255
6147 msgid ""
6148 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
6149 "via PEAR network."
6150 msgstr ""
6151 "Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
6152 "installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
6154 #: include/setup_checks.inc:264
6155 msgid "Checking for some additional programms"
6156 msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
6158 #: include/setup_checks.inc:273
6159 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
6160 msgstr "Suche nach ImageMagick (>=5.4.0)"
6162 #: include/setup_checks.inc:274
6163 msgid ""
6164 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
6165 "size and the unified JPEG format."
6166 msgstr ""
6167 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6169 #: include/setup_checks.inc:277
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Checking imagick module for PHP"
6172 msgstr "Suche IMAP-Modul"
6174 #: include/setup_checks.inc:278
6175 #, fuzzy
6176 msgid ""
6177 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
6178 "and the unified JPEG format from PHP script."
6179 msgstr ""
6180 "ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
6182 #: include/setup_checks.inc:285
6183 msgid "Checking for fping utility"
6184 msgstr "Suche fping-Programm"
6186 #: include/setup_checks.inc:286
6187 msgid ""
6188 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
6189 "environment running."
6190 msgstr ""
6191 "Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
6192 "überwachen."
6194 #: include/setup_checks.inc:301
6195 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
6196 msgstr "Suche einen Weg um LM/NT Passwort-Hashes zu generieren"
6198 #: include/setup_checks.inc:302
6199 msgid ""
6200 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
6201 "generate password hashes."
6202 msgstr ""
6203 "Um SAMBA 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
6204 "Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
6206 #: include/setup_checks.inc:333
6207 msgid "PHP.ini check -> session.auto_register"
6208 msgstr ""
6210 #: include/setup_checks.inc:334
6211 msgid ""
6212 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
6213 "in your php.ini musst be 'Off'."
6214 msgstr ""
6216 #: include/setup_checks.inc:340
6217 msgid "PHP.ini check -> implicit_flush"
6218 msgstr ""
6220 #: include/setup_checks.inc:341
6221 msgid ""
6222 "This Option defines the Ouput handling, turn this Option off, to increase "
6223 "performance."
6224 msgstr ""
6226 #: include/setup_checks.inc:347
6227 msgid "PHP.ini check -> max_execution_time"
6228 msgstr ""
6230 #: include/setup_checks.inc:348
6231 msgid ""
6232 "The Execution time, should be 30 seconds minimun, cause some actions will "
6233 "need huge ammount of time ."
6234 msgstr ""
6236 #: include/setup_checks.inc:354
6237 msgid "PHP.ini check -> memory_limit"
6238 msgstr ""
6240 #: include/setup_checks.inc:355
6241 msgid ""
6242 "GOsa need at least 8M of memory, less will cause unpredictable errors, "
6243 "sometimes without error message!. Best would be 32 M here."
6244 msgstr ""
6246 #: include/setup_checks.inc:359
6247 msgid "PHP.ini check -> expose_php"
6248 msgstr ""
6250 #: include/setup_checks.inc:360
6251 msgid ""
6252 "PHP won't send any Information about the Server you are running, should be a "
6253 "security fact."
6254 msgstr ""
6256 #: include/setup_checks.inc:364
6257 msgid "PHP.ini check -> magic_quotes_gpc"
6258 msgstr ""
6260 #: include/setup_checks.inc:365
6261 msgid "Security option, php will escape all quotes in strings ."
6262 msgstr ""
6264 #: include/setup_checks.inc:667
6265 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
6266 msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
6268 #: include/setup_checks.inc:677
6269 msgid ""
6270 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
6271 "reachable for GOsa."
6272 msgstr ""
6273 "Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
6274 "dass er für GOsa erreichbar ist."
6276 #: include/setup_checks.inc:694
6277 msgid ""
6278 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that is reachable "
6279 "for GOsa."
6280 msgstr ""
6281 "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
6282 "dass der Server für GOsa erreichbar ist."
6284 #: include/setup_checks.inc:800
6285 msgid ""
6286 "Bind to server successfull, but the server seems to be completly empty, "
6287 "please check all informations twice"
6288 msgstr ""
6290 #: include/setup_checks.inc:839
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
6294 "complete!"
6295 msgstr ""
6296 "Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
6297 "vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
6299 #: include/setup_checks.inc:876
6300 #, php-format
6301 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
6302 msgstr "Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Die Meldung war '%s'."
6304 #: include/setup_checks.inc:1002 include/setup_checks.inc:1020
6305 #: html/index.php:160 ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
6306 msgid ""
6307 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
6308 "administrate anything!"
6309 msgstr ""
6310 "In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
6311 "nicht in der Lage irgendetwas einzustellen!"
6313 #: include/class_plugin.inc:180
6314 msgid "This 'dn' has no account extensions."
6315 msgstr "Diese 'dn' hat keine Nutzerkonten Erweiterungen."
6317 #: include/class_plugin.inc:185
6318 msgid "This is an empty plugin."
6319 msgstr "Dies ist ein leeres Modul."
6321 #: include/class_plugin.inc:386
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6325 msgstr ""
6326 "Das in POSTCREATE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6327 "existieren."
6329 #: include/class_plugin.inc:412
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid ""
6332 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6333 msgstr ""
6334 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6335 "existieren."
6337 #: include/class_plugin.inc:438
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
6341 msgstr ""
6342 "Das in POSTREMOVE angegebene Kommando '%s' (Modul '%s') scheint nicht zu "
6343 "existieren."
6345 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
6346 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
6347 msgstr ""
6349 #: include/class_pluglist.inc:98
6350 msgid ""
6351 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
6352 "contributed script fix_config.sh!"
6353 msgstr ""
6354 "Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
6355 "konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
6357 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
6358 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
6359 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
6360 msgid ""
6361 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
6362 "changes?"
6363 msgstr ""
6364 "Sie bearbeiten gerade einen Datenbankeintrag. Sollen die Daten verworfen "
6365 "werden?"
6367 #: include/class_password-methods.inc:169
6368 #, php-format
6369 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
6370 msgstr ""
6371 "Das Setzen des Passwortes ist fehlgeschlagen. Die Meldung vom LDAP-Server "
6372 "war '%s'."
6374 #: include/class_password-methods.inc:188
6375 msgid ""
6376 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
6377 msgstr ""
6378 "Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
6379 "Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
6381 #: include/class_config.inc:69
6382 #, php-format
6383 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
6384 msgstr "XML-Fehler in der Datei gosa.conf: %s in Zeile %d"
6386 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:142
6387 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
6388 msgstr ""
6389 "Kann den LDAP-Server nicht erreichen. Bitte benachrichtigen Sie den "
6390 "Administrator."
6392 #: include/class_config.inc:426
6393 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
6394 msgstr "SID und/oder RIDBASE fehlen in der Konfiguration!"
6396 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
6397 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
6398 msgstr ""
6400 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
6401 msgid ""
6402 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
6403 "support, password has not been changed."
6404 msgstr ""
6405 "Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
6406 "verwendete PHP-Version hat keine Unterstützung für Kerberos."
6408 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
6409 msgid "Kerberos database communication failed!"
6410 msgstr "Die Kommunikation mit der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6412 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
6413 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
6414 msgstr ""
6415 "Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
6417 #: include/class_ldap.inc:398
6418 #, php-format
6419 msgid ""
6420 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
6421 "GOsa team."
6422 msgstr ""
6423 "Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
6424 "unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
6426 #: include/class_ldap.inc:630
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
6430 "in line %s"
6431 msgstr ""
6433 #: include/class_ldap.inc:646
6434 #, php-format
6435 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
6436 msgstr ""
6438 #: include/class_ldap.inc:661
6439 #, php-format
6440 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
6441 msgstr ""
6443 #: html/getfax.php:53
6444 msgid "Could not connect to database server!"
6445 msgstr "Die SQL-Datenbank kann nicht erreicht werden!"
6447 #: html/getfax.php:55
6448 msgid "Could not select database!"
6449 msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
6451 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
6452 msgid "Database query failed!"
6453 msgstr "Die Datenbankabfrage ist fehlgeschlagen!"
6455 #: html/getvcard.php:36
6456 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
6457 msgstr ""
6458 "Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
6460 #: html/setup.php:75
6461 #, fuzzy, php-format
6462 msgid ""
6463 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
6464 "check existence and rigths of this directory!"
6465 msgstr ""
6466 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6467 "zugegriffen werden!"
6469 #: html/main.php:100
6470 msgid ""
6471 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
6472 "administrator."
6473 msgstr ""
6474 "'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
6475 "dies von einem Administrator behoben wurde."
6477 #: html/main.php:143
6478 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
6479 msgstr ""
6480 "Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
6481 "memory_limit!"
6483 #: html/main.php:261
6484 #, php-format
6485 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
6486 msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
6488 #: html/index.php:57
6489 #, php-format
6490 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
6491 msgstr "Die Konfigurationsdatei %s/gosa.conf ist nicht lesbar. Abgebrochen."
6493 #: html/index.php:79
6494 #, php-format
6495 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
6496 msgstr ""
6497 "Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
6498 "zugegriffen werden!"
6500 #: html/index.php:168
6501 msgid "Please specify a valid username!"
6502 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
6504 #: html/index.php:170
6505 msgid "Please specify your password!"
6506 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein!"
6508 #: html/index.php:177
6509 msgid "Please check the username/password combination."
6510 msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
6512 #: html/index.php:215
6513 msgid "Session will not be encrypted."
6514 msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
6516 #: html/index.php:215
6517 msgid "Enter SSL session"
6518 msgstr "SSL Sitzung"
6520 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:2
6521 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
6522 msgid "Session conflict detected"
6523 msgstr "Ein Sitzungskonflikt wurde festgestellt"
6525 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:6
6526 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
6527 msgid ""
6528 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
6529 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
6530 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
6531 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
6532 msgstr ""
6533 "Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
6534 "mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
6535 "eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
6536 "gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
6537 "<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
6539 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:10
6540 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
6541 msgid ""
6542 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
6543 "so please close multiple windows and log in again."
6544 msgstr ""
6545 "Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
6546 "Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
6547 "und melden sich neu an."
6549 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/classic/conflict.tpl:14
6550 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
6551 msgid "Logout"
6552 msgstr "Abmelden"
6554 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
6555 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
6556 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
6557 msgstr "Willkommen bei der GOsa Einrichtung!"
6559 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
6560 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
6561 msgid ""
6562 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
6563 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
6564 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
6565 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
6566 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
6567 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
6568 msgstr ""
6569 "Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf - es wurde keine Konfiguration "
6570 "gefunden. Dieses Setup-Skript wird Sie dabei unterstützen, eine initiale, "
6571 "lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei grundlegende "
6572 "Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation auf mögliche "
6573 "Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger optionaler "
6574 "Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung konfiguriert."
6576 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:14 ihtml/themes/classic/login.tpl:14
6577 #: ihtml/themes/default/login.tpl:14
6578 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
6579 msgstr ""
6580 "Melden Sie sich bitte mit Ihrem <i>Benutzernamen</i> und Ihrem <i>Passwort</"
6581 "i> an"
6583 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:25 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:29
6584 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:25 ihtml/themes/classic/login.tpl:29
6585 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
6586 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25 ihtml/themes/default/login.tpl:29
6587 msgid "Username"
6588 msgstr "Benutzername"
6590 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:43 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:46
6591 #: ihtml/themes/classic/login.tpl:43 ihtml/themes/classic/login.tpl:46
6592 #: ihtml/themes/default/login.tpl:43 ihtml/themes/default/login.tpl:46
6593 msgid "Directory"
6594 msgstr "Verzeichnis"
6596 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:54
6597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:24 ihtml/themes/classic/login.tpl:54
6598 #: ihtml/themes/default/login.tpl:54
6599 msgid "Sign in"
6600 msgstr "Anmelden"
6602 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/classic/login.tpl:55
6603 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
6604 msgid "Click here to log in"
6605 msgstr "Hier klicken zum Anmelden"
6607 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
6608 msgid ""
6609 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
6610 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
6611 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
6612 "filters to get the entries you are looking for."
6613 msgstr ""
6614 "Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
6615 "durchgeführt werden können und beschränken die Last auf dem LDAP-Server. Der "
6616 "einfachste Weg große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
6617 "bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
6618 "sinnvollen Wert einzustellen."
6620 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
6621 msgid "Please choose the way to react for this session"
6622 msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
6624 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
6625 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
6626 msgstr ""
6627 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
6629 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
6630 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
6631 msgid ""
6632 "ignore this error and show all entries that fit int the defined sizelimit "
6633 "and let me use filters instead"
6634 msgstr ""
6635 "Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge die innerhalb der "
6636 "Größenbeschränkung liegen"
6638 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
6639 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
6640 msgid "Main"
6641 msgstr "Hauptmenü"
6643 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
6644 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:16 ihtml/themes/default/framework.tpl:20
6645 msgid "Help"
6646 msgstr "Hilfe"
6648 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
6649 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:18 ihtml/themes/default/framework.tpl:25
6650 msgid "Sign out"
6651 msgstr "Abmelden"
6653 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
6654 #: ihtml/themes/classic/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
6655 msgid "Signed in:"
6656 msgstr "Angemeldet:"
6658 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/classic/islocked.tpl:2
6659 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
6660 msgid "Locking conflict detected"
6661 msgstr "Ein Zugriffskonflikt wurde festgestellt"
6663 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
6664 msgid ""
6665 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
6666 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
6667 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
6668 msgstr ""
6669 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6670 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6671 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6672 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
6675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
6676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
6677 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
6678 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
6679 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
6680 msgid "Setup continued..."
6681 msgstr "Setup fortgesetzt..."
6683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
6684 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
6685 msgid ""
6686 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
6687 "correct minimum version."
6688 msgstr ""
6689 "Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
6690 "testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
6692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:11
6693 msgid ""
6694 "We've inspected the webserver side now. Your setup seems to fit GOsa's "
6695 "needs. Lets go for the GOsa configuration part now..."
6696 msgstr ""
6697 "Die Webserver-seitigen Untersuchungen sind nun abgeschlossen. Es sieht so "
6698 "aus, als ob alle benötigten Module vorhanden sind. Nun zum zweiten Schritt..."
6700 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
6701 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
6702 msgid ""
6703 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
6704 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
6705 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
6706 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
6707 "is organized will be asked later on."
6708 msgstr ""
6709 "Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
6710 "Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
6711 "haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
6712 "installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
6713 "installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
6714 "des LDAP-Handlings erfolgt später."
6716 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:7
6717 msgid "Please enter the server URI"
6718 msgstr "Bitte geben Sie die URI Ihres Servers ein"
6720 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:4
6721 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
6722 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
6723 msgstr "Geben Sie eine Beschreibung der hier konfigurierten Location ein"
6725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:8
6726 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
6727 msgid "Location name"
6728 msgstr "Name der Location"
6730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:14
6731 msgid ""
6732 "Finally, you need to specify parameters to access the LDAP server. GOsa "
6733 "always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6734 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6735 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6736 msgstr ""
6737 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6738 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6739 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6740 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6741 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6742 "dazugehörige Passwort benötigt."
6744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:19
6745 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
6746 msgid "Admin DN"
6747 msgstr "Administrator DN"
6749 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
6750 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
6751 msgid "Admin password"
6752 msgstr "Administrator Passwort"
6754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:29
6755 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
6756 msgid ""
6757 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
6758 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
6759 "values below if the fit your needs."
6760 msgstr ""
6761 "Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
6762 "in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
6763 "Vorgaben entsprechen."
6765 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
6766 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
6767 msgid "People storage ou"
6768 msgstr "Ablage-ou für Benutzer"
6770 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:38
6771 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
6772 msgid "People dn attribute"
6773 msgstr "dn-Attribut für Benutzer"
6775 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:46
6776 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:51
6777 msgid "Group storage ou"
6778 msgstr "Ablage-ou für Gruppen"
6780 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:50
6781 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
6782 msgid "ID base for users/groups"
6783 msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen"
6785 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:56
6786 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:95
6787 msgid "Check"
6788 msgstr "Prüfen"
6790 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
6791 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
6792 msgid "Setup finished"
6793 msgstr "Setup abgeschlossen"
6795 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:4
6796 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
6797 msgid ""
6798 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
6799 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
6800 "gosa. Change it as needed."
6801 msgstr ""
6802 "GOsa Setup besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
6803 "Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
6804 "conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
6805 "Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
6807 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
6808 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
6809 msgid ""
6810 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
6811 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
6812 "execute these commands to achieve this requirement:"
6813 msgstr ""
6814 "Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
6815 "sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
6816 "während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
6817 "die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
6819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:22
6820 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
6821 msgid "Retry"
6822 msgstr "Wiederholen"
6824 #: ihtml/themes/classic/islocked.tpl:9
6825 msgid ""
6826 "If this is lock detection is false, the other person has obviously closed "
6827 "the webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in "
6828 "this case by pressing the <i>Remove</i> button."
6829 msgstr ""
6830 "Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
6831 "Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
6832 "Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
6833 "einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
6835 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
6836 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
6837 msgstr ""
6839 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
6840 msgid ""
6841 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
6842 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
6843 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
6844 "create the missing entries."
6845 msgstr ""
6847 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
6848 msgid ""
6849 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
6850 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
6851 msgstr ""
6853 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
6854 msgid ""
6855 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
6856 "affect various properties in your main configuration."
6857 msgstr ""
6859 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
6860 #, fuzzy
6861 msgid ""
6862 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
6863 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
6864 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
6865 msgstr ""
6866 "Abschließend benötigt GOsa Zugriffsparameter für den angegebenen LDAP-"
6867 "Server. GOsa arbeitet dabei immer als Administrator und verwaltet die Rechte "
6868 "intern. Solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig "
6869 "implementiert sind, wird dieser Workaround bestehen bleiben. Damit dies "
6870 "funktioniert, wird an dieser Stelle die DN des LDAP-Administrators und das "
6871 "dazugehörige Passwort benötigt."
6873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:63
6874 msgid ""
6875 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
6876 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
6877 "used here, too."
6878 msgstr ""
6880 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:68
6881 msgid "Encryption algorithm"
6882 msgstr ""
6884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:79
6885 msgid ""
6886 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
6887 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
6888 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
6889 msgstr ""
6891 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:84
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Mail method"
6894 msgstr "Mail-Optionen"
6896 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
6897 msgid ""
6898 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
6899 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
6900 msgstr ""
6902 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Schema Configuration"
6905 msgstr "System-Information"
6907 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Configuration File"
6910 msgstr "Einstellen"
6912 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Download configuration"
6915 msgstr "System-Information"
6917 #~ msgid "GONICUS"
6918 #~ msgstr "GONICUS"
6920 #~ msgid ""
6921 #~ "Unsupported password hash detected. Can't generate compatible password."
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Es wurde ein nicht-unterstützter Passwort-Hash entdeckt. Es kann kein "
6924 #~ "passendes Passwort generiert werden."
6926 #~ msgid "Checking for gd module"
6927 #~ msgstr "Suche gd-Modul"
6929 #~ msgid ""
6930 #~ "GOsa needs this module for recalculating image sizes provided for users "
6931 #~ "as jpegPhoto."
6932 #~ msgstr ""
6933 #~ "GOsa benötigt dieses Modul um Größenveränderungen bei Bildern "
6934 #~ "durchzuführen."
6936 #~ msgid "You are currently using GOsa version %s (CVS checkout from %s)"
6937 #~ msgstr "Sie nutzen momentan GOsa in der Version %s (CVS-Abzug vom %s)"
6939 #~ msgid ""
6940 #~ "No configuration found! Please save the generated one and place it in the "
6941 #~ "suggested directory."
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "Keine Konfiguration gefunden! Bitte speichern Sie die soeben erstellte "
6944 #~ "Datei  an im vorgegebenen Verzeichnis."
6946 #~ msgid "Config file found, but permissions are not secure. Please fix!"
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Die Konfigurationsdatei wurde gefunden, die Zugriffsrechte sind "
6949 #~ "allerdings nicht korrekt. Bitte korrigieren Sie dies!"
6951 #, fuzzy
6952 #~ msgid "Referral Password"
6953 #~ msgstr "Neues Passwort bestätigen"
6955 #, fuzzy
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "The LDIF export/import plugin provides methods to download/upload a "
6958 #~ "complete snapshot of the running LDAP directory as ldif. You may save "
6959 #~ "these files for backup purpose or when initializing a new server."
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten LDAP-Datenbank, "
6962 #~ "die momentan in Verwendung ist. Die übertragenen Dateien können "
6963 #~ "einerseits zur Datensicherung und andererseits zur Einrichtung eines "
6964 #~ "neuen Servers benutzt werden."
6966 #, fuzzy
6967 #~ msgid "Overwrite"
6968 #~ msgstr "schreiben"
6970 #~ msgid "You are not allowed to delete this terminal!"
6971 #~ msgstr "Es Ihnen nicht erlaubt, dieses Terminal zu löschen!"
6973 #~ msgid "Administrators"
6974 #~ msgstr "Administratoren"
6976 #~ msgid "Download <b>complete ldif</b>"
6977 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>kompletten LDIFs</b>"
6979 #~ msgid "Click here to save a IVBB conform LDAP snapshot to a file"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "Hier klicken, um eine IVBB-konforme Momentaufahme der LDAP-Datenbank in "
6982 #~ "eine Datei zu exportieren."
6984 #~ msgid "Download <b>adapted IVBB ldif</b>"
6985 #~ msgstr "Herunterladen eines <b>IVBB-konformen LDIFs</b>"
6987 #~ msgid ""
6988 #~ "Warning: Please check the SIZELIMIT option set on your LDAP server. You "
6989 #~ "may not get all entries, if this value is to low!"
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "Warnung: Bitte prüfen Sie die SIZELIMIT Option Ihres LDAP-Servers. Unter "
6992 #~ "Umständen bekommen Sie nicht alle Einträge, wenn dieser Eintrag zu "
6993 #~ "niedrig ist!"